2004R0874 — SK — 27.10.2007 — 002.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 874/2004

z 28. apríla 2004,

ktorým stanovujú pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne .eu a zásady, ktorými sa riadi registrácia

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 162, 30.4.2004, p.40)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1654/2005 z 10. októbra 2005,

  L 266

35

11.10.2005

►M2

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1255/2007 z 25. októbra 2007,

  L 282

16

26.10.2007




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 874/2004

z 28. apríla 2004,

ktorým stanovujú pravidlá verejnej politiky týkajúce sa implementácie a funkcií domény najvyššej úrovne .eu a zásady, ktorými sa riadi registrácia

(Text s významom pre EHP)



KOMISIA EURÓSPKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie (ES) č. 733/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 22. apríla 2002 o zavedení domény najvyššej úrovne „.eu“ ( 1 ), a najmä na jeho článok 5 ods. 1,

po porade s registrom v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 733/2002,

keďže:

(1)

Počiatočné etapy zavedenia domény najvyššej úrovne.eu (Top Level Domain – TLD), ktorá sa má vytvoriť podľa nariadenia (ES) č. 733/2002, boli dokončené ustanovením právneho subjektu, zriadeného v Spoločenstve na účely administratívnych a riadiacich funkcií Registra domény TLD.eu. Register, menovaný rozhodnutím Komisie 2003/375/ES ( 2 ), musí byť neziskovou organizáciou, ktorá by mala prevádzkovať a poskytovať služby tak, aby boli pokryté vzniknuté náklady a zabezpečená prijateľná cena.

(2)

Požiadať o názov domény by malo byť možné pomocou elektronických prostriedkov v rámci jednoduchého a rýchleho postupu vo všetkých úradných jazykoch Spoločenstva prostredníctvom akreditovaných registrátorov.

(3)

Akreditáciu registrátorov by mal vykonať register pomocou postupu, ktorý zabezpečí spravodlivú a otvorenú súťaž medzi registrátormi. Proces akreditácie by mal byť objektívny, prehľadný a nediskriminačný. Na akreditáciu by mali byť spôsobilé iba strany, ktoré spĺňajú určité základné technické požiadavky určené registrom.

(4)

Registrátori by mali prijímať iba žiadosti o registráciu názvov domén, ktoré boli podané po ich akreditácii a mali by ich spracovávať v chronologickom poradí tak, ako boli prijaté.

(5)

Na zabezpečenie lepšej ochrany práv spotrebiteľov a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek predpisy Spoločenstva, ktoré sa týkajú jurisdikcie a platného zákona, mal by byť platným zákonom v sporoch medzi registrátormi a registrantmi vo veciach, týkajúcich sa vlastníckych práv Spoločenstva, zákon jedného z členských štátov.

(6)

Registrátori by mali vyžadovať od svojich klientov presné kontaktné informácie, ako je celé meno, adresa trvalého bydliska, telefónne číslo a elektronické pošta, ako aj informácie, týkajúce sa právnickej alebo fyzickej osoby, ktorá je zodpovedná za technickú prevádzku názvu domény.

(7)

Politika registra by mala podporovať používanie všetkých úradných jazykov Spoločenstva.

(8)

Podľa nariadenia (ES) č. 733/2002 členské štáty môžu požadovať, aby ich úradný názov a názov, pod ktorým sú bežne známe, nebol zaregistrovaný priamo pod doménou TLD.eu inak ako ich národnou vládou. Štátom, o ktorých sa predpokladá, že vstúpia do Európskej únie neskôr ako v máji 2004, by sa malo umožniť zablokovať ich úradné názvy a názvy, pod ktorými sú bežne známe, tak, aby mohli byť zaregistrované k neskoršiemu dátumu.

(9)

Členský štát by mal byť oprávnený menovať prevádzkovateľa, ktorý ako názov domény zaregistruje jeho úradný názov a názov, pod ktorým je bežne známy. Podobne by Komisia mala byť oprávnená vybrať názvy domén, ktoré budú používať inštitúcie Spoločenstva, a menovať prevádzkovateľa týchto názvov domén. Register by mal byť splnomocnený vyhradiť určitý počet osobitných názvov domén na svoje prevádzkové funkcie.

(10)

V súlade s článkom 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 733/2002 určitý počet členských štátov odovzdal Komisii a ostatným členským štátom zoznam všeobecne uznávaných názvov so zreteľom na geografické a/alebo geopolitické pojmy, ktoré ovplyvňujú ich politickú alebo územnú organizáciu. Takéto zoznamy obsahujú názvy, ktoré nemohli byť zaregistrované, alebo ktoré mohli byť zaregistrované v súlade s pravidlami verejnej politiky iba pod doménou druhej úrovne. Názvy zahrnuté v týchto zoznamoch nepodliehajú zásade „kto prv príde, ten prv melie“.

(11)

Zásada „kto prv príde, ten prv melie“ by mala byť základnou zásadou pri riešení sporov medzi držiteľmi prednostných práv počas fázovanej registrácie, rozdelenej na etapy. Po ukončení fázovanej registrácie by sa pri prideľovaní názvov domén mala uplatňovať zásada „kto prv príde, ten prv melie“.

(12)

Na zabezpečenie prednostných práv, uznávaných právom Spoločenstva alebo vnútroštátnym právom, by mal byť vytvorený postup fázovanej registrácie. Fázovaná registrácia by mala prebiehať v dvoch fázach, s cieľom zabezpečiť, aby držitelia prednostných práv mali vhodné príležitosti zaregistrovať názvy, pre ktoré sú držiteľmi prednostného práva. Register by mal zaistiť, aby overenie platnosti práv vykonali menovaní validační agenti. Na základe dôkazu, poskytnutého žiadateľmi, by mali validační agenti posúdiť právo, ktoré je uplatňované pre konkrétny názov. Ak existujú dvaja alebo viacero žiadateľov o názov domény, pričom každý má prednostné právo, malo by sa pridelenie tohto názvu uskutočniť na základe zásady „kto prv príde, ten prv melie“.

(13)

Register by mal uzavrieť vhodnú dohodu o majetku zverenom tretej osobe, ktorá by zabezpečila nepretržitosť služieb, a konkrétne by zabezpečila, aby v prípade zmeny delegovania alebo iných nepredvídaných okolností, bolo možné pokračovať v poskytovaní služieb miestnemu internetovému spoločenstvu s minimálnym prerušením. Register by sa mal tiež prispôsobovať príslušným pravidlám, týkajúcim sa ochrany údajov, zásadám, pokynom a správnym postupom, týkajúcim sa hlavne rozsahu a druhu údajov uvedených v databáze WHOIS. Názvy domény považované súdom členského štátu za hanlivé, rasistické alebo v rozpore s verejnou morálkou, by sa mali zablokovať a nakoniec zrušiť hneď ako sa rozhodnutie súdu stane konečným. Takéto názvy domény by sa mali zablokovať, aby k ich registrácii nedošlo v budúcnosti.

(14)

V prípade smrti alebo platobnej neschopnosti držiteľa názvu domény, ak nebol začatý žiadny prevod v čase uplynutia obdobia registrácie, názov domény by sa mal dočasne pozastaviť na 40 kalendárnych dní. Ak dedičia alebo príslušní správcovia nezaregistrovali tento názov počas tohto obdobia, mal by byť k dispozícii na všeobecnú registráciu.

(15)

Register by mal mať možnosť zrušiť názov domény na základe obmedzeného počtu presne uvedených dôvodov potom, ako bola dotknutému držiteľovi názvu domény daná príležitosť prijať vhodné opatrenia. Názvy domény by malo byť možné zrušiť tiež prostredníctvom postupu alternatívneho riešenia sporu (Alternative dispute resolution – ADR).

(16)

Register by mal zabezpečiť postup alternatívneho riešenia sporu, ktorý zohľadňuje najlepšiu medzinárodnú prax v tejto oblasti, a najmä príslušné odporúčania Svetovej organizácie pre duševné vlastníctvo (World Intellectual Property Organization – WIPO) na účely zabezpečenia, aby sa, pokiaľ je to možné, zabránilo špekulatívnym a nezákonným registráciám.

(17)

Register by mal vybrať poskytovateľov služieb, ktorí majú vhodné odborné znalosti, na základe objektívnych, prehľadných a nediskriminačných kritérií. Alternatívne riešenie sporu by malo dodržiavať aspoň jednotné procedurálne pravidlá, ktoré sú podobné pravidlám, vymedzeným v Jednotnej politike na riešenie sporov (Uniform Dispute Resolution Policy), prijatej Internetovou spoločnosťou priradených názvov a čísel (Internet Corporation of Assigned Names and Numbers – ICANN).

(18)

Vzhľadom na nastávajúce rozšírenie Únie je naliehavé, aby systém pravidiel verejnej politiky, vytvorený týmto nariadením, nadobudol účinnosť bezodkladne.

(19)

Opatrenia, ustanovené v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Výboru pre komunikácie, zriadeným článkom 22 ods. 1 smernice 2002/21/ES Európskeho parlamentu a Rady ( 3 ),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



KAPITOLA I

PREDMET

Článok 1

Predmet

Toto nariadenie vysvetľuje pravidlá verejnej politiky, týkajúce sa realizácie a funkcií domény najvyššej úrovne (Top Level Domain – TLD).eu a zásad verejnej politiky pre registráciu uvedenú v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 733/2002.



KAPITOLA II

ZÁSADY REGISTRÁCIE

Článok 2

Spôsobilosť a všeobecné zásady registrácie

Spôsobilá strana, ako je uvedené v článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 733/2002, môže zaregistrovať jeden alebo viac názvov domény pod doménou TLD.eu.

Bez toho, aby bola dotknutá kapitola IV, osobitný názov domény sa pridelí na používanie oprávnenej strane, ktorej žiadosť bola prijatá registrom ako prvá technicky správnym spôsobom a v súlade s týmto nariadením. Na účely tohto nariadenia, toto kritérium prvého prijatia sa uvádza ako zásada „kto prv príde, ten prv melie“.

Hneď ako je názov domény zaregistrovaný, stane sa nedostupným na ďalšiu registráciu do doby, pokiaľ neuplynie jeho registrácia a nebude obnovená, alebo pokiaľ nie je zrušený názov domény.

Pokiaľ v tomto nariadení nie je stanovené inak, názvy domény sa zaregistrujú priamo pod doménou TLD.eu.

Registrácia názvu domény je platná iba po zaplatení príslušného poplatku žiadajúcou stranou.

Názvy domény, zaregistrované pod doménou TLD.eu sú prevoditeľné iba na strany, ktoré sú spôsobilé na registráciu domény TLD.eu.

Článok 3

Žiadosti o registráciu názvu domény

Žiadosť o registráciu názvu domény musí obsahovať všetky tieto informácie:

a) meno a adresa žiadajúcej strany;

b) potvrdenie od žiadajúcej strany, doručené elektronickými prostriedkami, že spĺňa kritériá všeobecnej spôsobilosti stanovené v článku 4 odsek 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 733/2002;

c) vyhlásenie od žiadajúcej strany, doručené elektronickými prostriedkami, potvrdzujúce, že podľa jej znalostí žiadosť o registráciu názvu domény je vykonaná v dobrej viere a neporušuje žiadne práva tretej strany;

d) prísľub od žiadajúcej strany, doručený elektronickými prostriedkami, že dodrží podmienky registrácie, vrátane postupu pre mimosúdne riešenie sporov uvedených v kapitole VI.

Akákoľvek závažná nesprávnosť prvkov, uvedených v písmenách a) až d), predstavuje porušenie podmienok registrácie.

Každé overenie platnosti žiadostí o registráciu registrom sa vykonáva následne po registrácii na podnet registra alebo v dôsledku sporu o registráciu daného názvu domény, s výnimkou žiadostí, podaných v priebehu postupu fázovanej registrácie podľa článkov 10, 12 a 14.

Článok 4

Akreditácia registrátorov

Iba registrátori, akreditovaní registrom, majú povolené poskytovať služby registrácie pre názvy pod doménou TLD.eu.

Postup pre akreditáciu registrátorov stanovuje register a musí byť primeraný, prehľadný a nediskriminačný a musí zabezpečovať účinné a spravodlivé podmienky súťaže.

Od registrátorov sa požaduje, aby mali zabezpečený prístup k automatizovaným registračným systémom registra a aby používali tieto systémy. Register môže stanoviť ďalšie základné technické požiadavky pre akreditáciu registrátorov.

Register môže požadovať od registrátorov platbu registračných poplatkov vopred, ktoré majú byť stanovené každoročne registrom na základe primeraného odhadu trhu.

Postup, podmienky akreditácie registrátorov a zoznam akreditovaných registrátorov sú registrom verejne dostupné v ľahko prístupnej forme.

Každý registrátor je viazaný zmluvou s registrom dodržiavať podmienky akreditácie, a najmä prispôsobovať sa zásadám verejnej politiky, uvedeným v tomto nariadení.

Článok 5

Ustanovenia pre registrátorov

Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek pravidlo upravujúce jurisdikciu a platný zákon, zmluvy medzi registrátorom a registrantom názvu domény nemôžu označovať ako platný zákon iný zákon ako zákon jedného z členských štátov a ani nemôžu menovať orgán na riešenie sporov, pokiaľ nie je vybratý registrom podľa článku 23, ani arbitrážny súd alebo súd nachádzajúci sa mimo Spoločenstva.

Registrátor, ktorý dostane viac ako jednu žiadosť o registráciu pre ten istý názov, predloží tieto žiadosti registru v chronologickom poradí tak, ako boli prijaté.

Registru sú predkladané iba žiadosti prijaté po dátume akreditácie.

Registrátori požadujú od všetkých žiadateľov, aby predkladali presné a hodnoverné kontaktné údaje aspoň o jednej fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá je zodpovedná za technickú prevádzku názvu domény, o ktorý sa žiada.

Registrátori môžu vytvárať systémy označovania, overovania a povinného značenia na účely podporovania dôvery zákazníka v hodnovernosť informácií, ktoré sú k dispozícii pod názvom domény, ktorý je nimi zaregistrovaný v súlade s platným vnútroštátnym právom a právom Spoločenstva.



KAPITOLA III

JAZYKY A GEOGRAFICKÉ POJMY

Článok 6

Jazyky

Registrácie názvov domény.eu sa začnú iba potom, keď register informoval Komisiu o skutočnosti, že je možné podávanie žiadostí o registráciu názvov domény.eu a oznamovanie rozhodnutí týkajúcich sa registrácie vo všetkých úradných jazykoch Spoločenstva, ďalej len „úradné jazyky“.

Pri každej komunikácii vykonávanej registrom, ktorá má vplyv na práva strany v súvislosti s registráciou, ako sú napríklad udelenie, prevod, stornovanie alebo zrušenie domény, register zabezpečí, aby táto komunikácia bola možná vo všetkých úradných jazykoch.

Register vykoná registráciu názvov domény všetkými abecednými znakmi úradných jazykov, ak sú k dispozícii primerané medzinárodné normy.

Od registra sa nepožaduje vykonávanie funkcií s využitím iných jazykov, ako sú úradné jazyky.

Článok 7

Postup pre vyhradené geografické a geopolitické názvy

Pokiaľ ide o postup vznesenia námietok k zoznamom všeobecne uznávaných názvov v súlade s tretím pododsekom článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 733/2003, námietky sa oznamujú členom Komunikačného výboru, zriadeného článkom 22 ods. 1 smernice 2002/21/ES, a generálnemu riaditeľovi generálneho riaditeľstva Informačnej spoločnosti Komisie. Členovia Komunikačného výboru a generálny riaditeľ môžu označiť iné kontaktné miesta pre tieto oznámenia.

Námietky a označenia kontaktných miest sa oznamujú elektronickou poštou, doručením kuriérom alebo osobne alebo doručením poštou prostredníctvom doporučeného listu a s potvrdením o prijatí.

Po vyriešení všetkých námietok register uverejní na svojej internetovej stránke dva zoznamy názvov. Jeden zoznam obsahuje zoznam názvov, ktoré má Komisia oznámiť ako „neregistrovateľné“. Druhý zoznam obsahuje zoznam názvov, ktoré Komisia oznámi registru ako „registrovateľné iba pod doménou druhej úrovne“.

▼M1

Článok 8

Vyhradené názvy krajín a kódy alfa-2, ktoré zastupujú štáty

1.  Zoznam názvov, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, sa vyhradí alebo registruje ako názvy domén druhej úrovne priamo pod doménou najvyššej úrovne .eu podľa štátov, ktoré sú uvedené v tomto zozname.

2.  Kódy alfa-2, ktoré zastupujú štáty, sa neregistrujú priamo pod doménou najvyššej úrovne .eu ako názvy domén druhej úrovne.

▼B

Článok 9

Názov domény druhej úrovne pre geografické a geopolitické názvy

Registráciu geografických a geopolitických pojmov ako názvov domény v súlade s článkom 5 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 733/2002 môže zabezpečovať členský štát, ktorý tieto názvy oznámil. To sa vykoná pod ktorýmkoľvek názvom domény, ktorý bol zaregistrovaný týmto členským štátom.

Komisia môže na účely použitia inštitúciami a orgánmi Spoločenstva požiadať register o uvedenie názvov domén priamo pod TLD.eu. Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, a najneskôr týždeň pred začiatkom obdobia fázovanej registrácie, ustanovenej v kapitole IV, Komisia oznámi registru názvy, ktoré majú byť vyhradené a orgány, ktoré zastupujú inštitúcie a orgány Spoločenstva pri registrovaní názvov.



KAPITOLA IV

FÁZOVANÁ REGISTRÁCIA

Článok 10

Spôsobilé strany a názvy, ktoré môžu zaregistrovať

1.  Držitelia prednostných práv, uznávaných alebo ustanovených vnútroštátnym právom a/alebo právom Spoločenstva, a verejné orgány sú spôsobilé žiadať o registráciu názvov domény počas obdobia fázovanej registrácie predtým, ako začne všeobecná registrácia domény.eu.

„Prednostné práva“ sa rozumejú tak, že zahrnujú, inter alia, registrované národné obchodné značky a obchodné značky Spoločenstva, geografické názvy alebo označenia pôvodu a pokiaľ sú chránené podľa vnútroštátneho práva v členskom štáte, kde sú držané: neregistrované obchodné značky, obchodné názvy, obchodné identifikátory, názvy spoločností, rodinné mená a charakteristické tituly chránených literárnych a umeleckých diel.

„Verejné orgány“ zahrnujú: inštitúcie a orgány Spoločenstva, národné vlády a miestne správy, vládne orgány, úrady, organizácie a orgány upravované verejným právom a medzinárodné a medzivládne organizácie.

2.  Registrácia na základe prednostného práva pozostáva z registrácie úplného názvu, pre ktorý existuje prednostné právo na základe zápisu v dokumentácii, ktorá preukazuje existenciu takéhoto práva.

3.  Registrácia, vykonaná verejným orgánom, môže pozostávať z úplného názvu verejného orgánu alebo skratky, ktorá sa všeobecne používa. Verejné orgány, ktoré sú zodpovedné za správu určitého geografického územia, môžu tiež registrovať úplný názov územia, za ktoré sú zodpovedné a názov, pod ktorým je územie všeobecne známe.

Článok 11

Osobitné znaky

Pokiaľ ide o registráciu úplných názvov, ktoré obsahujú medzeru medzi textovými alebo slovnými prvkami, predpokladá sa, že existuje totožnosť medzi takýmito úplnými názvami a rovnakými názvami napísanými so spojovníkom medzi slovnými prvkami alebo spojenými do jedného slova v požadovanom názve domény.

Ak názov, pre ktorý sú uplatňované prednostné práva, obsahuje osobitné znaky, medzery alebo interpunkčné znamienka, tieto sa z príslušného názvu domény úplne odstránia, nahradia sa spojovníkom alebo, ak je to možné, prepíšu sa.

Osobitný znak a interpunkčné znamienka, ako je uvedené v druhom odseku, zahrnujú tieto:

~ @ # $ % ^ & * ( ) + = <>{ } […] \ /: ; ' , . ?

Bez toho, aby bol dotknutý tretí odsek článku 6, ak názov prednostného práva obsahuje písmená, ktoré majú ďalšie prvky, ktoré nemôžu byť reprodukované v ASCII kóde, také ako ä, é alebo ñ, tieto písmená sa reprodukujú bez týchto prvkov (ako napríklad a, e, n) alebo sa nahradia obvykle uznávanými spôsobmi písania (ako napríklad ae). Po všetkých iných stránkach, názov domény musí byť totožný s textovými alebo slovnými prvkami názvu prioritného práva.

Článok 12

Zásady pre fázovanú registráciu

1.   ►M1  Fázovaná registrácia sa nezačne, kým nebude splnená požiadavka prvého odseku článku 6. ◄

Register zverejní dátum, kedy začne fázovaná registrácia minimálne dva mesiace vopred a podľa toho informuje všetkých akreditovaných registrátorov.

Register zverejní na svojej internetovej stránke dva mesiace pred začatím fázovanej registrácie podrobný popis všetkých technických a správnych opatrení, ktoré použije na zabezpečenie správnej, spravodlivej a technicky vhodnej správy obdobia fázovanej registrácie.

2.  Čas trvania obdobia fázovanej registrácie je štyri mesiace. Všeobecná registrácia názvov domény nemôže začať pred ukončením obdobia fázovanej registrácie.

Fázovaná registrácia pozostáva z dvoch častí, pričom každá z nich trvá dva mesiace.

Počas prvej časti fázovanej registrácie môžu držitelia licencií alebo vlastníci prednostných práv a verejné orgány uvedené v článku 10 ods. 1 požadovať ako názvy domény iba registrované vnútroštátne obchodné značky a obchodné značky Spoločenstva, geografické označenia a názvy a skratky podľa článku 10 ods. 3

Počas druhej časti fázovanej registrácie môžu držitelia prednostných práv požadovať ako názvy domény tie názvy, ktoré mohli byť registrované v prvej časti, ako aj názvy založené na všetkých ostatných prednostných právach.

3.  Žiadosť o zaregistrovanie názvu domény na základe prednostného práva podľa článku 10 ods. 1 a 2 musí obsahovať odkaz na právny základ vo vnútroštátnom práve alebo práve Spoločenstva pre právo, týkajúce sa daného názvu, ako aj iné príslušné informácie, ako je registračné číslo obchodnej značky, informácie týkajúce sa zverejnenia v úradnom alebo vládnom vestníku, informácie o registrácii v odborných alebo obchodných združeniach a obchodných komorách.

4.  Register môže požiadať o registráciu názvu domény pod podmienkou zaplatenia ďalších poplatkov, ak tieto poplatky slúžia iba na pokrytie nákladov spôsobených uplatňovaním tejto kapitoly. Register môže účtovať rôzne poplatky v závislosti od zložitosti procesu, požadovaného na overenie platnosti prednostných práv.

5.  Na konci fázovanej registrácie sa na náklady registra vykoná nezávislý audit a tento register podá Komisii správu o svojich zisteniach. Audítora určí register po porade s Komisiou. Účelom auditu je potvrdenie spravodlivej, primeranej a dobre fungujúcej a technickej správy obdobia fázovanej registrácie vykonávanej registrom.

6.  Na účely vyriešenia sporu, týkajúceho sa názvu domény, sa uplatňujú pravidlá ustanovené v kapitole IV.

Článok 13

Výber validačných agentov

Validační agenti sú právnické osoby, usadené na území Spoločenstva. Validační agenti sú renomované orgány s vhodnými odbornými znalosťami. Register vyberá validačných agentov objektívnym, transparentným a nediskriminačným spôsobom, pričom zabezpečí čo najširšiu možnú geografickú rôznorodosť. Register vyžaduje, aby validační agenti vykonávali validáciu objektívnym, transparentným a nediskriminačným spôsobom.

Členské štáty zabezpečia validáciu, týkajúcu sa názvov uvedených v článku 10 ods. 3 Na tento účel členské štáty pošlú Komisii do dvoch mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia zreteľné údaje o adresách, na ktoré sa majú posielať listinné dôkazy o vykonaní overenia. Komisia oznámi tieto adresy registru.

Register zverejní informácie o validačných agentoch na svojej webovej stránke.

Článok 14

Validácia a registrácia žiadostí, prijatých počas fázovanej registrácie

Všetky nároky na prednostné práva podľa článku 10 ods. 1 a 2 musia byť overiteľné listinným dôkazom, ktorý preukazuje právo podľa právneho systému, na základe ktorého toto právo existuje.

Register po prijatí žiadosti zablokuje daný názov domény až do vykonania validácie alebo až do uplynutia lehoty na prijatie dokumentácie. Ak register dostane počas obdobia fázovanej registrácie viac ako jednu žiadosť na tú istú doménu, žiadosti sa vybavujú v prísne chronologickom poradí.

Register je povinný sprístupniť databázu obsahujúcu informácie o názvoch domény, o ktoré bolo požiadané na základe procedúry fázovanej registrácie, o žiadateľoch, o registrátorovi, ktorému predložili žiadosť, o lehotách na predloženie validačných dokumentov a následných nárokoch na tieto názvy.

Každý žiadateľ je povinný predložiť listinný dôkaz, ktorým preukáže, že je držiteľom prednostného práva, požadovaného pre príslušný názov. Listinný dôkaz sa predkladá validačnému agentovi, ktorý je určený registrom. Žiadateľ predloží dôkaz takým spôsobom, aby ho validačný agent dostal do štyridsiatich dní od predloženia žiadosti o názov domény. Ak listinný dôkaz nebol doručený v tejto lehote, žiadosť o názov domény sa zamietne.

Validační agenti označia listinný dôkaz po jeho prijatí pečiatkou s uvedením dátumu.

Validační agenti preskúmajú žiadosti o akýkoľvek konkrétny názov domény v takom poradí, v akom boli žiadosti registru doručené.

Príslušný validačný agent preskúma, či žiadateľ, ktorý je prvý v poradí na posúdenie názvu domény a ktorý predložil listinný dôkaz pred uplynutím lehoty, má prednostné práva pre tento názov. Ak listinný dôkaz nebol načas doručený, alebo ak validačný agent zistí, že listinný dôkaz nedokazuje prednostné právo, podá o tom informáciu registru.

Ak validačný agent zistí, že existujú prednostné práva, týkajúce sa žiadosti na konkrétny názov domény, ktorá je prvá v poradí, podá o tom informáciu registru.

Toto preskúmavanie každej žiadosti v chronologickom poradí doručenia prebieha až kým sa nenájde žiadosť, pre ktorú sú prednostné práva na dotknutý názov potvrdené validačným agentom.

Register zaregistruje názov domény na základe zásady „kto prv príde, ten prv melie“, ak zistí, že žiadateľ preukázal prednostné právo v súlade s postupom stanoveným v druhom, treťom a štvrtom odseku.



KAPITOLA V

VYHRADENIA, ÚDAJE WHOIS A NESPRÁVNE REGISTRÁCIE

Článok 15

Podmienená zmluva

1.  Register uzavrie na svoje vlastné náklady dohodu s uznávaným splnomocnencom alebo iným agentom správy majetku tretej osoby so sídlom na území Spoločenstva, pričom beneficientom tejto dohody o majetku v držbe tretej osoby bude určená Komisia. Komisia poskytne svoj súhlas s touto dohodou pred jej uzavretím. Register denne predkladá agentovi správy majetku tretej osoby elektronickú kópiu aktuálneho obsahu databázy domény.eu.

2.  Táto dohoda zabezpečuje, že údaje sú v držbe agenta správy majetku tretej osoby za týchto podmienok:

a) údaje, ktoré sú prijaté a držané v rámci zverenia tretej osobe a nepodrobujú sa inému procesu ako overeniu, ktoré musí byť úplné a konzistentné a v správnom formáte, pokiaľ sa neodovzdajú Komisii;

b) údaje sa uvoľnia zo zverenia tretej osoby po uplynutí lehoty bez obnovenia alebo po ukončení zmluvy medzi registrom a Komisiou z ktoréhokoľvek z dôvodov, opísaných v tomto dokumente, a bez ohľadu na akékoľvek spory alebo súdny spor medzi Komisiou a registrom;

c) v prípade, že zverenie tretej osobe je zrušené, Komisia má výhradné, neodvolateľné a bezplatné právo uplatňovať alebo nechať uplatniť všetky práva, potrebné na navrhnutie novej podoby registra;

d) ak je ukončená zmluva s registrom, Komisia v spolupráci s registrom prijme všetky potrebné opatrenia na prevod správnej a prevádzkovej zodpovednosti za TLD.eu a všetkých rezervných fondov na takú stranu, ktorú určí Komisia: v tomto prípade register vynaloží všetko úsilie, aby zabránil prerušeniu služieb, a najmä aby pokračoval v aktualizácii informácií, ktoré podliehajú zvereniu tretej osobe, a to až do doby ukončenia prevodu.

Článok 16

Databáza WHOIS

Účelom databázy WHOIS je poskytovať dostatočne presné a aktuálne informácie o technických a administratívnych kontaktných miestach spravujúcich názvy domény v rámci TLD.eu.

Databáza WHOIS obsahuje informácie o držiteľovi názvu domény, ktoré sú primerané a nie sú nadmerné s ohľadom na účel databázy. Pokiaľ informácie nie sú úplne nevyhnutné s ohľadom na účel databázy a ak držiteľom názvu domény je fyzická osoba, podliehajú informácie, ktoré majú byť verejne dostupné, jednoznačnému súhlasu držiteľa názvu domény. Zámerné predloženie nesprávnych informácií je dôvodom na vyvodenie záveru, že pri registrácii názvu domény došlo k porušeniu podmienok registrácie.

Článok 17

Názvy vyhradené registrom

Pre prevádzkové funkcie registra sú vyhradené tieto názvy:

eurid.eu, registry.eu, nic.eu, dns.eu, internic.eu, whois.eu, das.eu, coc.eu, eurethix.eu, eurethics.eu, euthics.eu

Článok 18

Nevhodné registrácie

Ak súd členského štátu pokladá názov domény za hanlivý, rasistický alebo v rozpore s verejnou morálkou, register takýto názov zablokuje po oznámení rozhodnutia súdu a zruší ho po vydaní konečného rozhodnutia súdu. Register zablokuje pre ďalšiu registráciu tie názvy, ktoré boli predmetom takéhoto nariadenia súdu až pokiaľ takéto nariadenie zostáva v platnosti.

Článok 19

Smrť a likvidácia

1.  Ak držiteľ názvu domény počas obdobia registrácie názvu domény zomrie, správcovia jeho pozostalosti alebo jeho zákonní dedičia môžu požadovať prevod názvu na dedičov spolu s predložením príslušnej dokumentácie. Ak po uplynutí obdobia registrácie nebol začatý žiadny prevod, názov domény sa pozastaví na obdobie 40 kalendárnych dní a zverejní sa na internetovej stránke registra. Počas tohto obdobia správcovia pozostalosti alebo zákonní dedičia môžu požiadať o registráciu názvu spolu s predložením príslušnej dokumentácie. Ak dedičia názov nezaregistrujú počas obdobia 40 dní, názov domény sa potom stane použiteľný na ďalšiu registráciu.

2.  Ak držiteľom názvu domény je podnik, právnická alebo fyzická osoba alebo organizácia, ktorá sa stáva predmetom konkurzných konaní, likvidácie, zastavenia obchodnej činnosti, likvidácie súdnym nariadením alebo podobným konaním ustanoveným vnútroštátnym právom počas obdobia registrácie názvu domény, potom zákonne menovaný správca držiteľa názvu domény môže požadovať prevod na kupujúceho majetku držiteľov názvu domény spolu s predložením príslušnej dokumentácie. Ak v čase uplynutia obdobia registrácie nebol začatý žiadny prevod, názov domény sa pozastaví na obdobie štyridsiatich kalendárnych dní a zverejní sa na internetovej stránke registra. Počas tohto obdobia môže správca požiadať o registráciu názvu spolu s predložením príslušnej dokumentácie. Ak správca nezaregistroval názov počas obdobia 40 dní, názov domény sa potom stane dostupným na všeobecnú registráciu.



KAPITOLA VI

ZRUŠENIE NAZVU DOMÉNY A UROVNÁVANIE KONFLIKTOV

Článok 20

Zrušenie názvu domény

Register môže zrušiť názov domény z vlastného podnetu a bez predloženia sporu na mimosúdne urovnanie konfliktov, výlučne z týchto dôvodov:

a) nezaplatená pohľadávka registru;

b) nesplnenie všeobecných kritérií spôsobilosti držiteľom podľa článku 4 odsek 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 733/2002;

c) porušenie podmienok registrácie držiteľa podľa článku 3.

Register stanoví postup, v súlade s ktorým môže zrušiť názvy domény z týchto dôvodov. Tento postup zahrnuje oznámenie držiteľovi názvu domény a poskytnutie mu možnosti prijatia vhodných opatrení.

Zrušenie názvu domény a, ak je to potrebné, jeho následný prevod, sa môže vykonať tiež v súlade s rozhodnutím, vydaným orgánom na mimosúdne urovnanie sporov.

Článok 21

Špekulatívne registrácie a zneužitie registrácie

1.  Registrovaný názov domény podlieha zrušeniu, použijúc vhodné mimosúdne alebo súdne konanie v prípade, že, názov je identický s názvom alebo zameniteľne podobný názvu, vzhľadom ku ktorému je uznaný alebo ustanovený vnútroštátnym právom a/alebo právom Spoločenstva, také ako sú práva uvedené v článku 10 ods. 1 a ak:

a) bol zaregistrovaný jeho držiteľom bez práv alebo legitímneho záujmu o tento názov; alebo

b) bol zaregistrovaný alebo sa používa so zlým úmyslom.

2.  Legitímny záujem v zmysle písmena a) odsek 1 sa môže preukázať, ak:

a) držiteľ názvu domény použil názov domény alebo názov zodpovedajúci názvu domény v súvislosti s ponukou tovaru alebo služieb alebo sa preukázateľne pripravoval urobiť tak pred akýmkoľvek oznámením o postupe alternatívneho riešenia sporu;

b) držiteľ názvu domény, ktorým je podnik, organizácia alebo fyzická osoba, bol bežne známy podľa názvu domény, aj keď chýbal nárok, uznaný alebo ustanovený vnútroštátnym právom a/alebo právom Spoločenstva;

c) držiteľ názvu domény vykonáva legitímne a nekomerčné alebo primerané použitie názvu domény bez úmyslu zavádzať spotrebiteľov alebo poškodzovať dobré meno názvu, na ktorý je uznané alebo ustanovené právo vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo právnymi predpismi Spoločenstva.

3.  Zlý úmysel v zmysle písmena b) odsek 1 sa môže preukázať, ak:

a) okolnosti naznačujú, že názov domény bol zaregistrovaný alebo získaný najmä na účel predaja, prenájmu alebo iného prevodu názvu domény na držiteľa, vzhľadom ku ktorému je uznané alebo ustanovené právo vnútroštátnym zákonom a/alebo právnymi predpismi Spoločenstva alebo na verejný orgán; alebo

b) názov domény bol zaregistrovaný, aby sa zabránilo držiteľovi takéhoto názvu, v súvislosti s ktorým je uznávané alebo ustanovené právo vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo právnymi predpismi Spoločenstva, alebo verejnému orgánu využiť tento názov v zodpovedajúcom názve domény za predpokladu, že:

i) sa môže preukázať model takéhoto správania osobou žiadajúcou o registráciu; alebo

ii) názov domény nebol používaný relevantným spôsobom aspoň dva roky od dátumu registrácie; alebo

iii) za okolností v prípadoch, ak v čase začatia postupu ADR držiteľ názvu domény, v súvislosti s ktorým je uznávané alebo ustanovené právo vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo právnymi predpismi Spoločenstva alebo držiteľ názvu domény verejného orgánu vydal vyhlásenie o svojom úmysle používať názov domény príslušným spôsobom, ale neurobil tak do šiestich mesiacov odo dňa, keď bol začatý postup ADR;

c) názov domény bol zaregistrovaný najmä s cieľom prerušiť profesionálne činnosti konkurenta; alebo

d) názov domény bol úmyselne použitý na pritiahnutie pozornosti používateľov internetu, na účely obchodného zisku, na internetovú stránku držiteľa názvu domény alebo na akúkoľvek priamu adresu, takže vznikla pravdepodobnosť, že dôjde k zámene názvu, pre ktorý je uznávané alebo ustanovené právo vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo právnymi predpismi Spoločenstva, alebo názvu verejného orgánu, pričom takáto pravdepodobnosť vznikla v súvislosti so zdrojom, sponzorstvom, pridružením alebo podporou internetovej stránky alebo adresy alebo produktu alebo služby na internetovej stránke alebo adrese držiteľa názvu domény; alebo

e) zaregistrovaný názov domény je osobné meno, pre ktoré neexistuje preukázateľné spojenie medzi držiteľom názvu domény a zaregistrovaným názvom domény.

4.  Ustanovenia v odsekoch 1, 2 a 3 nesmú brániť uplatňovaniu nárokov v rámci vnútroštátneho práva.

Článok 22

Postup alternatívneho riešenia sporu (ADR)

1.  Postup ADR môže začať ktorákoľvek strana, ak:

a) registrácia je špekulatívna alebo je zneužitá v zmysle článku 21; alebo

b) rozhodnutie, prijaté registrom, je v rozpore s týmto nariadením alebo s nariadením (ES) č. 733/2002.

2.  Účasť na postupe ADR je povinná pre držiteľa názvu domény a register.

3.  Poplatok za alternatívne riešenie sporu platísťažovateľ.

4.  Pokiaľ sa strany nedohodnú inak alebo pokiaľ nie je inak stanovené v zmluve o registrácii medzi registrátorom a držiteľom názvu domény, jazyk správneho konania je jazykom tejto dohody. Iné rozhodnutie v zmysle tohto pravidla môže urobiť Komisia, zohľadňujúc okolnosti prípadu.

5.  Sťažnosti a odpovede na tieto sťažnosti sa musia predložiť subjektu zabezpečujúcemu ADR, ktorý bol vybratý sťažovateľom zo zoznamu, ktorý je uvedený v prvom odseku článku 23. Toto podanie sa vykoná v súlade s týmto nariadením a zverejnenými doplňujúcimi postupmi pre subjekt zabezpečujúci ADR.

6.  Hneď ako je žiadosť o alternatívne riešenie sporu správne podaná subjektu, ktorý zabezpečuje alternatívne riešenie sporu a je zaplatený príslušný poplatok, subjekt, ktorý zabezpečuje alternatívne riešenie sporu, informuje register o totožnosti sťažovateľa a o predmetnom názve domény. Register pozastaví zrušenie alebo prevod, týkajúci sa dotknutého názvu domény, až do skončenia konaní na riešenie sporu alebo následných súdnych konaní a do oznámenia rozhodnutia registru.

7.  Subjekt, ktorý zabezpečuje alternatívne riešenie sporu, preskúma sťažnosť, pokiaľ ide o súlad s jeho rokovacím poriadkom, s ustanoveniami tohto nariadenia a s nariadením (ES) č. 733/2002 a ak nie je preukázaný nesúlad, predloží sťažnosť odporcovi do piatich pracovných dní od priatia poplatku, ktorý musí byť zaplatenýsťažovateľom.

8.  Odporca predloží odpoveď poskytovateľovi do 30 pracovných dní od dátumu prijatia sťažnosti.

9.  Každé písomné oznámenie sťažovateľovi alebo odporcovi sa vykonáva prostriedkami, ktoré sú uprednostňované a uvedenésťažovateľom, alebo prípadne odporcom, alebo ak chýba takáto špecifikácia, elektronicky cez internet, za predpokladu, že je k dispozícii záznam prenosu.

Všetka komunikácia, týkajúca sa postupu ADR s držiteľom názvu domény, ktorá je predmetom postupu ADR, sa posiela na adresu, ktorú má k dispozícii registrátor, ktorý udržiava registráciu názvu domény v súlade s podmienkami registrácie.

10.  Neschopnosť ktorejkoľvek zo strán, zapojených do postupu ADR, odpovedať v rámci stanovených lehôt, alebo nedostavenie sa na vypočutie pred komisiou, sa môže pokladať za dôvody na prijatie nárokov protistrany.

11.  V prípade konania proti držiteľovi názvu domény Komisia pre alternatívne riešenie sporu rozhodne, že názov domény sa zruší, ak zistí, že registrácia je špekulatívna alebo je zneužitá tak, ako je definované v článku 21. Názov domény sa prevedie na navrhovateľa, ak navrhovateľ žiada o tento názov domény a spĺňa všeobecné kritériá oprávnenosti, stanovené v článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 733/2002.

V prípade konania proti registru rozhodne Komisia pre alternatívne riešenie sporu, či rozhodnutie, prijaté registrom, je v rozpore s týmto nariadením alebo s nariadením (ES) č. 733/2002. Komisia pre alternatívne riešenie sporu rozhodne, že rozhodnutie má byť zrušené a vo vhodných prípadoch môže rozhodnúť, že predmetný názov domény sa prevedie, zruší alebo prisúdi, pod podmienkou, že sú splnené všeobecné kritériá spôsobilosti, vymedzené v článku 4 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 733/2002.

V rozhodnutí komisie pre alternatívne riešenie sporu sa stanoví dátum na vykonanie tohto rozhodnutia.

Rozhodnutia komisie sa prijímajú jednoduchou väčšinou. Komisia pre alternatívne riešenie sporu vydá svoje rozhodnutie do jedného mesiaca od dátumu prijatia odpovede od subjektu, ktorý zabezpečuje postup alternatívneho riešenia sporu. Rozhodnutie musí byť primerane zdôvodnené. Rozhodnutia komisie sa zverejňujú.

12.  Do troch pracovných dní od prijatia rozhodnutia komisie oznámi subjekt zabezpečujúci ADR celý text rozhodnutia každej zo strán príslušnému registrátorovi (príslušným registrátorom) a registru. Rozhodnutie sa oznámi registru a sťažovateľovi doporučeným listom alebo inými ekvivalentnými elektronickými prostriedkami.

13.  Výsledky alternatívneho riešenia sporu sú záväzné pre strany sporu a register, pokiaľ nebude do 30 kalendárnych dní od oznámenia výsledku stranám sporu začaté súdne konanie.

Článok 23

Výber subjektov zabezpečujúcich alternatívne riešenie sporov a členov komisie

1.  Register môže objektívnym, transparentným a nediskriminačným spôsobom vybrať subjekty zabezpečujúce ADR, ktorými sú uznávané orgány s vhodnými odbornými znalosťami. Zoznam subjektov zabezpečujúcich ADR sa zverejní na internetovej stránke registra.

2.  Spor, ktorý je predložený na riešenie postupom ADR, preskúmavajú rozhodcovia, menovaní do komisie jedným alebo troma členmi.

Členovia komisie musia byť vybratí v súlade s internými postupmi vybratých poskytovateľov, ktorí zabezpečujú alternatívne riešenie sporu. Musia mať vhodné odborné znalosti a vyberajú sa objektívnym, prehľadným a nediskriminačným spôsobom. Každý subjekt zabezpečujúci ADR udržiava verejne dostupný zoznam členov komisie a ich kvalifikácií.

Člen komisie musí byť nestranný a nezávislý a pred prijatím menovania oznámi subjektu zabezpečujúcemu ADR všetky okolnosti, ktoré môžu viesť k oprávnenej pochybnosti o jeho nestrannosti alebo nezávislosti. Ak v niektorej etape počas správnych konaní, vzniknú nové okolnosti, ktoré by mohli viesť k oprávnenej pochybnosti v zmysle nestrannosti alebo nezávislosti člena komisie, tento člen komisie ihneď oznámi takéto okolnosti subjektu zabezpečujúcemu ADR.

V takomto prípade subjekt zabezpečujúci ADR menuje náhradného člena komisie.



KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 24

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné celom svojom rozshu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

▼M2




PRÍLOHA

1.   Zoznam názvov, ktoré si jednotlivé členské štáty môžu registrovať

RAKÚSKO

1. österreich

2. oesterreich

3. republik-österreich

4. republik-oesterreich

5. afstria

6. dimokratia-afstria

7. østrig

8. republikken-østrig

9. oestrig

10. austria

11. republic-austria

12. república-austria

13. autriche

14. république-autriche

15. oostenrijk

16. republiek-oostenrijk

17. república-austria

18. itävalta

19. itävallan-tasavalta

20. itaevalta

21. österrike

22. oesterrike

23. republik-österrike

24. rakousko

25. republika-rakousko

26. repubblica-austria

27. austrija

28. republika-austrija

29. respublika-austrija

30. ausztria

31. Osztrák-Köztársaság

32. Republika-Austriacka

33. rakúsko

34. republika-rakúsko

35. avstrija

36. republika-avstrija

37. awstrija

38. republika-awstrija

39. republikösterreich

40. republikoesterreich

41. dimokratiaafstria

42. republikkenøstrig

43. republicaustria

44. repúblicaaustria

45. républiqueautriche

46. repubblicaaustria

47. republiekoostenrijk

48. repúblicaaustria

49. tasavaltaitävalta

50. republikösterrike

51. republikarakousko

52. republikaaustrija

53. respublikaaustrija

54. OsztrákKöztársaság

55. RepublikaAustriacka

56. republikarakúsko

57. republikaavstrija

58. republikaawstrija

59. aostria

60. vabariik-aostria

61. vabariikaostria

BELGICKO

1. belgie

2. belgië

3. belgique

4. belgien

5. belgium

6. bélgica

7. belgica

8. belgio

9. belgia

10. belgija

11. vlaanderen

12. wallonie

13. wallonië

14. brussel

15. vlaamse-gemeenschap

16. franse-gemeenschap

17. duitstalige-gemeenschap

18. vlaams-gewest

19. waals-gewest

20. brussels-hoofdstedelijk-gewest

21. flandre

22. bruxelles

23. communauté-flamande

24. communaute-flamande

25. communauté-française

26. communaute-francaise

27. communaute-germanophone

28. communauté-germanophone

29. région-flamande

30. region-flamande

31. région-wallonne

32. region-wallonne

33. région-de-bruxelles-capitale

34. region-de-bruxelles-capitale

35. flandern

36. wallonien

37. bruessel

38. brüssel

39. flaemische-gemeinschaft

40. flämische-gemeinschaft

41. franzoesische-gemeinschaft

42. französische-gemeinschaft

43. deutschsprachige-gemeinschaft

44. flaemische-region

45. flämische-region

46. wallonische-region

47. region-bruessel-hauptstadt

48. region-brüssel-hauptstadt

49. flanders

50. wallonia

51. brussels

52. flemish-community

53. french-community

54. german-speaking-community

55. flemish-region

56. walloon-region

57. brussels-capital-region

58. flandes

59. valonia

60. bruselas

61. comunidad-flamenca

62. comunidad-francesa

63. comunidad-germanófona

64. comunidad-germanofona

65. region-flamenca

66. región-flamenca

67. region-valona

68. región-valona

69. region-de-bruselas-capital

70. región-de-bruselas-capital

71. fiandre

72. vallonia

73. communita-fiamminga

74. communità-fiamminga

75. communita-francese

76. communità-francese

77. communita-di-lingua-tedesca

78. communità-di-lingua-tedesca

79. regione-fiamminga

80. regione-vallona

81. regione-di-bruxelles-capitale

82. flandres

83. bruxelas

84. comunidade-flamenga

85. comunidade-francofona

86. comunidade-germanofona

87. regiao-flamenga

88. região-flamenga

89. regiao-vala

90. região-vala

91. regiao-de-bruxelas-capital

92. região-de-bruxelas-capital

93. vallonien

94. bryssel

95. flamlaendskt-spraakomraade

96. fransktalande-spraakomraade

97. tysktalande-spraakomraade

98. flamlaendska-regionen

99. vallonska-regionen

100. bryssel-huvustad

101. det-flamske-sprogsamfund

102. det-franske-sprogsamfund

103. det-tysktalende-sprogsamfund

104. den-flamske-region

105. den-vallonske-region

106. regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet

107. flanderi

108. flaaminkielinen-yhteiso

109. ranskankielinen-yhteiso

110. saksankielinen-yhteiso

111. flanderin-alue

112. vallonian-alue

113. brysselin-alue

114. flandry

115. valonsko

116. brusel

117. vlamske-spolecenstvi

118. francouzske-spolecenstvi

119. germanofonni-spolecenstvi

120. vlamsky-region

121. valonsky-region

122. region-brusel

123. flandrija

124. valonija

125. bruselj

126. flamska-skupnost

127. frankofonska-skupnost

128. germanofonska-skupnost

129. flamska-regija

130. valonska-regija

131. regija-bruselj

BULHARSKO

1. българия

2. bulgaria

3. bulharsko

4. bulgarien

5. bulgaaria

6. βουλγαρία

7. bulgarie

8. bulgarija

9. bulgarije

10. bolgarija

11. republicofbulgaria

12. the-republic-of-bulgaria

13. the_republic_of_bulgaria

14. republic-of-bulgaria

15. republic_of_bulgaria

16. republicbulgaria

17. republic-bulgaria

18. republic_bulgaria

19. repubblicadibulgaria

20. repubblica-di-bulgaria

21. repubblica_di_bulgaria

22. repubblicabulgaria

23. repubblica-bulgaria

24. repubblica_bulgaria

25. republikbulgarien

26. republik-bulgarien

27. republik_bulgarien

28. bulgaariavabariik

29. bulgaaria-vabariik

30. bulgaaria_vabariik

31. δημοκρατιατησβουλγαριας

32. δημοκρατια-της-βουλγαριας

33. δημοκρατια_της_βουλγαριας

34. republiekbulgarije

35. republiek-bulgarije

36. republiek_bulgarije

37. republikabolgarija

38. republika-bolgarija

39. republika_bolgarija

40. republikabulgaria

41. republika-bulgaria

42. republika_bulgaria

43. bulharskarepublica

44. bulharska-republica

45. bulharska_republica

46. republiquebulgarie

47. republique-bulgarie

48. republique_bulgarie

49. republicabulgarija

50. republica-bulgārija

51. republica_bulgārija

52. repúblikabulgária

53. repúblika-bulgária

54. repúblika_bulgária

55. repúblicabulgaria

56. república-bulgaria

57. república_bulgaria

58. bulgarja

59. bălgarija

60. bulgariantasavalta

61. bulgarian-tasavalta

62. bulgarian_tasavalta

63. republikenbulgarien

64. republiken-bulgarien

65. republiken_bulgarien

66. repulicabulgaria

67. repulica-bulgaria

68. repulica_bulgaria

69. köztársaságbulgária

70. köztársaság-bulgária

71. köztársaság_bulgária

CYPRUS

1. cypern

2. cyprus

3. cyprus

4. kypros

5. chypre

6. zypern

7. κυπρος

8. cipro

9. chipre

10. chipre

11. cypern

12. anchipír

13. kypr

14. küpros

15. ciprus

16. kipras

17. kipra

18. ćipru

19. cypr

20. ciper

21. cyprus

22. kibris

23. republikkencypern

24. republiekcyprus

25. republicofcyprus

26. kyproksentasavalta

27. republiquedechypre

28. republikzypern

29. κυπριακηδημοκρατια

30. repubblicadicipro

31. republicadechipre

32. republicadechipre

33. cypernsrepublik

34. poblachtnacipíre

35. kyperskarepublika

36. küprosevabariik

37. ciprusiköztàrsasàg

38. kiprorespublika

39. kiprasrepublika

40. republikata’ćipru

41. republikacypryjska

42. republikaciper

43. cyperskarepublika

44. kibriscumhuriyeti

ČESKÁ REPUBLIKA

1. ceska-republika

2. den-tjekkiske-republik

3. tschechische-republik

4. tsehhi-vabariik

5. τσεχικη-δημοκρατια

6. czech-republic

7. repulica-checa

8. republique-tcheque

9. repubblica-ceca

10. cehijas-republika

11. cekijos-respublika

12. cseh-koztarsasag

13. repubblica-ceka

14. tsjechische-republiek

15. republika-czeska

16. republica-checa

17. ceska-republika

18. ceska-republika

19. tsekin-tasavalta

20. tjeckiska-republiken

21. ceskarepublika

22. dentjekkiskerepublik

23. tschechischerepublik

24. tsehhivabariik

25. τσεχικηδημοκρατια

26. czechrepublic

27. repulicacheca

28. republiquetcheque

29. repubblicaceca

30. cehijasrepublika

31. cekijosrespublika

32. csehkoztarsasag

33. repubblicaceka

34. tsjechischerepubliek

35. republikaczeska

36. republicacheca

37. ceskarepublika

38. ceskarepublika

39. tsekintasavalta

40. tjeckiskarepubliken

41. czech

42. cesko

43. tjekkiet

44. tschechien

45. tsehhi

46. τσεχια

47. czechia

48. chequia

49. tchequie

50. cechia

51. cehija

52. cekija

53. csehorszag

54. tsjechie

55. czechy

56. chequia

57. ceska

58. tsekinmaa

59. tjeckien

60. cechy

61. česka-republika

62. tsehhi-vabariik

63. republica-checa

64. republique-tcheque

65. čehijas-republika

66. cseh-köztarsasag

67. republica-checa

68. česka-republika

69. českarepublika

70. tsehhivabariik

71. republicacheca

72. republiquetcheque

73. čehijasrepublika

74. csehköztarsasag

75. republicacheca

76. českarepublika

77. česko

78. tsjechië

79. tsehhi

80. chequia

81. tchequie

82. čehija

83. csehorszag

84. česka

85. čechy

DÁNSKO

1. danemark

2. denemarken

3. danmark

4. denmark

5. tanska

6. δανία

7. danimarca

8. dinamarca

9. dänemark

10. dánsko

11. taani

12. danija

13. dānija

14. id-danimarka

15. dania

16. danska

17. dánia

ESTÓNSKO

1. eesti

2. estija

3. estland

4. estonia

5. estónia

6. estonie

7. estonija

8. estonja

9. εσθονία

10. igaunija

11. viro

FÍNSKO

1. suomi

2. finland

3. finska

4. finskó

5. finlândia

6. finlandia

7. finlandja

8. finnország

9. suomija

10. somija

11. finlande

12. φινλανδία

13. soomi

14. finnland

15. finsko

FRANCÚZSKO

1. francia

2. francie

3. frankrig

4. frankreich

5. prantsusmaa

6. γαλλια

7. gallia

8. france

9. france

10. francia

11. francija

12. prancūzija

13. prancuzija

14. franciaország

15. franciaorszag

16. franza

17. frankrijk

18. francja

19. frança

20. francúzsko

21. francuzsko

22. francija

23. ranska

24. frankrike

25. französischerepublik

26. französische-republik

27. französische_republik

28. franzosischerepublik

29. franzosische-republik

30. franzosische_republik

31. franzoesischerepublik

32. franzoesische-republik

33. franzoesische_republik

34. frenchrepublic

35. french-republic

36. french_republic

37. republiquefrançaise

38. republique-française

39. republique_française

40. républiquefrançaise

41. république-française

42. république_française

43. republiquefrancaise

44. republique-francaise

45. republique_francaise

46. républiquefrancaise

47. république-francaise

48. république_francaise

49. alsace

50. auvergne

51. aquitaine

52. basse-normandie

53. bassenormandie

54. bourgogne

55. bretagne

56. centre

57. champagne-ardenne

58. champagneardenne

59. corse

60. franche-comte

61. franche-comté

62. franchecomte

63. franchecomté

64. haute-normandie

65. hautenormandie

66. ile-de-France

67. île-de-France

68. iledeFrance

69. îledeFrance

70. languedoc-roussillon

71. languedocroussillon

72. limousin

73. lorraine

74. midi-pyrenees

75. midi-pyrénées

76. midipyrenees

77. midipyrénées

78. nord-pas-de-calais

79. nordpasdecalais

80. paysdelaloire

81. pays-de-la-loire

82. picardie

83. poitou-charentes

84. poitoucharentes

85. provence-alpes-cote-d-azur

86. provence-alpes-côte-d-azur

87. provencealpescotedazur

88. provencealpescôtedazur

89. rhone-alpes

90. rhône-alpes

91. rhonealpes

92. rhônealpes

93. guadeloupe

94. guyane

95. martinique

96. reunion

97. réunion

98. mayotte

99. saint-pierre-et-miquelon

100. saintpierreetmiquelon

101. polynesie-française

102. polynésie-française

103. polynesie-francaise

104. polynésie-francaise

105. polynesiefrançaise

106. polynésiefrançaise

107. polynesiefrancaise

108. polynésiefrancaise

109. nouvelle-caledonie

110. nouvelle-calédonie

111. nouvellecaledonie

112. nouvellecalédonie

113. wallis-et-futuna

114. wallisetfutuna

115. terres-australes-et-antarctiques-françaises

116. terres-australes-et-antarctiques-françaises

117. terresaustralesetantarctiquesfrançaises

118. terresaustralesetantarctique-françaises

119. saint-barthélémy

120. saintbarthélémy

121. saint-barthelemy

122. saintbarthelemy

123. saint-martin

124. saintmartin

NEMECKO

1. deutschland

2. federalrepublicofgermany

3. bundesrepublik-deutschland

4. bundesrepublikdeutschland

5. allemagne

6. republiquefederaled'allemagne

7. alemanna

8. repúblicafederaldealemania

9. germania

10. repubblicafederaledigermania

11. germany

12. federalrepublicofgermany

13. tyskland

14. forbundsrepublikkentyskland

15. duitsland

16. bondsrepubliekduitsland

17. nemecko

18. spolkovárepublikanemecko

19. alemanha

20. republicafederaldaalemanha

21. niemczech

22. republikafederalnaniemiec

23. németország

24. németországiszövetségiköztársaság

25. vokietijos

26. vokietijosfederacinerespublika

27. vacija

28. vacijasfederativarepublika

29. däitschland

30. bundesrepublikdäitschland

31. germanja

32. repubblikafederalitagermanja

33. gearmaine

34. poblachtchnaidhmenagearmaine

35. saksamaa

36. saksamaaliitvabariik

37. nemcija

38. zweznarepublikanemcija

39. γερμανία

40. saksa

41. saksanliittotasavalta

42. Baden-Württemberg

43. Bavaria

44. Bayern

45. Berlin

46. Brandenburg

47. Bremen

48. Hamburg

49. Hessen

50. Lower-Saxony

51. Mecklenburg-Western-Pomerania

52. Mecklenburg-Vorpommern

53. niedersachsen

54. nordrhein-Westfalen

55. northrhine-Westphalia

56. Rheinland-Pfalz

57. Rhineland-Palatinate

58. Saarland

59. Sachsen

60. Sachsen-Anhalt

61. Saxony

62. Saxony-Anhalt

63. Schleswig-Holstein

64. Thüringen

65. Thuringia

66. Baden-Wuerttemberg

67. bade-wurtemberg

68. le-bade-wurtemberg

69. Baden-Wurttemberg

70. BadenWürttemberg

71. BadenWuerttemberg

72. badewurtemberg

73. lebadewurtemberg

74. BadenWurttemberg

75. Baviera

76. Bavière

77. Freistaat-Bayern

78. FreistaatBayern

79. Free-State-of-Bavaria

80. Stato-Libero-di-Baviera

81. Etat-Libre-Bavière

82. Brandebourg

83. Brandeburgo

84. Brandenburgii

85. freieundhansestadthamburg

86. freie-und-hansestadt-hamburg

87. freiehansestadthamburg

88. freie-hansestadt-hamburg

89. hansestadt-hamburg

90. hansestadthamburg

91. stadthamburg

92. stadt-hamburg

93. hamburg-stadt

94. hamburg

95. landhamburg

96. land-hamburg

97. hamburku

98. hampuriin

99. hamborg

100. hamburgo

101. hambourg

102. amburgo

103. hamburgu

104. hanbao

105. hamburuku

106. hamburk

107. hesse

108. hassia

109. nordrheinwestfalen

110. northrhinewestphalia

111. northrhine-westfalia

112. northrhinewestfalia

113. rhenanie-du-nord-westphalie

114. rhenaniedunordwestphalie

115. lasaxe

116. sachsen

117. sajonia

118. sajónia

119. saksen

120. saksimaa

121. saksio

122. saksonia

123. saksonijos

124. saška

125. saska

126. sasko

127. sassonia

128. saxe

129. saxonia

130. saxónia

131. szászország

132. szaszorszag

133. Σαξωνία

134. саксония

135. freistaat-sachsen

136. sorben

137. serbja

138. Sorben-Wenden

139. Wenden

140. lausitzer-sorben

141. domowina

GRÉCKO

1. Grecia

2. Graekenland

3. Griechenland

4. Hellas

5. Greece

6. Grece

7. Grecia

8. Griekenland

9. Grecia

10. Kreikka

11. Grekland

12. Recko

13. Kreeka

14. Graecia

15. Graikija

16. Gorogorszag

17. Grecja

18. Grecja

19. Grecko

20. Grcija

MAĎARSKO

1. magyarkoztarsasag

2. republicofhungary

3. republiquedehongrie

4. republikungarn

5. republicadehungria

6. repubblicadiungheria

7. republicadahungria

8. ungerskarepubliken

9. unkarintasavalta

10. denungarskerepublik

11. derepublikhongarije

12. republikawegierska

13. ungarivabariik

14. ungarijasrepublika

15. vengrijosrespublika

16. magyarorszag

17. hungary

18. hongrie

19. ungarn

20. hungria

21. ungheria

22. ungern

23. unkari

24. hongarije

25. wegry

26. madarsko

27. ungari

28. ungarija

29. vengrija

30. magyarköztársaság

31. magyarország

32. madarskarepublika

33. republikamadzarska

34. madzarsko

35. ουγγαρια

36. ουγρικιδεμοκρατια

37. nyugatdunántúl

38. középdunántúl

39. déldunántúl

40. középmagyarország

41. északmagyarország

42. északalföld

43. délalföld

44. nyugatdunantul

45. kozepdunantul

46. deldunantul

47. kozepmagyarorszag

48. eszakmagyarorszag

49. eszakalfold

50. delalfold

ÍRSKO

1. irlanda

2. irsko

3. irland

4. iirimaa

5. ireland

6. irlande

7. irlanda

8. Īrija

9. Airija

10. Írország

11. L-Irlanda

12. iρλανδία

13. ierland

14. irlandia

15. Írsko

16. irska

17. irlanti

18. irland

19. .irlande

20. Ιρλανδία

21. irlande

22. republicofireland

23. eire

TALIANSKO

1. Repubblica-Italiana

2. RepubblicaItaliana

3. Italia

4. Italy

5. Italian

6. Italien

7. Italija

8. Itália

9. Italië

10. Italien

11. Itálie

12. Italie

13. Olaszország

14. Itālija

15. Włochy

16. Ιταλία

17. Italja

18. Taliansko

19. Itaalia

20. Abruzzo

21. Basilicata

22. Calabria

23. Campania

24. Emilia-Romagna

25. Friuli-VeneziaGiulia

26. Lazio

27. Liguria

28. Lombardia

29. Marche

30. Molise

31. Piemonte

32. Puglia

33. Sardegna

34. Sicilia

35. Toscana

36. Trentino-AltoAdige

37. Umbria

38. Valled'Aosta

39. Veneto

LOTYŠSKO

1. Λετονία

2. Lettorszag

3. Latvja

4. Letland

5. Lotwa

6. Letonia

7. Lotyssko

8. Latvija

9. Lettland

10. Latvia

11. Lotyssko

12. Letland

13. Lettland

14. Lati

15. Letonia

16. Lettonie

17. Lettonia

18. Republicoflatvia

19. Latvijskajarespublika

LITVA

1. lietuva

2. leedu

3. liettua

4. litauen

5. lithouania

6. lithuania

7. litouwen

8. lituania

9. lituanie

10. litva

11. litván

12. litvania

13. litvanya

14. litwa

15. litwanja

16. liettuan

17. litevská

18. lietuvas

19. litwy

20. litovska

21. aukstaitija

22. zemaitija

23. dzukija

24. suvalkija

25. suduva

26. lietuvos-respublika

27. lietuvos_respublika

28. lietuvosrespublika

29. republic-of-lithuania

30. republic_of_lithuania

31. republiclithuania

32. republicoflithuania

33. republique-de-lituanie

34. republique_de_lituanie

35. republiquelituanie

36. republiquedelituanie

37. republica-de-lituania

38. republica_de_lituania

39. republicalituania

40. republicadelituania

41. litovskajarespublika

42. litovskaja-respublika

43. litovskaja_respublika

44. litauensrepublik

45. litauens-republik

46. litauens_republic

47. republiklitauen

48. republik-litauen

49. republic_litauen

50. δημοκρατιατησλιθουανιας

51. δημοκρατια-της-λιθουανιας

52. δημοκρατια_της_λιθουανιας

53. δημοκρατίατηςΛιθουανίας

54. δημοκρατία-της-Λιθουανίας

55. δημοκρατία_της_Λιθουανίας

56. repubblicadilituania

57. repubblica-di-lituania

58. repubblica_di_lituania

59. republieklitouwen

60. republiek-litouwen

61. republiek_litouwen

62. republicadalituania

63. republica-da-lituania

64. republica_da_lituania

65. liettuantasavalta

66. liettuan-tasavalta

67. liettuan_tasavalta

68. republikenLitauen

69. republiken-litauen

70. republiken_litauen

71. litevskárepublika

72. litevská-republika

73. litevská_republika

74. leeduvabariik

75. leedu-vabariik

76. leedu_vabariik

77. lietuvasrepublika

78. lietuvas-republika

79. lietuvas_republika

80. litvánköztársaság

81. litván-köztársaság

82. litván_köztársaság

83. repubblikatallitwanja

84. repubblika-tal-litwanja

85. repubblika_tal_litwanja

86. republikalitwy

87. republika-litwy

88. republika_litwy

89. litovskarepublika

90. litovska-republika

91. litovska_republika

92. republikalitva

93. republika-litva

94. republika_litva

LUXEMBURSKO

1. luxembourg

2. luxemburg

3. letzebuerg

MALTA

1. malta

2. malte

3. melita

4. republicofmalta

5. republic-of-malta

6. therepublicofmalta

7. the-republic-of-malta

8. repubblikatamalta

9. repubblika-ta-malta

10. maltarepublic

11. maltarepubblika

12. gozo

13. ghawdex

HOLANDSKO

1. nederland

2. holland

3. thenetherlands

4. netherlands

5. lespaysbas

6. hollande

7. dieniederlande

8. lospaisesbajos

9. holanda

POĽSKO

1. rzeczpospolitapolska

2. rzeczpospolita_polska

3. rzeczpospolita-polska

4. polska

5. polonia

6. lenkija

7. poland

8. polen

9. pologne

10. polsko

11. poola

12. puola

PORTUGALSKO

1. republicaportuguesa

2. portugal

3. portugália

4. portugalia

5. portugali

6. portugalska

7. portugalsko

8. portogallo

9. portugalija

10. portekiz

11. πορτογαλία

12. portugāle

13. aveiro

14. beja

15. braga

16. bragança

17. castelobranco

18. coimbra

19. evora

20. faro

21. guarda

22. leiria

23. lisboa

24. portalegre

25. porto

26. santarem

27. setubal

28. vianadocastelo

29. viseu

30. vilareal

31. madeira

32. açores

33. alentejo

34. algarve

35. altoalentejo

36. baixoalentejo

37. beiraalta

38. beirabaixa

39. beirainterior

40. beiralitoral

41. beiratransmontana

42. douro

43. dourolitoral

44. entredouroeminho

45. estremadura

46. minho

47. ribatejo

48. tras-os-montes-e-alto-douro

49. acores

RUMUNSKO

1. românia

2. romania

3. roumanie

4. rumänien

5. rumanien

6. rumanía

7. rumænien

8. roménia

9. romênia

10. romenia

11. rumunia

12. rumunsko

13. romunija

14. rumãnija

15. rumunija

16. rumeenia

17. ρουμανία

18. románia

19. rumanija

20. roemenië

SLOVENSKO

1. slowakische-republik

2. republique-slovaque

3. slovakiki-dimokratia

4. slovenska-republika

5. slovakiske-republik

6. slovaki-vabariik

7. slovakian-tasavalta

8. slovakikidimokratia

9. slovakiki-dimokratia

10. szlovak-koztarsasag

11. slovak-republic

12. repubblica-slovacca

13. slovakijas-republika

14. slovakijos-respublika

15. repubblika-slovakka

16. slowaakse-republiek

17. republika-slowacka

18. republica-eslovaca

19. slovaska-republika

20. republica-eslovaca

21. slovakiska-republiken

22. σλοßακικη-δημοκρατια

23. slowakischerepublik

24. republiqueslovaque

25. slovenskarepublika

26. slovakiskerepublik

27. slovakivabariik

28. slovakiantasavalta

29. szlovakkoztarsasag

30. slovakrepublic

31. repubblicaslovacca

32. slovakijasrepublika

33. slovakijosrespublika

34. repubblikaslovakka

35. slowaakserepubliek

36. republikaslowacka

37. republicaeslovaca

38. slovaskarepublika

39. republicaeslovaca

40. slovakiskarepubliken

41. σλοßακικηδημοκρατια

42. slowakei

43. slovaquie

44. slovakia

45. slovensko

46. slovakiet

47. slovakkia

48. szlovakia

49. slovacchia

50. slovakija

51. slowakije

52. slowacija

53. eslovaquia

54. slovaska

55. σλοßακικη

56. slovakien

57. république-slovaque

58. slovenská-republika

59. szlovák-köztársaság

60. slovākijos-respublika

61. republika-słowacka

62. república-eslovaca

63. slovaška-republika

64. slovačka-republika

65. lýdveldid-slovakia

66. républiqueslovaque

67. slovenskárepublika

68. szlovákköztársaság

69. slovākijosrespublika

70. republikasłowacka

71. repúblicaeslovaca

72. slovaškarepublika

73. slovačkarepublika

74. lýdveldidslovakia

75. szlovákia

76. slovākija

77. słowacija

78. slovaška

79. slovačka

SLOVINSKO

1. slovenija

2. slovenia

3. slowenien

4. slovenie

5. la-slovenie

6. laslovenie

7. eslovenia

8. republikaslovenija

9. republika-slovenija

10. republicofslovenia

11. republic-of-slovenia

12. szlovenia

13. szlovenkoztarsasag

14. szloven-koztarsasag

15. repubblicadislovenia

16. repubblica-di-slovenia

ŠPANIELSKO

1. españa

2. reinodeespana

3. reino-de-espana

4. espagne

5. espana

6. espanha

7. espanja

8. espanya

9. hispaania

10. hiszpania

11. ispanija

12. spagna

13. spain

14. spanielsko

15. spanien

16. spanija

17. spanje

18. reinodeespaña

19. reino-de-españa

20. španielsko

21. spānija

22. španija

23. španiělsko

24. espainia

25. ispania

26. ισπανια

27. andalucia

28. andalucía

29. andalousie

30. andalusia

31. andalusien

32. juntadeandalucia

33. juntadeandalucía

34. aragon

35. aragón

36. gobiernodearagon

37. gobiernoaragón

38. principadodeasturias

39. principaudasturies

40. asturias

41. asturies

42. illesbalears

43. islasbaleares

44. canarias

45. gobiernodecanarias

46. canaryisland

47. kanarischeinseln

48. cantabria

49. gobiernodecantabria

50. castillalamancha

51. castilla-lamancha

52. castillayleon

53. castillayleón

54. juntadecastillayleon

55. juntadecastillayleón

56. generalitatdecatalunya

57. generalitatdecataluña

58. catalunya

59. cataluña

60. katalonien

61. catalonia

62. catalogna

63. catalogne

64. cataloniě

65. katalonias

66. catalunha

67. kataloniens

68. katalonian

69. catalonië

70. extremadura

71. comunidadautonomadeextremadura

72. comunidadautónomadeextremadura

73. xuntadegalicia

74. comunidadautonomadegalicia

75. comunidaautónomadegalicia

76. comunidadeautonomadegalicia

77. comunidadeautónomadegalicia

78. larioja

79. gobiernodelarioja

80. comunidadmadrid

81. madridregion

82. regionmadrid

83. madrid

84. murciaregion

85. murciaregión

86. murciaregione

87. murciaregiao

88. regiondemurcia

89. regióndemurcia

90. regionofmurcia

91. regionvonmurcia

92. regionedimurcia

93. regiaodomurcia

94. navarra

95. nafarroa

96. navarre

97. navarracomunidadforal

98. nafarroaforukomunitatea

99. nafarroaforuerkidegoa

100. communauteforaledenavarre

101. communautéforaledenavarre

102. foralcommunityofnavarra

103. paisvasco

104. paísvasco

105. euskadi

106. euskalherria

107. paisbasc

108. basquecountry

109. paysbasque

110. paesebasco

111. baskenland

112. paisbasco

113. χώρατωνβάσκων

114. gobiernovasco

115. euskojaurlaritza

116. governbasc

117. basquegovernment

118. gouvernementbasque

119. governobasco

120. baskischeregierung

121. baskitschebestuur

122. κυβέρνησητωνβάσκων

123. comunidad-valenciana

124. comunidadvalenciana

125. comunitat-valenciana

126. comunitatvalenciana

127. ceuta

128. gobiernoceuta

129. melilla

130. gobiernomelilla

ŠVÉDSKO

1. suecia

2. reinodesuecia

3. sverige

4. kongerietsverige

5. schweden

6. königreichschweden

7. konigreichschweden

8. σουηδία

9. ΒασίλειοτηςΣουηδίας

10. sweden

11. kingdomofsweden

12. suède

13. suede

14. royaumedesuède

15. royaumedesuede

16. svezia

17. regnodisvezia

18. zweden

19. koninkrijkzweden

20. suécia

21. reinodasuécia

22. reinodasuecia

23. ruotsi

24. ruotsinkuningaskunta

25. konungariketsverige

26. švédsko

27. rootsi

28. svedija

29. svédorszag

30. svedorszag

31. l-isvezja

32. szweja

33. švedska

34. svedska

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

1. unitedkingdom

2. united-kingdom

3. united_kingdom

4. greatbritain

5. great-britain

6. great_britain

7. britain

8. cymru

9. england

10. northernireland

11. northern-ireland

12. northern_ireland

13. scotland

14. wales

2.   Zoznam názvov, ktoré si jednotlivé krajiny môžu vyhradiť

CHORVÁTSKO

1. croatia

2. kroatia

3. kroatien

4. kroatien

5. croazia

6. kroatien

7. croacia

8. croatie

9. horvátország

10. horvatorszag

11. kroatië

12. kroatie

13. chorwacja

14. κροατία

15. chorvatsko

16. charvátsko

17. horvaatia

18. kroaatia

19. croácia

20. croacia

21. horvātija

22. horvatija

23. kroatija

24. kroazja

25. chorvátsko

26. chrovatsko

27. hrvaška

28. hrvaska

ISLAND

1. arepublicadeislândia

2. deijslandrepubliek

3. deijslandrepubliek

4. derepubliekvanijsland

5. derepubliekvanijsland

6. iceland

7. icelandrepublic

8. iepublikaislande

9. ijsland

10. island

11. islanda

12. islande

13. islandia

14. islândia

15. islandica

16. islandrepublik

17. islandskylisejnik

18. islannintasavalta

19. islanti

20. izland

21. ísland

22. íslenskalýðveldið

23. köztársaságizland

24. larepubblicadiislanda

25. larepúblicadeislandia

26. larépubliquedislande

27. lislande

28. lýðveldiðísland

29. puklerkaislandska

30. rahvavabariikisland

31. repubblicadiislanda

32. repubblikataisland

33. republicoficeland

34. republikaisland

35. republikaislandia

36. republikavisland

37. republikkenisland

38. republikvonisland

39. repúblicadeislandia

40. repúblicadeislândia

41. républiquedislande

42. ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας

43. Ισλανδία

LICHTENŠTAJNSKO

1. fyrstendømmetliechtenstein

2. fürstentumliechtenstein

3. principalityofliechtenstein

4. liechtensteinivürstiriiki

5. liechtensteininruhtinaskunta

6. principautédeliechtenstein

7. πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν

8. furstadæmisinsliechtensteins

9. principatodelliechtenstein

10. lichtenšteinokunigaikštystė

11. lihtenšteinasfirstiste

12. prinċipalitàtal-liechtenstein

13. vorstendomliechtenstein

14. fyrstedømmetliechtenstein

15. księstwoliechtenstein

16. principadodoliechtenstein

17. furstendömetliechtenstein

18. lichtenštajnskékniežatstvo

19. kneževinolihtenštajn

20. principadodeliechtenstein

21. lichtenštejnskéknížectví

22. lichtensteinihercegség

NÓRSKO

1. norge

2. noreg

3. norway

4. norwegen

5. norvege

6. norvège

7. noruega

8. norvegia

9. norvégia

10. norsko

11. nórsko

12. norra

13. norja

14. norvegija

15. norvēģija

16. noorwegen

17. Νορßηγία

18. norvegja

19. norveġja

20. norveska

21. norveška

22. norwegia

23. norga

TURECKO

1. turkiye

2. türkiye

3. turkiyecumhuriyeti

4. türkiyecumhuriyeti



( 1 ) Ú. v. ES L 113, 30.4.2002, s. 1.

( 2 ) Ú. v. EÚ L 128, 24.5.2003, s. 29.

( 3 ) Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 33.