2004R0794 — SK — 17.03.2016 — 009.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

▼M8

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 794/2004

z 21. apríla 2004,

ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie

▼B

(Ú. v. ES L 140 30.4.2004, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1627/2006 z 24. októbra 2006,

  L 302

10

1.11.2006

 M2

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1935/2006 z 20. decembra 2006,

  L 407

1

30.12.2006

►M3

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 271/2008 z 30. januára 2008,

  L 82

1

25.3.2008

 M4

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1147/2008 z 31. októbra 2008,

  L 313

1

22.11.2008

►M5

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 257/2009 z 24. marca 2009,

  L 81

15

27.3.2009

 M6

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1125/2009 z 23. novembra 2009,

  L 308

5

24.11.2009

►M7

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 372/2014 z 9. apríla 2014,

  L 109

14

12.4.2014

►M8

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2282 z 27. novembra 2015,

  L 325

1

10.12.2015

►M9

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/246 z 3. februára 2016,

  L 51

1

26.2.2016


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 044, 15.2.2007, s.  3 (1935/2006)




▼B

▼M8

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 794/2004

z 21. apríla 2004,

ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie

▼B



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES ( 1 ), najmä na jeho článok 27,

po konzultácii s Poradným výborom o štátnej pomoci,

keďže:

(1)

na uľahčenie prípravy oznamovania štátnej pomoci (predkladania žiadostí o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) členskými štátmi a ich hodnotenia Komisiou je potrebné vytvoriť povinný oznamovací formulár; tento formulár by mal byť čo najpodrobnejší;

(2)

štandardný oznamovací formulár, ako aj formulár súhrnných informácií a formuláre doplňujúcich informácií by mali pokrývať všetky existujúce usmernenia a rámce v oblasti štátnej pomoci; tieto by mali byť zmenené alebo nahradené v súlade s ďalším vývojom týchto textov;

(3)

je potrebné zabezpečiť zjednodušený systém oznamovania (predkladania žiadostí o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) pre niektoré zmeny existujúcej pomoci; tieto zjednodušené postupy by mali byť prijaté, len ak Komisia bola pravidelne informovaná o realizácii príslušnej existujúcej pomoci;

(4)

v záujme právnej istoty je potrebné vysvetliť, že malé zvýšenia, tvoriace najviac 20 % z pôvodného rozpočtu schémy pomoci, najmä pri zohľadnení účinkov inflácie, nemusia byť oznámené (predkladané žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) Komisii, nakoľko pravdepodobne neovplyvnia pôvodné hodnotenie Komisie o zlučiteľnosti schémy za predpokladu, že ostatné podmienky schémy pomoci zostanú nezmenené;

(5)

článok 21 Nariadenia (ES) č. 659/1999 vyžaduje, aby členské štáty predkladali Komisii ročné správy o všetkých existujúcich schémach pomoci alebo individuálnej pomoci, poskytnutej mimo schválenej schémy pomoci, v súvislosti s poskytnutím ktorej neboli v podmienenom rozhodnutí uložené špecifické oznamovacie povinnosti;

(6)

aby Komisia mohla splniť svoje povinnosti, týkajúce sa monitorovania pomoci, musí získať od členských štátov presné informácie o druhoch a čiastkach pomoci, ktoré poskytli v rámci existujúcich schém pomoci; je možné zjednodušiť a zlepšiť postupy pre oznamovanie štátnej pomoci Komisii, ktoré sú v súčasnosti opísané v spoločnom postupe pre podanie správy a oznamovanie (predkladanie žiadostí o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) v rámci Zmluvy o ES a v rámci Dohody o Svetovej obchodnej organizácii (WTO), uvedené v liste Komisie z 2. augusta 1995 adresovanom členským štátom; toto nariadenie sa nevzťahuje na časť tohto spoločného postupu, týkajúcu sa oznamovacích povinností členských štátov pre dotácie oznámené (predložené žiadosťou na schválenie) podľa článku 25 Dohody WTO o dotáciách a vyrovnávacích opatreniach a podľa článku XVI GATT 1994, prijatej 21. júla 1995,

(7)

informácie požadované v ročných správach majú umožniť Komisii, monitorovať celkovú úroveň pomoci a vytvoriť si všeobecný názor na účinky jednotlivých druhov pomoci na hospodársku súťaž; za týmto účelom môže Komisia požiadať členské štáty, aby poskytli na ad hoc základe doplňujúce údaje pre vybrané témy; výber témy by mal byť vopred prediskutovaný s členskými štátmi;

(8)

ročné správy nezahŕňajú informácie, ktoré môžu byť potrebné pre overenie, či konkrétne opatrenia pomoci rešpektujú právo Spoločenstva; Komisia by si preto mala ponechať právo požiadať členské štáty o prevzatie záväzkov alebo stanoviť v rozhodnutiach podmienky, vyžadujúce poskytnutie doplňujúcich informácií;

(9)

je potrebné uviesť, že lehoty pre účely Nariadenia (ES) č. 659/1999 by mali byť vypočítané v súlade s nariadením Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ustanovujúcim pravidlá uplatňované na obdobia, dátumy a lehoty ( 2 ), doplneným špecifickými pravidlami, stanovenými v tomto nariadení; je potrebné najmä identifikovať udalosti, ktoré určujú východiskový bod pre lehoty, uplatňované na pravidlá poskytovania štátnej pomoci; pravidlá stanovené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať na už existujúce lehoty, ktoré budú nepretržite plynúť po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia;

(10)

cieľom vymáhania je obnoviť situáciu, ktorá existovala pred neoprávneným poskytnutím pomoci; pre zabezpečenie rovnakého zaobchádzania je nevyhnutné objektívne posúdiť výhodu od okamihu sprístupnenia pomoci prijímajúcemu podniku, nezávisle od výsledkov všetkých neskorších obchodných rozhodnutí tohto podniku;

(11)

v súlade so všeobecnou finančnou praxou je potrebné stanoviť úrokovú sadzbu pre vymáhanie ako ročnú percentuálnu sadzbu;

(12)

objem a frekvencia transakcií medzi bankami vedie k úrokovej sadzbe, ktorá je dôsledne merateľná a štatisticky významná, a preto by mala tvoriť základ úrokovej sadzby pre vymáhanie; medzibanková swapová sadzba by však mala byť upravená, tak aby odrážala všeobecné úrovne zvýšeného obchodného rizika mimo bankového sektoru; na základe informácií o medzibankových swapových sadzbách by Komisia mala určiť samostatnú úrokovú sadzbu pre vymáhanie pre každý členský štát; v záujme právnej istoty a rovnakého zaobchádzania je potrebné stanoviť presnú metódu, pomocou ktorej má byť úroková sadzba vypočítaná, a zabezpečiť uverejnenie úrokovej sadzby pre vymáhanie, platnej v danom okamihu, ako aj príslušných sadzieb, ktoré sa uplatňovali predtým;

(13)

štátna pomoc môže byť poskytnutá na zníženie strednodobých finančných potrieb prijímajúceho podniku; na tento účel a v súlade so všeobecnou finančnou praxou môže byť stredné obdobie definované ako päťročné; úroková sadzba pre vymáhanie by mala preto zodpovedať ročnej percentuálnej sadzbe, určenej na obdobie piatich rokov;

(14)

vzhľadom na cieľ obnoviť situáciu, existujúcu pred neoprávneným poskytnutím pomoci, a v súlade so všeobecnou finančnou praxou by úroková sadzba určená Komisiou pre vymáhanie mala byť stanovená každý rok; z rovnakých dôvodov úroková sadzba pre vymáhanie, uplatňovaná v prvom roku vymáhania, by mala byť používaná počas prvých piatich rokov obdobia vymáhania, a úroková sadzba pre vymáhanie, uplatňovaná v šiestom roku vymáhania, by mala byť používaná počas nasledujúcich piatich rokov;

(15)

toto nariadenie by sa malo uplatňovať na rozhodnutia o vrátení, oznámené (predložené žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



KAPITOLA I

PREDMET A ROZSAH

Článok 1

Predmet a rozsah

1.  Toto nariadenie upravuje podrobné ustanovenia, týkajúce sa formy, obsahu a ostatných náležitostí oznamovania (predkladanie žiadostí o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) a ročných správ, uvedených v nariadení (ES) č. 659/1999. Súčasne upravuje ustanovenia pre výpočet lehôt pre všetky postupy, týkajúce sa štátnej pomoci, a pre výpočet úrokovej sadzby na vymáhanie neoprávnenej pomoci.

2.  Toto nariadenie sa bude uplatňovať na pomoc vo všetkých sektoroch.



KAPITOLA II

OZNAMOVANIE (PREDKLADANIE ŽIADOSTÍ O SCHVÁLENIEPOSKYTNUTIA POMOCI)

Článok 2

Oznamovacie formuláre

Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov oznamovať štátnu pomoc (predkladať žiadosti o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) v oblasti uhoľného priemyslu podľa rozhodnutia Komisie 2002/871/ES ( 3 ), oznamovanie (predkladanie žiadostí o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) novej pomoci podľa článku 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 4 ods. 2, budú uskutočňované na oznamovacom formulári, stanovenom v časti I prílohy I tohto nariadenia.

Doplňujúce informácie, potrebné pre posúdenie opatrenia v súlade s nariadeniami, usmerneniami, rámcami a inými textami, uplatňovanými v oblasti štátnej pomoci, budú poskytované na formulároch doplňujúcich informácií, upravených v časti III prílohy I.

V prípade každej zmeny alebo nahradenia relevantných usmernení alebo rámcov Komisia upraví príslušné oznamovacie a informačné formuláre.

▼M3

Článok 3

Predkladanie oznámení

1.  Oznámenie sa predloží Komisii prostredníctvom elektronickej validácie, ktorú vykoná osoba určená členským štátom. Takto validované oznámenie sa považuje za oznámenie zaslané stálym zástupcom.

2.  Komisia adresuje svoju korešpondenciu stálemu zástupcovi príslušného členského štátu alebo na inú adresu, určenú týmto členským štátom.

3.  Oznámenie sa od 1. júla 2008 predkladá elektronicky prostredníctvom webovej aplikácie SANI (Interaktívny systém notifikovania štátnej pomoci).

Akákoľvek korešpondencia týkajúca sa oznámenia sa predkladá elektronicky prostredníctvom zakódovaného e-mailového systému PKI (Infraštruktúra verejného kľúča).

4.  Vo výnimočných prípadoch možno na základe dohody medzi Komisiou a príslušným členským štátom využiť pri zasielaní oznámenia alebo akejkoľvek korešpondencie týkajúcej sa oznámenia iný dohodnutý komunikačný kanál, ako komunikačný kanál uvedený v odseku 3.

Ak takáto dohoda neexistuje, nepovažuje sa oznámenie alebo korešpondencia týkajúca sa oznámenia, ktoré členský štát zaslal Komisii prostredníctvom iného komunikačného kanála, ako je komunikačný kanál uvedený v odseku 3, za predložené Komisii.

5.  Ak oznámenie alebo korešpondencia týkajúca sa oznámenia obsahuje dôverné informácie, príslušný členský štát takéto informácie jasne označí a odôvodní dôverný charakter týchto informácií.

6.  Členské štáty pri každom poskytnutí pomoci konečnému príjemcovi uvádzajú identifikačné číslo štátnej pomoci, ktoré bolo pridelené Komisiou v rámci príslušnej schémy pomoci.

Prvý pododsek sa neuplatňuje na pomoc poskytnutú prostredníctvom fiškálnych opatrení.

▼B

Článok 4

Zjednodušený postup pre niektoré zmeny existujúcej pomoci

1.  Na účely článku 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 659/1999 zmena existujúcej pomoci bude znamenať každú zmenu, okrem zmien čisto formálneho alebo administratívneho charakteru, ktoré nemôžu ovplyvniť posúdenie zlučiteľnosti opatrenia pomoci so spoločným trhom. Zvýšenie pôvodného rozpočtu existujúcej schémy pomoci najviac o 20 % nebude považované za zmenu existujúcej pomoci.

2.  Nasledujúce zmeny existujúcej pomoci budú oznámené (predložené žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) na zjednodušenom oznamovacom formulári, upravenom v prílohe II:

a) zvýšenia rozpočtu schválenej schémy pomoci, presahujúce 20 %;

b) predĺženie existujúcej schválenej schémy pomoci najviac o šesť rokov, so zvýšením alebo bez zvýšenia rozpočtu;

c) sprísnenie kritérií pre uplatňovanie schválenej schémy pomoci, zníženie intenzity pomoci alebo zníženie oprávnených výdavkov;

Komisia urobí všetko, čo bude v jej silách, aby v lehote jedného mesiaca prijala rozhodnutie o každej pomoci, ktorá bude oznámená (predložená žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) na zjednodušenom oznamovacom formulári.

3.  Zjednodušený postup nebude používaný na oznamovanie (predkladanie žiadostí o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) zmien v schémach pomoci, pre ktoré členské štáty nepredložili ročné správy podľa článkov 5, 6 a 7, ak nie sú ročné správy za roky, v ktorých pomoc bola poskytnutá, predložené spoločne s oznámením (žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci).



KAPITOLA III

ROČNÉ SPRÁVY

Článok 5

Forma a obsah ročných správ

1.  Bez toho, aby bol dotknutý druhý a tretí pododsek tohto článku a všetky dodatočné osobitné požiadavky na správy, určené v podmienečnom rozhodnutí, prijatom podľa článku 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 659/1999, alebo dodržiavanie všetkých záväzkov, poskytnutých príslušnými členskými štátmi v súvislosti s rozhodnutím o schválení pomoci, členské štáty vypracujú ročné správy o existujúcich schémach pomoci, uvedené v článku 21 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 pre každý celý kalendárny rok alebo pre časť kalendárneho roka, počas ktorého je schéma uplatňovaná v súlade so štandardným formátom správ, upraveným v prílohe IIIA.

Príloha IIIB upravuje formát pre ročné správy o existujúcich schémach pomoci, týkajúcich sa výroby, spracovania a predaja poľnohospodárskych výrobkov, uvedených v prílohe I Zmluvy.

Príloha IIIC upravuje formát pre ročné správy o existujúcich schémach pomoci pre štátnu pomoc, týkajúcu sa výroby, spracovania alebo predaja rybích výrobkov, uvedených v prílohe I Zmluvy.

2.  Komisia môže požiadať členské štáty, aby poskytli ďalšie údaje pre vybraté témy, ktoré budú vopred prediskutované s členskými štátmi.

Článok 6

Predkladanie a uverejňovanie ročných správ

1.  Každý členský štát predloží svoje ročné správy Komisii v elektronickej forme najneskôr do 30. júna roka, nasledujúceho po roku, na ktorý sa správa vzťahuje.

V odôvodnených prípadoch môžu členské štáty predložiť predpokladané údaje pod podmienkou, že skutočné čísla budú predložené najneskôr s údajmi nasledujúceho roka.

2.  Komisia uverejní každý rok prehľad o štátnej pomoci, obsahujúci zhrnutie informácií, obsiahnutých v ročných správach, predložených počas predchádzajúceho roka.

Článok 7

Štatút ročných správ

Predloženie ročných správ nebude predstavovať splnenie povinnosti oznamovať (predložiť žiadosť o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) opatrenia pomoci predtým, ako nadobudnú účinnosť podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy, a toto predloženie ani nijako neovplyvní výsledok skúmania údajnej neoprávnenej pomoci v súlade s postupom, upraveným v kapitole III nariadenia (ES) č. 659/1999.



KAPITOLA IV

LEHOTY

Článok 8

Výpočet lehôt

▼M7

1.  Lehoty stanovené v nariadení (ES) č. 659/1999 a v tomto nariadení alebo určené Komisiou podľa článku 108 zmluvy sa vypočítajú v súlade s nariadením (EHS, Euratom) č. 1182/71 a osobitnými pravidlami uvedenými v odsekoch 2 až 5b tohto článku. V prípade rozporu majú ustanovenia tohto nariadenia prednosť.

▼B

2.  Lehoty budú určované v mesiacoch alebo v pracovných dňoch.

▼M3

3.  So zreteľom na lehoty pre konanie Komisie, je na účely článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 smerodajným prijatie oznámenia alebo následnej korešpondencie podľa článku 3 ods. 1 a článku 3 ods. 3 tohto nariadenia.

4.  So zreteľom na lehoty pre konanie členských štátov, je na účely článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 smerodajným prijatie príslušného oznámenia alebo korešpondencie od Komisie podľa článku 3 ods. 2 tohto nariadenia.

▼B

5.  So zreteľom na lehotu na predloženie pripomienok po iniciovaní (začatí) formálneho vyšetrovacieho konania, uvedeného v článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 tretími stranami a členskými štátmi, ktorých sa konanie priamo netýka, rozhodnou udalosťou na účely článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 bude uverejnenie oznámenia o jeho iniciovaní (začatí) v Úradnom vestníku Európskej únie.

▼M7

5a.  So zreteľom na lehoty na podávanie informácií, ktoré sa požadujú od tretích strán podľa článku 6a ods. 6 nariadenia č. 659/1999, je relevantnou skutočnosťou na účely článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 doručenie žiadosti o informácie.

5b.  So zreteľom na lehoty na podávanie informácií, ktoré sa požadujú od tretích strán podľa článku 6a ods. 7 nariadenia č. 659/1999, je relevantnou skutočnosťou na účely článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 oznámenie rozhodnutia.

▼B

6.  Každá žiadosť o predĺženie lehoty bude riadne zdôvodnená a písomne predložená na adresu, určenú stranou, ktorá stanovila lehotu, aspoň dva pracovné dni pred jej uplynutím.



KAPITOLA V

ÚROKOVÁ SADZBA PRE VYMÁHANIE NEOPRÁVNENEJ POMOCI

▼M3

Článok 9

Spôsob stanovenia úrokovej sadzby

1.  Pokiaľ nie je osobitným rozhodnutím stanovené inak, úroková sadzba, ktorá má byť použitá pre vymáhanie štátnej pomoci poskytnutej v rozpore s článkom 88 ods. 3 zmluvy, je ročná percentuálna sadzba, ktorú Komisia stanoví vopred pre každý kalendárny rok.

2.  Úroková sadzba sa vypočíta pripočítaním 100 bázických bodov k ročnej sadzbe na peňažnom trhu. Ak táto sadzba nie je k dispozícii, použije sa trojmesačná sadzba na peňažnom trhu alebo v prípade, že neexistuje, uplatní sa výnos zo štátnych dlhopisov.

3.  V prípade, že nie sú k dispozícii spoľahlivé údaje o peňažnom trhu alebo výnosoch zo štátnych dlhopisov či rovnocenné údaje, alebo v prípade mimoriadnych okolností, môže Komisia v úzkej spolupráci s príslušným(-i) členským(-i) štátom(-mi) stanoviť úrokovú sadzbu pre vymáhanie štátnej pomoci na základe inej metódy a na základe informácií, ktoré má k dispozícii.

4.  Sadzba pre vymáhanie štátnej pomoci sa bude revidovať raz ročne. Základná sadzba sa vypočíta na základe ročnej sadzby na peňažnom trhu zaznamenanej v septembri, októbri a novembri príslušného roku. Takto vypočítaná sadzba sa bude uplatňovať počas nasledujúceho roku.

5.  Aby boli zohľadnené významné a náhle zmeny, aktualizácia sa uskutoční vždy, keď sa priemerná sadzba vypočítaná za tri predchádzajúce mesiace odchýli od platnej sadzby o viac ako 15 %. Nová sadzba sa bude uplatňovať od prvého dňa druhého mesiaca nasledujúceho po mesiacoch použitých pri výpočte.

▼B

Článok 10

Uverejnenie

Komisia uverejní platné a príslušné historické úrokové sadzby pre vymáhanie štátnej pomoci v Úradnom vestníku Európskej únie, a pre informáciu na svojej internetovej stránke.

Článok 11

Spôsob použitia úrokov

1.  Úrokovou sadzbou, ktorá má byť použitá, bude sadzba, ktorá platila v deň prvého poskytnutia neoprávnenej pomoci príjemcovi.

2.  Úroková sadzba bude používaná na zostavenom základe (ods. 1) až do dňa vrátenia pomoci. Úroky, ktoré vznikli v predchádzajúcom roku, budú úročené v každom nasledujúcom roku.

▼M3

3.  Úroková sadzba uvedená v prvom odseku sa bude uplatňovať počas celého obdobia až do dňa vrátenia pomoci. Ak však medzi dňom, kedy bola neoprávnená pomoc prvýkrát poskytnutá príjemcovi a dňom vrátenia pomoci uplynul viac ako rok, úroková sadzba sa prepočíta pre každý rok na základe sadzby platnej v čase prepočtu.

▼M7



KAPITOLA VA

VYBAVOVANIE SŤAŽNOSTÍ

Článok 11a

Prípustnosť sťažností

1.  Každá osoba, ktorá predkladá sťažnosť podľa článku 10 ods. 1 a článku 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 659/1999, musí preukázať, že je zainteresovanou stranou v zmysle článku 1 písm. h) uvedeného nariadenia.

2.  Zainteresované strany musia riadne vyplniť formulár uvedený v prílohe IV a poskytnúť všetky povinné informácie, ktoré sa v ňom požadujú. Komisia sa môže na základe odôvodnenej žiadosti zainteresovanej strany odkloniť od povinnosti predložiť niektoré informácie považované vo formulári.

3.  Sťažnosti sa predkladajú v jednom z úradných jazykov Európskej únie.



KAPITOLA Vb

OZNAČENIE A OCHRANA DÔVERNÝCH INFORMÁCIÍ

Článok 11b

Ochrana obchodného tajomstva a ďalších dôverných informácií

Každá osoba, ktorá predkladá informácie podľa nariadenia (ES) č. 659/1999, musí jasne označiť, ktoré informácie považuje za dôverné, pričom uvedie dôvody tohto označenia, a poskytne Komisii osobitné znenie sťažnosti, ktoré nemá dôverný charakter. Ak sa musia informácie poskytnúť do určitej lehoty, rovnaká lehota sa uplatní pre poskytovanie znení, ktoré dôverný charakter nemajú.

▼B



KAPITOLA VI

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 12

Revízia

Komisia po konzultácii s členskými štátmi preskúma uplatňovanie tohto nariadenia do štyroch rokov odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti.

Článok 13

Účinnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Kapitola II sa uplatňuje len na oznámenia (žiadosti o schválenie poskytnutia štátnej pomoci), predložené Komisii po uplynutí piatich mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Kapitola III sa uplatňuje na ročné správy, týkajúce sa pomoci poskytnutej po 1. januári 2003.

Kapitola IV sa uplatňuje na všetky stanovené lehoty ktoré ešte neuplynuli dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Články 9 a 11 sa uplatňujú v súvislosti s každým rozhodnutím o vrátení, oznámeným (predloženým žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

ŠTANDARDNÝ FORMULÁR PRE OZNAMOVANIE (PREDKLADANIE ŽIADOSTI O POSKYTNUTIE ŠTÁTNEJ POMOCI) ŠTÁTNEJ POMOCI PODĽA ČLÁNKU 88 ODS. 3 ZMLUVY O ES A PRE POSKYTOVANIE INFORMÁCIÍ O NEOPRÁVNENEJ POMOCI

Členské štáty budú používať tento formulár pre oznamovanie (predkladanie žiadosti o poskytnutie štátnej pomoci) podľa článku 88 ods. 3 Zmluvy o nových schémach pomoci a individuálnej pomoci. Použije sa aj v prípade, keď opatrenie, ktoré nepredstavuje štátnu pomoc bude oznámené (predložené žiadosťou o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) Komisii z dôvodov právnej istoty.

Členské štáty musia tento formulár použiť aj v prípade, keď Komisia požaduje komplexné údaje o údajnej neoprávnenej pomoci.

Tento formulár sa skladá z troch častí:

I.  Všeobecné informácie: musí byť vyplnená vo všetkých prípadoch

II.  Súhrnné informácie pre uverejnenie v Úradnom vestníku

III.  Formulár doplňujúcich informácií, v závislosti od druhu pomoci

Upozorňujeme, že nesprávne vyplnenie tohto formulára môže viesť k vráteniu oznámenia (žiadosti o poskytnutie štátnej pomoci)s tým, že je neúplná. Vyplnený formulár bude predložený Komisii v listovej podobe Stálym zástupcom príslušného členského štátu. Bude adresovaný generálnemu tajomníkovi Komisie.

Ak členský štát chce použiť osobitný postup, stanovený v niektorých nariadeniach, usmerneniach, rámcoch a iných textoch, týkajúcich sa štátnej pomoci, kópiu oznámenia (žiadosti o schválenie poskytnutia štátnej pomoci) zašle aj generálnemu riaditeľovi príslušného oddelenia Komisie.

▼M8

ČASŤ I.

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

1.    Štatút notifikácie

Týkajú sa informácie odosielané na tomto formulári:

a) □ predbežnej notifikácie? Ak áno, potom v tejto fáze nebudete musieť vyplniť celý formulár, ale len odsúhlasiť s útvarmi Komisie, ktoré informácie sú požadované na predbežné posúdenie navrhovaného opatrenia.

b) □ Notifikácie podľa článku 108 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ)?

c) □ zjednodušeného notifikovania podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 794/2004 ( 4 )? Ak áno, vyplňte iba formulár určený na zjednodušené notifikovanie v prílohe II.

d) □ opatrenia, ktoré nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ, ale je Komisii notifikované z dôvodu právnej istoty?

Ak ste zvolili písmeno d), uveďte, prečo sa notifikujúci členský štát domnieva, že opatrenie nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. Poskytnite úplné posúdenie opatrenia podľa štyroch nasledujúcich kritérií a zamerajte sa predovšetkým na kritériá, ktoré plánované opatrenie podľa vášho názoru nespĺňa.

Zahŕňa notifikované opatrenie prevod verejných zdrojov alebo ho možno pričítať štátu?

Poskytuje notifikované opatrenie niektorým podnikom výhodu?

Je opatrenie diskrečné, dostupné iba obmedzenému počtu podnikov, len v niektorých odvetviach hospodárstva alebo zahŕňa nejaké územné obmedzenia?

Ovplyvňuje opatrenie hospodársku súťaž na vnútornom trhu alebo by mohlo narušiť obchod v Únii?

2.    Identifikácia poskytovateľa pomoci

Príslušný členský štát:

Regióny) príslušného členského štátu (na úrovni NUTS 2); uveďte informácie o ich statuse regionálnej pomoci:

Kontaktná(-é) osoba(-y):

Meno: …

Adresa: …

Telefón(-y): …

E-mail:(-y): …

Uveďte názov, adresu (vrátane webovej adresy) a e-mailové kontaktné údaje orgánu poskytujúceho pomoc:

Meno: …

Adresa: …

Webová adresa: …

E-mail:: …

Kontaktná osoba na stálom zastúpení

Meno: …

Telefón(-y): …

E-mail:: …

Ak si želáte, aby kópia úradnej dokumentácie, ktorú Komisia poslala členskému štátu, bola zaslaná ďalším vnútroštátnym orgánom, uveďte ich názov, adresu (vrátane ich webovej adresy) a e-mailové kontaktné údaje:

Meno: …

Adresa: ….

Webová adresa: …

E-mail:: …

3.    Príjemcovia pomoci

3.1.

Miesto príjemcu(-ov)

a) □ v nepodporovanom regióne(-och): …

b) □ v regióne(-och), ktorý(-é) je (sú) oprávnený(-é) získať pomoc podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ (uveďte región(-y) na úrovni NUTS 2): …

c) □ v regióne(-och), ktorý(-é) je (sú) oprávnený(-é) získať pomoc podľa článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ (uveďte región(-y) na úrovni NUTS 3 alebo nižšej): …

3.2.

Miesto realizácie projektu(-ov), ak sa uplatňuje:

a) □ v nepodporovanom regióne(-och): …

b) □ v regióne(-och), ktorý(-é) je (sú) oprávnený(-é) získať pomoc podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ (uveďte región(-y) na úrovni NUTS 2): …

c) □ v regióne(-och), ktorý(-é) je (sú) oprávnený(-é) získať pomoc podľa článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ (uveďte región(-y) na úrovni NUTS 3 alebo nižšej): …

3.3.

Odvetvie(-ia) ovplyvnené opatrením pomoci (t. j. v ktorom pôsobia príjemcovia pomoci):

a) □ Pomoc prístupná pre všetky odvetvia

b) □ Odvetvová pomoc. V takom prípade uveďte odvetvie(-ia) na úrovni skupiny NACE ( 5 ): …

3.4.

V prípade schémy pomoci uveďte:

3.4.1.

Druh príjemcov:

a) □ veľké podniky

b) □ malé a stredné podniky (MSP)

c) □ stredné podniky

d) □ malé podniky

e) □ mikropodniky

3.4.2.

Odhadovaný počet príjemcov:

a) □ menej ako 10

b) □ od 11 do 50

c) □ od 51 do 100

d) □ od 101 do 500

e) □ od 501 do 1 000

f) □ viac ako 1 000

3.5.

V prípade individuálnej pomoci poskytnutej v rámci schémy alebo ako pomoc ad hoc uveďte:

3.5.1.

Meno príjemcu(-ov):

3.5.2.

Druh príjemcu(-ov):

 MSP

Počet zamestnancov: …

Ročný obrat (celkovú sumu v národnej mene za posledný rozpočtový rok):

Celkovú ročnú súvaha (celkovú sumu v národnej mene za posledný rozpočtový rok):

Existencia prepojených podnikov alebo partnerských podnikov (priložte vyhlásenie podľa článku 3 ods. 5 odporúčania Komisie o MSP ( 6 ), v ktorom sa osvedčuje postavenie nezávislého, prepojeného alebo partnerského podniku príjemcu ( 7 )):

 Veľký podnik

3.6.

Je (sú) príjemca(-ovia) podnikom(-mi) v ťažkostiach ( 8 )?



□ áno

□ nie

3.7.

Nevykonané príkazy na vrátenie pomoci

3.7.1.

V prípade individuálnej pomoci:

Orgány členského štátu sa zaväzujú pozastaviť udelenie a/alebo vyplatenie notifikovanej pomoci, ak má príjemca stále k dispozícii predchádzajúcu neoprávnenú pomoc, ktorá bola vyhlásená za nezlučiteľnú podľa rozhodnutia Komisie (buď ako individuálna pomoc alebo ako pomoc v rámci schémy pomoci, ktorá bola vyhlásená za nezlučiteľnú), kým príjemca nevráti alebo neuloží na zablokovaný účet celkovú výšku neoprávnenej a nezlučiteľnej pomoci a príslušné úroky z vymáhanej sumy.



□ áno

□ nie

Uveďte odkaz na vnútroštátny právny základ týkajúci sa tohto bodu:

3.7.2.

V prípade schém pomoci:

Orgány členského štátu sa zaväzujú pozastaviť udelenie a/alebo vyplatenie akejkoľvek pomoci v rámci notifikovanej schémy pomoci akémukoľvek podniku, ktorý získal prospech z predchádzajúcej neoprávnenej pomoci vyhlásenej za nezlučiteľnú podľa rozhodnutia Komisie (buď ako individuálna pomoc alebo ako pomoc v rámci schémy pomoci, ktorá bola vyhlásená za nezlučiteľnú), kým podnik nevráti alebo neuloží na zablokovaný účet celkovú výšku neoprávnenej a nezlučiteľnej pomoci a príslušné úroky z vymáhanej sumy.



□ áno

□ nie

Uveďte odkaz na vnútroštátny právny základ týkajúci sa tohto bodu:

4.    Vnútroštátny právny základ

4.1.

Uveďte vnútroštátny právny základ pre opatrenie pomoci vrátane vykonávacích ustanovení a príslušných zdrojov:

Vnútroštátny právny základ: …

Vykonávacie ustanovení (podľa potreby):

Odkazy (podľa potreby):

4.2.

K tomuto oznámeniu priložte jedno z uvedeného:

a) □ kópiu príslušných úryvkov z konečného textu(-ov) právneho základu (a, ak je to možné, spolu s webovou adresou, ktorá umožňuje priamy prístup k tomuto právnemu základu),

b) □ kópiu príslušných úryvkov z navrhovaného textu(-ov) právneho základu (a, ak je to možné, spolu s webovou adresou, ktorá umožňuje priamy prístup k tomuto právnemu základu).

4.3.

Ak ide o konečný text, obsahuje tento text doložku o povinnosti zdržať sa konania, podľa ktorej orgán poskytujúci pomoc môže poskytnúť pomoc až po jej schválení Komisiou?

 áno

 nie: bolo do návrhu textu zahrnuté ustanovenie v tomto zmysle?

 áno

 nie: Vysvetlite, prečo do textu právneho základu nebolo takéto ustanovenie zahrnuté.

4.4.

V prípade, že text právneho základu obsahuje doložku o povinnosti zdržať sa konania, určite, či dátumom poskytnutia pomoci bude:

 dátum schválenia Komisiou,

 dátum záväzku vnútroštátnych orgánov poskytnúť pomoc po jej schválení Komisiou.

5.    Identifikácia pomoci, cieľa a trvania

5.1.   Názov opatrenia pomoci (alebo názov príjemcu individuálnej pomoci)

5.2.   Stručný opis cieľa pomoci

5.3.   Týka sa opatrenie vnútroštátneho spolufinancovania projektu Európskeho fondu pre strategické investície (EFSI) ( 9 )?

 nie

 áno: priložte k oznamovaciemu formuláru formulár žiadosti podaný Európskej investičnej banke

5.4.   Druh pomoci

5.4.1.

Súvisí oznámenie so schémou pomoci?

 nie

 áno: Mení sa touto schémou existujúca schéma pomoci?

 nie

 áno: sú splnené podmienky stanovené pre zjednodušený postup oznamovania podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 794/2004?

 áno: použite a vyplňte formulár určený na zjednodušené oznamovanie (pozri prílohu II).

 nie: pokračujte v tomto formulári a uveďte, či pôvodná schéma, ktorá sa mení, bola Komisii oznámená.

 áno: spresnite:

Číslo pomoci ( 10 ): …

Dátum schválenia Komisiou (odkaz na list Komisie), ak je to potrebné, alebo číslo výnimky:…/…/…;

Trvanie pôvodnej schémy: …

Uveďte, ktoré podmienky sa menia oproti pôvodnej schéme, a prečo: …

 nie: uveďte, kedy bola schéma vykonaná:

5.4.2.

Súvisí oznámenie s individuálnou pomocou ( 11 )?

 nie

 áno: uveďte, či:

 pomoc vychádza zo schválenej schémy/schémy, na ktorú sa vzťahuje skupinová výnimka, ktorá by mala byť oznámená individuálne. Uveďte odkaz na schválenú schému alebo schému, na ktorú sa vzťahuje výnimka:

názov: …

Číslo pomoci (11) : …

schvaľovací list Komisie (podľa potreby): …

 individuálna pomoc nevychádza z schémy

5.4.3.

Tvorí systém financovania neoddeliteľnú súčasť opatrenia pomoci (napríklad ak sa budú vyberať parafiškálne dane, aby sa získali prostriedky, ktoré umožnia poskytovanie pomoci)?

 nie

 áno: Ak áno, mal by byť notifikovaný aj systém financovania.

5.5.   Trvanie

□   Schéma

Uveďte plánovaný konečný termín, do ktorého môže byť poskytovaná individuálna pomoc v rámci schémy. Ak trvanie presahuje šesť rokov, prečo je na dosiahnutie cieľov schémy nevyhnutné dlhšie obdobie.

□   Individuálna pomoc

Uveďte plánovaný dátum poskytnutia pomoci ( 12 ): …

Ak sa pomoc bude vyplácať v splátkach, uveďte plánovaný dátum(-y) každej splátky: …

6.    Zlučiteľnosť pomoci

Spoločné zásady posudzovania

(Pododdiely 6.2 až 6.7 sa neuplatňujú na pomoc v odvetviach poľnohospodárstva, rybolovu a akvakultúry ( 13 ))

6.1.

Uveďte hlavný cieľ a prípadne vedľajší(-ie) cieľ(-le) spoločného záujmu, ku ktorým pomoc prispieva:



 

Hlavný cieľ

(označte len jeden)

Vedľajší cieľ (1)

Poľnohospodárstvo; Lesné hospodárstvo; Vidiecke oblasti

Širokopásmové infraštruktúry

Pomoc na ukončenie činnosti

Náhrada škôd spôsobených prírodnými katastrofami alebo výnimočnými udalosťami

Kultúra

Pomocní alebo znevýhodnení pracovníci a/alebo pracovníci so zdravotným postihnutím

Energetické infraštruktúry

Energetická účinnosť

Ochrana životného prostredia

Realizácia dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu

Rybolov a akvakultúra

Zachovanie dedičstva

Podpora vývozu a internacionalizácia

Regionálny rozvoj (vrátane územnej spolupráce)

Náprava vážneho narušenia hospodárstva

Energia z obnoviteľných zdrojov

Záchrana podniku v ťažkostiach

Výskum, vývoj a inovácia

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Rizikové financovanie

Rozvoj odvetvia

Služby všeobecného hospodárskeho záujmu

MSP

Sociálna pomoc jednotlivým spotrebiteľom

Športové a multifunkčné rekreačné infraštruktúry

Odborná príprava

Letisková infraštruktúra alebo zariadenia

Prevádzka letísk

Pomoc na začatie činnosti pre letecké spoločností na vytvorenie nových trás

Koordinácia dopravy

(1)   Vedľajší cieľ je cieľ, na ktorý bude okrem hlavného cieľa výlučne vyčlenená pomoc. Napríklad schéma, ktorej hlavným cieľom je výskum a vývoj, môže mať ako vedľajší cieľ malé a stredné podniky (MSP), ak je pomoc vyčlenená výhradne pre MSP. Vedľajší cieľ môže byť aj odvetvový, napríklad v prípade schémy výskumu a vývoja v oceliarskom odvetví.

6.2.

Vysvetlite potrebu štátneho zásahu. Je potrebné upozorniť, že pomoc musí byť zameraná na situáciu, kde môže priniesť zásadné zlepšenie, ktoré sám trh nemôže zabezpečiť, a to nápravou jasne vymedzeného zlyhania trhu.

6.3.

Uveďte, prečo je pomoc vhodným nástrojom na riešenie cieľa spoločného záujmu, ako sa vymedzuje v bode 6.1. Je potrebné upozorniť, že pomoc sa nebude považovať za zlučiteľnú, ak rovnaký pozitívny prínos možno dosiahnuť opatreniami, ktoré by menej narúšali hospodársku súťaž.

6.4.

Uveďte, či má pomoc stimulačný účinok (to znamená, že poskytnutím pomoci sa zmení správanie podniku tak, že začne vykonávať ďalšiu činnosť, ktorú by bez pomoci nezačal vykonávať alebo by ju začal vykonávať len v obmedzenom rozsahu alebo iným spôsobom).



□ áno

□ nie

Uveďte, či činnosti, ktoré sa začali pred podaním žiadosti o pomoc, sú oprávnené na pomoc.



□ áno

□ nie

Ak sú tieto činnosti oprávnené, vysvetlite prosím, ako je splnená požiadavka motivačného účinku.

6.5.

Uveďte, prečo je poskytnutá pomoc primeraná do tej miery, že sa rovná minimálnej pomoci potrebnej na podnietenie investície alebo činnosti.

6.6.

Uveďte možné negatívne účinky pomoci na hospodársku súťaž a obchod a spresnite, do akej miery ich prevažujú pozitívne účinky.

6.7.

V súlade s oznámením Komisie o transparentnosti ( 14 ), uveďte, či budú na jednej webovej stránke na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni zverejnené tieto informácie: úplné znenie schválenej schémy pomoci alebo rozhodnutia o poskytnutí individuálnej pomoci a jej vykonávacích ustanovení, alebo príslušný odkaz; totožnosť orgánu/orgánov poskytujúcich pomoc; totožnosť jednotlivých príjemcov, nástroja pomoci ( 15 ) a výšky pomoci poskytnutej každému príjemcovi; cieľ pomoci, dátum poskytnutia, druh podniku (napr. malé a stredné podniky, veľké spoločnosti); referenčné číslo opatrenia pomoci pridelené Komisiou; región, v ktorom sa príjemca nachádza sa príjemca nachádza (na úrovni NUTS 2) a hlavné hospodárske odvetvie, v ktorom príjemca pôsobí (na úrovni skupiny NACE) ( 16 ).



□ áno

□ nie

6.7.1.

Uveďte adresu(-y) webových lokalít, na ktorých budú informácie sprístupnené:

6.7.2.

Podľa potreby uveďte adresu(-y) hlavnej webovej lokality, ktorá získava informácie z regionálnych webových lokalít:

6.7.3.

V prípade, že v čase podania notifikácie uvedené webové lokality uvedené v bode 6.7.2 nie sú známe, členský štát musí informovať Komisiu, hneď ako budú tieto webové lokality vytvorené a ich adresa známa.

7.    Nástroj pomoci, výška pomoci, intenzita pomoci a spôsoby financovania

7.1.   Nástroj pomoci a výška pomoci

Uveďte formu pomoci a výšku pomoci ( 17 ) sprístupnenú príjemcovi(-om) (v prípade potreby za každé opatrenie):



Nástroj pomoci

Výška pomoci alebo pridelenie rozpočtových prostriedkov (1)

Celkovo

Ročne

□  Granty (alebo nástroje s podobným účinkom)

a) □  Priamy grant

b) □  Bonifikácia úrokovej sadzby

c) □  Odpísanie dlhu

 

 

□  Úvery (alebo nástroje s podobným účinkom)

a) □  Zvýhodnený úver (vrátane podrobných informácií o zabezpečení a trvaní úveru)

b) □  Vratné preddavky

c) □  Odklad platenia dane

 

 

□  Záruka

V prípade potreby uveďte odkaz na rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje metodika výpočtu ekvivalentu hrubého grantu, a na informácie o úvere alebo inej finančnej transakcii, na ktoré sa vzťahuje záruka, o potrebnom zabezpečení a prémii, ktorá má byť zaplatená, o dobe trvania atď.…

 

 

□  Akákoľvek forma zásahu do vlastného kapitálu alebo kvázi vlastného kapitálu

 

 

□  Daňové zvýhodnenie alebo oslobodenie od daní

a) □  Úľava na dani

b) □  Zníženie daňového základu

c) □  Zníženie daňovej sadzby

d) □  Zníženie príspevkov na sociálne zabezpečenie

e) □  Iné (spresnite)

 

 

□  Iné (spresnite)

Uveďte, ktorému z nástrojov by v podstate zodpovedali z hľadiska svojho účinku

 

 

(1)   Pri informáciách o výške pomoci alebo rozpočte v ktorejkoľvek kapitole tohto formulára a doplňujúcich formulárov udajte výšku v národnej mene

Pri zárukách uveďte maximálnu výšku zaručených úverov: …

Pri úveroch uveďte maximálnu (nominálnu) výšku zaručených úverov: …

7.2.   Opis nástroja pomoci

Pri každom nástroji pomoci vybranom zo zoznamu v bode 7.1 opíšte podmienky uplatňovania pomoci (ako sú daňový režim, skutočnosť, či je pomoc poskytovaná automaticky na základe určitých objektívnych kritérií alebo na základe vlastného uváženia orgánov poskytujúcich pomoc):

7.3.   Zdroj financovania

7.3.1.

Uveďte financovanie pomoci:

a) □ Všeobecný rozpočet štátu/regiónu/obce

b) □ Prostredníctvom parafiškálnych poplatkov alebo daní uložených príjemcovi. Uveďte podrobné údaje o poplatkoch a o výrobkoch/činnostiach, z ktorých sa vyberajú (najmä spresnite, či sa tieto poplatky vzťahujú aj na výrobky dovezené z iných členských štátov). Podľa potreby priložte kópiu právneho základu financovania.

c) □ Akumulované rezervy

d) □ Štátne podniky

e) □ Spolufinancovanie zo štrukturálnych fondov

f) □ Iné (spresnite)

7.3.2.

Schvaľuje sa rozpočet ročne?

 áno

 Nie. V takom prípade uveďte obdobie, na ktoré sa vzťahuje: …

7.3.3.

Ak sa oznámenie týka zmien existujúcej schémy, uveďte vplyv každého nástroja pomoci na rozpočet v rámci oznamovaných zmien schémy na:

Rozpočtové prostriedky …

Ročný rozpočet ( 18 ) …

7.4.   Kumulácia

Môže sa pomoc kumulovať s pomocou alebo pomocou de minimis ( 19 ) prijatou z iných miestnych, regionálnych či vnútroštátnych schém pomoci ( 20 ) na pokrytie rovnakých oprávnených nákladov?

 áno. Ak sú k dispozícii uveďte názov, účel a cieľ pomoci

Vysvetlite, ako sa dodržiava zavedený mechanizmus kumulácie:

 nie

8.    Hodnotenie

8.1.

Má byť schéma hodnotená ( 21 )?

 nie

Ak schéma nemá byť hodnotená, vysvetlite, prečo sa domnievate, že nie sú splnené kritériá pre hodnotenie.

 áno

Podľa akých kritérií sa oznámená schéma zvažuje na hodnotenie ex post:

a) □ schéma pomoci s veľkým rozpočtom,

b) □ schéma obsahujúca nové vlastnosti,

c) □ schéma, pri ktorej možno predpokladať významné zmeny v oblasti trhu, technológie alebo regulácie,

d) □ schéma, pri ktorej plánujete hodnotenie, aj keď iné kritériá uvedené v tomto bode nie sú splnené.

V prípade splnenia niektorého z kritérií uvedených v tomto bode uveďte obdobie hodnotenia a vyplňte formulár doplňujúcich informácií na oznámenie plánu hodnotenia v prílohe 1, časť III.8 ( 22 ).

8.2.

Uveďte, či už bolo vykonané akékoľvek hodnotenie ex post pre podobnú schému (v príslušných prípadoch vrátane referencie a odkazu na príslušné webové lokality)

9.    Podávanie správ a monitorovanie

S cieľom umožniť Komisii monitorovať schému pomoci a individuálnu pomoc sa notifikujúci členský štát zaväzuje:

 Každoročne predkladať Komisii správy podľa ustanovení článku 21 nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 ( 23 ).

 Uchovávať po obdobie najmenej 10 rokov od dátumu udelenia pomoci (individuálnej pomoci a pomoci poskytnutej v rámci schémy) podrobné záznamy, ktoré obsahujú informácie a podporné doklady potrebné na posúdenie, či sú splnené všetky podmienky zlučiteľnosti, a poskytnúť ich na základe písomnej žiadosti Komisii v lehote 20 pracovných dní alebo v dlhšej lehote, ktorá môže byť stanovená v žiadosti.

V prípade schém fiškálnej pomoci:

 V prípade schém, v ktorých sa poskytuje fiškálna pomoc automaticky na základe daňových priznaní príjemcov a pri ktorých neexistuje kontrola ex ante, že sú splnené všetky podmienky zlučiteľnosti pre každého príjemcu, sa členský štát zaväzuje zaviesť zodpovedajúci kontrolný mechanizmus, ktorým sa pravidelne overuje (napríklad raz za fiškálny rok), aspoň ex post a na základe vzorky, že sú splnené všetky podmienky zlučiteľnosti, a v prípade podvodu sa ukladajú sankcie. S cieľom umožniť Komisii monitorovať schémy fiškálnej pomoci sa notifikujúci členský štát zaväzuje uchovávať podrobné záznamy o kontrolách po obdobie najmenej 10 rokov od dátumu týchto kontrol a poskytnúť ich na základe písomnej žiadosti Komisii v lehote 20 pracovných dní alebo v dlhšej lehote, ktorá môže byť stanovená v žiadosti.

10.    Dôvernosť informácií

Obsahuje oznámenie dôverné informácie ( 24 ), ktoré by nemali byť poskytnuté tretím osobám?

 áno. Uveďte, ktoré informácie vo formulári sú dôverné, a zdôvodnite ich dôverný charakter.

 nie

11.    Ďalšie informácie

Podľa potreby uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré sú dôležité na posúdenie pomoci.

12.    Prílohy

Uveďte zoznam všetkých dokumentov, ktoré sú pripojené k oznámeniu, a predložte ich písomné kópie alebo uveďte internetové adresy, ktoré umožňujú prístup k príslušným dokumentom.

13.    Vyhlásenie

Potvrdzujem, že podľa môjho najlepšieho vedomia sú informácie uvedené v tomto formulári, prílohách a dodatkoch presné a úplné.

Dátum a miesto podpisu …

Podpis: …

Meno a funkcia podpisujúcej osoby …

14.    Formulár doplňujúcich informácií

14.1.

Na základe informácií predložených vo formulári na oznamovanie všeobecných informácií, vyberte príslušný formulár doplňujúcich informácií na vyplnenie:

a) □ Formuláre doplňujúcich informácií o regionálnej pomoci

1. □ investičná pomoc

2. □ prevádzková pomoc

3. □ individuálna pomoc

b) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci na výskum, vývoj a inovácie

c) □ Formuláre doplňujúcich informácií o pomoci na reštrukturalizáciu a záchranu podnikov v ťažkostiach

1. □ pomoci na záchranu:

2. □ pomoc na reštrukturalizáciu

3. □ schémy pomoci

d) □ Formulár doplňujúcich informácií o audiovizuálnej výrobe

e) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci pre širokopásmové pripojenie

f) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky

g) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci vo forme rizikového financovania

h) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci pre odvetvie dopravy

1. □ investičná pomoc letiskám

2. □ prevádzková pomoc letiskám

3. □ pomoc na začatie činnosti pre letecké spoločnosti

4. □ pomoc sociálneho charakteru podľa článku 107 ods. 2 písm. a) ZFEÚ

5. □ pomoc pre námornú dopravu

i) □ Formulár doplňujúcich informácií na oznámenie plánu hodnotenia

j) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach

k) □ Formulár doplňujúcich informácií o pomoci pre odvetvie rybárstva

14.2.

V prípade pomoci, na ktorú sa nevzťahuje žiadny z formulárov doplňujúcich informácií, vyberte príslušné ustanovenie ZFEÚ, usmernenie alebo iný text uplatniteľný na štátnu pomoc:

a) □ Krátkodobý vývozný úver ( 25 )

b) □ Systémy obchodovania s emisiami ( 26 )

c) □ Oznámenie o bankovníctve ( 27 )

d) □ Oznámenie o významných projektoch spoločného európskeho záujmu ( 28 )

e) □ Služby všeobecného hospodárskeho záujmu (článok 106 ods. 2 ZFEÚ) ( 29 )

f) □ Článok 93 ZFEÚ

g) □ Článok 107 ods. 2 písm. a) ZFEÚ

h) □ Článok 107 ods. 2 písm. b) ZFEÚ

i) □ Článok 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ

j) □ Článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ

k) □ Článok 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ

l) □ Článok 107 ods. 3 písm. d) ZFEÚ

m) □ Iné, spresnite

Uveďte zdôvodnenie zlučiteľnosti pomoci, ktorá patrí do kategórií zvolených v tomto bode:

Z praktických dôvodov je vhodné očíslovať dokumenty, ktoré sa poskytujú v prílohách, a v príslušných oddieloch formulára doplňujúcich informácií uvádzať odkazy na tieto čísla.

▼M3 —————

▼B

ČASŤ III

FORMULÁRE DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ

Vyplniť podľa potreby v závislosti od druhu príslušnej pomoci:

1. Pomoc pre MSP

2. Pomoc pre vzdelávanie

3. Pomoc pre zamestnanosť (tvorbu pracovných miest)

4. Regionálna pomoc

5. Pomoc spadajúca do multiodvetvového rámca

6. Pomoc pre výskum a vývoj

a) v prípade schémy

b) v prípade individuálnej pomoci

7. Pomoc pri záchrane podnikateľov v ťažkostiach

a) v prípade schémy

b) v prípade individuálnej pomoci

8. Pomoc pri reštrukturalizácii podnikateľov v ťažkostiach

a) v prípade schémy

b) v prípade individuálnej pomoci

9. Pomoc pre audiovizuálnu produkciu

10. Pomoc pre ochranu životného prostredia

11. Pomoc pre rizikový kapitál

12. Pomoc v poľnohospodárskom odvetví sektore

a) Pomoc pre poľnohospodárstvo

i. Pomoc pre investície do poľnohospodárskych podnikov

ii. Pomoc pre investície v súvislosti so spracovaním a predajom poľnohospodárskych výrobkov

b) Agroenvironmentálna pomoc

c) Pomoc pri kompenzácii nevýhod v znevýhodnených oblastiach

d) Pomoc pre začínajúcich mladých farmárov

e) Pomoc pri predčasnom odchode do dôchodku alebo ukončení poľnohospodárskych činností

f) Pomoc pri zatvorení výrobných, spracovateľských a obchodných zariadení

g) Pomoc pre skupiny výrobcov

h) Pomoc pri náhradu škôd na poľnohospodárskej výrobe alebo prostriedkoch poľnohospodárskej výroby

i) Pomoc pri reparcelizácii pôdy

j) Pomoc pri výrobe a predaji kvalitných poľnohospodárskych výrobkov

k) Pomoc pri poskytovaní technickej podpory v poľnohospodárskom odvetví

l) Pomoc pre sektor hospodárskych zvierat

m) Pomoc pre vzdialené regióny a ostrovy v Egejskom mori

n) Pomoc vo forme dotovaných krátkodobých pôžičiek

o) Pomoc pri propagácii a reklame poľnohospodárskych a niektorých nepoľnohospodárskych výrobkov

p) Pomoc pri záchrane a reštrukturalizácii podnikateľov v ťažkostiach

q) Pomoc pre skúšky na TSE; porážku dobytka a odpad z bitúnkov

13. Pomoc v odvetví dopravy

a) Individuálna pomoc pri reštrukturalizácii podnikateľov v ťažkostiach v odvetví leteckej dopravy

b) Pomoc pre dopravnú infraštruktúru

c) Pomoc pre námornú dopravu

d) Pomoc pre kombinovanú dopravu

14. Pomoc pri stavbe lodí (vyplniť)

▼M8

ČASŤ III

FORMULÁRE DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ

ČASŤ III.1. A

Formulár doplňujúcich informácií o individuálnej regionálnej investičnej pomoci

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť použitý na oznámenie každej individuálnej investičnej pomoci, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020. ( 30 )V prípade, že je do opatrenia individuálnej pomoci zapojených niekoľko príjemcov musia sa príslušné informácie uviesť o každom z nich.

1.    Rozsah pôsobnosti

1.1.

Dôvody na oznámenie opatrenia:

a) □ Notifikácia sa týka individuálnej pomoci poskytnutej v rámci schémy, pričom pomoc zo všetkých zdrojov presahuje strop vymedzujúci notifikačnú povinnosť. Uveďte odkazy na štátnu pomoc z príslušnej schválenej schémy pomoci alebo zo schémy pomoci, na ktorú sa vzťahuje skupinová výnimka.

b) □ Notifikácia sa týka individuálnej pomoci poskytnutej mimo schémy (pomoc ad hoc).

c) □ Notifikácia sa týka pomoci poskytnutej príjemcovi, ktorý ukončil rovnakú alebo podobnú činnosť ( 31 ) v EHP dva roky pred dátumom požiadaním o pomoc alebo v okamihu predloženia žiadosti o pomoc príjemca plánuje ukončiť takúto činnosť v priebehu dvoch rokov od ukončenia investície, ktorá sa má financovať.

d) □ Notifikácia sa týka investície veľkého podniku na diverzifikáciu existujúceho podniku v oblasti „c“ na nové produkty a/alebo na ďalšiu inováciu postupov.

e) □ Iné. Vysvetlite prosím:

1.2.

Rozsah pôsobnosti notifikovaného opatrenia pomoci

1.2.1.

Potvrďte, že príjemca nie je podnikom v ťažkostiach ( 32 ).

1.2.2.

Ak sa opatrenie vzťahuje na investičnú pomoc na širokopásmové siete, vysvetlite, ako orgán poskytujúci pomoc zabezpečí, že sa dodržia tieto podmienky, a uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu a/alebo doplňujúce dokumenty:

 pomoc sa poskytuje iba oblastiam, v ktorých neexistuje žiadna sieť rovnakej kategórie (či už základná širokopásmová sieť alebo prístupová sieť novej generácie) a v ktorých sa pravdepodobne v blízkej budúcnosti žiadna sieť nevybuduje,

 dotovaný prevádzkovateľ sietí ponúka aktívny a pasívny veľkoobchodný prístup za spravodlivých a nediskriminačných podmienok s možnosťou efektívneho a neviazaného sprístupnenia,

 pomoc sa pridelila alebo sa bude prideľovať na základe súťažného výberového konania v súlade s bodmi 78 písm. c) a d) usmernení EÚ pre uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci v súvislosti s rýchlym zavádzaním širokopásmových sietí ( 33 ).

1.2.3.

Ak sa opatrenie vzťahuje na pomoc na výskumné infraštruktúry ( 34 ), potvrďte, že pomoc je podmienená poskytnutím transparentného a nediskriminačného prístupu k tejto infraštruktúre a v tejto súvislosti predložte doplňujúce dokumenty a/alebo uveďte odkaz(-y) na príslušné časti právneho základu.

1.2.4.

Predložte kópiu formulára žiadosti a (návrh) dohody o poskytnutí pomoci.

2.    Dodatočné informácie o príjemcovi, investičnom projekte a pomoci

2.1.   Príjemca

2.1.1.

Totožnosť príjemcu(-ov) pomoci:

2.1.2.

Ak sa právna totožnosť príjemcu pomoci nezhoduje s totožnosťou podniku(-ov), ktorý(-é) financuje(-ú) projekt, alebo skutočného príjemcu alebo príjemcov pomoci, opíšte tieto rozdiely.

2.1.3.

Zrozumiteľne opíšte vzťah medzi príjemcom, skupinou podnikov, do ktorej príjemca patrí, a inými pridruženými podnikmi vrátane spoločných podnikov.

2.2.   Investičný projekt

2.2.1.

Uveďte tieto informácie o notifikovanom investičnom projekte:



dátum žiadosti o pomoc:

 

(plánovaný) dátum začatia prác na investičnom projekte:

 

plánovaný dátum začatia výroby:

 

plánovaný dátum plánovaného dosiahnutia plnej kapacity:

 

Dátum plánovaného ukončenia investičného projektu:

 

2.2.2.

Ak sa oznámenie vzťahuje na investíciu v oblasti „a“ alebo na investície jedného alebo viacerých MSP ( 35 ) v oblasti „c“ (bod 34 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), uveďte kategóriu alebo kategórie počiatočnej investície, ktorej sa oznámenie týka [bod 20 písm. h) usmernení o regionálnej štátnej pomoci]:

a) □ založenie nového podniku

b) □ rozšírenie kapacity existujúceho podniku

c) □ diverzifikácia výroby podniku na výrobky, ktoré sa predtým v podniku nevyrábali

d) □ zásadná zmena celkového výrobného procesu existujúceho podniku

e) □ nadobudnutie aktív priamo súvisiacich s podnikom za predpokladu, že podnik buď ukončil činnosť, alebo by ju bol ukončil, ak by nebol kúpený, pričom tento podnik kúpil investor bez väzieb na predávajúceho ( 36 )

2.2.3.

Ak sa oznámenie vzťahuje na investíciu veľkého podniku v oblasti „c“, uveďte kategóriu alebo kategórie počiatočnej investície, ktorej sa oznámenie týka [bod 15 a bod 20 písm. i) usmernení o regionálnej štátnej pomoci]:

a) □ založenie nového podniku

b) □ diverzifikácia činnosti podniku pod podmienkou, že nová činnosť nie je rovnaká ako činnosť ani podobná činnosti ( 37 ), ktorá sa predtým v podniku vykonávala

c) □ diverzifikácia výroby existujúceho podniku na nové výrobky

d) □ nová inovácia výrobného postupu v existujúcom podniku

e) □ nadobudnutie aktív patriacich podniku, ktorý ukončil svoju činnosť alebo by ju bol ukončil, ak by nebol kúpený, pričom tento podnik kúpil investor bez väzieb na predávajúceho, pod podmienkou, že nová činnosť, ktorá sa má vykonávať s využitím nadobudnutých aktív, nie je rovnaká alebo podobná ako činnosť, ktorá sa v podniku vykonávala pred nadobudnutím

2.2.4.

Stručne opíšte investíciu, pričom vysvetlíte ako príslušný projekt patrí do jednej alebo viacerých uvedených kategórií počiatočnej investície:

2.3.   Oprávnené náklady vypočítané na základe investičných nákladov

2.3.1.

Uveďte celkové oprávnené investičné náklady v nominálnej a diskontovanej hodnote podľa tohto rozdelenia:



 

Celkové oprávnené náklady (nominálne) (1)

Celkové oprávnené náklady (diskontované) (1)

Náklady na prípravné štúdie alebo poradenstvo súvisiace s investíciou (len MSP)

 

 

Pozemky

 

 

Budovy

 

 

Stroje/prístroje/zariadenia (2)

 

 

Nehmotný majetok

 

 

Celkové oprávnené náklady

 

 

(1)   V národnej mene (pozri aj bod 2.5 ďalej).

(2)   V odvetví dopravy nemôžu byť výdavky na nákup dopravných zariadení zahrnuté do jednotného súboru výdavkových položiek. Takéto výdavky nie sú v prípade počiatočných investícií oprávnené.

2.3.2.

Potvrďte, že nadobudnuté aktíva sú nové (bod 94 usmernení o regionálnej štátnej pomoci) ( 38 ).



□ áno

□ nie

2.3.3.

Doložte, že v prípade MSP je do oprávnených nákladov zahrnutých maximálne 50 % nákladov na prípravné štúdie alebo poradenstvo súvisiace s investíciou (bod 95 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.3.4.

Doložte, že v prípade pomoci poskytnutej na podstatnú zmenu vo výrobnom procese sú oprávnené náklady vyššie ako odpisy nákladov v súvislosti s činnosťou, ktorá sa mala modernizovať v priebehu predchádzajúcich troch rozpočtových rokov (bod 96 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.3.5.

Uveďte odkaz na právny základ alebo vysvetlite, ako je zabezpečené, že v prípade pomoci poskytnutej na diverzifikáciu existujúceho podniku oprávnené náklady prevyšujú aspoň o 200 % účtovnú hodnotu aktív, ktoré sa opätovne využívajú, zaznamenanú v rozpočtovom roku predchádzajúcom začatiu prác (bod 97 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Prípadne poskytnite dokumenty obsahujúce príslušné kvantitatívne údaje.

2.3.6.

V prípadoch zahŕňajúcich lízing hmotných aktív uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že sú dodržané tieto podmienky (bod 98 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), alebo vysvetlite, ako sú tieto podmienky dodržiavajú iným spôsobom:

 v prípade pozemkov a budov musí prenájom pokračovať najmenej päť rokov po predpokladanom dátume ukončenia investície pre veľké podniky a tri roky pre MSP,

 

 v prípade zariadenia alebo strojov musí byť prenájom vo forme finančného lízingu a musí zahŕňať záväzok pre príjemcu pomoci odkúpiť majetok po uplynutí doby prenájmu.

 

2.3.7.

V bode 99 usmernení o regionálnej štátnej pomoci sa stanovuje, že „v prípade nadobudnutia podniku by sa mali zohľadniť len náklady za nákup aktív od tretích strán nezávislých od nadobúdateľa. Transakcia musí prebehnúť podľa trhových pravidiel. Ak sa už poskytla pomoc na nadobudnutie aktív pred ich nákupom, náklady na tieto aktíva by sa mali odpočítať od oprávnených nákladov súvisiacich s nadobudnutím podniku. Ak nadobudnutie podniku sprevádza dodatočná investícia oprávnená na poskytnutie pomoci, oprávnené náklady na túto dodatočnú investíciou by sa mali pripočítať k nákladom na nákup aktív podniku.“

Ak sa toto ustanovenie vzťahuje na notifikované opatrenie, vysvetlite, akým spôsobom boli tieto podmienky dodržané a poskytnite príslušné podporné dokumenty.

2.3.8.

Ak oprávnené náklady na investičný projekt zahŕňajú nehmotné aktíva, vysvetlite, ako je zabezpečené, že budú dodržané podmienky uvedené v bodoch 101 až 102 usmernení o regionálnej štátnej pomoci ( 39 ). V takýchto prípadoch uveďte presný odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu.

2.4.   Oprávnené náklady vypočítané na základe mzdových nákladov

Vysvetlite:

 ako boli stanovené oprávnené náklady vypočítané na základe mzdových nákladov (bod 103 usmernení o regionálnej štátnej pomoci),

 ako sa vypočítal počet vytvorených pracovných miest s odkazom na bod 20 písm. k) usmernení o regionálnej štátnej pomoci,

 ako boli stanovené mzdové náklady na zamestnané osoby s odkazom na bod 20 písm. z) usmernení o regionálnej štátnej pomoc a

 poskytnite príslušné výpočty a uvedené údaje doložte.

2.5.   Výpočet diskontovaných oprávnených nákladov a výšky pomoci

2.5.1.

Vyplňte tabuľku v tomto bode s údajmi o oprávnených nákladoch podľa kategórie oprávnených nákladov, ktoré sa majú uhradiť počas celej doby trvania investičného projektu:



 

Nominálne/diskontované

N – 0 (1)

N + 1 (1)

N + 2 (1)

N + 3 (1)

N + X (1)

Celkom (1)

Prípravné štúdie atď. (len MSP)

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Pozemky

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Budovy

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Stroje/prístroje zariadenia (2)

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Nehmotný majetok

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Mzdové náklady

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Iné (spresnite)

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Celkom

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

(1)   V národnej mene.

(2)   V odvetví dopravy nemôžu byť výdavky na nákup dopravných zariadení zahrnuté do jednotného súboru výdavkových položiek. Takéto výdavky nie sú v prípade počiatočných investícií oprávnené.

Uveďte dátum, ku ktorému boli sumy diskontované, ako aj použitú diskontnú sadzbu ( 40 ):

2.5.2.

Vyplňte tabuľku v tomto bode s údajmi o notifikovanej pomoci, ktorá bola poskytnutá (sa poskytne) na investičný projekt, s odkazom na príslušnú formu pomoci:



 

Nominálne/diskontované

N – 0 (1)

N + 1 (1)

N + 2 (1)

N + 3 (1)

N + X (1)

Celkom (1)

Granty

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Zvýhodnený úver

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Záruka

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Daňová úľava

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

Celkom

nominálne

 

 

 

 

 

 

diskontované

 

 

 

 

 

 

(1)   V národnej mene.

Uveďte dátum, ku ktorému boli sumy diskontované, ako aj použitú diskontnú sadzbu:

Pri každej forme pomoci uvedenej v tabuľke v bode 2.5.2 uveďte, ako je vypočítaný ekvivalent grantu:

Zvýhodnený úver:

Záruka:

Daňová úľava:

Iné:

2.5.3.

Spresnite, či niektoré opatrenia pomoci, ktoré sa majú na projekt poskytnúť, ešte nie sú stanovené a vysvetlite, ako orgán poskytujúci pomoc zabezpečí, že sa dodrží uplatniteľná maximálna intenzita pomoci (bod 82 a bod 83 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

2.5.4.

Je projekt spolufinancovaný z európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF)? Ak áno, vysvetlite, z ktorého operačného programu EŠIF sa získajú finančné prostriedky. Uveďte aj sumu finančných prostriedkov z fondu EŠIF, z ktorého sa bude pomoc čerpať.

2.5.5.

Ak príjemca (na úrovni skupiny) získal pomoc na jednu počiatočnú investíciu (alebo viac) v rovnakom regióne NUTS 3 v období troch rokov od dátumu začatia prác na notifikovanom investičnom projekte (bod 20 písm. t) usmernení o regionálnej štátnej pomoci), uveďte podrobné údaje o opatreniach pomoci pre každú predchádzajúcu pomoc poskytnutú na počiatočnú investíciu (vrátane stručného opisu investičného projektu, dátumu žiadosti o pomoc, dátumu poskytnutia pomoci, dátumu začatia prác, sumy/súm pomoci a oprávnených nákladov ( 41 )).



 

Oprávnené investičné náklady (1)

Výška poskytnutej pomoci (1)

Dátum použitia

Dátum poskytnutia pomoci

Dátum začatia prác

Stručný opis

Odkaz(-y) na pomoc

Počiatočný investičný projekt č. 1

 

 

 

 

 

 

 

Počiatočný investičný projekt č. 2

 

 

 

 

 

 

 

Počiatočný investičný projekt č. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   V národnej mene.

2.5.6.

Potvrďte, že celková suma pomoci, ktorá sa poskytne na počiatočný investičný projekt, nepresahuje „maximálnu intenzitu pomoci“ [podľa bodu 20 písm. m) usmernení o regionálnej štátnej pomoci] pričom sa zohľadňuje zvýšená intenzita pomoci pre MSP (vymedzená v bode 177 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), prípadne „upravená výška pomoci“ [podľa bodu 20 písm. c) usmernení o regionálnej štátnej pomoci]. Poskytnite príslušné podporné dokumenty a výpočty.

2.5.7.

Ak sa má pomoc, ktorá sa má poskytnúť na investičný projekt, poskytnúť v rámci viacerých schém regionálnej pomoci alebo sa má kumulovať s pomocou ad hoc, potvrďte, že maximálnu prípustnú intenzitu pomoci, ktorá sa môže na projekt poskytnúť, vopred vypočítal prvý orgán poskytujúci pomoc a uveďte túto maximálnu intenzitu pomoci. Vysvetlite, ako orgány poskytujúce pomoc zabezpečia, že sa táto maximálna intenzita pomoci dodrží (bod 92 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.5.8.

Ak je počiatočná investícia spojená s projektom Európskej územnej spolupráce (ETC), vysvetlite, s odkazom na ustanovenia stanovené v bode 93 usmernení o regionálnej štátnej pomoci, ako sa stanoví maximálna intenzita pomoci pre projekt a rozličných dotknutých príjemcov.

3.    Posúdenie zlučiteľnosti opatrenia

3.1.   Príspevok k regionálnym cieľom a potreba štátneho zásahu

3.1.1.

Vysvetlite:

 presné umiestnenie projektu, na ktorý sa pomoc poskytne (t. j. lokalitu a región NUTS 2 alebo 3, do ktorého lokalita patrí),

 údaje o statuse regionálnej pomoci podľa súčasnej mapy regionálnej pomoci [t. j. v oblasti, ktorá je oprávnená na regionálnu pomoc podľa článku 107 ods. 3 písm. a) alebo c) ZFEÚ?] a

 maximálnu intenzitu pomoci pre veľké podniky.

3.1.2.

Vysvetlite, ako daná pomoc prispeje k regionálnemu rozvoju ( 42 ).

3.1.3.

Ak sa oznámenie týka jednotlivej žiadosti o pomoc v rámci schémy, vysvetlite, ako projekt prispieva k cieľu schémy, a predložte príslušné doplňujúce dokumenty (bod 35 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.1.4.

Ak sa oznámenie týka pomoci ad hoc, vysvetlite, ako projekt prispieva k stratégii rozvoja dotknutej oblasti a predložte príslušné doplňujúce dokumenty (bod 42 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.1.5.

Vysvetlite, ako sa dodrží ustanovenie, v ktorom sa vyžaduje, aby sa investícia zachovala v dotknutej oblasti aspoň po dobu piatich rokov (v prípade MSP po dobu troch rokov) po jej dokončení (bod 36 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu (napr. zmluvu o poskytnutí pomoci).

3.1.6.

V prípadoch, keď je pomoc vypočítaná na základe mzdových nákladov, vysvetlite, ako sa dodrží metóda vykonávania ustanovenia, v ktorom sa vyžaduje, aby sa pracovné miesta vytvorili do troch rokov po dokončení investície a že každé pracovné miesto vytvorené pomocou príslušnej investície sa musí v rámci dotknutej oblasti udržať počas obdobia piatich rokov (v prípade MSP troch rokov) od dátumu, keď bolo toto pracovné miesto prvýkrát obsadené (bod 37 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu (napr. zmluvu o poskytnutí pomoci).

3.1.7.

Uveďte odkaz na právny základ alebo doložte, že príjemca(-ovia) musí(-ia) poskytnúť finančný príspevok vo výške najmenej 25 % oprávnených nákladov, a to buď zo svojich vlastných zdrojov, alebo na základe vonkajšieho financovania vo forme oslobodenej od akejkoľvek finančnej pomoci z verejných zdrojov. ( 43 ) (bod 38 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.1.8.

Zaviazali ste sa alebo sa zaväzujete, že v prípade danej investície uskutočníte posudzovanie vplyvov na životné prostredie? (bod 39 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).



□ áno

□ nie

Ak nie, vysvetlite, prečo sa v prípade tohto projektu nevyžaduje posudzovanie vplyvov na životné prostredie.

3.2.   Vhodnosť opatrenia

3.2.1.

Ak sa oznámenie týka pomoci ad hoc, preukážte, ako sa dá rozvoj danej oblasti lepšie zabezpečiť takouto pomocou než pomocou v rámci schémy alebo inými typmi opatrení (bod 55 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.2.2.

Ak sa pomoc poskytuje vo formách, ktorými sa zabezpečuje priama finančná výhoda ( 44 ), preukážte, prečo iné možné menej rušivé formy pomoci, ako sú vratné preddavky, alebo formy pomoci, ktoré sú založené na dlhových alebo kapitálových nástrojoch ( 45 ), nie sú vhodné (bod 57 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.3.   Stimulačný účinok a proporcionalita opatrenia

3.3.1.

Potvrďte, že práce na notifikovanej individuálnej investícii sa začali až po predložení žiadosti o pomoc (bod 64 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Predložte kópiu žiadosti o pomoc, ktorú príjemca zaslal orgánu poskytujúcemu pomoc, a listinný dôkaz o dátume začatí prác.

3.3.2.

Vysvetlite stimulačný účinok pomoci tým, že opíšete kontrafaktuálny scenár s odkazom na jeden alebo dva možné scenáre stanovené v bode 61 usmernení o regionálnej štátnej pomoci.

3.3.3.

V prípadoch podľa scenára 1 (t. j. rozhodnutia o investícii podľa bodu 61 usmernení o regionálnej štátnej pomoci) uveďte tieto informácie (alebo odkaz na príslušné časti predloženého kontrafaktuálneho scenára) (bod 104 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

 výpočet vnútornej miery návratnosti investície s pomocou a bez pomoci ( 46 ):

 

 informácie o príslušných referenčných hodnotách pre danú spoločnosť (napr. bežné hodnoty miery návratnosti, ktoré požaduje príjemca pri realizácii podobných projektov, kapitálové náklady spoločnosti ako celku, príslušné referenčné hodnoty odvetvia):

 

 vysvetlenie, prečo je na základe uvedených kritérií v tomto bode pomoc minimom potrebným na zabezpečenie dostatočnej ziskovosti projektu (porovnaj bod 79 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

 

3.3.4.

V prípadoch podľa scenára 2 (t. j. rozhodnutia o umiestnení podľa bodu 61 usmernení o regionálnej štátnej pomoci) uveďte tieto informácie (alebo odkaz na príslušné časti predloženého kontrafaktuálneho scenára) (bod 105 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

 výpočet rozdielu medzi čistou súčasnou hodnotou investície v cieľovej oblasti a čistou súčasnou hodnotou investície v alternatívnom umiestnení ( 47 ):

 

 všetky parametre použité na výpočet čistej súčasnej hodnoty investície v cieľovej oblasti a čistej súčasnej hodnoty investície v alternatívnom umiestnení (okrem iného príslušný časový rámec, použitá diskontná sadzba atď.)

 

 vysvetlenie, prečo na základe informácií uvedených v prvých dvoch podbodoch pomoc nie je vyššia ako rozdiel medzi čistou súčasnou hodnotou investície v cieľovej oblasti a čistou súčasnou hodnotou investície v alternatívnom umiestnení (porovnaj bod 80 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

 

3.3.5.

Ak sa regionálna pomoc poskytuje z fondov EŠIF v oblastiach „a“ na investície potrebné na splnenie noriem stanovených právnymi predpismi Únie, odpovedzte na nasledujúce otázky (a predložte podporné dokumenty):

 O ktorú normu ide?

 Prečo je investícia potrebná na splnenie normy?

 Prečo by pre príjemcu nebolo dostatočne ziskové uskutočniť investíciu v dotknutej oblasti, čo by v prípade neposkytnutia pomoci viedlo k ukončeniu činnosti existujúceho podniku v tejto oblasti (bod 63 usmernení o regionálnej štátnej pomoci)?

3.4.   Zabránenie negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

3.4.1.

Uveďte informácie spresnené v tomto bode, ktoré umožnia identifikovať relevantný produktový(-é) trh(-y) (t. j. výrobky ovplyvnené zmenou správania príjemcu pomoci) a ovplyvnených konkurentov a zákazníkov/spotrebiteľov (body 129 a 130 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

 Uveďte každý výrobok/všetky výrobky, ktorý(-é) bude(-ú) po ukončení investície vyrábané v podporovanom zariadení, a v príslušných prípadoch uveďte kód NACE alebo kód Prodcom alebo kód nomenklatúry CPA ( 48 ) pre projekty v odvetviach služieb.

 

 Nahradia výrobky, na ktoré sa vzťahuje projekt, iné výrobky vyrábané príjemcom (na úrovni skupiny)? Aký(-é) výrobok(-bky) nahradí(-ia)? Ak sa tieto nahradené výrobky nevyrábajú na mieste projektu, uveďte, kde sa v súčasnosti vyrábajú. Opíšte spojenie medzi nahradenou výrobou a súčasnou investíciou a uveďte časový harmonogram nahradenia výroby.

 

 Aké ďalšie výrobky možno vyrábať v rovnakých nových zariadeniach (vzhľadom na flexibilitu výrobných zariadení príjemcu pomoci) s malými alebo so žiadnymi dodatočnými nákladmi?

 

 Vysvetlite, či sa projekt týka medziproduktu a či sa významná časť produkcie nepredáva inak než na trhu (za trhových podmienok). Na základe uvedeného vysvetlenia, na účel výpočtu trhového podielu a zvýšenia kapacity v zostávajúcej časti tohto oddielu uveďte, či príslušným výrobkom je výrobok plánovaný v projekte, alebo či ide o výrobok, ktorý sa vyrába v následnom odvetví.

 

 Uveďte relevantný produktový trh dotknutých produktov a ak je to možné poskytnite podporné dôkazy od nezávislej tretej osoby. Relevantný produktový trh zahŕňa dotknutý výrobok a jeho náhrady z hľadiska dopytu, t. j. výrobky, ktoré ako náhrady vníma spotrebiteľ (z hľadiska charakteristických znakov výrobku, ceny a použitia, na ktoré je určený), a jeho náhrady z hľadiska ponuky, t. j. výrobky, ktoré ako náhrady vnímajú výrobcovia (na základe flexibility výrobných zariadení príjemcu a jeho konkurentov).

 

3.4.2.

Uveďte informácie a podporné dôkazy o relevantnom zemepisnom trhu príjemcu:

3.4.3.

Uveďte nasledujúce informácie o pozícii príjemcu na trhu (v období pred poskytnutím pomoci a jeho očakávanú trhovú pozíciu po ukončení investície):

 odhad celkového predaja (z hľadiska hodnoty a objemu) príjemcu pomoci na relevantnom trhu (na úrovni skupiny)

 

 odhad celkového predaja všetkých výrobcov na relevantnom trhu (z hľadiska hodnoty a objemu). Priložte štatistiku vypracovanú verejnými a/alebo nezávislými zdrojmi, ak je k dispozícii.

 

3.4.4.

Uveďte posúdenie štruktúry relevantného trhu vrátane napríklad úrovne koncentrácie na trhu, možných prekážok pre vstup na trh, kúpnej sily a prekážok pre rozširovanie alebo odchod z trhu. Predložte dôkazy od tretej nezávislej strany, ak je to možné, na podporu záverov týkajúcich sa tohto bodu.

3.4.5

Uveďte odhadovanú kapacitu dodatočnej výroby (z hľadiska hodnoty a objemu) vytvorenej v dôsledku investície:

3.4.6.

V prípadoch podľa scenára 1 uveďte tieto informácie a podporné dôkazy o relevantnom produktovom trhu ( 49 ):

 Je z dlhodobého hľadiska relevantný trh v absolútnom štrukturálnom úpadku (t. j. vykazuje zápornú mieru rastu)? (bod 135 usmernení o regionálnej štátnej pomoci)

 

 Je relevantný trh v relatívnom úpadku (t. j. vykazuje pozitívnu mieru rastu, ale nepresahuje referenčnú hodnotu miery rastu)? (bod 135 usmernení o regionálnej štátnej pomoci)

 

V prípadoch podľa scenára 2 uveďte, či by bola investícia bez poskytnutia pomoci umiestnená v regióne s vyššou alebo rovnakou intenzitou regionálnej pomoci ako cieľová oblasť (bod 139 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Predložte podporné dôkazy.

3.4.7.

Potvrďte, či príjemca predložil vyhlásenie, v ktorom potvrdzuje, že na úrovni skupiny neukončil rovnakú ani podobnú činnosť v EHP dva roky pred dátumom predloženia žiadosti o pomoc alebo neplánuje ukončiť rovnakú ani podobnú činnosť inde v EHP v priebehu dvoch rokov od ukončenia investície (bod 23 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

Ak takéto vyhlásenie bolo predložené, pripojte jeho kópiu k notifikácii, v opačnom prípade vysvetlíte, prečo ho nie je možné poskytnúť.

3.4.8.

Ak príjemca na úrovni skupiny ukončil rovnakú alebo podobnú činnosť v inej oblasti v EHP dva roky pred dátumom predloženia žiadosti o pomoc alebo tak plánuje spraviť v priebehu dvoch rokov od ukončenia investície, pričom túto činnosť premiestnil do cieľovej oblasti alebo tak plánuje spraviť, vysvetlite, prečo sa nazdáva, že medzi pomocou a premiestnením činnosti neexistuje príčinná súvislosť (bod 122 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.4.9.

Vysvetlite, či by štátna pomoc viedla priamo k úbytku značného počtu pracovných miest v existujúcich lokalitách v rámci EHP. Ak by štátna pomoc viedla k úbytku značného počtu pracovných miest v existujúcich lokalitách v rámci EHP, uveďte ich počet a podiel v porovnaní s celkovým počtom pracovných miest v dotknutej(-ých) lokalite(-ách).

4.    Ďalšie informácie

Uveďte akékoľvek ďalšie relevantné informácie na posúdenie notifikovaného opatrenia pomoci podľa usmernení o regionálnej štátnej pomoci:

ČASŤ III.1.B

Formulár doplňujúcich informácií o schémach regionálnej investičnej pomoci

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť použitý na oznámenie akýchkoľvek schém prevádzkovej pomoci, na ktoré sa vzťahujú Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 –2020 ( 50 )(ďalej len „usmernenia o regionálnej štátnej pomoci“).

1.    Rozsah pôsobnosti

1.1.

Dôvody na oznámenie schémy namiesto toho, aby sa zaviedla podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách (ďalej len „nariadenie GBER“) ( 51 ) alebo nariadenia de minimis ( 52 ):

a) □ Týka sa notifikácia schémy určitého odvetvia. V tom prípade uveďte odvetvie, na ktoré sa schéma vzťahuje (kód NACE):

b) □ Notifikácia sa týka všeobecnej schémy, ktorá sa vzťahuje aj na odvetvie lodného staviteľstva.

c) □ Iné. Spresnite:

1.2.

Rozsah pôsobnosti notifikovanej schémy

1.2.1.

Potvrďte, že v právnom základe pre notifikovanú schému sa stanovuje povinnosť oznámiť Komisii individuálnu pomoc poskytovanú príjemcom, ktorí ukončili rovnakú alebo podobnú činnosť ( 53 ) v EHP dva roky pred dátumom predloženia žiadosti o pomoc alebo ktorí v okamihu predloženia žiadosti o pomoc plánujú ukončiť takúto činnosť v priebehu dvoch rokov od ukončenia investície, ktorá sa má financovať (bod 23 usmernenia o regionálnej štátnej pomoci).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

1.2.2.

Potvrdzujem, že v notifikovanej schéme pomoci sa stanovuje, že regionálna investičná pomoc sa neposkytne ďalej uvedeným kategóriám podnikov a odvetví. V každom prípade uveďte príslušné ustanovenie právneho základu schémy.



Vylúčené kategórie podnikov a odvetví

Príslušné ustanovenie právneho základu schémy

Podniky v ťažkostiach (1)

 

Oceliarske odvetvie (2)

 

Odvetvie syntetických vlákien (2)

 

Výroba poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ

 

Spracovanie a/alebo uvádzanie na trh poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ (3) na výrobky uvedené v tej prílohe I

 

Výroba, spracovanie a/alebo uvádzanie na trh výrobkov rybolovu a akvakultúry uvedených v prílohe I k ZFEÚ

 

Odvetvie dopravy (4)

 

Odvetvie energetiky

 

(1)   Ako sa vymedzuje v oznámení Komisie „Usmernenia o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov“ (Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1)

(2)   Ako sa vymedzuje v prílohe IV k Usmerneniam o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020.

(3)   Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci sa uplatňujú na schémy pomoci, ktorými sa podporujú činnosti mimo rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ, ale na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487) a ktoré buď spolufinancuje Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka, alebo ktoré sa poskytujú ako dodatočné vnútroštátne financovanie k takýmto spolufinancovaným schémam, pokiaľ sa v pravidlách odvetvia nestanovuje inak.

(4)   Ako sa vymedzuje v poznámke pod čiarou č. 12 usmernení o regionálnej štátnej pomoci.

1.2.3.

Ak sa schéma vzťahuje na investičnú pomoc na širokopásmové siete, spresnite, či je splnená každá z týchto podmienok:

a) □ pomoc sa poskytuje iba oblastiam, v ktorých neexistuje žiadna sieť rovnakej kategórie (či už základná širokopásmová sieť alebo prístupová sieť novej generácie) a v ktorých sa pravdepodobne v blízkej budúcnosti žiadna sieť nevybuduje;

b) □ dotovaný prevádzkovateľ sietí ponúka aktívny a pasívny veľkoobchodný prístup za spravodlivých a nediskriminačných podmienok s možnosťou efektívneho a neviazaného sprístupnenia;

c) □ pomoc by sa mala prideliť na základe súťažného výberového konania v súlade s bodom 78 písm. c) a d) usmernení o širokopásmových sieťach ( 54 );

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

1.2.4.

Ak sa schéma vzťahuje na pomoc na výskumné infraštruktúry, je táto pomoc podmienená poskytnutím transparentného a nediskriminačného prístupu k tejto infraštruktúre?

a) □ nie

b) □ áno. Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

2.    Počiatočné investície, oprávnené náklady a pomoc

2.1.   Druhy počiatočných investícií, na ktoré sa daná schéma vzťahuje

2.1.1.

Ak sa schéma vzťahuje na investície MSP alebo veľkých podnikov ( 55 ) v oblastiach „a“ alebo na investície MSP v oblastiach „c“ (bod 34 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), uveďte kategóriu/kategórie počiatočnej investície, ktorej sa notifikácia týka [bod 20 písm. h) usmernení o regionálnej štátnej pomoci]:

a) □ založenie nového podniku

b) □ rozšírenie kapacity existujúceho podniku

c) □ diverzifikácia výroby podniku na výrobky, ktoré sa predtým v podniku nevyrábali

d) □ zásadná zmena celkového výrobného procesu existujúceho podniku

e) □ nadobudnutie aktív priamo súvisiacich s podnikom za predpokladu, že podnik buď ukončil činnosť alebo by ju bol ukončil, ak by nebol kúpený, pričom tento podnik kúpil investor bez väzieb na predávajúceho ( 56 )

2.1.2.

Ak sa schéma vzťahuje na investície veľkých podnikov v oblastiach „c“, uveďte kategóriu alebo kategórie počiatočnej investície, ktorej sa notifikácia týka [bod 15 a bod 20 písm. i) usmernení o regionálnej štátnej pomoci]:

a) □ založenie nového podniku

b) □ diverzifikácia činnosti podniku pod podmienkou, že nová činnosť nie je rovnaká ako činnosť ani podobná činnosti ( 57 ), ktorá sa predtým v podniku vykonávala

c) □ diverzifikácia výroby existujúceho podniku na nové výrobky

d) □ nová inovácia výrobného postupu v existujúcom podniku

e) □ nadobudnutie aktív patriacich podniku, ktorý ukončil činnosť alebo by ju bol ukončil, ak by nebol kúpený, pričom tento podnik kúpil investor bez väzieb na predávajúceho, pod podmienkou, že nová činnosť, ktorá sa má vykonávať s využitím nadobudnutých aktív, nie je rovnaká alebo podobná ako činnosť, ktorá sa v podniku vykonávala pred nadobudnutím.

2.1.3.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že budete Komisii notifikovať každú jednotlivú pomoc, ktorá sa má poskytnúť podľa právneho základu schémy veľkým podnikom v oblastiach „c“ (body 24 a 34 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

a) diverzifikácia výroby existujúceho podniku na nové produkty,

b) nová inovácia výrobného postupu v existujúcom podniku.

2.1.4.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že budete Komisii notifikovať každú jednotlivú pomoc, ktorá sa má poskytnúť podľa právneho základu schémy a ktorá by viedla k prekročeniu stropu vymedzujúceho notifikačnú povinnosť ( 58 ) (bod 23 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.2.   Oprávnené náklady vypočítané na základe investičných nákladov

2.2.1.

Ak sa oprávnené náklady [bod 20 písm. x) usmernení o regionálnej štátnej pomoci] v rámci schémy týkajú hmotného majetku, je hodnota investície stanovená ako percentuálny podiel na základe pozemkov, budov, strojov, prístrojov a zariadení? ( 59 ):

a) □ pozemkov

b) □ budov

c) □ strojov/prístrojov/zariadení

Uveďte odkaz na príslušné časti právneho základu:

2.2.2.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa stanovuje, že nadobudnuté aktíva by mali byť nové ( 60 )? (bod 94 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.2.3.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa stanovuje, že v prípade MSP sa za oprávnené náklady môže považovať maximálne 50 % nákladov na prípravné štúdie alebo poradenstvo súvisiace s investíciou (bod 95 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.2.4.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa stanovuje, že v prípade pomoci poskytnutej na podstatnú zmenu vo výrobnom procese sú oprávnené náklady vyššie ako odpisy nákladov v súvislosti s činnosťou, ktorá sa mala modernizovať v priebehu predchádzajúcich troch rozpočtových rokov (bod 96 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.2.5.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa stanovuje, že v prípade pomoci poskytnutej na diverzifikáciu existujúceho podniku oprávnené náklady prevyšujú aspoň o 200 % účtovnú hodnotu aktív, ktoré sa opätovne využívajú, zaznamenanú v rozpočtovom roku predchádzajúcom začiatku prác (bod 97 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.2.6.

V prípadoch zahŕňajúcich lízing hmotných aktív uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že by mali byť dodržané tieto podmienky (bod 98 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

 v prípade pozemkov a budov musí prenájom pokračovať najmenej päť rokov po predpokladanom dátume ukončenia investície pre veľké podniky a tri roky pre MSP,

 

 v prípade zariadenia alebo strojov musí byť prenájom vo forme finančného lízingu a musí zahŕňať záväzok pre príjemcu pomoci odkúpiť majetok po uplynutí doby prenájmu.

 

2.2.7.

V bode 99 usmernení o regionálnej štátnej pomoci sa stanovuje, že „v prípade nadobudnutia podniku by sa mali zohľadniť len náklady za nákup aktív od tretích strán nezávislých od nadobúdateľa. Transakcia musí prebehnúť podľa trhových pravidiel. Ak sa už poskytla pomoc na nadobudnutie aktív pred ich nákupom, náklady na tieto aktíva by sa mali odpočítať od oprávnených nákladov súvisiacich s nadobudnutím podniku. Ak nadobudnutie podniku sprevádza dodatočná investícia oprávnená na poskytnutie pomoci, oprávnené náklady na túto dodatočnú investíciu by sa mali pripočítať k nákladom na nákup aktív podniku.“

Ak je to v notifikovanej schéme dôležité, uveďte odkaz na ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že by sa mali dodržať podmienky uvedené v tomto bode.

2.2.8.

Ak sa oprávnené náklady v rámci schémy týkajú nehmotného majetku [bod 20 písm. j) usmernení o regionálnej štátnej pomoci], je hodnota investície stanovená na základe nákladov vynaložených na technologický transfer formou nadobudnutia patentových práv, licencií, know-how alebo nepatentovaných technických znalostí?

a) □ patentových práv

b) □ licencií

c) □ know-how

d) □ nepatentovaných technických znalostí

Uveďte odkaz na príslušné časti právneho základu:

2.2.9.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že pokiaľ ide o veľké podniky, náklady na oprávnené investície do nehmotného majetku nesmú prekročiť 50 % celkových oprávnených investičných nákladov na projekt (bod 100 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.2.10.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že by mali byť dodržané podmienky uvedené v bodoch 101 a 102 usmernení o regionálnej štátnej pomoci ( 61 ).

2.3.   Oprávnené náklady vypočítané na základe mzdových nákladov

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, ako by sa mali určiť oprávnené náklady vypočítané na základe mzdových nákladov (bod 103 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), ako by sa mal vypočítať počet vytvorených pracovných miest s odkazom na bod 20 písm. k) usmernení o regionálnej štátnej pomoci a ako by sa mali stanoviť mzdové náklady na zamestnané osoby s odkazom na bod 20 písm. z) usmernení o regionálnej štátnej pomoc.

2.4.   Výpočet diskontovaných oprávnených nákladov

2.4.1.

Uveďte, ktoré formy pomoci sú v rámci schémy povolené:

a) □ granty. Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

b) □ zvýhodnené úvery. Uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu, a poskytnite odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

c) □ záruky. Uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu, a poskytnite odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

d) □ daňové opatrenia. Spresnite druh opatrenia a uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu; uveďte aj odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

e) □ iné. Spresnite a uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu; uveďte aj odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

2.4.2.

Je schéma pomoci oprávnená na spolufinancovanie z fondov EŠIF? Ak áno, uveďte, z ktorého operačného programu EŠIF by bolo možné získať finančné prostriedky. Uveďte aj sumu finančných prostriedkov z fondov EŠIF, z ktorých sa bude pomoc čerpať, ak sú v tejto fáze známe.

2.4.3.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že orgán poskytujúci pomoc by mal pred poskytnutím individuálnej pomoci v rámci notifikovanej schémy určiť, či príjemca (na úrovni skupiny) získal pomoc na jednu počiatočnú investíciu (alebo viac) v rovnakom regióne NUTS 3 v období troch rokov od dátumu začatia prác na investičnom projekte.

2.4.4.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že celková suma pomoci, ktorá sa poskytne v rámci schémy na každý počiatočný investičný projekt, nepresahuje „maximálnu intenzitu pomoci“ [podľa bodu 20 písm. m) usmernení o regionálnej štátnej pomoci] so zreteľom na zvýšenú intenzitu pomoci pre MSP (vymedzenú v bode 177 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), prípadne „upravenú výšku pomoci“ [podľa bodu 20 písm. c) usmernení o regionálnej štátnej pomoci].

2.4.5.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že ak sa individuálna pomoc poskytuje v rámci viacerých regionálnych schém pomoci alebo sa kumuluje s pomocou ad hoc, maximálnu prípustnú intenzitu pomoci, ktorá sa môže na projekt poskytnúť, vopred vypočíta prvý orgán poskytujúci pomoc (bod 92 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

2.4.6.

Ak sa v schéme pomoci umožňuje poskytnúť pomoc na počiatočnú investíciu spojenú s projektmi Európskej územnej spolupráce (ETC), uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje (s odkazom na ustanovenia uvedené v bode 93 usmernení regionálnej pomoci), ako sa stanoví maximálna intenzita pomoci pre projekt a rozličných dotknutých príjemcov.

3.    Posúdenie zlučiteľnosti schémy pomoci

3.1.   Príspevok k regionálnemu cieľu a potreba štátneho zásahu

Je schéma súčasťou operačného programu ( 62 ) (bod 32 usmernení o regionálnej štátnej pomoci)?

 áno. Uveďte odkaz(-y) na príslušný(-é) operačný(-é) program(-y):

 Nie. Vysvetlite, akým spôsobom je schéma v súlade so stratégiou rozvoja príslušnej oblasti a ako k nej prispieva (bod 33 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.1.1.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, ktoré obsahujú požiadavku, aby sa pred poskytnutím pomoci na jednotlivé projekty vykonalo v prípade príslušných investícií posúdenie vplyvu na životné prostredie, ak sa to vyžaduje v právnych predpisoch (bod 39 usmernení o regionálnej štátnej pomoci) investícií.

3.1.2.

Vysvetlite, ako orgány poskytujúce pomoc stanovia priority a vyberú investičné projekty v súlade s cieľmi schémy (napríklad na základe formálneho bodovacieho prístupu) (bod 33 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Uveďte aj odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu alebo iné súvisiace administratívne akty.

3.1.3.

Vysvetlite, ako pri poskytovaní pomoci na individuálne investičné projekty v rámci notifikovanej schémy orgán poskytujúci pomoc stanoví, že vybraný(-é) projekt(-y) prispieva(-jú) k cieľu schémy, a teda aj k stratégii rozvoja dotknutej oblasti (bod 35 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.1.4.

Vysvetlite, ako sa dodrží ustanovenie, v ktorom sa vyžaduje, aby sa každá investícia podporená v rámci notifikovanej schémy zachovala v dotknutej oblasti aspoň po dobu piatich rokov (v prípade MSP po dobu troch rokov) po jej dokončení (bod 36 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu.

3.1.5.

V prípadoch, keď je pomoc, ktorá bola poskytnutá v rámci notifikovanej schémy, vypočítaná na základe mzdových nákladov, vysvetlite, ako sa dodrží ustanovenie, v ktorom sa vyžaduje, aby sa pracovné miesta vytvorili do troch rokov po dokončení investície a že každé pracovné miesto vytvorené pomocou príslušnej investície sa musí v rámci dotknutej oblasti udržať počas obdobia piatich rokov (v prípade MSP troch rokov) od dátumu, keď bolo toto pracovné miesto prvýkrát obsadené (bod 37 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu.

3.1.6.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že príjemcovia musia poskytnúť finančný príspevok vo výške najmenej 25 % oprávnených nákladov, a to buď zo svojich vlastných zdrojov, alebo na základe vonkajšieho financovania nezávislého od akejkoľvek verejnej finančnej podpory ( 63 ) (bod 38 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.1.7.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, z ktorých vyplýva, že v schéme by sa mali dodržať stropy podľa mapy regionálnej pomoci platné v čase poskytnutia danej pomoci (bod 81 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Uveďte aj odkaz na rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje príslušná mapa regionálnej pomoci.

3.2.   Vhodnosť schémy

3.2.1.

Ak schéma nie je oprávnená v rámci operačného programu, vysvetlite, prečo je regionálna pomoc vhodným nástrojom na dosiahnutie spoločného cieľa spravodlivého prístupu alebo súdržnosti ( 64 ) (bod 52 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.2.2.

Ak ide o schému odvetvovej pomoci, ktorá nie je oprávnená na spolufinancovanie zo štrukturálnych fondov, preukážte výhody takéhoto nástroja v porovnaní s viacodvetvovou schémou alebo inými možnosťami politiky (bod 53 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.2.3.

Poskytne sa individuálna pomoc v rámci notifikovanej schémy:

 automaticky, ak sú splnené podmienky schémy alebo

 na základe vlastného uváženia na základe rozhodnutia orgánov poskytujúcich pomoc?

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

Ak sa pomoc poskytuje na základe vlastného uváženia orgánov poskytujúcich pomoc, uveďte stručný opis použitých kritérií a pripojte kópiu vnútorných správnych predpisov orgánu poskytujúceho pomoc, ktoré sa uplatňujú na poskytnutie pomoci:

3.2.4.

Ak sa pomoc v rámci schémy poskytne vo formách, ktoré zabezpečujú priamu finančnú výhodu ( 65 ), preukážte, prečo iné možné menej rušivé formy pomoci, ako sú vratné preddavky, alebo formy pomoci, ktoré sú založené na dlhových alebo kapitálových nástrojoch ( 66 ), nie sú vhodné (bod 57 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.3.   Stimulačný účinok a proporcionalita schémy

3.3.1.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že každá žiadosť o poskytnutie pomoci sa musí predložiť predtým, ako sa začnú práce týkajúce sa príslušného investičného projektu (bod 64 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.3.2.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že žiadatelia o pomoc v rámci notifikovanej schémy budú musieť predložiť štandardný formulár žiadosti o pomoc vydaný orgánom poskytujúcim pomoc, v ktorom musia na základe kontrafaktuálneho scenára vysvetliť, čo by sa stalo, ak by pomoc nedostali, a uviesť, ktorý zo scenárov (scenár 1 – investičné rozhodnutie alebo scenár 2 – rozhodnutie o umiestnení) uplatnili (bod 66 a bod 61 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Ak sa tento formulár žiadosti o pomoc líši od príkladu uvedeného v prílohe V k usmerneniam o regionálnej štátnej pomoci, poskytnite kópiu tohto formulára.

3.3.3.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že veľké podniky, ktoré žiadajú o pomoc v rámci notifikovanej schémy, musia predložiť listinný dôkaz na podporu opísaného kontrafaktuálneho scenára. (bod 67 usmernení o regionálnej štátnej pomoci). Vysvetlite tiež, aký druh dokladov sa bude vyžadovať.

3.3.4.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že pri posudzovaní žiadostí o individuálnu pomoc musí orgán poskytujúci pomoc vykonať kontrolu vierohodnosti uvedenej kontrafaktuálnemu scenáru a overiť, že regionálna pomoc má požadovaný stimulačný účinok zodpovedajúci scenáru 1 alebo scenáru 2 ( 67 ) (bod 68 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.3.5.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že individuálna pomoc, ktorá sa poskytne veľkým podnikom v rámci notifikovanej schémy, bude obmedzená na čisté dodatočné náklady na realizáciu investície v dotknutej oblasti v porovnaní s kontrafaktuálnym scenárom v prípade neposkytnutia pomoci, s použitím metódy opísanej bodoch 79 a 80 usmernení o regionálnej štátnej pomoci (bod 88 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.4.   Zabránenie neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

3.4.1.

Vysvetlite, ako budú narušenia hospodárskej súťaže a obchodu spôsobené notifikovanou schémou pomoci obmedzené na minimum (bod 125 usmernení o regionálnej štátnej pomoci) ( 68 ):

3.4.2.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že ak sa pomoc poskytuje v rámci schémy pre individuálne projekty, orgán poskytujúci pomoc musí overiť a potvrdiť, že bez pomoci by investícia nebola umiestnená v regióne s vyššou alebo rovnakou intenzitou regionálnej pomoci ako cieľová oblasť (bod 126 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.4.3.

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že ak sa pomoc poskytuje v rámci schémy pre individuálne projekty, orgán poskytujúci pomoc musí oznámiť Komisii individuálnu pomoc poskytovanú príjemcom, ktorí ukončili rovnakú alebo podobnú činnosť v inej oblasti v rámci EHP dva roky pred dátumom predloženia žiadosti o pomoc alebo ktorí v okamihu predloženia žiadosti o pomoc plánujú ukončiť takúto činnosť v priebehu dvoch rokov od ukončenia investície, ktorá sa má financovať (bod 122 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

4.    Ďalšie informácie

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré sú dôležité na posúdenie notifikovaného opatrenia pomoci podľa usmernení o regionálnej štátnej pomoci:

PART III.1.C

Formulár doplňujúcich informácií o schémach regionálnej prevádzkovej pomoci

Tieto doplňujúce informácie musia byť použité na oznámenie akýchkoľvek schém prevádzkovej pomoci, na ktoré sa vzťahujú Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 –2020 ( 69 )(ďalej len „usmernenia o regionálnej štátnej pomoci“).

1.    Rozsah pôsobnosti

a) Uveďte, aký druh prevádzkovej pomoci bude poskytnutý:

i. □ prevádzková pomoc na zníženie určitých špecifických ťažkostí, ktorým čelia MSP v oblastiach „a“

ii. □ prevádzková pomoc na kompenzáciu dodatočných nákladov v najvzdialenejších regiónoch

iii. □ prevádzková pomoc na zníženie úbytku obyvateľstva vo veľmi riedko osídlených oblastiach

iv. □ iné. Spresnite:

b) Stanovuje sa v notifikovanej schéme pomoci, že sa prevádzková pomoc neposkytne ďalej uvedeným kategóriám podnikov a odvetví? V každom prípade uveďte príslušné ustanovenie právneho základu schémy.



Vylúčené kategórie podnikov a odvetví

Podniky v ťažkostiach ťažkostiach (1)

Príslušné ustanovenie právneho základu schémy

Oceliarske odvetvie (2)

□ áno

 

Odvetvie syntetických vlákien (2)

□v áno

 

Výroba poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ

□ áno

 

Spracovanie a/alebo uvádzanie na trh poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k ZFEÚ (3) na výrobky uvedené v tej prílohe I

□ áno

 

Výroba, spracovanie a/alebo uvádzanie na trh výrobkov rybolovu a akvakultúry uvedených v prílohe I k ZFEÚ

□ áno

 

Odvetvie dopravy

□ áno

 

Odvetvie energetiky

□ áno

 

Oddiel K „Finančné a poisťovacie činnosti“ štatistickej klasifikácie ekonomických činností NACE Rev. 2

□ áno

 

NACE 70.10 „Vedenie firiem“ a 70.22 „Poradenské služby v oblasti podnikania a riadenia“

□ áno

 

(1)   Ako sa vymedzuje v usmerneniach o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach (Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1).

(2)   Ako sa vymedzuje v prílohe IV k Usmerneniam o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020.

(3)   Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci sa uplatňujú na schémy pomoci, ktorými sa podporujú činnosti mimo rozsahu pôsobnosti článku 42 ZFEÚ, ale na ktoré sa vzťahuje nariadenie o rozvoji vidieka [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)] a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487), a ktoré buď spolufinancuje Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka, alebo ktoré sa poskytujú ako dodatočné vnútroštátne financovanie k takýmto spolufinancovaným schémam, pokiaľ sa v pravidlách odvetvia nestanovuje inak.

2.    Základné prvky schémy

2.1.

Opíšte základné prvky schémy a jej ciele:

2.2.

Uveďte, ktoré formy pomoci sú v rámci schémy povolené:

a) □ granty. Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

b) □ zvýhodnené úvery. Uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu, a poskytnite odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

c) □ záruky. Uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu, a poskytnite odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

d) □ daňové opatrenia. Spresnite ktoré a uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu; uveďte aj odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

e) □ iné. Spresnite a uveďte, ako sa vypočíta ekvivalent grantu; uveďte aj odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

2.3.

Individuálna pomoc v rámci notifikovanej schémy sa poskytne:

a) □ automaticky, ak sú splnené podmienky schémy

b) □ na základe voľného uváženia na základe rozhodnutia orgánov.

Ak sa pomoc poskytne na základe individuálneho posúdenia, uveďte stručný popis kritérií, ktoré sa uplatnia na výber, a priložte kópiu administratívnych usmernení, ktoré sa vzťahujú na poskytnutie pomoci:

2.4.

Bude schéma pomoci spolufinancovaná z EŠIF? Ak áno, vysvetlite, z ktorých operačných programov EŠIF sa získajú finančné prostriedky. Uveďte aj sumu finančných prostriedkov z EŠIF, z ktorých sa bude pomoc čerpať.

3.    Zlučiteľnosť pomoci

3.1.

Príspevok k regionálnemu cieľu a stimulačný účinok:

3.1.1.

Vymedzte špecifické ťažkosti, ktorým čelia MSP v príslušnom regióne a ktoré sa majú riešiť v rámci schémy (bod 43 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), a preukážte existenciu a dôležitosť týchto ťažkostí (bod 44 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

3.1.2.

Vysvetlite, prečo tieto ťažkosti uvedené v bode 3.1.1 nemožno prekonať investičnou pomocou a preto je potrebná notifikovaná schéma prevádzkovej pomoci (bod 44 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.1.3.

Uveďte konkrétne dodatočné náklady ( 71 ), ktoré budú v rámci schémy kompenzované, a preukážte, ako tieto náklady súvisia so stálymi znevýhodneniami stanoveným v článku 349 ZFEÚ (bod 45 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.1.4.

Preukážte riziko úbytku obyvateľstva v príslušnej oblasti v prípade neposkytnutia prevádzkovej pomoci (bod 46 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.2.

Vhodnosť schémy

Uveďte, prečo sa navrhovaná pomoc považuje za vhodnú na dosiahnutie cieľa schémy. Uveďte najmä, prečo iné menej rušivé politické nástroje alebo iné menej rušivé druhy nástroja pomoci nie sú vhodné na dosiahnutie rovnakého pozitívneho príspevku k regionálnemu rozvoju (body 50, 56, 57 a 58 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.3.

Proporcionalita schémy

3.3.1.

Určite oprávnené náklady, ktoré možno úplne priradiť k problémom, ktoré má pomoc riešiť (bod 109 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.3.2.

Potvrďte, že odpisy a náklady na financovanie, ktoré už boli zahrnuté v príslušných oprávnených nákladoch na regionálnu investičnú pomoc, nebudú zahrnuté do oprávnených nákladov na prevádzkovú pomoc (bod 109 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), a uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

3.3.3.

Opíšte vzor náhrad (bod 56 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), ktorý sa prijme, a ako sa týmto vzorom umožní zodpovedajúci výpočet sumy pomoci a zabezpečí sa, že nedôjde k nadmernej kompenzácii, ako je stanovené v bode 109 usmernení o regionálnej štátnej pomoci:

3.3.4.

Uveďte, či je prevádzková pomoc poskytovaná aj prostredníctvom iných schém prevádzkovej pomoci v regióne, uvedením príslušného odkazu na tieto schémy štátnej pomoci.

3.3.5.

V prípade, že sa v rovnakom regióne uplatňujú iné schémy prevádzkovej pomoci, vysvetlite, ako je zabezpečené, že prevádzková pomoc poskytovaná v rámci rôznych schém prevádzkovej pomoci nepovedie k nadmernej kompenzácii:

3.3.6.

Preukážte, že dodatočné náklady, ktoré sa majú v rámci notifikovanej schémy kompenzovať, budú kvantifikované vo vzťahu k úrovni nákladov podobnými podnikmi so sídlom v iných regiónoch dotknutého členského štátu (bod 110 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

3.3.7.

Vysvetlite, ako sa bude úroveň pomoci počas trvania schémy postupne znižovať (bod 111 usmernení o regionálnej štátnej pomoci), a uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

3.4.

Zabránenie neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

Vysvetlite, prečo je nepravdepodobné, že pomoc poskytovaná v rámci schémy výrazne naruší hospodársku súťaž na trhu (bod 140 usmernení o regionálnej štátnej pomoci):

4.    Ďalšie informácie

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré sú dôležité na posúdenie notifikovaného opatrenia pomoci podľa usmernení o regionálnej štátnej pomoci:

ČASŤ III.2

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci na výskum, vývoj a inováciu

Tento formulár doplňujúcich informácií sa musí použiť na oznámenie každého opatrenia pomoci (schém pomoci a individuálnej pomoci), na ktoré sa vzťahuje rámec pre štátnu pomoc na výskum, vývoj a inovácie ( 72 ).

Ak je do opatrenia individuálnej pomoci zapojených niekoľko príjemcov, musia sa uviesť príslušné informácie o každom z nich.

1.    Charakteristiky notifikovaného opatrenia pomoci

1.1.   Schémy pomoci

A) Dôvody na oznámenie schémy:

a) □ schéma zahŕňa pomoc, ktorá nie je transparentná v zmysle článku 5 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách (GBER) ( 73 ),

b) □ iné dôvody.

Spresnite:

B) Rozsah pôsobností notifikovanej schémy v rámci odvetví:

C) Zaškrtnutím políčka potvrďte, že akákoľvek pomoc poskytovaná na základe notifikovanej schémy bude notifikovaná individuálne, ak presiahne stropy stanovené v článku 4 nariadenia GBER:

 □

1.2.   Individuálna pomoc

A) V prípade, že pomoc vychádza zo schválenej schémy, uveďte informácie týkajúce sa danej schémy vrátane odkazu na jej uverejnenie (internetová adresa) a registračného čísla štátnej pomoci:

B) V prípade potreby uveďte výmenný kurz použitý na účely notifikácie:

1.3.   Všeobecné informácie

A) Uveďte druh pomoci:

a) □ pomoc na výskumné a vývojové projekty;

b) □ pomoc na štúdie uskutočniteľnosti;

c) □ pomoc na zriadenie a modernizáciu výskumných infraštruktúr;

d) □ pomoc na inovácie pre MSP;

e) □ pomoc na inováciu procesov a organizačnú inováciu;

f) □ pomoc pre inovačné zoskupenia.

B) Zahŕňa notifikované opatrenie financovanie zo strany Únie, ktoré centrálne spravujú inštitúcie, agentúry, spoločné podniky alebo iné orgány Únie a ktoré nie je priamo ani nepriamo pod kontrolou členských štátov?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

C) Zahŕňa notifikované opatrenie podniky v ťažkostiach, ako sa vymedzujú v usmerneniach o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach ( 74 )?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

D) Zahŕňa notifikované opatrenie podniky, voči ktorým je nárokované vrátenie pomoci na základe predchádzajúceho rozhodnutia, v ktorom bola pomoc označená za neoprávnenú a nezlučiteľnú s vnútorným trhom?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite a uveďte sumy, ktoré majú byť ešte vrátené:

E) Zahŕňa notifikované opatrenie organizácie venujúce sa výskumu a šíreniu poznatkov (ďalej len „výskumné organizácie“) alebo výskumné infraštruktúry ako sa vymedzujú v bode 15 písm. ee) a ff) rámca na výskum, vývoj a inovácie?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

F) Zahŕňa notifikované opatrenie verejné obstarávanie výskumných a vývojových služieb?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

G) Možno pomoc poskytovanú v rámci notifikovaného opatrenia kombinovať s inou pomocou?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

H) V relevantných prípadoch zaškrtnutím políčka potvrďte, že príjemcovia spĺňajú vymedzenie MSP ako sa stanovuje v prílohe I k nariadeniu GBER, a v prípade individuálnej pomoci poskytnite relevantné informácie a dôkazy:

 □

2.    Výskumné organizácie a výskumné infraštruktúry

A) Vykonávajú výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry, ktorých sa týka notifikované opatrenie pomoci, akúkoľvek hospodársku činnosť, ktorá spočíva v poskytovaní tovaru alebo služieb na danom trhu?



□ áno

□ nie

Uveďte podrobnosti:

B) Ak ten istý subjekt vykonáva činnosti hospodárskej aj nehospodárskej povahy, možno jasne oddeliť tieto dva druhy činností a náklady na ne, ich financovanie a výnosy?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

C) Ak ten istý subjekt vykonáva činnosti hospodárskej aj nehospodárskej povahy, je suma verejného financovania, ktorá mu bola pridelená na konkrétne účtovné obdobie, obmedzená na náklady spojené s činnosťami nehospodárskej povahy, ktoré vznikli v danom období?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

D) Ak ten istý subjekt vykonáva činnosti hospodárskej aj nehospodárskej povahy, má hospodárske využitie čisto vedľajšiu povahu, t. j. zodpovedá činnosti, ktorá je priamo spojená s prevádzkou výskumnej organizácie alebo výskumnej infraštruktúry a je pre ňu nevyhnutá alebo je neoddeliteľné spojená s jej hlavným využitím na nehospodárske činnosti a jej rozsah je obmedzený?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite a uveďte podiel celkovej kapacity, ktorá sa využíva alebo sa odhaduje, že bude využitá na takéto hospodárske činnosti každý rok:

E) Ak sa financovanie z verejných zdrojov poskytuje na iné ako vedľajšie hospodárske činnosti výskumných organizácií alebo výskumných infraštruktúr, možno preukázať, že verejné financovanie ako aj všetky výhody získané z takéhoto financovania sú v plnej miere prenesené na konečných prijímateľov, napríklad prostredníctvom nižších cien, a sprostredkovateľovi nie je poskytnutá žiadna ďalšia výhoda?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

3.    Nepriama štátna pomoc podnikom prostredníctvom výskumných organizácií a výskumných infraštruktúr

3.1.   Výskum pre podniky

A) Vykonávajú výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry, ktorých sa týka notifikované opatrenie pomoci, zmluvný výskum pre podniky alebo im poskytujú služby v oblasti výskumu?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

B) Ak výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry vykonávajú zmluvný výskum pre podniky alebo im poskytujú služby v oblasti výskumu, poskytujú takéto služby za trhovú cenu?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

C) Ak výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry vykonávajú zmluvný výskum pre podniky alebo im poskytujú služby v oblasti výskumu, pre ktoré neexistuje trhová cena, poskytujú takéto služby za cenu, v ktorej sú v plnej miere zohľadnené ich náklady na služby a ktorá všeobecne zahŕňa maržu stanovenú na základe marží, ktoré bežne používajú podniky pôsobiace v danom odvetví, alebo maržu, ktorá je výsledkom rokovaní za bežných trhových podmienok, kde výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry rokujú s cieľom dosiahnuť maximálny hospodársky prínos v čase uzatvorenia zmluvy a pokryť aspoň svoje hraničné náklady?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

3.2.   Spolupráca s podnikmi

A) Spolupracujú výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry, ktorých sa týka notifikované opatrenie pomoci, s podnikmi účinným spôsobom s cieľom spoločne vykonávať osobitné projekty?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

B) Ak výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry spolupracujú s podnikmi účinným spôsobom, uveďte, či je splnená niektorá z týchto podmienok:

a) zúčastnené podniky znášajú náklady na projekty v plnej výške,



□ áno

□ nie

b) výsledky spolupráce, ktoré nevedú k vzniku práv duševného vlastníctva, sa môžu voľne šíriť, a akékoľvek práva duševného vlastníctva, ktoré sú výsledkom činností výskumných organizácií alebo výskumných infraštruktúr sa v plnej miere pridelia týmto subjektom,



□ áno

□ nie

c) akékoľvek práva duševného vlastníctva vyplývajúce z projektu, ako aj súvisiace prístupové práva, sa pridelia rôznym partnerom spolupráce, a to spôsobom, ktorým sa zohľadňuje objem ich prác, ich príspevky a príslušné záujmy,



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na niektorú z uvedených otázok áno, uveďte podrobnosti:

C) Ak výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry účinne spolupracujú s podnikmi a žiadna z odpovedí na otázku B) nie je áno, uveďte, či je splnená niektorá z týchto podmienok:

a) výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry dostanú kompenzáciu, ktorej výška bola stanovená prostredníctvom otvoreného, transparentného a nediskriminačného konkurenčného postupu predaja:



□ áno

□ nie

b) výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry dostanú kompenzáciu, ktorej výška bola potvrdená nezávislým odborným ocenením ako prinajmenšom rovnajúca sa trhovej cene:



□ áno

□ nie

c) výskumné organizácie alebo výskumné infraštruktúry môžu preukázať, že kompenzáciu fakticky dohodli za bežných trhových podmienok tak, aby pri uzatvorení zmluvy dosiahla maximálny hospodársky prospech:



□ áno

□ nie

d) v prípadoch, keď sa v dohode o spolupráci spolupracujúcim podnikom poskytuje právo prvého odmietnutia, pokiaľ ide o práva duševného vlastníctva vytvorené výskumnými organizáciami alebo výskumnými infraštruktúrami, tieto subjekty majú recipročné právo vyžiadať si od tretích strán ekonomicky výhodnejšie ponuky, aby spolupracujúce podniky boli nútené svoju ponuku zodpovedajúcim spôsobom upraviť:



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na niektorú z otázok v tomto oddiele áno, uveďte podrobnosti:

4.    Verejné obstarávanie výskumných a vývojových služieb

A) Ak notifikované opatrenie zahŕňa verejné obstarávanie výskumných a vývojových služieb od podnikov, sú poskytovatelia vybraní prostredníctvom otvorenej verejnej súťaže vykonanej v súlade s platnými smernicami ( 75 )?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

B) Vo všetkých ostatných prípadoch, keď notifikované opatrenie zahŕňa verejné obstarávanie výskumných a vývojových služieb od podnikov vrátane obstarávania vo fáze pred komerčným využitím, uveďte, či sú splnené tieto podmienky:

a) výberové konanie je otvorené, transparentné a nediskriminačné a je založené na objektívnych podmienkach účasti a kritériách na vyhodnotenie ponúk stanovených pred predkladaním ponúk:



□ áno

□ nie

Uveďte podrobné informácie, z ktorých vyplýva, či sa dodržalo konkurenčné, transparentné a nediskriminačné konanie v súlade s uplatniteľnými smernicami (napríklad súťažné konanie s rokovaním, inovatívne partnerstvo, súťažný dialóg):

b) plánované zmluvné dojednania opisujúce všetky práva a povinnosti jednotlivých strán vrátane práv duševného vlastníctva sú sprístupnené všetkým zainteresovaným uchádzačom pred ponukovým konaním:



□ áno

□ nie

Uveďte podrobnosti:

c) z obstarávania nevyplýva pre žiadneho zo zúčastnených poskytovateľov žiadne preferenčné zaobchádzanie pri dodávke komerčných objemov konečných výrobkov alebo služieb verejnému obstarávateľovi v príslušnom členskom štáte ( 76 ) a je splnená jedna z týchto podmienok:

 všetky výsledky, ktoré nevedú k vzniku práv duševného vlastníctva, sa môžu vo veľkom rozsahu rozširovať spôsobom, ktorý umožní iným podnikom ich reprodukovanie, a akékoľvek práva duševného vlastníctva sa v plnej miere pridelia verejnému obstarávateľovi,

 ktorýkoľvek poskytovateľ služby, ktorému sa prideľujú výsledky vedúce k vzniku práv duševného vlastníctva, musí poskytnúť verejnému obstarávateľovi neobmedzený a bezplatný prístup k uvedeným výsledkom a poskytnúť prístup tretím osobám za trhových podmienok.



□ áno

□ nie

Uveďte podrobnosti:

5.    Opis notifikovaného opatrenia pomoci

5.1.   Pomoc na výskumné a vývojové projekty

A) Uveďte, ktoré fázy výskumu a vývoja sú podporované v rámci notifikovaného opatrenia:

a) □ základný výskum;

b) □ priemyselný výskum;

c) □ experimentálny vývoj.

B) V prípade individuálnej pomoci, ak projekt zahŕňa rozličné kategórie výskumu, uveďte a kvalifikujte jednotlivé úlohy, ktoré patria do kategórie základného výskumu, priemyselného výskumu alebo experimentálneho vývoja:

C) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:



 

Základný výskum

Priemyselný výskum

Experimentálny vývoj

Náklady na personál

 

 

 

Náklady na nástroje a vybavenie

 

 

 

Náklady na budovy a pozemky

 

 

 

Náklady na zmluvný výskum, poznatky a patenty zakúpené alebo licencované z vonkajších zdrojov za bežných trhových podmienok

 

 

 

Ďalšie priamo vynaložené režijné náklady vyplývajúce z projektu

 

 

 

Iné vynaložené prevádzkové náklady

 

 

 

D) Uveďte uplatniteľné maximálne intenzity pomoci:



 

Malý podnik

Stredný podnik

Veľký podnik

Základný výskum

Priemyselný výskum

— pod podmienkou účinnej spolupráce medzi podnikmi (pri veľkých podnikoch cezhranične alebo aspoň s jedným MSP) alebo medzi podnikom a výskumnou organizáciou alebo

— pod podmienkou rozsiahleho šírenia výsledkov

 

 

 

Experimentálny vývoj

— pod podmienkou účinnej spolupráce medzi podnikmi (pri veľkých podnikoch cezhranične alebo aspoň s jedným MSP) alebo medzi podnikom a výskumnou organizáciou alebo

— pod podmienkou rozsiahleho šírenia výsledkov

 

 

 

5.2.   Pomoc na štúdie uskutočniteľnosti

A) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:

B) Uveďte uplatniteľné maximálne intenzity pomoci vrátane zvýšenia pre MSP (odmien pre MSP):

5.3.   Pomoc na zriadenie a modernizáciu výskumných infraštruktúr

A) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:

B) Uveďte uplatniteľnú maximálnu intenzitu pomoci:

C) Ak výskumné infraštruktúry vykonávajú činnosti hospodárskej aj nehospodárskej povahy, zaškrtnutím políčka potvrďte, že náklady na financovanie a výnosy z každého druhu činnosti sú vykazované samostatne na základe dôsledne uplatňovaných a objektívne zdôvodniteľných zásad nákladového účtovníctva:

 □

V prípade individuálnej pomoci uveďte príslušné informácie a dôkazy:

D) Ak výskumné infraštruktúry získavajú financie z verejných zdrojov na činnosti hospodárskej aj nehospodárskej povahy, zaškrtnutím políčka potvrďte, že je zavedený mechanizmus monitorovania a spätného vrátenia s cieľom zabezpečiť, aby sa uplatniteľná maximálna intenzita pomoci nepresiahla:

 □

Uveďte príslušné informácie a dôkazy:

E) Zodpovedá cena účtovaná za prevádzku alebo využívanie výskumných infraštruktúr trhovej cene?



□ áno

□ nie

Spresnite:

F) Je prístup k výskumným infraštruktúram otvorený viacerým používateľom na transparentnom a nediskriminačnom základe?



□ áno

□ nie

Ak je niektorým podnikom poskytnutý prednostný prístup, uveďte podrobnosti a podiel investičných nákladov, ktoré znášajú tieto podniky:

5.4.   Pomoc na inovačné činnosti pre MSP

A) Uveďte, ktoré činnosti sú podporované v rámci notifikovaného opatrenia:

a) □ získanie, schválenie a ochrana patentov a iných nehmotných aktív,

b) □ vyslanie vysokokvalifikovaných pracovníkov,

c) □ získavanie poradenských a podporných služieb v oblasti inovácie.

B) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:

C) Uveďte uplatniteľné maximálne intenzity pomoci:

5.5.   Pomoc na inováciu procesu a na organizačnú inováciu

A) Uveďte, ktoré činnosti sú podporované v rámci notifikovaného opatrenia:

 inovácia procesu,

 organizačná inovácia.

B) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:



Náklady na personál

 

Náklady na nástroje a vybavenie (v rozsahu a v období ich použitia v rámci projektu)

 

Náklady na budovy a pozemky (v rozsahu a v období ich použitia v rámci projektu)

 

Náklady na zmluvný výskum, poznatky a patenty zakúpené alebo licencované z vonkajších zdrojov za bežných trhových podmienok

 

Ďalšie režijné náklady a iné prevádzkové náklady vzniknuté priamo v dôsledku projektu

 

C) Uveďte uplatniteľné maximálne intenzity pomoci:

D) Ak sa pomoc poskytuje veľkým podnikom, zaškrtnutím políčka potvrďte, že účinne spolupracujú s MSP v podporovanej činnosti a že spolupracujúce MSP znášajú aspoň 30 % z celkových oprávnených nákladov:

 □

V prípade individuálnej pomoci uveďte príslušné informácie a dôkazy:

5.6.   Pomoc inovačným zoskupeniam

A) Zaškrtnutím políčka potvrďte, že pomoc sa poskytuje výlučne právnemu subjektu, ktorý prevádzkuje inovačné zoskupenie:

 □

V prípade individuálnej pomoci uveďte podrobnosti:

B) Zodpovedajú poplatky účtované za použitie zariadení zoskupení a účasť na činnostiach zoskupení trhovej cene alebo odrážajú ich náklady?



□ áno

□ nie

Spresnite:

C) Je prístup k priestorom, zariadeniam a činnostiam zoskupení otvorený viacerým používateľom na transparentnom a nediskriminačnom základe?



□ áno

□ nie

Ak je niektorým podnikom poskytnutý prednostný prístup, uveďte podrobnosti a podiel investičných nákladov, ktoré znášajú tieto podniky:

D) V prípade individuálnej pomoci uveďte informácie o plánovanej alebo očakávanej špecializácii inovačného zoskupenia, existujúcom regionálnom potenciáli a prítomnosti zoskupení s podobnými cieľmi v Únii:

5.6.1.   Investičná pomoc

A) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:

B) Uveďte uplatniteľné maximálne intenzity pomoci vrátane zvýšenia (odmien) pre zoskupenia, ktoré sa nachádzajú v podporovaných oblastiach, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v článku 107 ods. 3 písm. a) alebo článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEU:

5.6.2.   Prevádzková pomoc

A) Uveďte, ktoré činnosti sú podporované v rámci notifikovaného opatrenia:

a) □ oživenie činnosti zoskupenia;

b) □ marketingová činnosť zoskupenia;

c) □ správa zariadení zoskupenia;

d) □ organizácia programov odbornej prípravy, seminárov a konferencií.

B) Spresnite oprávnené náklady a v prípade individuálnej pomoci uveďte ich výšku:

C) Uveďte uplatniteľnú maximálnu intenzitu pomoci a trvanie pomoci:

6.    Posúdenie zlučiteľnosti notifikovaného opatrenia pomoci

V prípade individuálnej pomoci uveďte úplný opis podporovaného projektu alebo činnosti:

6.1.   Príspevok k jasne vymedzenému cieľu spoločného záujmu

A) Presne vymedzte sledovaný cieľ a objasnite, ako sa notifikovaným opatrením podporia činnosti v oblasti výskumu, vývoja a inovácie v Únii:

B) Pokiaľ ide o schému pomoci, je súčasťou komplexného programu alebo akčného plánu na podporu činností v oblasti výskumu, vývoja a inovácie alebo stratégií inteligentnej špecializácie?



□ áno

□ nie

Spresnite, v prípade potreby vrátane odkazu na hodnotenie podobných opatrení pomoci v minulosti:

A) Prispeje notifikované opatrenie k zvýšeniu veľkosti projektu?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite druh zvýšenia a predložte príslušné dôkazy:

a) □ zvýšenie celkových nákladov na projekt (bez zníženia výdavkov príjemcu pomoci v porovnaní so situáciou bez pomoci);

b) □ zvýšenie počtu pracovníkov pridelených na činnosti v oblasti výskumu, vývoja a inovácie;

c) □ iný typ zvýšenia.

B) Prispeje notifikované opatrenie k zvýšeniu rozsahu projektu?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite druh zvýšenia a predložte príslušné dôkazy:

a) □ zvýšenie počtu očakávaných prínosov projektu;

b) □ zvýšenie ambicióznosti projektu, čo je doložené vyšším počtom zapojených partnerov, vyššou pravdepodobnosťou vedeckého alebo technologického pokroku alebo vyšším rizikom zlyhania (spojeného najmä s dlhodobým charakterom projektu a neistotou, pokiaľ ide o jeho výsledky);

c) □ iný typ zvýšenia.

C) Prispeje notifikované opatrenie k zvýšeniu rýchlosti projektu?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte príslušné dôkazy:

D) Prispeje notifikované opatrenie k zvýšeniu celkovej vynaloženej sumy?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite druh zvýšenia a predložte príslušné dôkazy:

a) □ zvýšenie celkovej sumy vynaloženej príjemcom pomoci na výskum, vývoj a inováciu v absolútnom vyjadrení alebo ako podiel na obrate;

b) □ zmeny v rozpočte viazanom na projekt (bez zodpovedajúceho zníženia rozpočtu určeného na iné projekty);

c) □ iný typ zvýšenia.

E) Bude notifikované opatrenie podliehať verejne dostupnému hodnoteniu ex post týkajúcemu sa jeho príspevku k spoločnému záujmu?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite:

6.2.   Potreba štátneho zásahu

A) Uveďte zlyhania trhu, ktoré brzdí činnosti v oblasti výskumu, vývoja a inovácie v tomto prípade, zdôvodnite potrebu štátnej pomoci a poskytnite príslušné dôkazy:

a) □ pozitívne externality/prelievanie poznatkov;

b) □ neúplné a asymetrické informácie;

c) □ zlyhanie koordinácie a siete.

B) Vysvetlite, ako sa môže notifikovaným opatrením účinne zmierniť zlyhanie trhu spojené s dosahovaním cieľa spoločného záujmu bez pomoci.

6.2.1.   Individuálna pomoc

A) Vysvetlite, či pomoc rieši všeobecné zlyhanie trhu vo vzťahu k výskumu, vývoju a inováciu v Únii, alebo konkrétne zlyhanie trhu napríklad vo vzťahu k určitému odvetviu alebo oblasti podnikania:

B) Uveďte akékoľvek dostupné odvetvové porovnania a ďalšie štúdie, ktorými možno podporiť analýzu údajných zlyhaní trhu:

C) Uveďte akékoľvek dostupné informácie o projektoch v oblasti výskumu, vývoja a inovácie vykonávaných v rámci Únie, ktoré sú z hľadiska technického obsahu, úrovne rizika a veľkosti podobné projektom, ktorých sa týka notifikované opatrenie, a vysvetlite, prečo je v dotknutom prípade potrebná pomoc.

6.3.   Vhodnosť opatrenia pomoci

A) Vysvetlite, ako boli stanovené výhody použitia selektívneho politického nástroja, akým je štátna pomoc na zvýšenie činností v oblasti výskumu, vývoja a inovácie, a poskytnite akékoľvek s tým súvisiace posúdenie vplyvu a podklady:

B) Ak sa pomoc poskytuje vo formách, ktorými sa zabezpečuje priama finančná výhoda (ako sú priame granty, oslobodenia od daní alebo iných povinných poplatkov či ich zníženie, alebo poskytnutie pozemkov, výrobkov alebo služieb za výhodné ceny), predložte analýzu iných možností a vysvetlite, prečo alebo ako sú iné formy pomoci menej vhodné na riešenie zistených zlyhaní trhu:

6.4.   Stimulačný účinok

A) Zaškrtnutím políčka potvrďte, že v čase poskytnutia pomoci v rámci notifikovaného opatrenia bude zabezpečené, že práce na príslušných činnostiach v oblasti výskumu, vývoja a inovácie sa nezačnú pred podaním žiadosti o pomoc zo strany príjemcu vnútroštátnym orgánom ( 77 ) a v prípade individuálnej pomoci uveďte príslušné dátumy:

 □

B) Zaškrtnutím políčka potvrďte, že žiadosti o pomoc obsahujú aspoň názov a veľkosť podniku, opis projektu vrátane jeho umiestnenia a dátumu začatia a ukončenia, výšku štátnej podpory potrebnej na jeho realizáciu a zoznam oprávnených nákladov:

 □

C) Ak sa pomoc poskytuje vo forme fiškálneho opatrenia, uveďte podrobnosti, a pre neinkrementálne opatrenia uveďte akékoľvek hodnotiace štúdie, v ktorých sa stanovuje stimulačný účinok pomoci:

6.4.1.   Individuálna pomoc

A) Pomocou kontrafaktuálnej analýzy opíšte správanie príjemcu v prípade neposkytnutia pomoci a spresnite zamýšľanú zmenu:

B) Uveďte prvky, ktoré sú pre notifikované opatrenie podstatné, a poskytnite podporné dôkazy, ako sú dokumenty vedenia, posúdenie rizík, finančné správy, interné obchodné plány, stanoviská odborníkov a iné štúdie týkajúce sa projektu, ktorý sa posudzuje:

a) □ miera ziskovosti;

b) □ výška investícií a časový horizont peňažných tokov;

c) □ úroveň súvisiaceho rizika.

C) Uveďte dostupné údaje špecifické pre príslušné odvetvie, ktorými sa preukazuje, že príjemcov kontrafaktuálny scenár, jeho požadovaná miera ziskovosti a očakávané peňažné toky sú primerané:

6.5.   Primeranosť pomoci

A) Ak sa pomoc poskytuje vo forme vratného preddavku, ktorý je vyjadrený ako ekvivalent hrubého grantu, uveďte podrobné údaje o metodike použitej na výpočet tohto ekvivalentu hrubého grantu vrátane podkladových overiteľných údajov alebo, v prípade individuálnej pomoci, spresnite, na základe ktorej schválenej schémy pomoci sa pomoc poskytuje:

Ak sa pomoc poskytuje vo forme vratného preddavku, ktorý je vyjadrený ako percento oprávnených nákladov, pričom prevyšuje maximálne intenzity pomoci stanovené v rámci na výskum, vývoj a inovácie o 10 percentuálnych bodov, potvrďte, že:

a) □ v prípade úspešného výsledku sa v notifikovanom opatrení uvedie, že preddavok sa musí splatiť s úrokovou sadzbou, ktorá nie je nižšia než diskontná sadzba vyplývajúca z uplatňovania oznámenia Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb ( 78 );

b) □ v prípade lepšieho výsledku ako je výsledok definovaný ako úspešný, príslušný členský štát požaduje platby nad rámec splatenia sumy preddavku vrátane úrokov podľa platnej diskontnej sadzby;

c) □ v prípade neúspechu alebo čiastočného úspechu je splatenie úmerné stupňu dosiahnutého úspechu.

Uveďte podrobnosti o splatení preddavku a jasne vymedzte, čo sa považuje za úspešný výsledok podporovaných činností, a to na základe primeraného a obozretného predpokladu:

B) Ak sa pomoc poskytuje vo forme fiškálneho opatrenia, uveďte, ako sa vypočíta intenzita pomoci a poskytnite všetky dôležité údaje:

 na základe individuálnych projektov,

 na úrovni podniku ako pomer medzi celkovou daňovou úľavou a výškou všetkých oprávnených nákladov na výskum, vývoj a inováciu, ktoré vznikli v období najviac troch po sebe nasledujúcich fiškálnych rokov.

6.5.1.   Individuálna pomoc

A) Uveďte komplexný obchodný plán pre podporovaný projekt (s pomocou a bez pomoci) vrátane všetkých príslušných očakávaných nákladov a prínosov:

Ak si príjemca pomoci môže jednoznačne vybrať medzi možnosťou realizovať podporovaný projekt alebo alternatívny projekt bez využitia pomoci, uveďte aj komplexný obchodný plán pre kontrafaktuálny projekt:

B) Ak alternatívny projekt neexistuje, vysvetlite, prečo je pomoc obmedzená na minimum nevyhnutná na to, aby bol podporovaný projekt dostatočne ziskový, napríklad tým, že bude možné dosiahnuť vnútornú mieru návratnosti zodpovedajúcu špecifickej referenčnej hodnote alebo návratnosti pre dané odvetvie alebo firmu.

C) Ak si príjemca pomoci môže jednoznačne vybrať medzi možnosťou realizovať podporovaný projekt alebo alternatívny projekt bez využitia pomoci, vysvetlite, prečo je pomoc obmedzená na minimum nevyhnutná na pokrytie čistých dodatočných nákladov podporovaného projektu v porovnaní s kontrafaktuálnym projektom, prípadne so zreteľom na pravdepodobnosť výskytu rôznych obchodných scenárov:

Poskytnite všetky podkladové dokumenty, ako sú interné dokumenty spoločnosti, ktorými sa preukazuje, že kontrafaktuálny projekt je jasne vymedzený a dostatočne predvídateľný alternatívny projekt, na ktorý príjemca prihliadal v rámci svojho interného rozhodovacieho postupu:

D) Vysvetlite, ako bola stanovená výška pomoci, a poskytnite všetky podkladové dokumenty:

E) Ak existuje viacero potenciálnych kandidátov na realizáciu podporovanej činnosti, poskytuje sa pomoc na základe transparentných, objektívnych a nediskriminačných kritérií?



□ áno

□ nie

Uveďte podrobnosti:

F) Ak je pomoc určená na riešenie skutočného alebo potenciálneho priameho alebo nepriameho narušenia medzinárodného obchodu, poskytnite všetky dostupné dôkazy o tom, že konkurenti, ktorí sa nachádzajú mimo Únie, dostali (zvyčajne v posledných troch rokoch) alebo dostanú, či už priamo alebo nepriamo, pomoc rovnakej intenzity na podobné projekty:

Uveďte takisto dostupné dostatočné informácie na posúdenie potreby zohľadniť konkurenčnú výhodu konkurenta z tretej krajiny:

6.6.   Zabránenie neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

Uveďte, či:

a) poskytnutie pomoci je podmienené povinnosťou, aby príjemca mal hlavné sídlo v príslušnom členskom štáte alebo aby bol usadený prevažne v uvedenom členskom štáte:



□ áno

□ nie

b) poskytnutie pomoci je podmienené povinnosťou príjemcu používať domáce výrobky alebo služby:



□ áno

□ nie

c) opatrením pomoci sa obmedzuje možnosť príjemcu využívať výsledky výskumu, vývoja a inovácie v iných členských štátoch:



□ áno

□ nie

d) opatrením pomoci sa neukladá príjemcovi žiadna iná povinnosť:



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na niektorú z otázok v tomto oddiele áno, uveďte podrobnosti:

6.6.1.   Schéma pomoci

V prípade schém pomoci uveďte, ako bude zabezpečené, že akékoľvek negatívne účinky budú obmedzené na minimum (pri zohľadnení napríklad veľkosti príslušných projektov, jednotlivej a kumulatívnej výšky pomoci, počtu predpokladaných príjemcov, ako aj charakteristík cielených odvetví) a predložte akékoľvek posúdenie vplyvu alebo hodnotenia ex post vykonané v prípade podobných predchádzajúcich schém:

6.6.2.   Individuálna pomoc

A) V prípade potreby opíšte pravdepodobný vplyv pomoci na hospodársku súťaž v oblasti inovačného procesu:

B) Uveďte trhy s výrobkami, na ktoré bude mať pomoc pravdepodobne vplyv, a poskytnite informácie o aktuálnom trhovom podiele príjemcu pomoci na každom z dotknutých trhov, ako aj o prípadných zmenách týchto podielov na trhu, ktoré by vyplývali z podporovaných činností:

C) Pre každý z dotknutých trhov s výrobkami uveďte hlavných konkurentov príjemcu pomoci vrátane informácií o ich trhových podieloch.

Ak je k dispozícii, uveďte súvisiaci Herfindahl-Hirschmannov index (ďalej len „HHI“):

D) Za každý z dotknutých trhov s výrobkami uveďte informácie o zákazníkoch alebo spotrebiteľoch, na ktorých budú mať podporované činnosti vplyv:

E) Opíšte štruktúru a dynamiku relevantných trhov vzhľadom na tieto aspekty:

a) nedávny vývoj a vyhliadky na budúci rast:

b) sumy vynaložené hlavnými aktérmi na projekty podobného druhu:

c) úroveň vstupných a výstupných prekážok:

d) existencia vyrovnávacej kúpnej sily:

e) stimuly pre hospodársku súťaž na budúcich trhoch:

f) diferenciácia výrobkov a intenzita hospodárskej súťaže:

g) ďalšie funkcie, ktoré by mohli ovplyvniť konkurentov, zákazníkov alebo spotrebiteľov:

F) Má príjemca pomoci akúkoľvek možnosť ovplyvňovať výberové konanie, napríklad právom odporúčať podniky alebo ovplyvňovať cestu výskumu?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte podrobnosti:

G) Poskytuje sa pomoc na trhoch s nadmernou kapacitou alebo v upadajúcich odvetviach?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte podrobnosti:

H) Zvážil príjemca pomoci akékoľvek alternatívne umiestnenia podporovaných činností?



□ áno

□ nie

Uveďte podrobnosti:

7.    Ďalšie informácie

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré by mohli byť dôležité na posúdenie notifikovaného opatrenia pomoci podľa rámca na výskum, vývoj a inovácie:

ČASŤ III.3.A

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci na záchranu nefinančných podnikov v ťažkostiach: individuálna pomoc

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť vyplnený na oznámenie individuálnej pomoci na záchranu, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach ( 79 )(ďalej len „usmernenia“).

1.    Oprávnenosť

1.1.   Podnik v ťažkostiach:

A) Je podnik spoločnosťou s ručením obmedzeným ( 80 ), kde sa viac ako polovica upísaného základného imania prekryla akumulovanými stratami ( 81 )?



□ áno

□ nie

B) Je podnik spoločnosťou, kde aspoň niektorí spoločníci neobmedzene ručia za záväzky spoločnosti ( 82 ) a kde sa viac ako polovica kapitálu vykazovaného v účtoch spoločnosti prekryla akumulovanými stratami?



□ áno

□ nie

C) Je podnik predmetom kolektívneho konkurzného konania alebo spĺňa kritériá podľa vnútroštátneho práva na zaradenie do kolektívneho konkurzného konania na žiadosť veriteľov?



□ áno

□ nie

D) V prípade podniku, ktorý nie je MSP:

 bol za posledné dva roky pomer dlhu podniku k vlastnému imaniu vyšší než 7,5

 a

 pomer zisku podniku pred úrokmi, zdanením a odpismi (EBITDA) k úrokovému krytiu nižší než 1,0?



□ áno

□ nie

E) Ak ste odpovedali áno na ktorúkoľvek z otázok v oddieloch A až D, zdôvodnite odpoveď vrátane uvedenia odkazov na podporné dôkazy alebo dokumenty poskytnuté v prílohe (najnovšie výkazy ziskov a strát so súvahami alebo rozhodnutie súdu o začatí kolektívneho konkurzného konania voči spoločnosti alebo dôkaz, že sú splnené kritériá na zaradenie do konkurzného konania na žiadosť veriteľov podľa vnútroštátneho práva obchodných spoločností atď.).

1.2.   Podnik, ktorý má akútny nedostatok likvidity:

Ak sa domnievate, že príjemca je oprávnený požiadať o pomoc na záchranu, aj keď ho nemožno považovať za podnik v ťažkostiach, vysvetlite, prečo sa domnievate, že má akútny nedostatok likvidity z dôvodu výnimočných a nepredvídaných okolností, a uveďte odkaz na podporné dôkazy alebo podkladové dokumenty (napr. projekcie peňažných tokov).

1.3.   Novovytvorený podnik/väčšia podnikateľská skupina:

A) Kedy bol podnik založený?

B) Odkedy je podnik v prevádzke?

C) Patrí spoločnosť do väčšej podnikateľskej skupiny?



□ áno

□ nie

D) Ak ste na otázku v písmene C odpovedali áno, predložte úplné podrobné informácie o skupine (organizačnú štruktúru, ktorá znázorňuje prepojenia medzi členmi skupiny, spolu s podrobnými údajmi o kapitále a hlasovacích právach) a preukážte, že ťažkosti spoločnosti sú jej vlastné a nevznikli v dôsledku svojvoľného rozdelenia nákladov v rámci skupiny a že ťažkosti sú príliš vážne na to, aby ich mohla riešiť len samotná skupina.

1.4.   Rozsah pôsobností v rámci odvetví:

Pôsobí podnik v:



A)  uhoľnom odvetví (1):

□ áno

□ nie

B)  oceliarskom odvetví (2):

□ áno

□ nie

C)  odvetviach, na ktoré sa vzťahujú osobitné pravidlá pre finančné inštitúcie (3):

□ áno

□ nie

(1)   Ako sa vymedzuje v rozhodnutí č. 2010/787/EÚ.

(2)   Ako sa vymedzuje v prílohe IV k oznámeniu Komisie: Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).

(3)   Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. augusta 2013 („oznámenie o bankovníctve“) (Ú. v. EÚ C 216, 30.7.2013, s. 1).

2.    Zlučiteľnosť s vnútorným trhom

2.1.   Príspevok k cieľu spoločného záujmu:

A) Nachádza sa príjemca v regióne alebo regiónoch (na úrovni NUTS 2), kde je miera nezamestnanosti jedno z uvedeného:

 vyššia ako priemer Únie, pretrvávajúca a sprevádzaná ťažkosťami pri vytváraní nových pracovných miest v dotknutom regióne (dotknutých regiónoch)

 vyššia ako celoštátny priemer, pretrvávajúca a sprevádzaná ťažkosťami pri vytváraní nových pracovných miest v dotknutom regióne (dotknutých regiónoch)?



□ áno

□ nie

B) Existuje riziko narušenia dôležitej služby, ktorú je ťažké nahradiť, a kde by bol ťažký vstup pre akéhokoľvek konkurenta (napríklad poskytovateľ celoštátnej infraštruktúry)?



□ áno

□ nie

C) Má podnik dôležitú systémovú úlohu v určitom regióne alebo odvetví? Mal by jeho odchod z trhu akékoľvek možné nepriaznivé vplyvy (napríklad ako dodávateľa dôležitého vstupu)?



□ áno

□ nie

D) Existuje riziko prerušenia kontinuity poskytovania služieb všeobecného hospodárskeho záujmu?



□ áno

□ nie

E) Priviedli by zlyhanie alebo negatívne stimuly úverových trhov inak životaschopný podnik do konkurzu?



□ áno

□ nie

F) Viedol by odchod daného podniku z trhu k nenahraditeľnej strate dôležitých technických vedomostí alebo odborných znalostí?



□ áno

□ nie

G) Znamenal by neúspech príjemcu akékoľvek podobné zložité situácie, ktoré nie sú uvedené vyššie?



□ áno

□ nie

H) Ak ste na ktorúkoľvek z otázok v písmenách A až G odpovedali áno, plne zdôvodnite odpoveď(-de) vrátane odkazu na ďalšie podporné dôkazy alebo dokumenty poskytnuté v prílohe.

2.2.   Vhodnosť/forma pomoci

A) Je pomoc vo forme úverových záruk alebo úverov?



□ áno

□ nie

B) Ak ste odpovedali áno, opíšte podmienky úveru alebo záruky a pripojte príslušné dokumenty (napr. návrh úverovej zmluvy, návrh záruky).

C) Je úroková sadzba úveru (alebo v prípade potreby celkové finančné náklady zaručeného úveru vrátane úrokovej sadzby úveru a poplatku za záruku) určená vo výške nie nižšej ako je referenčná sadzba stanovená Komisiou v oznámení o referenčných sadzbách ( 83 ) pre slabé podniky ponúkajúce bežnú úroveň zabezpečenia?



□ áno

□ nie

D) Vysvetlite na aké účely sa pomoc na záchranu použije: použije sa pomoc na záchranu na financovanie štrukturálnych opatrení, ako je napríklad akvizícia významnej časti podniku alebo aktív okrem tých, ktoré sú nevyhnutné na prežitie príjemcu počas obdobia záchrany?



□ áno

□ nie

E) Ak áno, vysvetlite prečo.

F) Bude úver splatený alebo skončí sa záruka za úver najneskôr do šiestich mesiacov od vyplatenia prvej splátky príjemcovi pomoci?



□ áno

□ nie

G) Zaväzujete sa, že najneskôr do šiestich mesiacov od schválenia opatrenia pomoci Komisii predložíte jedno z uvedeného:

 dôkaz, že úver bol v celej výške splatený a/alebo záruka bola skončená

 plán reštrukturalizácie

 plán likvidácie, v ktorom sa zdôvodneným spôsobom uvádzajú kroky vedúce k likvidácii príjemcu v primeranej lehote bez ďalšej pomoci?



□ áno

□ nie

2.3.   Primeranosť pomoci/pomoc obmedzená na minimum

Je výška pomoci na záchranu stanovená podľa vzorca uvedeného v prílohe I k usmerneniam?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte výpočet výšky pomoci na záchranu podľa tohto vzorca.

Ak je suma pomoci na záchranu vyššia než výsledok výpočtov na základe vzorca uvedeného v prílohe I k usmerneniam, uveďte riadne zdôvodnený plán likvidity, v ktorom je stanovená potreba likvidity príjemcu na najbližších šesť mesiacov.

2.4.   Negatívne účinky – zásada „jedenkrát a naposledy“

Dostal už podnik (alebo skupina, do ktorej patrí) v minulosti akúkoľvek pomoc na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie ( 84 ) a/alebo akúkoľvek nenotifikovanú pomoc?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte všetky podrobnosti (dátum, suma, odkaz na predchádzajúce rozhodnutie Komisie, ak sa uplatňuje, atď.) ( 85 ).

3.    Ďalšie informácie

Tu uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité na posúdenie príslušného(-ých) opatrenia(-í) podľa usmernení:

ČASŤ III.3.B

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci na reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach: individuálna pomoc

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť vyplnený na oznámenie individuálnej pomoci na reštrukturalizáciu, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach ( 86 )(ďalej len „usmernenia“).

1.    Oprávnenosť

1.1.   Podnik v ťažkostiach:

A) Je podnik spoločnosťou s ručením obmedzeným ( 87 ), kde sa viac ako polovica upísaného základného imania prekryla akumulovanými stratami ( 88 )?



□ áno

□ nie

B) Je podnik spoločnosťou, kde aspoň niektorí spoločníci neobmedzene ručia za záväzky spoločnosti ( 89 ) a kde sa viac ako polovica kapitálu vykazovaného v účtoch spoločnosti prekryla akumulovanými stratami?



□ áno

□ nie

C) Je podnik predmetom kolektívneho konkurzného konania alebo spĺňa kritériá podľa vnútroštátneho práva na zaradenie do kolektívneho konkurzného konania na žiadosť veriteľov?



□ áno

□ nie

D) V prípade podniku, ktorý nie je MSP:

 bol za posledné dva roky pomer dlhu podniku k vlastnému imaniu vyšší než 7,5

 a

 bol za posledné dva roky pomer zisku podniku pred úrokmi, zdanením a odpismi (EBITDA) k úrokovému krytiu nižší ako 1,0?



□ áno

□ nie

E) Ak ste na ktorúkoľvek z otázok v písmenách A až D odpovedali áno, zdôvodnite odpoveď vrátane uvedenia odkazov na podporné dôkazy alebo doplňujúce dokumenty poskytnuté v prílohe (najnovšie výkazy ziskov a strát so súvahami alebo rozhodnutie súdu o začatí kolektívneho konkurzného konania voči spoločnosti alebo dôkaz, že sú splnené kritériá na zaradenie do konkurzného konania na žiadosť veriteľov podľa vnútroštátneho práva obchodných spoločností atď.).

1.2.   Novovytvorený podnik alebo väčšia podnikateľská skupina:

A) Kedy bol podnik založený? …

B) Odkedy je podnik v prevádzke? …

C) Patrí spoločnosť do väčšej podnikateľskej skupiny?



□ áno

□ nie

D) Ak je odpoveď na túto otázku áno, predložte úplné podrobné informácie o skupine (organizačnú štruktúru, ktorá znázorňuje prepojenia medzi členmi skupiny, spolu s podrobnými údajmi o kapitále a hlasovacích právach) a preukážte, že ťažkosti spoločnosti sú jej vlastné a nevznikli v dôsledku svojvoľného rozdelenia nákladov v rámci skupiny a že ťažkosti sú príliš vážne na to, aby ich mohla riešiť len samotná skupina vyriešila.

1.3.   Rozsah pôsobností v rámci odvetví

Pôsobí podnik v:



A)  uhoľnom odvetví (1):

□ áno

□ nie

B)  oceliarskom odvetví (2):

□ áno

□ nie

C)  odvetviach, na ktoré sa vzťahujú osobitné pravidlá pre finančné inštitúcie (3):

□ áno

□ nie

(1)   Ako sa vymedzuje v rozhodnutí č. 2010/787/EÚ.

(2)   Ako sa vymedzuje v prílohe IV k oznámeniu Komisie: Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).

(3)   Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. augusta 2013 („oznámenie o bankovníctve“) (Ú. v. EÚ C 216, 30.7.2013, s. 1).

1.4.   Poskytovateľ služieb všeobecného hospodárskeho záujmu:

A) Poskytuje podnik služby všeobecného hospodárskeho záujmu?



□ áno

□ nie

B) Ak je odpoveď na otázku v písmene A áno opíšte službu(-y) všeobecného hospodárskeho záujmu a poskytnite kópiu poverovacieho(-ích) aktu(-ov).

C) Ak ste odpovedali áno, uveďte sumu náhrady za služby vo verejnom záujme, ktorú podnik dostáva, opíšte metodiku výpočtu náhrady a uveďte príslušný právny základ, ktorým sa stanovuje metodika výpočtu náhrady za služby vo verejnom záujme.

2.    Zlučiteľnosť s vnútorným trhom

2.1.   Príspevok k cieľu spoločného záujmu:

A) Nachádza sa príjemca v regióne alebo regiónoch (na úrovni NUTS 2), kde je miera nezamestnanosti jedno z uvedeného:

 vyššia ako priemer Únie, pretrvávajúca a sprevádzaná ťažkosťami pri vytváraní nových pracovných miest v dotknutom regióne (dotknutých regiónoch),

 vyššia ako celoštátny priemer, pretrvávajúca a sprevádzaná ťažkosťami pri vytváraní nových pracovných miest v dotknutom regióne (dotknutých regiónoch).



□ áno

□ nie

B) Existuje riziko narušenia dôležitej služby, ktorú je ťažké nahradiť, a kde by bol ťažký vstup pre akéhokoľvek konkurenta (napríklad poskytovateľ celoštátnej infraštruktúry)?



□ áno

□ nie

C) Má podnik dôležitú systémovú úlohu v určitom regióne alebo odvetví? Mal by jeho odchod z trhu akékoľvek možné nepriaznivé vplyvy (napríklad ako dodávateľa dôležitého vstupu)?



□ áno

□ nie

D) Existuje riziko prerušenia kontinuity poskytovania služieb všeobecného hospodárskeho záujmu?



□ áno

□ nie

E) Priviedli by zlyhanie alebo negatívne stimuly úverových trhov inak životaschopný podnik do konkurzu?



□ áno

□ nie

F) Viedol by odchod daného podniku z trhu k nenahraditeľnej strate dôležitých technických vedomostí alebo odborných znalostí?



□ áno

□ nie

G) Znamenal by neúspech príjemcu akékoľvek podobné zložité situácie, ktoré nie sú uvedené vyššie?



□ áno

□ nie

H) Ak ste odpovedali áno na ktorúkoľvek z otázok v bodoch A až G, plne zdôvodnite odpoveď(-de) vrátane odkazu na ďalšie podporné dôkazy alebo dokumenty poskytnuté v prílohe.

2.2.   Plán reštrukturalizácie a návrat k dlhodobej životaschopnosti

Predložte reštrukturalizačný plán ( 90 ) zameraný na obnovu dlhodobej životaschopnosti ( 91 ) príjemcu v primeranom časovom rozpätí spolu s prieskumom trhu a analýzou citlivosti, v ktorej sú určené hlavné parametre výkonnosti príjemcu a hlavné rizikové faktory pre budúci vývoj (čo najviac dodržujte orientačný plán reštrukturalizácie uvedený v prílohe II k usmerneniam).

3.    Potreba štátneho zásahu/stimulačný účinok

3.1.

Uveďte porovnanie opatrení uvedených v pláne reštrukturalizácie s dôveryhodným alternatívnym scenárom, ktorý nezahŕňa štátnu pomoc ( 92 ), v ktorom sa preukazuje, že v prípade takéhoto alternatívneho scenára by príslušný cieľ alebo ciele, ktoré ste uviedli v oddiele 2.1, neboli dosiahnuté, alebo by boli dosiahnuté v menšej miere.

3.2.

Preukážte, že v prípade neposkytnutia pomoci by došlo k reštrukturalizácii, predaju alebo likvidácii príjemcu spôsobom, ktorým by sa nedosiahol cieľ spoločného záujmu uvedeného v oddiele 2.1.

4.    Vhodnosť

4.1.

Uveďte stručný opis zvolených nástrojov štátnej pomoci vrátane formy, výšky a náhrady ( 93 ):

4.2.

Vysvetlite, či sú problémy príjemcu spôsobené problémami, ktoré sa týkajú likvidity a/alebo platobnej schopnosti alebo obidvoma:

4.3.

Preukážte, že zvolené nástroje štátnej pomoci sú vhodné na riešenie problémov uvedených v bode 4.2 (napr. problémy, ktoré sa týkajú likvidity alebo platobnej schopnosti).

5.    Primeranosť pomoci/pomoc obmedzená na minimum

5.1.   Vlastný príspevok

A) Predstavuje suma vlastného príspevku príjemcu najmenej 50 % nákladov na reštrukturalizáciu ( 94 )?



□ áno

□ nie

B) Opíšte a kvantifikujete jednotlivé kategórie nákladov na reštrukturalizáciu, ktoré vzniknú, uveďte ich celkovú výšku a určite percento nákladov na reštrukturalizáciu, na ktoré sa bude vzťahovať vlastný príspevok:

C) Opíšte a kvantifikujete vlastný príspevok na náklady na reštrukturalizáciu, ktorý bude poskytnutý z vlastných zdrojov príjemcu, jeho akcionárov alebo veriteľov alebo podnikateľskej skupiny, do ktorej patrí, alebo od nových investorov:

D) Vysvetlite, prečo sa domnievate, že tento vlastný príspevok bude skutočný a nebude obsahovať pomoc:

E) Preukážte, že vlastný príspevok je porovnateľný s pomocou poskytovanou s cieľom vylepšiť platobnú alebo likvidnú pozíciu príjemcu ( 95 ), a ak nie, vysvetlite prečo, prípadne uveďte odkaz na doplňujúce dokumenty (napr. súvahu, výkazy peňažných tokov):

5.2.   Rozdelenie bremena

A) Boli straty príjemcu pomoci v plnom rozsahu zaúčtované a pripísané existujúcim akcionárom a/alebo podriadeným veriteľom, ktorí ich znášajú?



□ áno

□ nie

B) Ak ste na otázku v písmene A odpovedali áno, predložte dôkazy na základe aktuálnej analýzy bilančnej situácie príjemcu.

C) Zabráni sa počas obdobia reštrukturalizácie odlivu hotovosti od príjemcu k držiteľom vlastného kapitálu a/alebo podriadeného dlhu?



□ áno

□ nie

D) Ak je odpoveď na otázku v písmene C nie, uveďte dôvod (dôvody).

E) Získa štát primeraný podiel na budúcich ziskoch vyplývajúcich zo zvýšenia hodnoty príjemcu, s prihliadnutím na sumu vloženého štátneho kapitálu, v porovnaní so zostávajúcim vlastným imaním spoločnosti po zaúčtovaní strát?



□ áno

□ nie

F) Ak je odpoveď na otázku v písmene E áno, odôvodnite odpoveď a v súlade s ňou predložte dôkaz.

G) Ak straty príjemcov nie sú úplne absorbované (pozri písmeno A) a/alebo sa počas obdobia reštrukturalizácie (pozri písmeno C) nepredchádza odlivom hotovosti od príjemcu k držiteľom vlastného kapitálu a/alebo podriadenému dlhu, objasnite dôvody, najmä prečo by úplné vykonanie týchto podmienok viedlo k neprimeraným výsledkom.

H) Prispievajú držitelia nadriadeného dlhu na obnovenie kapitálovej pozície príjemcu?



□ áno

□ nie

I) Ak je odpoveď na otázku v písmene H áno, objasnite, akým spôsobom prispejú držitelia nadradeného dlhu.

6.    Negatívne účinky

6.1.   Zásada „jedenkrát a naposledy“

Dostal už podnik (alebo skupina, do ktorej patrí) akúkoľvek pomoc na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie ( 97 ) a/alebo akúkoľvek nenotifikovanú pomoc?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte všetky podrobnosti (dátum, suma, odkaz na predchádzajúce rozhodnutie Komisie, ak sa uplatňuje, atď.) ( 98 ):

6.2.   Opatrenia na obmedzenie narušení hospodárskej súťaže:

A) Opíšte odčlenenie aktív, zníženie kapacity alebo obmedzenie prítomnosti na trhu, ktoré majú byť vykonané. Preukážte, že odčlenenie aktív, odpisy a ukončenie stratových činností zahrnutých do záväzkov nie sú nevyhnutné na obnovenie dlhodobej životaschopnosti príjemcu pomoci. Okrem toho uveďte relevantné trhy, na ktorých bude toto odčlenenie aktív prebiehať, a jeho načasovanie ( 99 ). Uveďte aj, či príjemca uľahčí takéto odčlenenie, napríklad prostredníctvom obmedzenia zdrojov na činnosti a súhlasom, že nebude získavať klientov odčleňovaného podnikania.

B) Ak majú štrukturálne opatrenia výnimočne iba formu odčlenenia aktív a nezahŕňajú vytvorenie životaschopného subjektu schopného konkurovať na trhu, preukážte, že žiadna iná forma štrukturálnych opatrení nie je uskutočniteľná alebo že iné štrukturálne opatrenia by vážne ohrozili ekonomickú životaschopnosť podniku:

C) Súhlasí príjemca s tým, že sa zdrží nadobudnutia podielov v akejkoľvek spoločnosti počas obdobia reštrukturalizácie, s výnimkou prípadov, keď je to nevyhnutné na zabezpečenie jeho dlhodobej životaschopnosti, a v takom prípade pod podmienkou notifikácie tejto skutočnosti Komisii a jej schválenia Komisiou.



□ áno

□ nie

D) Súhlasí príjemca s tým, že sa pri propagácii svojich výrobkov a služieb zdrží zverejňovania štátnej pomoci ako konkurenčnej výhody?



□ áno

□ nie

E) Predpokladajú sa ďalšie behaviorálne opatrenia?



□ áno

□ nie

F) Príjmu vnútroštátne orgány alebo príjemca pomoci akékoľvek opatrenia s cieľom podporovať otvorenejšie, zdravšie a konkurenčnejšie trhy, napríklad tým, že zvýhodňujú vstup a výstup ( 100 )?



□ áno

□ nie

G) Ak je odpoveď na otázku v písmene F áno, opíšte, o aké opatrenia ide a na ktorom trhu, a uveďte, ako tieto opatrenia priamo alebo nepriamo súvisia s činnosťami príjemcu:

H) Je akákoľvek pomoc určená na pokrytie sociálnych nákladov na reštrukturalizáciu ( 101 )?



□ áno

□ nie

I) Ak je odpoveď na otázku v písmene H áno, konkretizujte:

7.    Ďalšie informácie

7.1.

Uveďte akékoľvek iné informácie, ktoré považujete za relevantné na posúdenie príslušného opatrenia (príslušných opatrení) pomoci podľa usmernení (napr. informácie, ktoré sa týkajú opatrení na zvýšenie zamestnateľnosti prepustených pracovníkov alebo pomoci pri hľadaní nového zamestnania):

ČASŤ III.3.C

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu a/alebo o dočasnej podpore reštrukturalizácie: schémy pomoci

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť vyplnený na oznámenie schém pomoci na záchranu, pomoci na reštrukturalizáciu a dočasnej podpory reštrukturalizácie, na ktoré sa vzťahujú usmernenia o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach ( 102 )(ďalej len „usmernenia“).

1.    Rozsah pôsobnosti schémy

1.1.

Týka sa schéma poskytovania:



a)  pomoci na záchranu:

□ áno

□ nie

b)  pomoci na reštrukturalizáciu:

□ áno

□ nie

c)  dočasnej podpory reštrukturalizácie:

□ áno

□ nie

2.    Oprávnenosť

2.1.

Je schéma obmedzená na MSP ( 103 ) v ťažkostiach alebo na menšie štátne podniky v ťažkostiach ( 104 ) (pokiaľ v ďalšom texte nie je jasne uvedené inak, ďalej spoločne len „MSP“)?



□ áno

□ nie

2.2.

Je schéma obmedzená na MSP, ktoré spĺňajú jedno z týchto kritérií oprávnenosti:

a) vo vzťahu k MSP, ktoré sú spoločnosťami s ručením obmedzeným ( 105 ): viac ako polovica upísaného základného imania sa prekryla akumulovanými stratami ( 106 )?



□ áno

□ nie

b) vo vzťahu k MSP, ktoré sú spoločnosťami, kde aspoň niektorí spoločníci neobmedzene ručia za záväzky spoločnosti ( 107 ): viac ako polovica kapitálu vykazovaného v účtoch spoločnosti sa prekryla akumulovanými stratami?



□ áno

□ nie

c) vo vzťahu k MSP, ktoré sú predmetom kolektívneho konkurzného konania alebo spĺňajú kritériá podľa vnútroštátneho práva na zaradenie do kolektívneho konkurzného konania na žiadosť veriteľov?



□ áno

□ nie

d) vo vzťahu k menším štátnym podnikom: bol za posledné dva roky účtovný pomer dlhu podniku k vlastnému imaniu vyšší než 7,5 a jeho pomer zisku pred úrokmi, zdanením a odpismi (EBITDA) k úrokovému krytiu nižší než 1,0?



□ áno

□ nie

2.3.

Predpokladá sa v schéme, že pomoc na záchranu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie alebo oboje možno poskytnúť MSP, ktoré nemožno považovať za podniky v ťažkostiach a ktoré majú jednoducho len akútny nedostatok likvidity z dôvodu výnimočných a nepredvídaných okolností?



□ áno

□ nie

2.4.

Ak je odpoveď na otázku v bode 2.3 áno, vysvetlite, ako sa posúdi, či MSP má problémy s akútnym nedostatkom likvidity a aký druh okolností sa kvalifikuje ako výnimočný a nepredvídaný.

2.5.

Uplatňuje sa schéma na novovytvorené MSP?



□ áno

□ nie

2.6.

Uplatňuje sa schéma na MSP pôsobiace v:



a)  uhoľnom odvetví (1):

□ áno

□ nie

b)  oceliarskom odvetví (2):

□ áno

□ nie

c)  odvetviach, na ktoré sa vzťahujú osobitné pravidlá pre finančné inštitúcie (3):

□ áno

□ nie

(1)   Ako sa vymedzuje v rozhodnutí č. 2010/787/EÚ.

(2)   Ako sa vymedzuje v prílohe IV k oznámeniu Komisie: Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).

(3)   Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. augusta 2013 („oznámenie o bankovníctve“) (Ú. v. EÚ C 216, 30.7.2013, s. 1).

3.    Maximálna výška pomoci

3.1.

Je maximálna celková výška pomoci, ktorá sa poskytne v rámci schémy akémukoľvek MSP, obmedzená na maximálnu hodnotu 10 miliónov EUR vrátane akejkoľvek pomoci z iných zdrojov alebo v rámci iných schém?



□ áno

□ nie

3.2.

Uveďte maximálnu výšku pomoci, ktorá sa poskytne v rámci schémy MSP:

4.    Zlučiteľnosť s vnútorným trhom

4.1.

Príspevok k cieľu spoločného záujmu:

a) Uplatňuje sa schéma len v prípadoch, keď neúspech príjemcu by zrejme viedol k sociálnym ťažkostiam alebo zlyhaniu trhu, najmä ak:

 odchod inovačného MSP alebo MSP s vysokým potenciálom rastu by mohol mať negatívne dôsledky:

 



□ áno

□ nie

 odchod MSP s rozsiahlymi väzbami na ďalšie miestne alebo regionálne MSP by mohol mať negatívne dôsledky:

 



□ áno

□ nie

 zlyhanie alebo negatívne stimuly úverových trhov by inak životaschopný MSP priviedli do konkurzu:

 



□ áno

□ nie

 by vznikli podobné zložité situácie riadne zdôvodnené príjemcom:

 



□ áno

□ nie

b) Ak je odpoveď na ktorúkoľvek z otázok v písmene a) áno, plne zdôvodnite odpoveď(-de) a vysvetlite kritériá, podľa ktorých vnútroštátne orgány posúdia príspevok k cieľom spoločného záujmu.

4.2.   Plán reštrukturalizácie a návrat k dlhodobej životaschopnosti

Vyžaduje sa v schéme vo vzťahu k poskytnutiu pomoci na reštrukturalizáciu predloženie plánu reštrukturalizácie ( 108 ) s cieľom obnoviť dlhodobú životaschopnosť ( 109 ) príjemcu v primeranej lehote (pozri orientačný plán reštrukturalizácie v prílohe II k usmerneniam)?



□ áno

□ nie

5.    Potreba štátnej intervencie a stimulačný účinok

5.1.

Vyžaduje sa v schéme vo vzťahu k poskytnutiu pomoci na reštrukturalizáciu, aby vnútroštátne orgány porovnali opatrenia uvedené v pláne reštrukturalizácie s dôveryhodným alternatívnym scenárom, ktorý nezahŕňa štátnu pomoc ( 110 ), na preukázanie, že v prípade takéhoto alternatívneho scenára by príslušný cieľ alebo ciele spoločného záujmu uvedené v oddiele 4.1 neboli dosiahnuté alebo by boli dosiahnuté v menšej miere? Vyžaduje sa v schéme najmä preukázanie, že v prípade neposkytnutia pomoci by došlo k reštrukturalizácii, predaju alebo likvidácii príjemcu spôsobom alebo spôsobmi, ktorými by sa nedosiahol cieľ spoločného záujmu uvedený v oddiele 4.1?



□ áno

□ nie

5.2.

Ak je áno odpoveď na otázku v bode 5.1, vysvetlite, podľa ktorých kritérií posúdia vnútroštátne orgány túto skutočnosť.

6.    Vhodnosť

6.1.

Je pomoc poskytnutá v rámci schémy obmedzená na úverové záruky alebo úvery?



□ áno

□ nie

6.2.

Vyžaduje sa v schéme, aby sa finančné náklady na úver (alebo v prípade úverových záruk celkové finančné náklady zaručeného úveru vrátane úrokovej sadzby úveru a poplatku za záruku) určili v sadzbe nie nižšej ako je referenčná sadzba stanovená Komisiou v oznámení o referenčných sadzbách pre slabé podniky ( 111 ) ponúkajúce bežnú úroveň zabezpečenia?



□ áno

□ nie

6.3.

Stanovuje sa v schéme, že pomoc na záchranu sa poskytuje najviac na obdobie šesť mesiacov, počas ktorého sa musí vykonať analýza príjemcovej pozície?



□ áno

□ nie

6.4.

Stanovuje sa v schéme, že do šiestich mesiacov po poskytnutí pomoci na záchranu musí byť úver splatený a záruka skončená, pokiaľ do toho času buď: a) vnútroštátne orgány neschvália plán reštrukturalizácie alebo plán likvidácie, alebo b) príjemca nepredloží zjednodušený plán reštrukturalizácie ( 112 ) (v prípade dočasnej podpory reštrukturalizácie)?



□ áno

□ nie

6.5.

Stanovuje sa v schéme, že pomoc na záchranu sa nesmie používať na financovanie štrukturálnych opatrení, ako je napríklad akvizícia významnej časti podniku alebo aktív okrem tých, ktoré sú nevyhnutné na prežitie príjemcu počas obdobia záchrany?



□ áno

□ nie

6.6.

Vysvetlite, na základe akých kritérií vnútroštátne orgány posúdia, do akej miery sa problémy príjemcu týkajú likvidity alebo platobnej schopnosti alebo oboch, a ako vyberú nástroje štátnej pomoci na riešenie zistených problémov najvhodnejším spôsobom:

6.7.

Je dočasná pomoc na reštrukturalizáciu, ktorá sa má poskytnúť v rámci schémy, obmedzená na úverové záruky alebo úvery?



□ áno

□ nie

6.8.

Vyžaduje sa v schéme, aby sa finančné náklady na úver (alebo v prípade úverových záruk celkové finančné náklady zaručeného úveru vrátane úrokovej sadzby úveru a poplatku za záruku) určili v sadzbe nie nižšej ako je referenčná sadzba stanovená Komisiou v oznámení o referenčných sadzbách pre slabé podniky ponúkajúce bežnú úroveň zabezpečenia?



□ áno

□ nie

6.9.

Vyžaduje sa v schéme, aby sa náhrada za dočasnú podporu reštrukturalizácie zvýšila najmenej o 50 bázických bodov po 12 mesiacoch od vyplatenia prvej splátky príjemcovi (mínus akékoľvek bezprostredne predchádzajúce obdobie pomoci na záchranu)?



□ áno

□ nie

6.10.

Stanovuje sa v schéme, že dočasná pomoc na reštrukturalizáciu sa poskytuje na obdobie najviac 18 mesiacov mínus akékoľvek bezprostredne predchádzajúce obdobie pomoci na záchranu?



□ áno

□ nie

6.11.

Stanovuje sa v schéme, že najneskôr do šiestich mesiacov od vyplatenia prvej splátky dočasnej podpory reštrukturalizácie príjemcovi (mínus akékoľvek bezprostredne predchádzajúce obdobie pomoci na záchranu) vnútroštátne orgány schvália zjednodušený plán reštrukturalizácie?



□ áno

□ nie

6.12.

Stanovuje sa v schéme, že do18 mesiacov od dátumu poskytnutia dočasnej podpory reštrukturalizácie, mínus akékoľvek bezprostredne predchádzajúce obdobie pomoci na záchranu, bude úver splatený a záruka ukončená, pokiaľ do toho času vnútroštátne orgány neschvália plán reštrukturalizácie alebo plán likvidácie príjemcu?



□ áno

□ nie

7.    Primeranosť pomoci alebo pomoc obmedzená na minimum

7.1.   Výška pomoci

a) Stanovuje sa v schéme, že výška pomoci nesmie presiahnuť výsledok výpočtu na základe vzorca uvedeného v prílohe I k usmerneniam?



□ áno

□ nie

b) Ak je odpoveď na otázku v písmene a) nie, vyžaduje sa v schéme príprava plánu likvidity, v ktorom sa stanoví potreba likvidity príjemcu na ďalších šesť mesiacov (18 mesiacov v prípade dočasnej podpory reštrukturalizácie)?



□ áno

□ nie

c) Ak je odpoveď na otázku v písmene b) áno, vysvetlite, na akom základe a podľa akých informácií budú vnútroštátne orgány skúmať, či je plán likvidity, v ktorom sa uvádzajú potreby likvidity príjemcu na ďalších šesť mesiacov (18 mesiacov v prípade dočasnej podpory reštrukturalizácie), riadne zdôvodnený:

7.2.   Vlastný príspevok

a) Vyžaduje sa v schéme poskytnutie skutočného príspevku na náklady na reštrukturalizáciu, ktorý neobsahuje pomoc, z vlastných zdrojov príjemcu, jeho akcionárov, veriteľov, podnikateľskej skupiny, do ktorej patrí, alebo od nových investorov, a to vo výške najmenej 40 % nákladov na reštrukturalizáciu v prípade stredných podnikov alebo 25 % nákladov na reštrukturalizáciu v prípade malých podnikov?



□ áno

□ nie

b) Ak je odpoveď na otázku v písmene a) áno, vysvetlite, ktoré prvky budú vnútroštátne orgány brať do úvahy na posúdenie, či je vlastný príspevok skutočný a neobsahuje pomoc:

c) Vyžaduje sa v schéme, aby bol vlastný príspevok porovnateľný s pomocou poskytovanou s cieľom vylepšiť platobnú alebo likvidnú pozíciu príjemcu ( 113 )?



□ áno

□ nie

d) Ak je odpoveď na otázku v písmene c) áno, vysvetlite, ako vnútroštátne orgány posúdia túto skutočnosť.

7.3.   Rozdelenie bremena

Vypĺňa sa, ak sa v schéme stanovuje, že štátna pomoc sa môže poskytnúť vo forme, ktorá zlepšuje kapitálovú pozícia príjemcu ( 114 ):

a) Stanovuje sa v schéme, že k štátnemu zásahu možno prikročiť až po tom, čo boli straty v plnom rozsahu zaúčtované a pripísané existujúcim akcionárom a/alebo držiteľom podriadeného dlhu?



□ áno

□ nie

b) Zabráni sa počas obdobia reštrukturalizácie a v rozsahu prípustnom zo zákona odlivu hotovosti od príjemcu k držiteľom vlastného kapitálu a podriadeného dlhu?



□ áno

□ nie

c) Ak je odpoveď na otázku v písmene b) nie, vysvetlite, na základe akých kritérií posúdia vnútroštátne orgány, či tieto odlivy hotovosti neúmerne nepostihnú tých, ktorí vložili čerstvý kapitál.

d) Umožnia vnútroštátne orgány akékoľvek výnimky z podmienok opísaných v písmenách a) a b)?

 nie

 áno. Ak áno, vysvetlite prečo.

e) Stanovuje sa v schéme, že štát získa primeraný podiel na budúcich ziskoch vyplývajúcich zo zvýšenia hodnoty príjemcu s prihliadnutím na sumu vloženého štátneho kapitálu, v porovnaní so zostávajúcim vlastným imaním spoločnosti po zaúčtovaní strát?



□ áno

□ nie

8.    Negatívne účinky

8.1.

Zásada „jedenkrát a naposledy“:

Vylučuje ( 115 ) sa v schéme poskytnutie pomoci akémukoľvek MSP, ktorý dostal v minulosti pomoc na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie ( 116 ) a/alebo akúkoľvek nenotifikovanú pomoc?



□ áno

□ nie

8.2.

Opatrenia na obmedzenie narušení hospodárskej súťaže ( 117 ):

a) Vyžaduje sa v schéme od príjemcov odčlenenie aktív, obmedzenie kapacity alebo prítomnosti na trhu ( 118 ) spolu s uvedením relevantných trhov, na ktorých bude toto odčlenenie aktív prebiehať ( 119 ), a jeho načasovania ( 120 )?



□ áno

□ nie

b) Uvádza sa v schéme, že štrukturálne opatrenia by obvykle mali mať formu odčlenenia aktív na základe predpokladu trvania životaschopných samostatných podnikov, ktoré – ak budú prevádzkované vhodným nadobúdateľom – dokážu účinne konkurovať v dlhodobom horizonte?



□ áno

□ nie

c) Ak odpoveď na otázku v písmene b) je nie, stanovuje sa v schéme, že ak takéto subjekty nie sú k dispozícii, príjemca by mohol oddeliť a následne odčleniť existujúcu a náležite financovanú činnosť, čím sa vytvorí nový a životaschopný subjekt, ktorý by mal byť schopný konkurovať na trhu?



□ áno

□ nie

d) Ak sa v schéme umožňujú štrukturálne opatrenia, ktoré majú formu iba odčlenenia aktív a nezahŕňajú vytvorenie životaschopného subjektu schopného konkurovať na trhu, vyžaduje sa v nej, aby príjemca preukázal, že žiadna iná forma štrukturálnych opatrení nie je uskutočniteľná alebo že iné štrukturálne opatrenia by vážne ohrozili ekonomickú životaschopnosť podniku?



□ áno

□ nie

e) Vyžaduje sa v schéme, aby sa príjemca zdržal nadobudnutia podielov v akejkoľvek spoločnosti počas obdobia reštrukturalizácie, s výnimkou prípadov, keď je to nevyhnutné na zabezpečenie jeho dlhodobej životaschopnosti?



□ áno

□ nie

f) Vyžaduje sa v schéme, aby sa príjemca pri propagácii svojich výrobkov a služieb zdržal zverejňovania štátnej pomoci ako konkurenčnej výhody?



□ áno

□ nie

g) Stanovuje sa v schéme, že príjemca sa má zdržať účasti na takom obchodnom správaní, ktoré je zamerané na rýchle rozšírenie jeho podielu na trhu v súvislosti s konkrétnymi výrobkami alebo geografickými trhmi tým, že ponúkne také podmienky (napríklad ceny alebo iné obchodné podmienky), ktorým sa jeho konkurenti, ktorí štátnu pomoc nedostávajú, nemôžu vyrovnať?



□ áno

□ nie

h) Ak je odpoveď na otázku v písmene g) áno, za akých podmienok? Vysvetlite prosím.

i) Predpokladajú sa v schéme ďalšie behaviorálne opatrenia?

 nie

 áno. Ak áno, opíšte ich.

j) Umožňuje schéma akékoľvek opatrenie, ktoré prijmú vnútroštátne orgány alebo príjemca pomoci a ktoré má podporovať otvorenejšie, zdravšie a konkurenčnejšie trhy, napríklad tým, že zvýhodňuje vstup a výstup ( 121 )?



□ áno

□ nie

k) Ak je odpoveď na otázku v písmene j) áno, opíšte:

9.    Všeobecné

9.1.

Uplatňuje sa schéma na MSP v podporovanej oblasti?



□ áno

□ nie

9.2.

Uplatňujú sa v rámci schémy osobitné ustanovenia pre MSP v podporovanej oblasti?



□ áno

□ nie

9.3.

Ak je odpoveď na otázku v bode 9.2 áno, vysvetlite, ktoré osobitné ustanovenie sa uplatňujú a prečo sú odôvodnené.

9.4.

Plánujú vnútroštátne orgány prijať príspevok, ktorý predstavuje menej než 40 % nákladov na reštrukturalizáciu v prípade stredných podnikov, alebo menej než 25 % nákladov na reštrukturalizáciu v prípade malých podnikov?



□ áno

□ nie

9.5.

Ak je odpoveď na otázku v bode 9.4 áno, vysvetlite, ako budú vnútroštátne orgány uplatňovať požiadavky týkajúce sa opatrení na obmedzenie narušení hospodárskej súťaže, aby sa obmedzili negatívne systematické vplyvy na región:

10.    Ďalšie informácie

Uveďte akékoľvek iné informácie, ktoré sú dôležité na posúdenie notifikovaného opatrenia pomoci podľa usmernení (napr. informácie, ktoré sa týkajú opatrení na zvýšenie zamestnateľnosti prepustených pracovníkov alebo pomoci pri hľadaní nového zamestnania):

ČASŤ III.4

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci pre filmy a iné audiovizuálne diela

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť použitý na oznámenie pomoci, na ktorú sa vzťahuje oznámenie Komisie o štátnej pomoci pre filmy a iné audiovizuálne diela ( 122 )

1.    Charakteristiky notifikovaného(-ých) opatrenia(-í) pomoci

1.1.

Opíšte čo najpresnejšie cieľ pomoci, podľa potreby pre každé opatrenie:

1.2.

Opíšte rozsah pôsobnosti každého opatrenia, pokiaľ ide o:

1.2.1.

druh činností, na ktoré sa vzťahuje (napr. vývoj, výroba, distribúcia):

1.2.2.

druh diela, na ktoré sa vzťahuje (napr. kinematografické dielo, televízne seriály, transmediálne projekty):

1.3.

Ak schéma pomoci zahŕňa opatrenie pomoci na transmediálne projekty, súvisia podporované činnosti priamo so zložkou filmovej produkcie diela?



□ áno

□ nie

1.4.

Uveďte, aké opatrenia existujú na zaručenie kultúrneho cieľa pomoci:

2.    Podmienky oprávnenosti

2.1.

Uveďte podmienky oprávnenosti činností alebo diela v rámci plánovaného opatrenia pomoci:

2.2.

Uveďte podmienky oprávnenosti príjemcov v rámci plánovaného opatrenia pomoci:

 Zohľadňujú sa v schéme rozdiely na základe národnosti alebo miesta sídla?

 

 

 Sú príjemcovia pomoci povinní splniť aj iné podmienky, ako je podmienka byť v čase vyplatenia pomoci zastupovaní trvalou agentúrou?

 

 

 

 Ak má pomoc daňovú zložku, musí príjemca pomoci splniť aj iné povinnosti alebo podmienky, než je povinnosť zdaňovať príjem na území členského štátu?

 

 

 Ďalšie podmienky:

 

 

3.    Povinnosť územnej viazanosti výdavkov

3.1.

Uveďte, či opatrenie zahŕňa ustanovenia, ktorými sa od výrobcu vyžaduje, aby použil rozpočet na produkciu, alebo jeho časť, na území členského štátu alebo v jednej z jeho častí:

3.1.1.

aby bola splnená podmienka oprávnenosti získať pomoc?



□ áno

□ nie

3.1.2.

ako podmienku v spojení s poskytnutím pomoci?



□ áno

□ nie

3.2.

Uplatňujú sa podmienky územnej viazanosti výdavkov na určité osobitné položky rozpočtu výroby?

3.3.

Ak je potrebné dodržať minimálnu mieru územnej viazanosti výdavkov, aby bola splnená podmienka oprávnenosti získať pomoc, opíšte povahu požiadaviek:

3.3.1.

požiadavky implicitnej povahy (napr. minimálny počet dní natáčania na danom území):

3.3.2.

požiadavky explicitnej povahy (napr. minimálna suma alebo percento výdavkov):

3.4.

V prípade spojenia podmienok územnej viazanosti výdavkov s poskytnutím pomoci vysvetlite:

3.4.1.

Vypočíta sa pomoc ako percento výdavkov realizovaných na území daného štátu?

3.4.2.

Vypočíta sa požadovaná územná viazanosť výdavkov vzhľadom na celkový rozpočet filmu?

3.4.3.

Vypočíta sa požadovaná územná viazanosť výdavkov vzhľadom na výšku poskytnutej pomoci?

4.    Oprávnené náklady

Uveďte náklady, ktoré sa môžu zohľadniť pri stanovení výšky pomoci.

5.    Intenzita pomoci

5.1.

Uveďte, či sa v schéme umožňujú intenzity pomoci vo výške viac ako 50 % rozpočtu na produkciu? Ak áno, objasnite typy predmetných diel a stropy stanovené pre intenzitu pomoci.

5.2.

Ak je použitý pojem „náročné audiovizuálne diela“, uveďte kategórie diel, na ktoré sa tento pojem vzťahuje (t. j. uveďte používané definície).

5.3.

Ak sa v rámci schémy poskytuje pomoc na tvorbu scenára alebo vývoj: sú náklady na tvorbu scenára a vývoj zahrnuté do rozpočtu na výrobu a zohľadnené pri výpočte intenzity pomoci na audiovizuálne dielo?

5.4.

Ak sa v rámci schémy podporujú činnosti v oblasti distribúcie a propagácie: aké intenzity pomoci sú v rámci schémy povolené?

6.    Filmové dedičstvo

Podľa potreby uveďte informácie o opatreniach prijatých v súvislosti s filmovým dedičstvom.

7.    Zlučiteľnosť

7.1.

Uveďte zdôvodnenie na podporu zlučiteľnosti pomoci z hľadiska zásad stanovených v oznámení Komisie o štátnej pomoci pre filmy a iné audiovizuálne diela.

7.2.

Ak sa schéma týka pomoci pre kiná, uveďte zdôvodnenie na podporu zlučiteľnosti pomoci ako pomoci na podporu kultúry v zmysle článku 107 ods. 3 písm. d) ZFEÚ, najmä nevyhnutnosť, prijateľnosť a primeranosť pomoci.

8.    Ďalšie informácie

Tu uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité na posúdenie príslušného(-ých) opatrenia(-í) podľa oznámenia o štátnej pomoci pre filmy a iné audiovizuálne diela.

ČASŤ III.5

Formulár doplňujúcich informácií o štátnej pomoci na širokopásmové pripojenie

Tento formulár doplňujúcich informácií by sa mal použiť na oznámenie pomoci, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia EÚ pre uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci v súvislosti s rýchlym zavádzaním širokopásmových sietí ( 123 )(ďalej len „usmernenia o širokopásmových sieťach“).

1.    Charakteristiky notifikovaného opatrenia pomoci

1.1.

Opíšte cieľ opatrenia pomoci:

1.2.

Vysvetlite, ako opatrenie pomoci zapadá do národnej stratégie rozvoja širokopásmových sietí a cieľov Únie (vrátane stratégie Európa 2020 a digitálnej agendy ( 124 )).

1.3.

Predložte dôvody na štátu intervenciu a vysvetlite očakávané prínosy opatrenia pomoci (napr. hospodárske a sociálne výhody, zvýšenie miery pokrytia širokopásmovým pripojením a šírenia internetu atď.).

1.4.

Aká kategória sietí sa má opatrením pomoci podporiť?

 Chrbticové siete (alebo medzimestské siete),

 medziuzlové spoje (t alebo regionálne alebo tzv. middle-mile),

 prístupové siete (alebo siete na pripojenie koncových používateľov).

1.5.

Ktoré prvky siete sa majú opatrením pomoci podporiť?

 Pasívne prvky infraštruktúry,

 aktívne zariadenia infraštruktúry.

1.6.

Aký typ širokopásmových sietí sa má opatrením pomoci podporiť?

 Základné širokopásmové siete (poskytujúce rýchlosť sťahovania aspoň 2 Mbps),

 prístupové siete novej generácie („NGA“) ( 125 ),

 ultrarýchle širkopásomvé siete ( 126 ).

1.7.

Na aké typy oblastí je opatrenie pomoci zamerané? Zatrieďte cieľové oblasti so zreteľom na jednotlivé segmenty a typ podporovanej siete a zatriedenie zdôvodnite pomocou overiteľných údajov.



□  Základné biele

□  Základné sivé

□  Základné čierne

□  NGA biele

□  NGA sivé

□  NGA čierne

□  Ultrarýchle biele

□  Ultrarýchle sivé

□  Ultrarýchle čierne

1.8.

Uveďte akékoľvek ďalšie podstatné informácie na objasnenie všeobecného kontextu opatrenia pomoci:

1.9.

Aký druh investičného a obchodného modelu sa prijme ( 127 )?

2.    Proces a poskytnutie opatrenia pomoci

2.1.

Aký je rozsah opatrenia pomoci z hľadiska územného pokrytia?

2.2.

Uveďte informácie vrátane dátumu a predložte výsledky podrobného mapovania a analýzy pokrytia, ktoré boli vykonané s cieľom jasne určiť cieľové oblasti.

2.3.

Opíšte proces a výsledky otvorenej a transparentnej konzultácie s verejnosťou, v rámci ktorých sa všetkým zainteresovaným stranám poskytuje možnosť vyjadriť sa k plánovanému opatreniu pomoci. Predložte príslušné internetové odkazy, na ktorých boli publikované informácie o opatrení.

2.4.

V prípade zavedenia a/alebo prevádzkovania podporovanej siete nezávislým prevádzkovateľom potvrďte, že sa uskutoční konkurenčné výberové konanie v súlade so smernicami EÚ o verejnom obstarávaní ( 128 ). Uveďte všetky podstatné informácie v tejto súvislosti:

2.5.

Predložte informácie o tom, ako sa vyberie ekonomicky najvýhodnejšia ponuka (vrátane kritérií na vyhodnotenie ponúk a relatívnej váhy, ktorá sa prisúdi každému z vybraných kritérií), pričom sa zohľadňujú kvalitatívne kritériá (napríklad pokrytie, udržateľnosť technologického prístupu alebo vplyv riešenia na hospodársku súťaž) a cena:

2.6.

Existujú minimálne požiadavky na služby, ktoré musí podporovaná sieť spĺňať (napr. minimálna šírka pásma, udržateľné služby, minimálne geografické pokrytie atď.)?



□ áno

□ nie

2.7.

Ak áno, opíšte ich:

2.8.

Je opatrenie pomoci technologicky neutrálne?



□ áno

□ nie

2.9.

Ak je odpoveď na otázku v bode 2.8 áno, opíšte, ako je táto zásada zabezpečená:

2.10.

Predložte mapu existujúcej infraštruktúry zavedenej v danej krajine alebo v danom regióne vrátane všetkých nových infraštruktúr, ktoré plánujú komerční prevádzkovatelia v blízkej budúcnosti, t. j. v období troch rokov:

2.11.

Vysvetlite, ako je zabezpečené, že prevádzkovatelia, ktorí sa chcú zúčastniť výberového konania, poskytnú všetky podstatné informácie o každej existujúcej infraštruktúre, ktorú v cieľovej oblasti vlastnia alebo kontrolujú:

2.12.

Vysvetlite, aký typ povinností umožniť „veľkoobchodný prístup“ bude podporovanej sieti uložený (vrátane prístupu k pasívnej a aktívnej infraštruktúre, práva používať káblovody a stožiare, neaktivované vlákna a pouličné rozvodné skrine) a ako dlho budú povinnosti umožniť tento prístup zachované:

2.13.

Vysvetlite, ako budú ceny za prístup porovnané s referenčnými hodnotami:

2.14.

Bude sa na opatrenie pomoci uplatňovať mechanizmus spätného vrátenia poskytnutých prostriedkov?



□ áno

□ nie

2.15.

Ak je odpoveď na otázku v bode 2.14 áno, opíšte tento mechanizmus, jeho charakteristiky a trvanie:

2.16.

Vysvetlite, ako bude organizované monitorovanie opatrenia pomoci:

 ktorý orgán verejnej moci bude monitorovanie vykonávať?

 na ktoré aspekty opatrenia sa bude monitorovanie vzťahovať?

 ktoré kritériá výkonnosti budú analyzované?

 aké bude načasovanie monitorovania?

2.17.

Opíšte úlohu národného regulačného orgánu, a to najmä pokiaľ ide o: identifikáciu cieľových oblastí, stanovovanie cien za veľkoobchodný prístup vrátane referenčného porovnávania, riešenia sporov atď.:

2.18.

Uveďte stanovisko národného regulačného orgánu k navrhovanému zásahu vo forme pomoci a ak je dostupné aj stanovisko vnútroštátneho orgánu pre hospodársku súťaž:

3.    Kritériá zlučiteľnosti

Vysvetlite, ako sú v notifikovanom opatrení pomoci splnené podmienky stanovené v oddiele 2.5 usmernení o širokopásmových sieťach, najmä pokiaľ ide o:

a) Je opatrenie pomoci zamerané na riešenie jasne vymedzených cieľov spoločného záujmu?



□ áno

□ nie

b) Ak je odpoveď na otázku v písmene a) áno, opíšte ciele spoločného záujmu, ktoré sa opatrením pomoci sledujú.

c) Rieši sa opatrením pomoci zlyhanie trhu alebo významné nerovnosti obmedzujúce dostupnosť služieb širokopásmového pripojenia?



□ áno

□ nie

d) Ak je odpoveď na otázku v písmene c) áno, opíšte toto zlyhanie trhu a poskytnite všeobecný prehľad o trhu so širokopásmovým pripojením v danej krajine alebo v danom regióne a oblastiach, na ktoré sa zameriava opatrenie pomoci.

Tento prehľad by mal obsahovať informácie o súčasnej úrovni širokopásmového pokrytia, rozsahu pokrytia internetom (počet pripojených domácností, podnikov), dostupnosti služieb podľa technológie, hlavných trendoch na (celoštátnom alebo regionálnom) trhu so širokopásmovým pripojením, o pokrytí mestských/vidieckych oblastí širokopásmovým pripojením, porovnanie maloobchodných cien s cenami účtovanými za rovnaké služby ponúkané v konkurencieschopnejších, ale inak porovnateľných oblastiach alebo regiónoch krajiny, dostupných technologických riešeniach na rozvoj širokopásmového pripojenia a poskytovanie služieb konektivity, o konkurenčnej situácii na trhoch elektronických komunikácií (štruktúra a dynamika trhov), prehľad vnútroštátneho regulačného rámca a existujúcich regulačných povinností pre prevádzkovateľov elektronických komunikácií.

e) Preukážte vhodnosť opatrenia pomoci:

f) Boli už zavedené akékoľvek iné alternatívne (menej rušivé) nástroje na umožnenie poskytovania služieb širokopásmového pripojenia a prekonanie chýbajúcej dostupnosti širokopásmového pripojenia vrátane regulácie ex ante alebo stimulácie dopytu?



□ áno

□ nie

g) Ak je odpoveď na otázku v písmene f) áno, opíšte tieto iniciatívy a vysvetlite, prečo sa považovali za nedostatočné na dosiahnutie želaných h cieľov v oblasti rozvoja širokopásmového pripojenia:

h) Urobili existujúci prevádzkovatelia siete akúkoľvek súkromnú investíciu v cieľových oblastiach počas uplynulých troch rokoch?



□ áno

□ nie

i) Ak je odpoveď na otázku v písmene h) áno, opíšte tieto investície a vysvetlite, prečo existujúca infraštruktúra širokopásmového pripojenia nie je dostatočná na uspokojenie potrieb občanov a podnikov a prečo je štátna pomoc nevyhnutná.

j) Opíšte pozitívne vplyvy, ktoré by opatrenie pomoci malo priniesť.

k) Zabezpečí sa opatrením pomoci „zmena k lepšiemu“, pokiaľ ide o dostupnosť širokopásmového pripojenia?



□ áno

□ nie

l) Ak je odpoveď na otázku v písmene k) áno, preukážte to porovnaním existujúceho a plánovaného rozmiestnenia siete (t. j. pred plánovaným zásahom a po ňom). Najmä podrobne opíšte, či a do akej miery budú vykonané významné nové investície do širokopásmových sietí a aké nové schopnosti budú uvedené na trh, pokiaľ ide o dostupnosť a kvalitu služieb širokopásmového pripojenia:

m) Vysvetlite očakávané zmeny v správaní príjemcu(-ov) opatrenia pomoci:

n) Preukážte, že v prípade neposkytnutia štátnej pomoci by sa nerealizovali podobné investície do širokopásmových sietí v rovnakom časovom rámci a/alebo za rovnakých podmienok:

o) Vysvetlite, ako je zabezpečené, že opatrenie pomoci je obmedzené na nevyhnutné minimum:

p) Vysvetlite potenciálne negatívne účinky opatrenia pomoci na hospodársku súťaž a obchod (napr. možnosť vytesnenia súkromných investícií alebo posilnenia dominantného postavenia) a uveďte, ktoré prvky návrhu opatrenia ( 129 ) by mohli tieto riziká minimalizovať:

4.    Ďalšie informácie

Tu uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité na posúdenie príslušného opatrenia podľa usmernení o širokopásmových sieťach, alebo akékoľvek ďalšie informácie, ktoré sú podstatné z hľadiska pravidiel hospodárskej súťaže a vnútorného trhu Únie ( 130 ).

ČASŤ III.6

Formulár doplňujúcich informácií o štátnej pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky

Tento formulár doplňujúcich informácií musí byť použitý na oznámenie každej pomoci, na ktorú sa vzťahuje usmernenie o štátnej pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky 2014-2020 (ďalej len „EEAG“) ( 131 ).

Všetky doklady poskytnuté členskými štátmi v prílohe k tomuto notifikačnému formuláru sa musia očíslovať a čísla dokumentov sa musia uviesť v príslušných oddieloch tohto formulára doplňujúcich informácií.

Ak je do opatrenia individuálnej pomoci zapojených niekoľko príjemcov, musia sa uviesť príslušné informácie o každom z nich.

Tento formulár doplňujúcich informácií je potrebné vyplniť navyše k formuláru „Časť I. Všeobecné informácie“.

Rozsah pôsobnosti

Pred vyplnením tohto notifikačného formulára by ste mali zvážiť, či by sa toto opatrenie mohlo vykonať na základe nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 ( 132 ) (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách, ďalej len „nariadenie GBER“), a najmä jeho kapitoly III oddielu 7 (Pomoc na ochranu životného prostredia).

Mohla by byť pomoc vykonaná na základe nariadenia GBER?



□ áno

□ nie

Ak by pomoc mohla byť vykonaná na základe nariadenia GBER, vysvetlite, prečo sa toto opatrenie oznamuje.

Pred vyplnením tohto notifikačného formulára by ste mali zvážiť, či by sa toto opatrenie mohlo vykonať na základe nariadenia de minimis ( 133 ):

Mohla by byť pomoc vykonaná na základe nariadenia de minimis?



□ áno

□ nie

Ak by pomoc mohla byť vykonaná na základe nariadenia de minimis, vysvetlite, prečo sa toto opatrenie oznamuje.

Tento formulár by mal byť vyplnený len na oznámenie štátnej pomoci, ktorá má byť vykonaná na základe EEAG. Vyplňte príslušné časti tohto notifikačného formulára, ktoré zodpovedajú povahe notifikovaného opatrenia.

Oddiel A:    Všeobecné informácie o opatreniach pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky

1. Uveďte druh pomoci a vyplňte vhodnú časť oddielu B tohto formulára doplňujúcich informácií („Všeobecné posúdenie zlučiteľnosti“). Ak sa v rámci schémy poskytuje viac ako jeden druh pomoci z ďalej uvedeného zoznamu, mali by ste vyplniť oddiel B pre každé zaškrtnuté políčko.

Ak opatrenie predstavuje pomoc vo forme zníženia sadzby environmentálnych daní alebo oslobodenia od environmentálnych daní alebo vo forme zníženia finančnej podpory pre energiu z obnoviteľných zdrojov energie ( 134 ), vyplňte oddiel C tohto formulára („Posúdenie zlučiteľnosti pomoci vo forme zníženia sadzby environmentálnych daní alebo oslobodenia od environmentálnych daní a vo forme zníženia finančnej podpory energie z obnoviteľných zdrojov“).

a) □ Pomoc pre podniky umožňujúca prekročiť rámec noriem Únie alebo zvyšujúca úroveň ochrany životného prostredia v prípade absencie noriem Únie;

b) □ Pomoc na nadobudnutie nových dopravných prostriedkov umožňujúca prekročiť rámec noriem Únie alebo zvyšujúca úroveň ochrany životného prostredia v prípade absencie noriem Únie

c) □ Pomoc na včasné prispôsobenie sa budúcim normám Únie

d) □ Pomoc na obnoviteľné zdroje energie

 Potvrďte, že týmto opatrením sa podporujú len obnoviteľné zdroje energie, ako sa vymedzuje v bode 19 ods. 5 a bode 19 ods. 11 EEAG.

 

 

 V prípade biopalív potvrďte, že opatrením sa podporujú len udržateľné biopalivá, ako sú vymedzené v bode 19 ods. 9 EEAG.

 

 

e) □ Pomoc na opatrenia energetickej efektívnosti

 Potvrďte, že opatrením sa podporujú len opatrenia efektívnosti vymedzené v bode 19 ods. 2 EEAG.

 

 

f) □ Pomoc na opatrenia v oblasti energeticky účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom

 Potvrďte, že opatrením sa podporuje len energeticky účinné centralizované zásobovanie teplom a chladom, ako sa vymedzuje v bode 19 ods. 14 EEAG.

 

 

g) □ Pomoc na vysokoúčinnú kombinovanú výrobu tepla a elektriny

 Potvrďte, že opatrením sa podporuje len vysokoúčinná kombinovaná výroba tepla a elektriny, ako sa vymedzuje v bode 19 ods. 13 EEAG.

 

 

h) □ Pomoc na nakladanie s odpadmi

i) □ Pomoc na environmentálne štúdie

j) □ Pomoc na rekultiváciu znečistených plôch

k) □ Pomoc na premiestnenie podnikov

l) □ Pomoc obsiahnutá v systémoch obchodovateľných povolení

m) □ Pomoc na energetické infraštruktúry

n) □ Pomoc na zachytávanie, dopravu a skladovanie CO2 (CCS)

o) □ Pomoc vo forme opatrenia primeranosti výroby

p) □ Pomoc vo forme zníženia sadzby environmentálnych daní alebo oslobodenia od environmentálnych daní

q) □ Pomoc vo forme zníženia finančnej podpory pre energiu z obnoviteľných zdrojov energie

2. Uveďte podrobný opis hlavných charakteristík notifikovaného opatrenia (cieľ, pravdepodobné účinky pomoci, nástroj pomoci, intenzita pomoci, príjemcovia, rozpočet, podmienky atď.).

3. Možno túto pomoc kombinovať s inou pomocou?



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na túto otázku áno, vysvetlite a vyplňte oddiel o kumulácii v oddiele primeranosti oddielu B.

4. Ak sa notifikované opatrenie týka schémy, zaškrtnutím políčka potvrďte, že akákoľvek pomoc poskytovaná na základe notifikovanej schémy bude oznámená individuálne, ak presiahne stropy stanovené v bode 20 EEAG:

 áno

5. Ak notifikovaná individuálna pomoc vychádza zo schválenej schémy, uveďte podrobné informácie o tejto schéme (číslo veci, názov schémy, dátum schválenia Komisiou):

6. V prípade potreby uveďte výmenný kurz použitý na účely notifikácie:

7. Uveďte, či sú s opatrením spojené podmienky, vrátane spôsobu financovania, ak je jeho neoddeliteľnou súčasťou, ktoré vedú neoddeliteľným spôsobom k porušeniu práva Únie (bod 29 EEAG).



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na túto otázku áno, vysvetlite, ako je zabezpečený súlad s právnymi predpismi Únie.

Oddiel B:    Všeobecné posúdenie zlučiteľnosti

1.    Príspevok k cieľu spoločného záujmu

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 3.2.1 EEAG a podrobnejšie informácie v oddieloch 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

1. So zreteľom na ciele spoločného záujmu, ktorými sa zaoberá EEAG, uveďte ciele v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky, ktoré sa sledujú notifikovaným opatrením. ( 135 ) Uveďte podrobný opis každého druhu pomoci, ktorá má byť poskytnutá v rámci notifikovaného opatrenia:

2. Vykonávalo sa už notifikované opatrenie v minulosti?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte jeho výsledky z hľadiska zlepšenia ochrany životného prostredia alebo energetických systémov, príslušné číslo veci a dátum schválenia Komisiou a, ak je to možné, pripojte vnútroštátne hodnotiace správy o danom opatrení:

3. Ak ide o nové opatrenie, uveďte očakávané výsledky a obdobie, za ktoré sa dosiahnu, ako aj to, ako tieto výsledky prispejú k dosiahnutiu sledovaného cieľa:

4. Vysvetlite, ako zabezpečíte aby investícia do primeranosti výroby neprotirečila cieľu postupného ukončenia dotácií, ktoré škodia životnému prostrediu vrátane dotácií na fosílne palivo v súlade s bodom 220 EEAG. Ako sa napríklad zohľadňujú riadenie spotreby energie a kapacita prepojenia? Preferujú sa v prípade rovnakej technickej výkonnosti poskytovatelia nízko uhlíkovej kapacity?

5. V prípade primeranosti výroby vysvetlite a jasne vymedzte problém primeranosti výroby, ktorý by pravdepodobne vznikol, a súlad s analýzou primeranosti výroby, ktorú pravidelne vykonáva ENTSO-E ( 136 ). V odpovedi uveďte podrobné informácie vzhľadom na úvahy uvedené v bode 221 EEAG.

6. V prípade nakladania s odpadmi potvrďte, že sú splnené tieto podmienky:

a) □ dodržiava sa zásada hierarchie odpadového hospodárstva (pozri bod 118 EEAG)

b) □ investícia je zameraná na znižovanie množstva znečistenia produkovaného inými podnikmi („znečisťovateľmi“) a nevzťahuje sa na znečistenie vyprodukované príjemcom pomoci (pozri bod 158 a) EEAG)

c) □ pomoc neoslobodzuje znečisťovateľov nepriamo od ich povinností vyplývajúcich z práva Únie ani od povinností, ktoré by sa mali považovať za bežné náklady podniku, ktorý je znečisťovateľom (pozri bod 158 písm. b) EEAG)

d) □ investícia prekračuje rámec najnovšieho stavu techniky (pozri bod 158 písm. b) EEAG)

e) □ spracúvané materiály by boli inak zneškodnené alebo spracované spôsobom, ktorý je menej šetrný k životnému prostrediu (pozri bod 158 d) písm. b) EEAG)

f) □ investíciou sa nezvyšuje len dopyt po materiáloch na recykláciu bez nárastu zberu týchto materiálov (pozri bod 158 EEAG)

Okrem toho uveďte podrobné informácie a dôkazy o splnení podmienok uvedených v tomto bode:

7. V prípade obchodovateľných povolení podrobne opíšte systém obchodovateľných povolení vrátane, okrem iného, cieľov, metodiky prideľovania, zapojených orgánov alebo subjektov, úlohy štátu, príjemcov a procedurálnych aspektov:

Vysvetlite ako sú splnené tieto podmienky:

a) □ systém obchodovateľných povolení je zriadený tak, aby sa dosiahli environmentálne ciele nad rámec cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť na základe noriem Únie, ktoré sú povinné pre príslušné podniky:

b) □ prideľovanie sa vykonáva transparentne a na základe objektívnych kritérií a zdrojov údajov najvyššej dostupnej kvality:

c) □ celkové množstvo obchodovateľných povolení alebo kvót udelených jednotlivým podnikom za cenu, ktorá je nižšia ako ich trhová hodnota, nie je vyššie ako predpokladané potreby týchto podnikov podľa odhadov pre situáciu bez systému obchodovania:

d) □ metódou prideľovania sa nezvýhodňujú určité podniky alebo určité odvetvia,

v prípade, že metódou prideľovania zvýhodňujú určité podniky alebo určité odvetvia, vysvetlite, ako je to zdôvodnené environmentálnou logikou samej schémy alebo nakoľko je to potrebné na zabezpečenie súladu s ostatnými politikami v oblasti ochrany životného prostredia:

e) □ noví účastníci nesmú v zásade získavať povolenia ani kvóty za výhodnejších podmienok ako existujúce podniky pôsobiace na rovnakých trhoch:

f) □ pridelenie väčšieho množstva povolení alebo kvót existujúcim zariadeniam než novým účastníkom by nemalo viesť k vytvoreniu neprimeraných prekážok vstupu:

Uveďte podrobné informácie a dôkazy, ktorými sa preukazuje splnenie uvedených podmienok:

8. Ak má byť pomoc k dispozícii jednotlivým podnikom, čo najviac kvantifikovateľných informácií na preukázanie príspevku príslušnému spoločnému cieľu notifikovaného opatrenia.

2.    Potreba štátnej pomoci

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 3.2.2 EEAG a podrobnejšie informácie v oddieloch 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

1. Uveďte zlyhanie trhu, ktoré bráni zvýšeniu úrovne ochrany životného prostredia alebo dobre fungujúcemu trhu s bezpečnou, cenovo prijateľnou a udržateľnou energiou (pozri bod 35 EEAG):

2. Ak sa zlyhanie trhu už rieši inými politikami alebo opatreniami, preložte dôkaz o tom, že notifikované opatrenie sa zameriava len na zvyškové zlyhanie trhu (pozri bod 36 EEAG).

3. Uveďte podrobné informácie o povahe notifikovaného opatrenia a dôvody, prečo je nevyhnutné:

4. V prípade investície do projektov energetickej infraštruktúry vysvetlite (pozri body 206 až 208 EEAG):

a) do akej miery je opatrenie prínosom pre projekty spoločného záujmu, ako sú vymedzené v nariadení (EÚ) č. 347/2013, pre projekty inteligentných sietí alebo infraštruktúry v podporovaných regiónoch,

b) do akej miery vedie zlyhanie trhu k neoptimálnemu poskytovaniu potrebnej infraštruktúry?

c) do akej miery je infraštruktúra prístupná tretím osobám a vzťahuje sa na ňu regulácia taríf?

5. V prípade primeranosti výroby uveďte tieto informácie stanovené v bodoch 222 až 224 EEAG:

a) posúdenie vplyvu variabilnej výroby vrátane výroby zo susedných systémov,

b) posúdenie vplyvu zapojenia strany dopytu vrátane opisu opatrení na podporu riadenia na strane dopytu,

c) posúdenie skutočnej alebo potenciálnej existencie prepojovacích vedení vrátane opisu prebiehajúcich a plánovaných projektov,

d) posúdenie akéhokoľvek iného prvku, ktorý by mohol spôsobiť alebo zhoršiť problém primeranosti výroby, ako napríklad zlyhanie regulácie alebo trhu, napríklad vrátane limitov veľkoobchodných cien.

6. Ak má byť pomoc sprístupnená jednotlivým podnikom, uveďte jasný dôkaz, že dotknuté jednotlivé podniky skutočne čelia zlyhaniam trhu alebo zvyškovému zlyhaniu trhu uvedenému vyššie (pozri body 38 a 39 EEAG):

7. Uveďte konkrétne informácie v príslušnom rozsahu o tom:

a) či sa zlyhanie trhu už účinne rieši inými opatreniami politiky, a to najmä prostredníctvom existencie environmentálnych alebo iných noriem Únie, mechanizmu Únie pre ETS alebo environmentálnych daní:

b) či je potrebný štátny zásah s prihliadnutím na náklady na zavedenie vnútroštátnych noriem pre príjemcu pomoci v prípade absencie pomoci v porovnaní s nákladmi, alebo ich absenciou, na zavedenie týchto noriem pre hlavných konkurentov príjemcu pomoci:

c) v prípade zlyhania koordinácie počet podnikov, ktoré musia spolupracovať, odlišné záujmy spolupracujúcich strán a praktické problémy s koordináciou spolupráce, ako sú jazykové problémy, citlivosť informácií, nezosúladené normy:

3.    Vhodnosť pomoci

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 3.3.2 EEAG a podrobnejšie informácie v oddieloch 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

1. Vysvetlite, prečo je štátna pomoc vhodnejším nástrojom než iné politické nástroje (ktoré nie sú nástrojmi štátnej pomoci) alebo úplné vykonávanie zásady „znečisťovateľ platí“ ( 137 ) (pozri body 41 až 44 EEAG):

2. Vysvetlite, prečo sa zvolený nástroj štátnej pomoci považuje za najvhodnejší nástroj štátnej pomoci na dosiahnutie daného cieľa politiky a prečo je pravdepodobné, že sa ním najmenej naruší obchod a hospodárska súťaž v porovnaní s inými nástrojmi štátnej pomoci (pozri body 45 až 48 EEAG):

3. V prípade primeranosti výroby potvrďte a vysvetlite, že pomoc je odmenou len za dostupnosť v súlade s bodom 225 EEAG. Opíšte aj, ako sa daným opatrením zabezpečia vhodné stimuly pre existujúcich aj budúcich výrobcov a prevádzkovateľov používajúcich nahraditeľné technológie, akými sú napríklad riešenia týkajúce sa prispôsobenia sa dopytu alebo skladovania (napríklad umožnenie rôznych termínov na zavedenie rôznych technológií) v súlade s bodom 226 EEAG. Vysvetlíte, do akej miery by prepojovacia kapacita mohla vyriešiť možný problém primeranosti výroby (ako sa uvádza v bode 226 EEAG):

4.    Stimulačný účinok

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 4.3.2 EEAG a podrobnejšie informácie v oddieloch 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

1. Je pomoc, ktorá má byť poskytnutá, založená na súťažnom ponukovom konaní?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte podrobné informácie o súťažnom konaní a priložte kópiu oznámenia o vyhlásení obstarávania alebo jeho návrh:

2. Je pri poskytovaní pomoci podľa notifikovaného opatrenia zabezpečené, aby sa práce na projekte nezačali pred podaním žiadosti o pomoc zo strany príjemcu vnútroštátnym orgánom? Je zabezpečené, že pomoc nebude v žiadnom prípade vyplatená, ak sa práce na podporovanom projekte už začali pred podaním žiadosti o pomoc zo strany príjemcu vnútroštátnym orgánom ( 138 )?



□ áno

□ nie

3. Obsahujú žiadosti o pomoc aspoň meno/názov žiadateľa a v prípade podniku jeho veľkosť, opis projektu vrátane jeho umiestnenia a dátumu začatia a ukončenia, výšku štátnej podpory potrebnú na jeho realizáciu a zoznam oprávnených nákladov?



□ áno

□ nie

4. Opíšte kontroly vierohodnosti kontrafaktuálneho scenára, ktoré sa vykonajú na zabezpečenie toho, či má pomoc požadované stimulačné účinky a poskytnite príklady týchto kontrol.

5. Ak je poskytovaná pomoc zameraná na pomoc s prispôsobením sa budúcim normám Únie alebo prekračuje rámec noriem Únie, uveďte podrobné informácie o tom, z čoho bude pomoc pozostávať, ktoré normy sa splnia a kedy, alebo ktoré normy sa prekročia (pozri body 53 až 55 EEAG).

6. Ak je pomoc poskytnutá na nákup dopravných prostriedkov pre cestnú, železničnú, vnútrozemskú vodnú a námornú dopravu, predložte podrobné informácie súvisiace s účinnosťou noriem Únie (vrátane geografickej pôsobnosti, ak je to potrebné) a najmä s ich retroaktívne uplatňovanie (pozri bod 54 písm. a) alebo b) EEAG).

Bola prijatá norma Únie?



□ áno

□ nie

7. Ak odpoveď na otázku 6 je áno, potvrďte, či nadobudla účinnosť. Ak ešte nenadobudla účinnosť, do akého dátumu ju nadobudne?



□ áno

□ nie

8. Ak odpoveď na otázku 6 je áno, vykoná sa investícia a dokončí sa aspoň jeden rok pred dátumom nadobudnutia účinnosti príslušnej normy Únie?



□ áno

□ nie

Vysvetlite do akého dátumu sa investícia ukončí:

9. Ak sa pomoc týka energetických auditov veľkých podnikov, môžete potvrdiť, že sa z pomoci neuhrádza energetický audit, ktorého vykonanie sa vyžaduje od príjemcu podľa smernice č. 2012/27/EÚ o energetickej efektívnosti ( 139 )?



□ áno

□ nie

10. Ak má byť pomoc sprístupnená jednotlivým podnikom, predložte jasné dôkazy, že pomoc má stimulačný účinok na investičné rozhodnutie spôsobom, ktorým sa mení správanie príjemcu a ktorý vedie príjemcu k zvýšeniu úrovne ochrany životného prostredia alebo k zlepšeniu fungovania trhu s energiou v Únii Pozri oddiel 3.2.4.2 EEAG:

11. Objasnite, aké výhody prinesie podporovaný projekt príjemcovi, najmä výrobné výhody (napr. vplyv na kapacitu a kvalitu výrobku). (Pozri bod 59 EEAG):

12. Vysvetlite a odôvodnite kontrafaktuálny scenár pre dotknutý jednotlivý podnik. (Pozri bod 60 EEAG):

13. Uveďte ziskovosť príslušného projektu a typické bežné miery návratnosti, ktoré podnik akceptuje pre iné investície podobného druhu. Uveďte dôkaz na podporu na podporu poskytnutých informácií. (Pozri bod 61 až 65 EEAG):

14. V prípade normy Únie, ktorá je platná alebo sa bude uplatňovať, predložte dôkazy vrátane kvantitatívnych informácií, že danou normou sa nezruší stimulačný účinok pomoci (Pozri bod 66 až 68 EEAG):

5.    Primeranosť

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 3.2.5EEAG a oddiely 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

Ak sa opatrenie týka len investičnej pomoci, vyplňte prvú časť tohto oddielu. V prípade prevádzkovej pomoci vyplňte druhú časť tohto oddielu. Ak opatrenie zahŕňa investičnú aj prevádzkovú pomoc, vyplňte oba oddiely.

5.1.   Schémy štátnej pomoci

5.1.1.   Schémy investičnej pomoci

Výška pomoci na príjemcu by mala byť obmedzená na minimum požadované na dosiahnutie cieľa v oblasti ochrany životného prostredia alebo energetiky, na ktorý je zameraná. Pomoc sa spravidla bude považovať za obmedzenú na potrebné minimum, ak výška pomoci zodpovedá celkovým čistým dodatočným nákladom potrebným na splnenie cieľa v porovnaní s kontrafaktuálnym scenárom (pozri oddiel 3.2.5 EEAG, bod 70).

V prípade pomoci na projekty energeticky účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom sa tento oddiel uplatňuje len na výrobné zariadenie. Pre zložku infraštruktúry by sa mal použiť prístup na základe schodku financovania, podobne ako v prípade energetickej infraštruktúry (pozri oddiel 5.1.2 Schémy prevádzkovej pomoci) (bod 76 EEAG).

5.1.1.1.   Oprávnené náklady ( 140 ): podľa potreby uveďte podrobné informácie o oprávnených nákladoch.

1. Potvrďte, že oprávnené náklady sú obmedzené na dodatočné investičné náklady potrebné na dosiahnutie cieľa spoločného záujmu a neprekračujú intenzitu pomoci vo výške 100 %:

 áno

2. Potvrďte nasledujúce skutočnosti zaškrknutím príslušného políčka a uveďte vysvetlenia:

 ak možno náklady na investície na ochranu životného prostredia ľahko určiť, oprávnenými nákladmi sú presne tieto náklady spojené s ochranou životného prostredia

alebo

 mimoriadne investičné náklady sa stanovia porovnaním podporovanej investície s kontrafaktuálnym scenárom bez poskytnutia pomoci, t. j. s referenčnou investíciou ( 141 )

3. Pri integrovaných projektoch, ako sú opatrenia energetickej efektívnosti alebo projekty v oblasti bioplynu, môže byť ťažké stanoviť kontrafaktuálny scenár. Ak nemožno stanoviť kontrafaktuálny scenár, Komisia môže zvážiť ako alternatívu celkové náklady na projekt, čo môže znamenať nižšiu intenzitu pomoci, s cieľom odzrkadliť rozličné metódy výpočtu oprávnených nákladov (pozri bod 75 EEAG).

Ak navrhujete použiť tento prístup, podrobne vysvetlite dôvod a uveďte podrobné informácie o výpočte, najmä na preukázanie, ako je náležite upravená maximálna intenzita pomoci:

(4) Uveďte podrobnú metodiku výpočtu s odkazom na kontrafaktuálny scenár, ktorý sa bude uplatňovať na všetky jednotlivé granty pomoci na základe notifikovanej schémy, a poskytnite príslušné dôkazy:

(5) Akú formu majú oprávnené náklady?

a) □ investície do hmotných aktív

b) □ investície do nehmotných aktív

Ak investícia súvisí s hmotnými aktívami, vyplňte bod 6; ak súvisí s nehmotnými aktívami, vyplňte bod 7. Ak sa investícia týka hmotných aj nehmotných aktív musia byť vyplnené oba body, bod 6 aj 7.

(6) V prípade investícií do hmotných aktív uveďte formu(-y) príslušných investícií:

a) □ investície do pozemkov, ktoré sú nevyhnutne potrebné na plnenie environmentálnych cieľov;

b) □ investície do budov určených na zníženie znečisťovania a škodlivých vplyvov alebo na ich odstránenie;

c) □ investície do závodov a zariadení určených na zníženie znečisťovania a škodlivých vplyvov alebo na ich odstránenie,

d) □ investície na úpravu výrobných metód s cieľom chrániť životné prostredie.

(7) V prípade investícií do nehmotného majetku (prevod technológií získaním prevádzkových licencií alebo patentovaného a nepatentovaného know-how) potvrďte, že predmetný nehmotný majetok spĺňa tieto podmienky:

a) □ považuje sa za odpisovateľný majetok;

b) □ musí byť zakúpené v trhových podmienkach od podniku, v ktorom nadobúdateľ nemá právomoc priamej ani nepriamej kontrol;

c) □ je zaradený do majetku podniku, zostáva súčasťou subjektu príjemcu pomoci a používa sa tam najmenej päť rokov ( 142 ).

Okrem toho potvrďte, že ak sa tieto nehmotné aktíva predajú počas prvých piatich rokov:

 výnos z predaja sa odpočíta od oprávnených nákladov

a

 celá výška alebo časť pomoci sa v prípade potreby musí nahradiť.

Ak investícia súvisí s normami Únie, vyplňte bod 8.

(8) V prípade opatrení zameraných na dosiahnutie úrovne ochrany životného prostredia, ktorá ide nad rámec noriem Únie, potvrďte príslušné tvrdenia ( 143 ) kliknutím na príslušnú kolónku:

a) □ ak sa podnik prispôsobuje vnútroštátnym normám prijatým v prípade, ak neexistujú normy Únie, oprávnené náklady pozostávajú z dodatočných investičných nákladov potrebných na dosiahnutie úrovne ochrany životného prostredia, ktorá sa vyžaduje vnútroštátnymi normami,

b) □ ak sa podnik prispôsobuje vnútroštátnym normám, ktoré sú prísnejšie ako príslušné normy Únie, alebo ide nad ich rámec, alebo ide nad rámec noriem Únie, oprávnené náklady pozostávajú z dodatočných investičných nákladov potrebných na dosiahnutie úrovne ochrany životného prostredia, ktorá je vyššia ako úroveň vyžadovaná normami Únie ( 144 ),

c) □ ak neexistujú žiadne normy, oprávnené náklady pozostávajú z investičných nákladov potrebných na dosiahnutie vyššej úrovne ochrany životného prostredia, než je úroveň, ktorú by predmetný podnik alebo dotknuté podniky dosiahli v prípade, že by im pomoc v oblasti životného prostredia nebola poskytnutá.

5.1.1.2.   Intenzita pomoci a bonusy

Intenzity pomoci, ktoré sú povolené pre jednotlivé opatrenia, sa nachádzajú v prílohe 1 k EEAG.

(9) Aká je základná intenzita pomoci použiteľná na notifikované opatrenie (bez bonusu, pozri bod 10)?

(10) Bonusy:

a) Plánuje sa udelenie bonusu, pretože investícia sa nachádza v podporovanej oblasti ( 145 )?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite výšku uplatniteľného bonusu (ako percentuálny podiel oprávnených nákladov):

b) Potvrďte, že ak sa poskytuje pomoc alebo bonus pre regióny, na ktoré sa vzťahuje článok 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ, na takúto pomoc alebo bonus sú oprávnení len príjemcovia, ktorí sa nachádzajú v regiónoch uvedených v článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ podľa vymedzenia v bode 19 ods. 46 EEAG:

 áno

c) Potvrďte, že ak sa poskytuje pomoc alebo bonus pre regióny, na ktoré sa vzťahuje článok 107 ods. 3 písm. c), na takúto pomoc/bonus sú oprávnení len príjemcovia, ktorí sa nachádzajú v regiónoch podľa článku 107 ods. 3 písm. c) podľa vymedzenia v bode 19 ods. 46 EEAG:

 áno

d) Uplatňuje sa v rámci notifikovaného opatrenia bonus pre MSP ( 146 )?



□ áno

□ nie

Ak áno, spresnite výšku uplatniteľného bonusu (ako percentuálny podiel oprávnených nákladov):

e) Potvrďte, že ak sa poskytuje pomoc/bonus pre malé podniky, príjemcovia spĺňajú vymedzenie malých podnikov podľa bodu 19 ods. 17 EEAG:

 áno

f) Potvrďte, že ak sa poskytuje pomoc/bonus pre stredné podniky, príjemcovia spĺňajú vymedzenie stredných podnikov podľa bodu 19 ods. 17 EEAG:

 áno

g) Uplatňuje sa v rámci notifikovaného opatrenia bonus za ekologické inovácie ( 147 )?



□ áno

□ nie

h) Ak áno, uveďte uplatniteľnú úroveň bonusu a vysvetlite, ako sú splnené osobitné požiadavky stanovené v bode 78 písm. c) bod i) až iii) EEAG:

i) Poskytuje sa pomoc v rámci skutočne súťažného ponukového konania ( 148 )?



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na otázku áno, uveďte podrobné informácie o súťažnom konaní a predložte dôkaz o súlade s bodom 19 ods. 43 EEAG. Priložte kópiu oznámenia o vyhlásení obstarávania alebo jeho návrh:

(11) Uveďte celkovú intenzitu pomoci pre projekty podporované v rámci notifikovanej schémy v percentách (zohľadnite základnú intenzitu pomoci a bonusy):

5.1.1.3.   Kumulácia (pozri oddiel 3.2.5.2 EEAG)

(12) Kombinuje sa pomoc poskytovaná v rámci notifikovaného opatrenia s inou pomocou?



□ áno

□ nie

(13) Ak je odpoveď na otázku v bode 12 áno, opíšte pravidlá kumulácie, ktoré sa vzťahujú na notifikované opatrenie pomoci (pozri body 81 a 82 EEAG):

(14) Uveďte, či postup na zabezpečenie dodržiavania pravidiel kumulácie v rámci notifikovaného opatrenia pomoci:

5.1.2.   Schémy prevádzkovej pomoci

5.1.2.1.   Prevádzková pomoc poskytnutá na energiu z obnoviteľných zdrojov

1. Uveďte druh(-y) obnoviteľných zdrojov energie podporovaných v rámci notifikovaného opatrenia a poskytnite podrobné informácie.

Je potrebné upozorniť, že pomoc na investície alebo prevádzková pomoc na výrobu biopalív sa môže povoliť, len pokiaľ ide o udržateľné biopalivá. Na biopalivá získané z potravín nemožno poskytnúť žiadnu investičnú pomoc; prevádzkovú pomoc možno poskytovať iba do roku 2020, pokiaľ zariadenie už nie je odpísané. Potvrďte, že uvedené podmienky sú splnené (pozri bod 113 EEAG):

2. Ak je podporovaná vodná energia potvrďte, že bude dodržaná smernica č. 2000/60/ES ( 149 ).



□ áno

□ nie

3. Ak je podporované odpadové hospodárstvo, potvrďte, že sa nebude obchádzať hierarchia odpadového hospodárstva.



□ áno

□ nie

4. Vysvetlite, či je pomoc poskytnutá na biopalivá získané z potravín, a ak áno, za akých podmienok sa táto pomoc poskytuje (pozri bod 113 EEAG).

5. Ak sa opatrením podporujú biopalivá, potvrďte, že sú splnené všetky tieto podmienky týkajúce sa biopalív získaných z potravín:

a) prevádzková pomoc na biopalivá získané z potravín poskytovaná iba do roku 2020:



□ áno

□ nie

b) prevádzková pomoc na biopalivá získané z potravín poskytovaná výlučne závodom, ktoré začali svoju činnosť pred 31. decembrom 2013:



□ áno

□ nie

a

c) prevádzková pomoc na biopalivá získané z potravín je obmedzená na závody, ktoré nie sú úplne odpísané:



□ áno

□ nie

6. Spresnite, či pre biopalivá je zavedená alebo sa predpokladá povinnosť týkajúca sa dodávania alebo prímesí.



□ áno

□ nie

Ak áno, vysvetlite, či sa na podporované biopalivá vzťahuje povinnosť týkajúca sa dodávania alebo prímesí, a poskytnite dôkazy, ktorými sa táto skutočnosť potvrdzuje. Vysvetlite, či sú podporované biopalivá drahšie ako biopalivá, ktoré by mohli byť uvedené na trh len s povinnosťou týkajúcou sa dodávania alebo prímesí (a bez pomoci). Usmernenie nájdete v bode 114 EEAG:

7. Uveďte, či je zavedená dohoda o spolupráci.



□ áno

□ nie

Ak áno, vysvetlite a uveďte podrobné informácie o dohode o spolupráci (pozri bod 122 EEAG).

5.1.2.1.1.   Prevádzková pomoc na elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie (do účtovného odpísania zariadenia)

8. Potvrďte, že pomoc bude poskytovaná iba dovtedy, kým sa zariadenie úplne neodpíše podľa bežných pravidiel účtovníctva a v súlade s tým poskytnite vysvetlenia:



□ áno

□ nie

9. Potvrďte, že od prevádzkovej pomoci sa odpočíta investičná pomoc prijatá v minulosti a v súlade s tým poskytnite vysvetlenia:



□ áno

□ nie

S cieľom stimulovať integráciu trhov je dôležité, aby príjemcovia predávali elektrinu na trhu a aby podliehali povinnostiam trhu (pozri body 124 a 125 EEAG).

10. Potvrďte, že pomoc sa poskytuje navyše k trhovej cene, ktorúsi účtujú výrobcovia predávajúci elektrinu priamo na trhu (pozri bod 124 a) EEAG):



□ áno

□ nie

Ak áno, podrobne vysvetlite, ako sa táto podmienka vykonáva v praxi:

11. Potvrďte, že príjemcovia podliehajú štandardnej zodpovednosti za vyrovnanie odchýlky:



□ áno

□ nie

Ak áno, podrobne vysvetlite platnú zodpovednosť za vyrovnanie odchýlky pre výrobcov energie z obnoviteľných zdrojov a platnú zodpovednosť pre ostatných výrobcov (pozri bod124 b) EEAG):

Ak je odpoveď na túto otázku nie, domnievate sa, že vo vašej krajine nie sú likvidné vnútrodenné trhy?



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na túto otázku nie, podrobne vysvetlite a zdôvodnite, prečo sa neuplatňuje zodpovednosť za vyrovnanie odchýlky pre výrobcov energie z obnoviteľných zdrojov energie:

12. Potvrďte, že sú účinné opatrenia, ktorými sa zabezpečuje, aby výrobcovia nemali žiadny stimul vyrábať elektrinu za záporné ceny (pozri bod 124 c) EEAG):



□ áno

□ nie

Podrobne vysvetlite, ako je to zabezpečené v praxi:

13. Poskytuje sa v rámci schémy pomoc pre zariadenia, okrem zariadení na výrobu elektriny z veternej energie, s inštalovanou kapacitou výroby elektriny menšou ako 500 kW?



□ áno

□ nie

Ak áno, vysvetlite či sa to vzťahuje na všetkých príjemcov alebo len na podskupinu príjemcov. Podrobne opíšte, či sa na takéto zariadenia uplatňujú podmienky uvedené v bode 124 EEAG:

14. Poskytuje sa v rámci schémy pomoc na demonštračné projekty ako sú vymedzené v EEAG? (Pozri bod 127 EEAG)



□ áno

□ nie

Ak áno, podrobne opíšte tieto projekty a poskytnite dôkazy, že spĺňajú všetky podmienky vymedzené v EEAG (bod 19 ods. 45 EEAG):

Ak áno, vysvetlite či sa to vzťahuje na všetkých príjemcov alebo len na podskupinu príjemcov. Podrobne opíšte, či sa na demonštračné projekty uplatňujú podmienky uvedené v bode 124 EEAG:

15. Poskytuje sa v rámci schémy pomoc pre zariadenia na výrobu elektriny z veternej energie s inštalovanou kapacitou výroby elektriny menšou ako 3 MW alebo s tromi výrobnými jednotkami? (Pozri bod 125 EEAG)



□ áno

□ nie

Ak áno, podrobne opíšte zariadenia, na ktoré sa toto ustanovenie vzťahuje:

Ak áno, vysvetlite či sa to vzťahuje na všetkých príjemcov alebo len na podskupinu príjemcov. Podrobne opíšte, či sa na takéto zariadenia uplatňujú podmienky uvedené v bode 124 EEAG:

Počas prechodnej fázy v rokoch 2015 a 2016 by sa pomoc na najmenej 5 % plánovanej novej kapacity výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie mala poskytovať v rámci súťažného ponukového konania na základe jasných, transparentných a nediskriminačných kritérií (pozri body 124 a 125 EEAG).

16. Potvrďte, že pomoc na najmenej 5 % plánovanej novej kapacity výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov energie by sa mala poskytovať v rámci súťažného ponukového konania.



□ áno

□ nie

17. Podrobne vysvetlite, ako je podmienka stanovená v tomto bode zavedená do praxe, vrátane výpočtu minimálnych 5 % pre rok 2015 aj 2016.

18. Od 1. januára 2017 sa prevádzková pomoc v zásade poskytuje v rámci súťažného ponukového konania na základe jasných, transparentných a nediskriminačných kritérií, pokiaľ sa neuplatňujú výnimky (pozri bod 126 EEAG).Potvrďte, že pomoc sa poskytuje v rámci súťažného ponukového konania:



□ áno

□ nie

Ak áno, podrobne vysvetlite ponukové konanie:

Ak je odpoveď na túto otázku nie, vysvetlite, či platí jeden z týchto dôvodov:

a) □ veľmi obmedzený počet oprávnených projektov,

b) □ ponukové konanie by viedlo k vyšším úrovniam podpory,

c) □ výsledkom by bola nízka miera realizácie projektov (projekty, ktoré by boli vytvorené);

19. Opíšte, zdôvodnite a podrobne vysvetlite dôvody, prečo sa súťažné ponukové konanie neuplatňuje. Poskytnite kvantitatívne a kvalitatívne dôkazy, že jeden z dôvodov, na ktoré sa odvolávate, by skutočne nastal.

Ak je odpoveď na otázku v tomto bode nie, vyplňte oddiel 5.1.2.1.2: Prevádzková pomoc na energiu z obnoviteľných zdrojov inú ako elektrická energia (do účtovného odpísania zariadenia).

20. Uveďte, či súťažné ponukové konanie je otvorené pre všetkých výrobcov elektriny z obnoviteľných zdrojov energie:



□ áno

□ nie

Ak áno, vysvetlite otvorenosť ponukového konania:

Ak je odpoveď na túto otázku nie, vysvetlite, či platí jeden z týchto dôvodov:

a) □ dlhodobejší potenciál novej inovačnej technológie,

b) □ potreba dosiahnuť diverzifikáciu,

c) □ obmedzenia siete a stabilita sústavy,

d) □ systémové (integračné) náklady,

e) □ biomasa: potreba zabrániť prípadom narušenia na trhoch so surovinami.

21. Podrobne opíšte, zdôvodnite a podrobne vysvetlite dôvody na urobenie výnimky zo súťažného ponukového konania otvoreného pre všetkých výrobcov. Poskytnite kvantitatívne a kvalitatívne dôkazy, že by mohla nastať situácia zahŕňajúca jeden z dôvodov uvedených v bode 20:

22. Podrobne opíšte, zdôvodnite a podrobne vysvetlite, prečo dôvody na uplatnenie výnimky nemôžu byť uvedené v návrhu výberového konania (pozri bod 124 EEAG):

23. Poskytuje sa v rámci schémy pomoc pre zariadenia, okrem zariadení na výrobu elektriny z veternej energie, s inštalovanou kapacitou výroby elektriny menšou ako 1 MW?



□ áno

□ nie

Ak áno, vysvetlite či sa to vzťahuje na všetkých príjemcov alebo len na podskupinu príjemcov. Uveďte, či sa takýmto zariadeniam poskytne pomoc v rámci súťažného ponukového konania:

24. Poskytuje sa v rámci schémy pomoc na demonštračné projekty ako sú vymedzené v EEAG?



□ áno

□ nie

Ak áno, vysvetlite či sa to vzťahuje na všetkých príjemcov alebo len na podskupinu príjemcov. Uveďte, či sa takýmto zariadeniam poskytne pomoc v rámci súťažného ponukového konania.

25. Poskytuje sa v rámci schémy pomoc pre zariadenia na výrobu elektriny z veternej energie s inštalovanou kapacitou výroby elektriny menej ako 6 MW alebo so šiestimi výrobnými jednotkami?



□ áno

□ nie

Ak áno, poskytnite podrobné informácie o zariadeniach, na ktoré sa toto ustanovenie vzťahuje:

Ak áno, vysvetlite či sa to vzťahuje na všetkých príjemcov alebo len na podskupinu príjemcov. Uveďte, či sa takýmto zariadeniam poskytne pomoc v rámci súťažného ponukového konania:

5.1.2.1.2.   Prevádzková pomoc na energiu z obnoviteľných zdrojov inú ako elektrická energia (do odpísania zariadenia)

26. Poskytnite tieto informácie na preukázanie, že poskytnutá prevádzková pomoc neprevyšuje rozdiel medzi celkovými priemernými nákladmi na výrobu energie (levelised costs of producing energy – LCOE) s použitím predmetnej technológie a trhovou cenou príslušnej formy energie:

 podrobná analýza nákladov na výrobu energie s použitím vo forme technológie vyjadrených ako LCOE na jednotku energie každého z obnoviteľných zdrojov ( 151 ):

 

 

 podrobná analýza trhovej ceny príslušnej formy energie:

 

 

27. Predložte dôkaz, že pomoc bude poskytovaná iba dovtedy, kým sa zariadenie úplne neodpíše podľa bežných pravidiel účtovníctva, a poskytnite podrobnú analýzu odpisovania jednotlivých druhov investícií na ochranu životného prostredia (pozri bod 131 d) písm. b) EEAG)

28. V prípade schém pomoci spresnite, ako bude zabezpečené splnenie podmienky uvedenej v bode 131 d) EEAG:

29. Pri určovaní výšky prevádzkovej pomoci preukážte, ako sa investičná pomoc poskytnutá príslušnému podniku v súvislosti s novým zariadením odpočíta od výrobných nákladov:

30. Vzťahuje sa pomoc aj na bežnú návratnosť kapitálu?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte podrobné informácie alebo výpočty na preukázanie bežnej miery návratnosti a zdôvodnite, prečo je zvolená miera primeraná:

31. Aktualizujú sa výrobné náklady pravidelne, a to minimálne raz ročne?



□ áno

□ nie

Uveďte podrobné informácie a vysvetlenia:

5.1.2.1.3.   Prevádzková pomoc pre existujúce zariadenia využívajúce biomasu po účtovnom odpísaní zariadenia.

Prevádzkovú pomoc na biomasu po účtovnom odpísaní zariadenia možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom, ak členský štát preukáže, že prevádzkové náklady, ktoré znáša príjemca po účtovnom odpísaní zariadenia, sú stále vyššie ako trhová cena príslušnej energie (bod 133 EEAG).

32. Potvrďte a vysvetlite, že pomoc sa poskytuje iba na základe energie vyrobenej z obnoviteľných zdrojov:

33. Poskytnite tieto informácie:

 podrobná analýza prevádzkových nákladov na výrobu energie z biomasy po účtovnom odpísaní zariadenia:

 

 

 podrobná analýza trhovej ceny príslušnej formy energie:

 

 

 podrobná analýza návrhu opatrenia na preukázanie, že opatrenie je mienené tak, aby sa ním kompenzoval len rozdiel medzi prevádzkovými nákladmi po účtovnom odpísaní zariadenia a trhovou cenou príslušnej formy energie:

 

 

34. Existuje mechanizmus monitorovania, ktorým sa overuje, či sú znášané prevádzkové náklady stále vyššie ako trhová cena príslušnej energie?



□ áno

□ nie

Aktualizuje sa mechanizmus monitorovania aspoň raz ročne?



□ áno

□ nie

Podrobne opíšte mechanizmus monitorovania:

Prevádzkovú pomoc na biomasu po účtovnom odpísaní zariadenia možno považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom, ak členský štát preukáže, že nezávisle od trhovej ceny príslušnej energie je využívanie fosílnych palív ako vstupného zdroja ekonomicky výhodnejšie než využívanie biomasy (bod 134 EEAG).

35. Potvrďte a vysvetlite, že pomoc sa poskytuje iba na základe energie vyrobenej z obnoviteľných zdrojov:

36. Poskytnite tieto informácie:

 podrobná analýza prevádzkových nákladov na výrobu energie z biomasy po účtovnom odpísaní zariadenia:

 

 

 podrobná analýza prevádzkových nákladov na výrobu energie z príslušných fosílnych palív po účtovnom odpísaní zariadenia:

 

 

 podrobná analýza návrhu opatrenia na preukázanie, že opatrenie je mienené tak, aby sa ním kompenzoval len rozdiel medzi prevádzkovými nákladmi po účtovnom odpísaní zariadenia na využívanie biomasy a príslušných fosílnych palív:

 

 

37. Uveďte dôkazy, že bez pomoci by sa v tom istom zariadení namiesto biomasy začali využívať fosílne palivá:

38. Je zavedený mechanizmus monitorovania, ktorým sa overuje, či sú prevádzkové náklady na využívanie biomasy stále vyššie ako prevádzkové náklady na využívanie príslušných fosílnych palív?



□ áno

□ nie

39. Aktualizuje sa mechanizmus monitorovania aspoň raz ročne?



□ áno

□ nie

Podrobne opíšte mechanizmus monitorovania:

5.1.2.1.4.   Prevádzková pomoc poskytovaná prostredníctvom certifikátov.

40. Uveďte podrobný opis zeleného certifikátu alebo systému výberových konaní (vrátane okrem iného informácií o úrovni diskrečných právomocí, o úlohe správcu, o mechanizme stanovovania cien, mechanizme financovania, sankčnom mechanizme, mechanizme prerozdeľovania atď.):

41. Aká je doba trvania notifikovaného opatrenia ( 152 )?

42. Uveďte údaje alebo výpočty na preukázanie, že pomoc je základným predpokladom na zabezpečenie životaschopnosti príslušných zdrojov obnoviteľnej energie:

43. Uveďte údaje alebo výpočty na preukázanie, že pomoc vo všeobecnosti nespôsobuje nadmernú kompenzáciu pre obnoviteľné zdroje energie:

44. Uveďte informácie alebo výpočty na preukázanie, že pomoc neodrádza výrobcov energie z obnoviteľných zdrojov od zvyšovania svojej konkurencieschopnosti:

45. Uveďte informácie, ktoré sa vyžadujú v oddiele 5.1.2.1.1 prevádzková pomoc na elektrinu z obnoviteľných zdrojov energie (do účtovného odpísania zariadenia):

46. Ak technicky nie je možné uplatniť podmienky uvedené v bodoch 124 a 125 EEAG, uveďte zodpovedajúcim spôsobom informácie alebo výpočty:

5.1.2.2.   Prevádzková pomoc poskytnutá pre zariadenia na vysokoúčinnú kombinovanú výrobu elektriny a tepla.

47. Vyplňte informácie požadované v oddiele 5.1.2.1 v rozsahu, v akom sa uplatňuje príslušný pododdiel:

 oddiel 5.1.2.1.1 pre podporu elektrickej energie zo zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla do účtovného odpísania zariadenia,

 oddiel 5.1.2.1.2 pre podporu tepla zo zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla do účtovného odpísania zariadenia,

 oddiel 5.1.2.1.3 pre podporu tepla alebo elektrickej energie zo zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla po účtovnom odpísaní zariadenia,

 oddiel 5.1.2.1.4 pre podporu prostredníctvom certifikátov.

48. Potvrďte, že prevádzková pomoc na vysokoúčinnú kombinovanú výrobu tepla a elektriny sa poskytuje výhradne:

 podnikom na distribúciu elektrickej energie a tepla pre verejnosť, keď náklady na výrobu takejto elektrickej energie alebo tepla prevyšujú trhovú cenu ( 153 ),

 na priemyselné využitie kombinovanej výroby elektrickej energie a tepla, keď možno preukázať, že výrobné náklady na jednotku energie s využitím uvedenej technológie prevyšujú trhovú cenu za jednotku konvenčnej energie ( 154 ).

Uveďte podrobné informácie a dôkazy o tom, že príslušná(-é) podmienka(-y) je/sú splnená(-é):

5.1.2.3.   Prevádzková pomoc poskytnutá na opatrenia energetickej efektívnosti.

49. Uveďte informácie alebo výpočty preukazujúce, že pomoc sa obmedzuje na kompenzáciu čistých dodatočných výrobných nákladov vyplývajúcich z investícií, pričom sa zohľadnia prínosy vyplývajúce z úspory energie ( 155 ).

50. Aká je doba trvania opatrenia prevádzkovej pomoci ( 156 )?

5.1.2.4.   Prevádzková pomoc poskytnutá na energetickú infraštruktúru a na zachytávanie a ukladanie oxidu uhličitého (CCS).

51. Uveďte informácie a výpočty preukazujúce, že pomoc sa obmedzuje na kompenzáciu čistých dodatočných výrobných nákladov vyplývajúcich z investícií, pričom sa zohľadnia náklady a prínosy projektu.

Uveďte podrobný prehľad o peňažných tokoch počas trvania projektu.

Vysvetlite použité diskontné sadzby a miery návratnosti.

Uveďte podrobné informácie o kontrafaktuálnom scenári alebo zdôvodnite jeho absenciu.

52. V prípade CCS potvrďte a uveďte podrobné informácie preukazujúce, že z pomoci nemá prospech zariadenie emitujúce CO2:

53. Oprávnenými nákladmi v prípade energetickej infraštruktúry je schodok financovania. Uvedením podrobného výpočtu a odôvodnenia použitých údajov (napríklad miera návratnosti) preukážte, že pomoc nepresahuje schodok financovania (pozri bod 211 EEAG):

54. Aká je doba trvania opatrenia prevádzkovej pomoci?

5.1.2.5.   Prevádzková pomoc poskytnutá na primeranosť výroby.

55. Opíšte opatrenia zavedené na zabránenie vzniku neočakávaných ziskov.

56. Opíšte mechanizmus, ktorým sa zaplatená cena vráti na nulu, keď sa očakáva, že dodávaná kapacita bude postačujúca na uspokojenie úrovne požadovanej kapacity (pPozri bod 231 EEAG):

57. Je schéma založená na súťažnom ponukovom konaní? Uveďte podrobnosti (pozri bod 229 EEAG):

58. Opíšte očakávanú mieru návratnosti pre príjemcov v rámci schémy:

5.1.2.6.   Prevádzková pomoc vo forme obchodovateľných povolení. Pozri bod 235 EEAG

59. Potvrďte, že schéma spĺňa všetky tieto kritériá:

a) □ výber príjemcov je založený na objektívnych a transparentných kritériách a pomoc sa poskytne všetkým konkurentom v tom istom odvetví alebo na relevantnom trhu v zásade rovnako, ak sa nachádzajú v podobnej skutkovej situácii,

b) □ aukcie všetkých povolení/kvót vedú k výraznému zvýšeniu výrobných nákladov pre každé odvetvie alebo kategóriu jednotlivých príjemcov,

c) □ zvýšenie nákladov zo systému obchodovateľných povolení nemožno preniesť na zákazníkov bez výrazného poklesu predaja,

d) □ na určenie úrovne poskytnutých povolení sa ako referenčná hodnota použili najvýkonnejšie technológie v Európskom hospodárskom priestore (EHP).

Uveďte podrobné informácie o tom, ako sa kritériá v tomto bode uplatňujú:

5.2.   Pomoc, ktorú je potrebné notifikovať individuálne – ďalšie informácie

60. V prípade opatrení individuálnej pomoci uveďte podrobný výpočet oprávnených nákladov notifikovaného investičného projektu s odkazom na kontrafaktuálnu situáciu a poskytnite príslušné dôkazy:

61. Uveďte podobný popis každého opatrenia, ktoré je predmetom individuálnej notifikácie. Informácie by nemali byť všeobecné, napr. odvetvové, ale v závislosti od individuálnych príjemcov:

6.    Zabránenie negatívnym účinkom

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 6.3.2 EEAG a podrobnejšie informácie v oddieloch 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

6.1.   Schémy štátnej pomoci

1. Vysvetlite, ako budú narušenia hospodárskej súťaže a obchodu spôsobené notifikovanou schémou pomoci obmedzené na minimum (pozri oddiel 3.2.6 EEAG):

2. Bráni sa opatrením v dosahovaní efektívnych výsledkov efektívnejším a inovačnejším výrobcom?



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na túto otázku nie, vysvetlite prečo:

3. Bude mať pomoc rušivé účinky vyplývajúce z posilnenia alebo zo zachovania trhovej sily príjemcu?

4. Bola pomoc navrhnutá tak, aby sa umožnilo, že k opatreniu budú mať prístup vhodné strany? Vysvetlite, aké opatrenia boli prijaté na zabezpečenie prístupu:

5. Vysvetlite ako sa v opatrení dodržiava bod 233 EEAG:

6. Vysvetlite ako sa opatrením umožňuje, aby sa do neho mohla zapojiť akákoľvek kapacita, ktorá môže účinne prispieť k zmierneniu problému primeranosti výroby, (pozri bod 232 EEAG)

6.2.   Pomoc, ktorú je potrebné notifikovať individuálne – ďalšie informácie

7. Ak má byť pomoc sprístupnená jednotlivým podnikom, uveďte jasné dôkazy o negatívnych účinkoch na úrovni podniku (pozri oddiel 3.2.4.2 EEAG):

7.    Transparentnosť

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 3.2.7 EEAG a podrobnejšie informácie v oddieloch 3.2 až 3.6 a 3.8 až 3.10 EEAG.

1. Uveďte odkazy na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa stanovuje, že orgán poskytujúci pomoc by mal na centrálnej webovej stránke alebo na samostatnej webovej stránke, ktorá čerpá informácie z viacerých webových lokalít (napríklad z regionálnych webových lokalít), uverejniť aspoň tieto informácie o notifikovaných schémach štátnej pomoci: úplné znenie schválenej schémy pomoci alebo rozhodnutia o poskytnutí jednotlivej pomoci a jej vykonávacích ustanoveniach alebo odkaz na tieto dokumenty, informácie o identite orgánu poskytujúceho pomoc alebo orgánov poskytujúcich pomoc, identite jednotlivých príjemcov, podobe a výške pomoci poskytovanej jednotlivým príjemcom, dátume poskytujúcej pomoci, podniku (MSP alebo veľký podnik), regióne príjemcu a hlavnom ekonomickom odvetví, v ktorom príjemca pôsobí (pozri oddiel 3.2.7 EEAG):

2. Uveďte odkaz na samostatnú webovú stránku:

Oddiel C:    Posúdenie zlučiteľnosti pomoci vo forme znížení environmentálnych daní alebo oslobodení od environmentálnych daní a vo forme zníženia financovania podpory energie z obnoviteľných zdrojov

Pre odpovede na otázky v tomto oddiele si preštudujte oddiel 3.2.7 EEAG.

Pre opatrenia týkajúce sa znížení environmentálnych daní vyplňte oddiel C1 a pre opatrenia týkajúce sa znížení finančnej podpory elektriny z obnoviteľných zdrojov vyplňte oddiel C2, prípade spolu s oddielom C3.

Vyplňte oddiel o transparentnosti v oddiele B bode 7.

Oddiel C1:    Pomoc vo forme zníženia sadzby environmentálnych daní alebo oslobodenia od environmentálnych daní ( 157 )

1. Vysvetlite, ako zníženia daní alebo oslobodenia od dane nepriamo prispievajú k vyššej úrovni ochrany životného prostredia, a prečo zníženia daní a oslobodenia od dane neohrozujú všeobecný sledovaný cieľ:

2. V prípade znížení harmonizovaných daní alebo oslobodenia od harmonizovaných daní na úrovni Únie potvrďte, že:

a) □ pomoc sa poskytuje na maximálne obdobie 10 rokov

a

b) □ príjemcovia pomoci sú vyberaní na základe objektívnych, transparentných a nediskriminačných kritérií

a

c) □ pomoc sa poskytne všetkým konkurentom v tom istom odvetví v zásade rovnako, ak sa nachádzajú v podobnej skutkovej situácii

a

d) □ príjemcovia pomoci zaplatia aspoň minimálnu sadzbu dane Únie stanovenú v príslušnej uplatniteľnej smernici ( 158 ).

Pre každú kategóriu príjemcov uveďte dôkazy týkajúce sa splatnej minimálnej úrovne zdanenia (skutočne zaplatená sadzba, pokiaľ možno v eurách a v rovnakých jednotkách ako sa stanovuje v právnych predpisoch Únie):

e) □ zníženia alebo výnimky v súlade s príslušnými platnými právnymi predpismi Únie a spĺňa limity a podmienky stanovené v týchto predpisoch:

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie(-a) a poskytnite príslušné dôkazy:

3. Ak sú podmienky v bode 2 potvrdené a riadne zdôvodnené, nie je nutné vyplniť tento oddiel, ibaže tieto podmienky nie sú splnené pre celé opatrenie.

4. V prípade znížení environmentálnych daní alebo oslobodenia od environmentálnych daní, ktoré neboli harmonizované, alebo ktoré boli harmonizované, ale príjemcovia platia sumu nižšiu, než je minimálna úroveň zdanenia v Únii, potvrďte, že pomoc sa poskytuje na maximálne obdobie 10 rokov:



□ áno

□ nie

Okrem toho, uveďte:

 podrobný opis odvetvia(-í) oslobodeného(-ých) od dane:

 

 

 zoznam 20 najväčších príjemcov pomoci, na ktorých sa vzťahujú oslobodenia od dane alebo zníženia daní, ako aj podrobný opis ich situácie, najmä obratu, podielov na trhu a výšky daňového základu:

 

 

5. Potvrďte, že:

a) □ výber príjemcov je založený na objektívnych a transparentných kritériách a pomoc sa poskytne všetkým konkurentom v tom istom odvetví alebo na relevantnom trhu v zásade rovnako, ak sa nachádzajú v podobnej skutkovej situácii

a

b) □ environmentálna daň bez zníženia by viedla k podstatnému zvýšeniu výrobných nákladov pre každé odvetvie alebo každú kategóriu jednotlivých príjemcov

a

c) □ bez pomoci by podstatný nárast výrobných nákladov viedol k značnému poklesu predaja, ak by sa preniesol na zákazníkov ( 159 ).

6. Uveďte kvalitatívne a kvantitatívne dôkazy týkajúce sa podmienok v bode 2:

7. Vysvetlite, v akej forme sa poskytuje zníženie dane alebo oslobodenie od daní (bod 174 EEAG).

8. Uveďte, ktorá z týchto podmienok je splnená:

a) Zaplatia príjemcovia pomoci aspoň 20 % vnútroštátnej dane?



□ áno

□ nie

Ak je odpoveď na túto otázku nie, preukážte, ako môže byť nižšia sadzba dane zdôvodnená z hľadiska obmedzeného narušenia súťaže:

b) Sú zníženia daní alebo oslobodenia od dane podmienené uzatvorením dohôd medzi členským štátom a podnikmi alebo združeniami podnikov, ktoré sú príjemcami pomoci?



□ áno

□ nie

Ak áno, uveďte podrobné informácie a dôkazy preukazujúce, že podniky alebo združenia podnikov sa zaviažu dosahovať ciele ochrany životného prostredia s rovnakým účinkom, ako keby sa uplatňovala i) 20 % vnútroštátna daň alebo ii) minimálna úroveň zdanenia v Únii:

Potvrďte tiež, že:

a) □ obsah dohôd dohodol členský štát a v týchto dohodách sa určujú ciele a stanovuje sa časový harmonogram dosahovania tých cieľov,

b) □ členský štát zabezpečí nezávislé a včasné monitorovanie záväzkov prijatých v týchto dohodách,

c) □ tieto dohody sa budú pravidelne revidovať vzhľadom na technologický a iný vývoj a stanovia sa v nich účinné mechanizmy sankcií platné pre prípad neplnenia záväzkov.

Uveďte ciele a časový harmonogram pre každé odvetvie a opíšte mechanizmus ich monitorovania a hodnotenia (napríklad kto ho vykonáva a v akých intervaloch), ako aj sankčný mechanizmus:

9. Ak sa uhlíková daň vyberá z energetických výrobkov používaných na výrobu elektriny a kompenzácia za použitú elektrinu (bod 179 EEAG), uveďte tieto informácie:

a) Priamy odkaz na cenu za kvótu systému obchodovania s emisiami (ETS):

b) Priebežné maximálne intenzity pomoci a ako sú v súlade s intenzitami stanovenými v usmerneniach o štátnej pomoci ETS ( 160 ):

c) Zoznam príjemcov a či sú oprávnení podľa usmernení Únie o štátnej pomoci ETS:

d) Podrobne opíšte spôsob, akým sa určuje paušálna platba:

Oddiel C2:    Pomoc vo forme zníženia finančnej podpory pre energiu z obnoviteľných zdrojov energie

1. Vysvetlite, aké sú dodatočné náklady ( 161 ) vyplývajúce z financovania energie z obnoviteľných zdrojov a ako sa odzrkadľujú v stanovených cenách elektriny. Uveďte podrobnosti:

2. Potvrďte, že opatrenie sa vzťahuje len na zníženia nákladov na financovanie podpory energie z obnoviteľných zdrojov a netýka sa žiadnych iných nákladov. Uveďte podrobnosti. Dodatočné náklady nemôžu prekročiť financovanie podpory energie z obnoviteľných zdrojov:

3. Uveďte prehľad o príjemcoch opatrenia a určite, do akej miery sú príjemcovia činní v odvetviach uvedených v prílohe 3 k EEAG:

4. Pokiaľ príjemcovia opatrenia nepôsobia v odvetviach uvedených v prílohe 3 k EEAG, uveďte do akej miery sú títo príjemcovia činní v odvetviach uvedených v prílohe 5 k EEAG:

5. V prípade príjemcov uvedených v tomto oddiele preukážte úroveň elektroenergetickej náročnosti daných podnikov (bod 186 EEAG). Použite štandardné referenčné hodnoty spotreby elektrickej energie, ak sú dostupné:

6. Pokiaľ príjemcovia opatrenia nepôsobia v odvetviach uvedených v prílohe 3 alebo v prílohe 5 k EEAG:

 Preukážte úroveň elektroenergetickej náročnosti daných podnikov. Použite štandardné referenčné hodnoty spotreby elektrickej energie, ak sú dostupné:

 

 

 Preukážte pre dané podniky úroveň intenzity obchodu v odvetví na úrovni Únie:

 

 

7. Potvrďte a predložte príslušné dôkazy, že výber príjemcov je založený na objektívnych, transparentných a nediskriminačných kritériách a pomoc sa poskytne v zásade rovnako všetkým konkurentom, ktorí sa nachádzajú v podobnej skutkovej situácii v tom istom odvetví alebo na relevantnom trhu:

8. Potvrďte, že príjemcovia zaplatia aspoň 15 % dodatočných nákladov:

9. Potvrďte, či sú maximálne príspevky pre elektroenergeticky náročné podniky obmedzené:

 na 4 % hrubej pridanej hodnoty

 na 0,5 % hrubej pridanej hodnoty (pre podniky s elektroenergetickou náročnosťou najmenej20 %).

Ak áno,

a) preukážte, ako sa vypočítajú tieto maximálne úrovne a hrubá pridaná hodnota (pozri prílohu 4 k EEAG):

b) Vysvetlite, či sú vo výpočte vykonané úpravy na pokrytie všetkých mzdových nákladov (bod 191 EEAG):

c) Vysvetlite ako obmedzenie sa vzťahuje na všetky oprávnené podniky:

Oddiel C3:    Prechodné pravidlá pre zníženia financovania podpory energie z obnoviteľných zdrojov

Tento oddiel sa uplatňuje len ak bol Komisii pred 1. júlom 2015 predložený plán úprav.

1. Podrobne vysvetlite, či boli zníženia financovania podpory energie z obnoviteľných zdrojov alebo vyňatia z takéhoto financovania udelené pred 1. júlom 2014.

Ak áno, preukážte, či boli noví príjemcovia zaradení do schémy po 1. júli 2014:

2. Poskytnite prehľad príjemcov, ktorí využili opatrenie v období pred 1. júlom 2014:

3. Rozdeľte príjemcov do dvoch skupín: skupinu príjemcov, ktorí by boli oprávnení na pomoc v rámci EEAG (skupina č. 1), a skupinu príjemcov, ktorí by neboli oprávnení na pomoc v rámci EEAG (skupina č. 2):

4. Poskytnite plán úprav, ktorými by sa progresívne upravili úrovne pomoci vyplývajúce z uplatňovania kritérií oprávnenosti a proporcionality stanovených v oddiele C.2.

a) Preukážte, ako sa v tomto pláne ráta s minimálnym vlastným príspevkom vo výške 15 % do roku 2019 pre skupinu č. 1uvedenú v bode 3:

b) Preukážte, ako sa v tomto pláne ráta s minimálnym vlastným príspevkom vo výške 20 % do roku 2019 pre skupinu č. 2 uvedenú v bode 3:

ČASŤ III. 7

Formuláre doplňujúcich informácií o pomoci vo forme rizikového financovania

Tento formulár doplňujúcich informácií vyplňte navyše k formuláru „Všeobecné informácie“ na oznámenie každej schémy pomoci, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci na podporu rizikových finančných investícií (ďalej len „usmernenia RFG“) ( 162 ).

Vymedzenie pojmov je uvedené v bode52 usmernení RFG.

1.    Rozsah pôsobnosti

1.1.

Dôvody na oznámenie schémy:

a) □ Schéma nie je v súlade so všeobecným nariadením o skupinových výnimkách (ďalej len „nariadenie GBER“) ( 163 ). Uveďte ustanovenia právneho základu schémy, ktoré idú nad rámec nariadenia GBER, a spresnite, o ktoré ustanovenia nariadenia GBER ide:

b) □ Schéma nie je v súlade s nariadením de minimis ( 164 ). Uveďte dôvody, prečo to tak nie je.

c) □ Schéma nie je v súlade s kritériom súkromného subjektu v trhovom hospodárstve na jednej alebo viacerých úrovniach (na úrovni investorov, finančného sprostredkovateľa a jeho správcu a na úrovni podnikov, do ktorých sa investuje) (pozri oddiel 2.1 usmernení RFG; v prípade úverov sa odkazuje na oznámenie o referenčnej sadzbe ( 165 ) a v prípade záruk na oznámenie o zárukách ( 166 )). Uveďte prečo to tak nie je.

d) □ Schéma neobsahuje pomoc a notifikuje sa z dôvodu právnej istoty.

1.2.

Rozsah pôsobnosti notifikovanej schémy: Potvrďte tvrdenia zaškrtnutím políčka:

a) □ Notifikovaná schéma sa zavádza prostredníctvom finančných sprostredkovateľov alebo alternatívnych obchodných platforiem (s výnimkou fiškálnych stimulov na priame investície do oprávnených podnikov) (bod 20 usmernení RFG).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

b) □ V notifikovanej schéme sa vylučujú veľké podniky, s výnimkou malých alebo inovačných podnikov so strednou kapitalizáciou (ods. 21 usmernení RFG).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

c) □ V notifikovanej schéme sa vylučuje pomoc vo forme rizikového financovania pre podniky kótované na oficiálnom zozname burzy cenných papierov alebo na regulovanom trhu (bod 22 usmernení RFG).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

d) □ Schéma rizikového financovania zahŕňa súkromných investorov (bod 23 usmernení RFG).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

e) □ V schéme rizikového financovania sa stanovuje, že pri nevyváženom rozdelení rizík a odmien medzi štátom a súkromnými investormi súkromní investori podstupujú značné riziko alebo štát získa za svoju investíciu odmenu (ods. 24 usmernení RFG).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

f) □ Schéma rizikového financovania sa nesmie použiť na odkúpenie (bod 25 usmernení RFG).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

g) □ V schéme rizikového financovania sa stanovuje, že podnikom v ťažkostiach sa neposkytne žiadna pomoc vo forme rizikového financovania, ako sa vymedzuje v usmerneniach RFG. (Je potrebné upozorniť, že podľa usmernení RFG malé a stredné podniky do siedmich rokov od svojho prvého komerčného predaja, ktoré spĺňajú podmienky na rizikové finančné investície na základe hĺbkovej analýzy vykonanej vybraným finančným sprostredkovateľom, sa nebudú považovať za podniky v ťažkostiach, okrem prípadu, keď sú predmetom konkurzného konania alebo keď spĺňajú kritériá podľa svojho vnútroštátneho práva, na základe ktorých sa na žiadosť svojich veriteľov dostanú do kolektívneho konkurzného konania).

Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu:

h) □ V schéme rizikového financovania sa vylučuje pomoc podnikom, ktoré dostali neoprávnenú pomoc, ktorá nebola v plnej miere vrátená (bod 26 usmernení RFG).

i) □ Schéma rizikového financovania sa netýka pomoci činnostiam súvisiacim s vývozom do tretích krajín alebo členských štátov, konkrétne pomoci, ktorá priamo súvisí s vyvážanými množstvami, so zriadením a s prevádzkou distribučnej siete alebo s inými bežnými nákladmi spojenými s vývoznou činnosťou, ani pomoci podmienenej uprednostnením používania domáceho tovaru pred dovezeným tovarom (bod 27 usmernení RFG).

j) □ V schéme rizikového financovania sa pomoc nepodmieňuje povinnosťou používať domáce výrobky alebo služby a nie je porušené právo usadiť sa, ak je pomoc podmienená povinnosťou pre finančných sprostredkovateľov, ich správcov alebo konečných príjemcov, aby mali svoje ústredia na území dotknutého členského štátu alebo ich tam premiestnili.

2.    Opis schémy

2.1.

Rozpočet schémy:

 Aká je celková výška rizikovej finančnej investície (vrátane jej verejnej aj súkromnej časti) na cieľový podnik v celom investičnom cykle pre každý podnik, ktorý využíva výhody schémy, (t. j. nie ročne)? Spresnite:

 

 Aká je výška ročného rozpočtu schémy?

 Aká je celková výška rozpočtu opatrenia počas celej doby jeho trvania? Spresnite:

 

 Aká je výška investičného(-ých) fondu(-ov) zriadeného(-ých) v rámci schémy?

 Má byť schéma spolufinancovaná z fondov Únie (Európsky sociálny fond, Európsky fond regionálneho rozvoja, iné fondy)? Spresnite:

 

2.2.

Doba trvania schémy:

a) Aká je doba trvania schémy? (Uveďte dátum nadobudnutia účinnosti a dátum skončenia schémy.)

b) Aká je predpokladaná doba trvania investičného obdobia?

c) Aká je predpokladaná doba podieľania sa na schéme?

2.3.

Cieľové podniky, ktoré sú konečnými príjemcami schémy:

V posúdení ex ante ( 167 ) sa preukázalo, že schému je potrebné zamerať na tieto podniky, ktoré majú byť jej konečnými príjemcami (bod 63 až 79 usmernení RFG) (uveďte podrobnosti):

a) □ Malé podniky so strednou kapitalizáciou [podnik, ktorého i) počet zamestnancov nepresahuje 499 a ii) ročný obrat nepresahuje 100 miliónov EUR alebo ktorého ročná súvaha nepresahuje 86 miliónov EUR]. S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

b) □ Inovačné podniky so strednou kapitalizáciou [podniky so strednou kapitalizáciou, ktorých počet zamestnancov nepresahuje 1 500 a ktorých náklady na výskum a vývoj a inovácie v zmysle vymedzenia v nariadení GBER tvoria a) aspoň 15 % ich celkových prevádzkových nákladov aspoň počas jedného z troch rokov predchádzajúcich prvej investícii v rámci opatrenia rizikového financovania alebo b) aspoň 10 % ich celkových prevádzkových nákladov počas troch rokov predchádzajúcich prvej investícii v rámci opatrenia rizikového financovania]. S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

c) □ Podniky, ktoré získavajú počiatočnú investíciu v oblasti rizikového financovania viac ako sedem rokov od prvého komerčného predaja: s odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

d) □ Podniky vyžadujúce celkovú investíciu v oblasti rizikového financovania (verejnú aj súkromnú), ktorá prevyšuje strop vo výške 15 miliónov EUR stanovený vo všeobecnom nariadení o skupinových výnimkách: s odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

e) □ Alternatívne obchodné platformy, ktoré nespĺňajú podmienky článku 23 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách: s odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

f) □ Iné:

S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

2.4.

Finančné nástroje: v posúdení ex ante sa preukázalo, že sú potrebné tieto koncepčné parametre, ktoré nie sú v súlade s nariadením GBER (body 80 až 86 usmernení RFG):

a) □ Účasť nezávislých súkromných investorov nepresahuje podiely požadované v článku 21 ods. 10 nariadenia GBER (body 80 až 81 usmernení RFG).

S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrn jeho ekonomických dôkazov a primerané zdôvodnenie nižšej účasti, než aká je stanovená v nariadení GBER:

b) □ Finančné nástroje, ktorých koncepčné parametre prekračujú stropy stanovené v nariadení GBER, to znamená, ak verejný investor prevezme väčšie riziko než je povolené podľa nariadenia GBER (body 82 až 83 usmernení RFG).

S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrn jeho ekonomických dôkazov a primerané zdôvodnenie koncepčných parametrov, ktoré prekračujú stropy stanovené v nariadení GBER:

c) □ Finančné nástroje iné než záruky, pri ktorých sa výber investorov, finančných sprostredkovateľov a ich správcov uskutočňuje prostredníctvom uprednostnenia ochrany pred znížením hodnoty pred nevyváženým rozdelením zisku.

S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

d) □ Iné: …

S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

2.5.

Fiškálne nástroje: v posúdení ex ante sa preukázalo, že sú potrebné tieto koncepčné parametre, ktoré nie sú v súlade s nariadením GBER:

a) □ Fiškálne stimuly pre podnikových investorov (vrátane finančných sprostredkovateľov alebo ich správcov, ktorí pôsobia ako spoluinvestori).

Uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

b) □ Fiškálne stimuly pre podnikových investorov na investície do MSP prostredníctvom alternatívnej obchodnej platformy.

Uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

c) □ Iné:

Uveďte súhrnný opis jeho ekonomických dôkazov a primerané odôvodnenie:

2.6.

Súkromní investori, ktorí sa podieľajú na opatrení vlastným kapitálom, úvermi alebo zárukami:

a) Uveďte charakteristiky súkromných investorov, ktorí sa podieľajú na opatrení (napr. podnikoví investori, fyzické osoby atď.):

b) Poskytujú súkromní investori vlastný kapitál, úvery alebo záruky na úrovni finančného sprostredkovateľa (napr. fondu fondov) alebo na úrovni konečných príjemcov? Spresnite:

c) Podieľajú sa finanční sprostredkovatelia na spoločnom investovaní schémy (a majú sa teda považovať za súkromných investorov)?

 áno. Ak áno, spresnite:

 nie

2.7.

Finanční sprostredkovatelia vykonávajúci schému:

(Pozri širokú definíciu v bode 52 RFG; zahŕňa aj fondy s právnou subjektivitou a bez právnej subjektivity)

a) Spresnite povahu finančných sprostredkovateľov vykonávajúcich schému:

b) Zahŕňa vykonávanie opatrenia „poverený subjekt“ [ako sa vymedzuje v bode 52) usmernení RFG]?

 áno. Ak áno, uveďte podrobnosti: …

 nie

c) Investuje poverený subjekt spoločne s členským štátom z vlastných zdrojov?

 áno. Ak áno, uveďte odkaz na právny základ, ktorým sa poverený subjekt oprávňuje na takéto spoločné investovanie:

 Nie. V takom prípade vysvetlite metódu výpočtu odmeny pre poverený subjekt za vykonávanie opatrenia, aby sa zabezpečilo, že táto odmena nie je príliš vysoká:

d) Je poverený orgán vybraný na základe otvoreného, transparentného, nediskriminačného a objektívneho výberového konania alebo je vymenovaný priamo? Spresnite:

e) Spravuje poverený subjekt fond(-y), prostredníctvom ktorého(-ých) sa poskytuje financovanie v rámci schémy rizikového financovania?



□ áno

□ nie

f) Charakteristika riadiacej spoločnosti zodpovednej za vykonávanie opatrenia na úrovni finančného sprostredkovateľa:

g) V prípade viacerých úrovní finančných sprostredkovateľov zapojených do schémy (vrátane fondov) uveďte všetky podstatné informácie pre každú úroveň finančného sprostredkovania:

2.8.

Je do schémy zapojená akákoľvek iná strana než orgán verejnej moci poskytujúci pomoc, cieľové podniky, uvedení finanční sprostredkovatelia vykonávajúci uvedenú schému a súkromní investori zapojení do schémy?

 áno. Ak áno, spresnite:

 nie

2.9.

Podrobný opis nástroja(-ov):

Poznámka: Pre lepšie pochopenie priložte nákres zobrazujúci štruktúry schémy a jej nástroja(-ov) s uvedením všetkých zapojených strán, rozsahu ich zapojenia, ako aj, v prípade potreby, prílohu so zhrnutím celkovej koncepcie notifikovanej schémy.

Opíšte koncepčné parametre, ktoré ste zachovali na účely požiadania prípadných finančných sprostredkovateľov, aby prejavili svoj záujem o účasť na schéme rizikového financovania, tým, že odpoviete na tieto podrobné otázky.

2.9.1.   Finančné nástroje

Opatrenia pomoci vo forme rizikového financovania, ktoré je vo forme finančných nástrojov, sa musia zavádzať prostredníctvom finančných sprostredkovateľov (bod 20 usmernení RFG). Tieto opatrenia preto pozostávajú prinajmenšom z intervencie zo štátnych prostriedkov pre finančných sprostredkovateľov a z rizikových finančných investícií zo strany finančných sprostredkovateľov do konečných prijímajúcim podnikom.

2.9.1.1.   Zásah na úrovni finančných sprostredkovateľov

A)    Štátny zásah na úrovni finančných sprostredkovateľov

Štát poskytuje finančným sprostredkovateľom (podľa potreby zaškrtnite a vyplňte):

□   INJEKCIU DO VLASTNÉHO KAPITÁLU (VRÁTANE KVÁZI VLASTNÉHO KAPITÁLU) FINANČNÝCH SPROSTREDKOVATEĽOV ZO STRANY ŠTÁTU

1. Poskytnite tieto informácie:

 Podmienky injekcie do vlastného kapitálu (vrátane porovnania s trhovými podmienkami takejto kapitálovej injekcie):

 

 Typ finančného sprostredkovateľa: …

 Typ štruktúry financovania finančného sprostredkovateľa (napr. investičný fond s určitým percentom súkromnej a verejnej účasti; viacstupňová štruktúra fondov so špecializovanými čiastkovými fondmi, verejný fond investujúci spoločne so súkromnými investormi obchod od obchodu) (podrobne vysvetlite):

 

2. V prípade kvázi vlastného kapitálu podrobne opíšte povahu plánovaného nástroja:

3. V prípade zapojenia súkromného kapitálu na tejto úrovni (napr. spoločne so štátom poskytnú finančnému sprostredkovateľovi vlastný kapitál aj súkromní investori):

 Uveďte podiel účasti verejných a súkromných investorov:

 

 Uveďte typ predpokladaného preferenčného zaobchádzania v prospech zapojených súkromných investorov, ako sa uvádza vo výzve na vyjadrenie záujmu (uveďte podrobnosti):

 

 

 Stimuly na zvýšenie výnosov:

 Ochrana pred znížením hodnoty:

 Ak nerovnomerné rozdelenie strát presahuje limity stanovené v nariadení GBER, uveďte ekonomické dôkazy a zdôvodnenie s odkazom na posúdenie ex ante (bod 110 usmernení RFG):

 

 Ak je to podstatné, uveďte, či je tranža prvej straty, ktorú znáša verejný investor, obmedzená (bod 110 usmernení RFG):

 

 áno. Uveďte, ako bolo toto obmedzenie stanovené:

 nie Vysvetlite prosím:

4. Aká je stratégia verejného investora?

Vysvetlite, ako sa zvoleným nástrojom podporujú ciele verejného poriadku sledované verejným investorom:

5. Opíšte, ako je nástroj koncipovaný na zabezpečenie zosúladenia záujmov medzi investičnou stratégiou finančného sprostredkovateľa a cieľmi verejného poriadku:

6. Poskytnite podrobné vysvetlenie trvania nástroja alebo stratégie ukončenia podporovania, o ktorú sa opierajú investície do vlastného kapitálu, a ako je toto ukončenie strategicky plánované zo strany verejného investora:

7. Ďalšie podstatné informácie:

□   FINANCOVANÉ DLHOVÉ NÁSTROJE: ÚVEROVÉ NÁSTROJE (ĎALEJ JEN „ÚVERY“) NA ÚROVNI FINANČNÝCH SPROSTREDKOVATEĽOV

1. Poskytnite tieto informácie:

 Typ úverov (napr. podriadené úvery, úvery s rozdelením rizika portfólia): Uveďte podrobnosti:

 Podmienky úverov v rámci opatrenia (vrátane porovnania s trhovými podmienkami takýchto úverov):

 

 Maximálna výška úveru:

 Maximálna doba trvania úveru:

 Zábezpeka alebo iné požiadavky:

 Ďalšie podstatné informácie:

2. Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, v ktorých sa zakazuje využívanie pomoci na refinancovanie existujúcich úverov (ods. 115 usmernení RFG):

3. V prípade súkromnej účasti na tejto úrovni (napr. spoločne so štátom poskytnú finančnému sprostredkovateľovi úvery aj súkromní investori):

 Uveďte podiel účasti verejných a súkromných investorov/veriteľov:

 

 

 Najmä v prípade úverov s rozdelením rizika portfólia, aká je miera spoluinvestovania zo strany vybraného finančného sprostredkovateľa? Je potrebné upozorniť, že by nemala byť nižšia než 30 % hodnoty podkladového úverového portfólia (bod 114 usmernení RFG) … %

 Opíšte rozdelenie rizika a odmien medzi verejnými a súkromnými investormi alebo veriteľmi:

 

 Najmä ak verejný investor predpokladá prvú stratu, na akej úrovni je limitovaná? Upozorňujeme, že sa odporúča, aby takýto limit neprekročil 35 % (bod 113 usmernení RFG).Limitovaná do výšky … %.

 Ak verejný investor/veriteľ predpokladá prvú stratu, ktorá prekračuje limit stanovený v nariadení GBER (25 %), je potrebné zdôvodniť to uvedením odkazu na závažné zlyhanie trhu zistené v rámci posúdenia ex ante (bod 113 usmernení RFG). Uveďte súhrn tohto odôvodenia:

 

 

 Ak existujú ďalšie mechanizmy na zmiernenie rizika v prospech súkromných investorov/veriteľov, vysvetlite:

 

 

4. Aký je mechanizmus postúpenia (ako sa vyžaduje v bode 104 usmernení RFG), ktorým sa zabezpečuje, že finančný sprostredkovateľ postúpi výhodu, ktorá mu plynie zo štátnej pomoci, konečným prijímajúcim podnikom? Aké požiadavky musí finančný sprostredkovateľ uplatňovať (napr. pokiaľ ide o úrokovú sadzbu, zábezpeku, rizikovú triedu) na konečných príjemcov (uveďte veľmi presné podrobnosti)? Uveďte aj podrobnosti, do akej miery ide vytvorené portfólio nad rámec štandardnej politiky úverového rizika finančného sprostredkovateľa.

5. Aká je stratégia verejného investora?

Vysvetlite, ako sa zvoleným nástrojom podporujú ciele verejného poriadku sledované verejným investorom:

6. Opíšte, ako je nástroj koncipovaný na zabezpečenie zosúladenia záujmov medzi investičnou stratégiou finančného sprostredkovateľa a cieľmi verejného poriadku:

7. Poskytnite podrobné vysvetlenie trvania nástroja alebo stratégie ukončenia angažovanosti, o ktorú sa opierajú investície do dlhových nástrojov, a ako je toto ukončenie strategicky plánované zo strany verejného investora:

8. Ďalšie podstatné informácie:

□   NEFINANCOVANÉ DLHOVÉ NÁSTROJE: NEFINANCOVANÉ DLHOVÉ NÁSTROJE: ZÁRUKY ZO STRANY ŠTÁTU PRE FINANČNÝCH SPROSTREDKOVATEĽOV ZA USKUTOČNENÉ TRANSAKCIE S KONEČNÝMI PRÍJEMCAMI

1. Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa vyžaduje, že oprávnené transakcie kryté zárukou musia byť novými oprávnenými úverovými transakciami rizikového financovania vrátane lízingových nástrojov, ako aj investičných nástrojov na financovanie kvázi vlastného kapitálu okrem kapitálových nástrojov (bod 116 usmernení RFG):

2. Vzťahujú sa záruky pre finančných sprostredkovateľov na portfólio príslušných operácií a nie na jednotlivú príslušnú operáciu?



□ áno

□ nie

3. Typ záruky:

 obmedzená: limit záruky je □%

[Je potrebné upozorniť, že sa tento limit sa týka portfólií držaných finančnými sprostredkovateľmi, pričom sa odporúča, aby maximálna sadzba nepresiahla 35 %; (bod 118 usmernení RFG); Uveďte dôvody na túto sadzbu:

Okrem toho zaškrtnutím políčka spresnite, či:

a) □ Maximálna sadzba kryje len očakávané straty alebo

b) □ Maximálna sadzba kryje aj neočakávané straty; v tomto prípade, preukážte, ako sa v cene záruky odráža krytie tohto dodatočného rizika:

 neobmedzená; v tomto prípade zdôvodnite potrebu záruky a ako sa v cene záruky odráža toto krytie dodatočného rizika:

 Protizáruka (záruka inštitúciám, ktoré poskytujú záruku)

 Iné: Spresnite:

4. Mieru záruky [percentuálna miera pokrytia straty verejným investorom pri každej jednej transakcii, pozri vymedzenie v bode 52 bode xvi) usmernení RFG; je potrebné upozorniť, že miera záruky nesmie presiahnuť 90 % (bod 117 usmernení RFG)]: %;

Zdôvodnite túto úroveň krytia:

5. Príslušné operácie kryté zárukou:

 Povaha príslušných operácií:

 Celková nominálna výška príslušných operácií (v EUR):

 Maximálna nominálna hodnota príslušnej transakcie na konečného príjemcu

 Trvanie príslušných operácií:

 Ďalšie podstatné charakteristiky príslušných operácií (hodnotenie rizika, iné):

6. Opíšte ďalšie vlastnosti záruky (takisto vrátane porovnania s trhovými podmienkami takejto záruky):

 Maximálne trvanie záruky: …[Je potrebné upozorniť, že za normálnych okolností by maximálna doba trvania záruky nemala presiahnuť desať rokov (bod 119 usmernení RFG).]

 Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa stanovuje, že záruka sa musí znížiť, ak finančný sprostredkovateľ v určitom konkrétnom období nezahrnie do portfólia minimálnu výšku investícií a že za nepoužité sumy sa požadujú poplatky za viazanie zdrojov:

 Je predpokladaný poplatok za záruku?

 



□ áno

□ nie

Uveďte, ktorá strana bude musieť zaplatiť poplatok za záruku:

Podrobne opíšte stanovovanie ceny:

Iné:

7. Aký je mechanizmus postúpenia (ako sa vyžaduje v bode 104 usmernení RFG), ktorým sa zabezpečuje, že finančný sprostredkovateľ postúpi výhodu, ktorá mu plynie zo štátnej pomoci, konečným prijímajúcim podnikom? Aké požiadavky musí finančný sprostredkovateľ uplatňovať (napr. pokiaľ ide o úrokovú sadzbu, zábezpeku, rizikovú triedu) na konečných príjemcov? Uveďte veľmi presné podrobnosti. Uveďte aj podrobnosti, do akej miery ide portfólio vytvorené v rámci opatrenia nad rámec štandardnej politiky úverového rizika finančného sprostredkovateľa.

8. Aká je stratégia verejného investora?

Vysvetlite, ako sa zvoleným nástrojom podporujú ciele verejného poriadku sledované verejným investorom:

9. Opíšte, ako je nástroj koncipovaný na zabezpečenie zosúladenia záujmov medzi investičnou stratégiou finančného sprostredkovateľa a cieľmi verejného poriadku:

10. Poskytnite podrobné vysvetlenie trvania nástroja alebo stratégie ukončenia angažovanosti, o ktorú sa opierajú investície do dlhových nástrojov, a ako je toto ukončenie strategicky plánované zo strany verejného investora:

11. Ďalšie podstatné informácie:

□   OSTATNÉ FINANČNÉ NÁSTROJE

Opíšte finančný nástroj, ktorý sa má vykonávať v rámci opatrenia, a poskytnite podrobný opis všetkých prvkov uvedených v oddiele 2.9.1.1 v rozsahu, v akom sa uplatňujú na zvolený finančný nástroj:

B)    Zásah finančných sprostredkovateľov do ďalších úrovní finančných sprostredkovateľov

Môžu sa vyskytnúť situácie (vrátane štruktúr fondu fondov), kde napríklad štát poskytuje vlastný kapitál, úvery alebo záruky finančnému sprostredkovateľovi, ktorý zase poskytuje vlastný kapitál, úvery alebo záruky ďalšiemu finančnému sprostredkovateľovi, ktorý nakoniec poskytuje rizikové finančné investície konečným príjemcom. V prípadoch existencie druhej alebo ďalších úrovní finančných sprostredkovateľov zapojených do schémy uveďte všetky podstatné informácie požadované v oddiele 2.9.1.1 o vlastnom kapitáli/úveroch/zárukách/ostatných finančných nástrojoch, podľa potreby, pre každú ďalšiu úroveň finančného sprostredkovania:

2.9.1.2.   Rizikové finančné investície finančných sprostredkovateľov do podnikov, ktoré sú konečnými príjemcami

Rizikové finančné investície do podnikov, ktoré sú konečnými príjemcami sa uskutočňujú v tejto forme (podľa potreby zaškrtnite a vyplňte):

□   FINANČNÝCH SPROSTREDKOVATEĽOV DO VLASTNÉHO KAPITÁLU (VRÁTANE KVÁZI VLASTNÉHO KAPITÁLU) KONEČNÝCH PRÍJEMCOV

a) V prípade kvázi vlastného kapitálu podrobne opíšte povahu plánovaného nástroja:

b) Uveďte podrobné podmienky investície do vlastného kapitálu (vrátane porovnania s trhovými podmienkami tejto investície do vlastného kapitálu):

c) Podrobne opíšte všetky vlastnosti investícií, ktoré má vykonať finančný sprostredkovateľ, vrátane požiadaviek, ktoré má investičná stratégia oprávnených finančných sprostredkovateľov spĺňať:

d) Poskytnite podrobné vysvetlenie trvania nástroja alebo stratégie ukončenia angažovanosti, o ktorú sa opierajú investície do vlastného kapitálu:

e) V prípade zapojenia súkromného kapitálu (napr. konečným príjemcom poskytnú vlastný kapitál aj súkromní investori):

 Uveďte podiel súkromnej účasti:

 Uveďte typ predpokladaného preferenčného zaobchádzania v prospech zapojených súkromných investorov, ako sa uvádza vo výzve na prejavenie záujmu (uveďte podrobnosti):

 

 

 Stimuly na zvýšenie výnosov:

 Ochrana pred znížením hodnoty:

 Ak nerovnomerné rozdelenie strát presahuje limity stanovené v nariadení GBER, uveďte ekonomické dôkazy a zdôvodnenie s odkazom na posúdenie ex ante (bod 110 usmernení RFG):

 

 Ak je to podstatné, uveďte, či je tranža prvej straty, ktorú znáša verejný investor, obmedzená (bod 110 usmernení RFG):

 

 áno. Uveďte, ako bolo toto obmedzenie stanovené:

 nie Vysvetlite prosím:

□   FINANCOVANÉ DLHOVÉ NÁSTROJE: ÚVERY FINANČNÝCH SPROSTREDKOVATEĽOV KONEČNÝM PRÍJEMCOM

 Druhy úverov: Uveďte podrobnosti:

 

 Podmienky úverov v rámci opatrenia (vrátane porovnania s trhovými podmienkami takýchto úverov):

 

 Maximálna výška úveru na príjemcu: …

 

 Maximálna doba trvania úverov: …

 

 Poskytnite podrobné vysvetlenie trvania nástroja alebo stratégie ukončenia angažovanosti, o ktorú sa opierajú investície do dlhových nástrojov:

 

 Hodnotenie rizika konečných príjemcov: …

 

 Zábezpeka alebo iné požiadavky: …

 

 Ďalšie podstatné informácie: …

 

 V prípade zapojenia súkromného kapitálu na tejto úrovni (napr. konečným príjemcom poskytnú úvery aj súkromní investori):

Uveďte podiel súkromnej účasti: …

Opíšte rozdelenie rizika a odmien medzi verejnými a súkromnými investormi:

Najmä ak verejný investor predpokladá prvú stratu, na akej úrovni je limitovaná? Limitovaná do výšky %. [Upozorňujeme, že sa odporúča, aby takýto limit neprekročil 35 % (bod 113 usmernení RFG).]

Ak verejný investor alebo veriteľ predpokladá prvú stratu, ktorá prekračuje limit stanovený v nariadení GBER (25 %), zdôvodnite to uvedením odkazu na závažné zlyhanie trhu zistené v rámci posúdenia ex ante (bod 113 usmernení RFG) a toto zdôvodnenie sumarizujte:

Ak existujú ďalšie mechanizmy na zmiernenie rizika v prospech súkromných investorov/veriteľov, vysvetlite:

□   NEFINANCOVANÉ DLHOVÉ NÁSTROJE: ZÁRUKY FINANČNÝCH SPROSTREDKOVATEĽOV PRE KONEČNÝCH PRÍJEMCOV

1. Uveďte podrobné informácie o povahe a podmienkach záruk (takisto vrátane porovnania s trhovými podmienkami takýchto záruk):

2. Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, v ktorom sa vyžaduje, že oprávnené transakcie kryté zárukou musia byť novými oprávnenými úverovými transakciami rizikového financovania vrátane lízingových nástrojov, ako aj investičných nástrojov na financovanie kvázi vlastného kapitálu okrem kapitálových nástrojov (bod 116 usmernení RFG):

3. Uveďte povahu a podmienky uskutočnených operácií:

□   OSTATNÉ FINANČNÉ NÁSTROJE

Opíšte finančný nástroj, ktorého vykonanie sa požaduje v rámci opatrenia, a poskytnite podrobný opis všetkých prvkov uvedených v oddiele 2.9.1.2 v rozsahu, v akom sa uplatňujú na zvolený finančný nástroj:

2.9.2.

Fiškálne nástroje:

 Daňový stimul poskytnutý na:

 

a) □ Priame investície do podnikov

b) □ Nepriame investície do podnikov (t. j. cez finančných sprostredkovateľov)

c) □ Nepriame investície do podnikov realizované prostredníctvom alternatívnej obchodnej platformy

 Daňový stimul poskytnutý:

 

a) □ podnikovým investorom

b) □ investorom, ktorí sú fyzickými osobami, na investície, na ktoré sa nevzťahuje nariadenie GBER:

 Forma daňového stimulu:

 

a) □ úľava na dani z príjmu uplatniteľná na zdaniteľný základ

b) □ daňové zvýhodnenie pre daň z príjmu uplatniteľné na splatné daňové záväzky

c) □ úľava na dani z kapitálových ziskov

d) □ úľav na dani z dividend

e) □ iné:

 Podrobne opíšte podmienky, ktoré musí investícia spĺňať, aby mohla ťažiť z daňového stimulu:

 

 

 Podrobne opíšte výpočet daňového stimulu (vrátane maximálneho percenta investovanej sumy, ktorú si investor môže uplatniť na účely získania daňovej úľavy, maximálnej výšku daňového zvýhodnenia, ktorú je možné odčítať od daňovej povinnosti investora atď.):- Podrobne opíšte výpočet daňového stimulu (vrátane maximálneho percenta z investovanej sumy, ktoré si investor môže nárokovať na účely daňovej úľavy, maximálnej výšky daňového zvýhodnenia, ktorú možno odpočítať z daňových záväzkov investora atď.):

 

 

 S odkazom na posúdenie ex ante uveďte ekonomické dôkazy a zdôvodnenie pre kategóriu oprávnených podnikov (bod 121 usmernení RFG):

 

 

 Poskytnite dôkazy, že výber oprávnených podnikov je založený na dobre štruktúrovanom súbore investičných požiadaviek, ktoré sú vhodným spôsobom zverejnené a v ktorých sú stanovené charakteristiky oprávnených podnikov, ktoré čelia preukázanému zlyhaniu trhu. (bod 123 usmernení RFG):

 

 

 Maximálna dĺžka trvania uvedeného daňového stimulu: …[Je potrebné upozorniť, že trvanie fiškálnych schém by malo byť maximálne desať rokov (bod 124 usmernení RFG).]

 Vysvetlite špecifické vlastnosti vnútroštátneho fiškálneho systému, ktoré sú dôležité na úplné pochopenie daňového stimulu:

 

 

 Opíšte všetky súvisiace/podobné/príslušné fiškálne stimuly, ktoré už existujú v členskom štáte, ako aj vzájomné pôsobenie medzi týmito stimulmi a notifikovaným daňovým stimulom:

 

 

 Je daňový stimul dostupný pre všetkých investorov spĺňajúcich požadované kritériá bez toho, aby boli diskriminovaní z dôvodu svojho sídla (bod 126 usmernení RFG)?

 



□ áno

□ nie

 Poskytnite dôkazy o primeranej propagácii, pokiaľ ide o rozsah a technické parametre (vrátane stropov a obmedzení, maximálnej výšky investície) daňového stimulu (bod 126 usmernení RFG):

 Presahuje celková investícia pre každý prijímajúci podnik maximálnu výšku určenú v ustanovení nariadenia GBER týkajúcom sa rizikového financovania (bod 149 usmernení RFG)?

 



□ áno

□ nie

 Sú oprávnené akcie plne rizikovými kmeňovými akciami novovydanými oprávneným podnikom v zmysle vymedzenia v posúdení ex ante a musia byť v držbe aspoň tri roky (bod 150 usmernení RFG)?

 

 áno

 Nie. V takom prípade uveďte podrobnosti:

 

 

 Je úľava dostupná investorom, ktorí nie sú nezávislí od podniku, do ktorého investujú (bod 150 usmernení RFG)?

 

 nie

 áno. Ak áno, uveďte podrobnosti:

 

 

 V prípade úľavy na dani z príjmu, aká je maximálna výška percenta sumy investovanej do oprávnených podnikov, do ktorej môže úľava siahať (bod 151 usmernení RFG)? (Je potrebné upozorniť, že za primerané sa považuje obmedziť daňovú úľavu na 30 % investovanej sumy.): □%

Môže táto úľava presiahnuť maximálnu výšku daňovej povinnosti investora stanovenú pred fiškálnym opatrením?

 nie

 áno. Ak áno, uveďte podrobnosti: …

Ak sa opatrením zabezpečujú rozličné formy daňových stimulov, vyplňte súbor otázok v oddiele 2.9.2 za každú formu pomoci.

2.9.3.

Opatrenia podporujúce alternatívne obchodné platformy:

 Existujúca platforma:

 

 áno

 nie, bude založená.

 Je alebo bude platforma podplatformou alebo dcérskou spoločnosťou existujúcej burzy cenných papierov?

 

 áno. Ak áno, spresnite:

 nie

 Existujú už v členskom štáte alternatívne obchodné platformy (bod 129 usmernení RFG)?

 

 áno. Ak áno, spresnite:

 nie

 Je platforma založená viacerými členskými štátmi a pôsobiaca v rámci viacerých členských štátov (bod 128 usmernení RFG)?

 

 áno. Ak áno, spresnite:

 nie

 Typ podnikov obchodovaných na danej platforme:

 

 Dôkazy, že väčšina finančných nástrojov prijatých na obchodovanie na alternatívnych obchodných platformách je alebo bude vydaná malými a strednými podnikmi.

 Kópiu obchodného plánu prevádzkovateľa platformy, v ktorom sa preukazuje, že platforma môže do 10 rokov začať pôsobiť samostatne a udržateľne (bod 127 usmernení RFG).

 Vierohodné kontrafaktuálne scenáre, v ktorých sa porovnávajú situácie, s ktorými by obchodovateľné podniky boli konfrontované z hľadiska prístupu k potrebnému financovaniu, ak by platforma neexistovala (bod 127 usmernení RFG).

 V prípade existujúcich platforiem kópiu podnikateľskej stratégie platformy, v ktorej sa preukazuje, že v dôsledku pretrvávajúceho nedostatku kótovania, a teda nedostatku likvidity potrebuje platforma napriek svojej dlhodobej životaschopnosti krátkodobú podporu (bod 129 usmernení RFG).

 Fiškálne stimuly podnikovým investorom v súvislosti s ich rizikovými finančnými investíciami, ktoré investujú do oprávnených podnikov prostredníctvom alternatívnej obchodnej platformy: Vyplňte oddiel 2.9.2 o fiškálnych nástrojoch vyššie.

 Pomoc určená prevádzkovateľom platformy:

 Prevádzkovateľ platformy je: malý podnik alebo väčší ako malý podnik

 Maximálna výška opatrenia: … EUR.

 Je maximálna výška väčšia ako výška pomoci na začatie činnosti povolená podľa nariadenia GBER?

 



□ áno

□ nie

 Investičné náklady, ktoré vznikli pri založení platformy: EUR

 Presahuje pomoc pre prevádzkovateľa 50 % uvedených investičných nákladov (bod 153 usmernení RFG)?

 



□ áno

□ nie

 Na koľko rokov od začatia činnosti platformy sa pomoc povoľuje?

 

 Pre platformy, ktoré sú alebo budú podplatformou alebo dcérskou spoločnosťou existujúcej burzy cenných papierov poskytnite dôkazy o nedostatku financovania, ktorému by takáto podplatforma čelila:

 

 Ďalšie podstatné informácie:

 

3.    Ďalšie informácie na posúdenie zlučiteľnosti schémy pomoci

3.1.   Príspevok k spoločnému cieľu a potreba intervencie zo štátnych prostriedkov (oddiely 3.2 a 3.3 usmernení RFG)

Schéma pomoci vo forme rizikového financovania môže byť odôvodnená len ak je zameraná na riešenie konkrétneho zlyhania trhu v podobe nedostatku financovania, ktoré postihuje konkrétne podniky v konkrétnej fáze rozvoja, zemepisnej oblasti a prípadne odvetví hospodárstva.

Spolu s týmto oznámením predložte dôkladné posúdenie ex ante, ktorým sa preukazuje konkrétne zlyhanie trhu.

3.1.1.

Informácie o posúdení ex ante (body 65 až 66 usmernení RFG):

Dátum posúdenia ex ante: …

Posúdenie vykonal:

 nezávislý subjekt

 subjekt spojený s týmto orgánom verejnej moci:

Údaje, na ktorých je posúdenie založené:

Zaškrtnutím políčka potvrďte, že posúdenie ex ante je založené na údajoch za posledných 5 rokov pred notifikáciou: □

Schéma rizikového financovania je financovaná čiastočne z Európskych štrukturálnych a investičných fondov a posúdenie bolo vypracované v súlade s článkom 37 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 ( 168 ) (nariadenie o spoločných ustanoveniach): □

3.1.2.

Identifikácia špecifických cieľov politiky a ukazovateľov výkonnosti pre schému rizikového financovania v posúdení ex ante (body 58 až 59 usmernení RFG):

Uveďte zoznam zistených špecifických cieľov s odkazom na príslušný oddiel v posúdení ex ante:

Uveďte zoznam vymedzených ukazovateľov výkonnosti (pozri príklady v bode 58 usmernení RFG) s odkazom na príslušný oddiel v posúdení ex ante:

3.1.3.

Ekonomické dôkazy a zdôvodnenia v rámci posúdenia ex ante týkajúce sa potreby štátneho zásahu (oddiel 3.3 RFG): pozri oddiely 2.3, 2.4, a 2.5 tohto formulára.

3.2.   Primeranosť a stimulačný účinok schémy rizikového financovania (oddiely 3.4 a 3.5 usmernení RFG)

3.2.1.

Všeobecné:

A) Vysvetlite, s odkazom na posúdenie ex ante, prečo existujúcimi a plánovanými vnútroštátnymi politickými opatreniami a politickými opatreniami Únie, ktoré sú zamerané na tie isté zistené zlyhania trhu, nemožno tieto zistené zlyhania trhu primerane riešiť (body 90 až 91 usmernení RFG):

B) Vysvetlite, prečo má navrhovaný nástroj štátnej pomoci najprimeranejšiu štruktúru na zabezpečenie efektívnej štruktúry financovania (body 92 až 93 usmernení RFG):

3.2.2.

Primeranosť podmienok pre finančné nástroje (oddiel 3.4.2 usmernení RFG):

1. Minimálne pomery súkromných investícií (body 95 až 97 usmernení RFG):

 Aká je minimálna súhrnná (t. j. celková, vrátane všetkých úrovní) miera účasti nezávislých súkromných investorov na rizikovej finančnej investícii do podniku konečného príjemcu? … % rizikového financovania (verejného a súkromného) poskytnutého konečnému príjemcovi.

 V prípade účasti nezávislých súkromných investorov nižšej ako je podiel požadovaný v nariadení GBER uveďte súhrn ekonomických dôkazov a poskytnite podrobné zdôvodnenie tohto podielu (podľa bodu 95 usmernení RFG) s odkazom na posúdenie ex ante:

 

 

 Preukazuje sa v posúdení ex ante, že schéma mobilizuje dodatočné súkromné financovanie, ktoré by inak poskytnuté nebolo alebo by bolo poskytnuté v iných formách alebo výškach alebo za iných podmienok? Vysvetlite prosím:

 

 

 Je súkromná účasť na schéme rizikového financovania nezávislej povahy, ktorá je prijateľná (bod 96 usmernení RFG)?

 

 áno. Ak áno, uveďte ekonomické dôkazy a zdôvodnenie:

 nie

 Aké primerané obmedzenia obsahuje schéma pre podniky, ktoré dostanú počiatočnú rizikovú finančnú investíciu po uplynutí viac ako siedmich rokov od svojho prvého komerčného predaja? …Dosahuje podiel súkromnej účasti minimálnu výšku 60 %?

 

 Áno

 Nie (bod 97 usmernení RFG).

2. Vyváženosť rizík a odmien medzi verejnými a súkromnými investormi (body 98 až 100 usmernení RFG):

Vysvetlite, prečo možno rozdelenie rizík a odmien medzi verejnými a súkromnými investormi ako sa uvádza v predchádzajúcich oddieloch o príslušných finančných nástrojoch považovať za vyvážené (bod 98 usmernení RFG):

3. Povaha stimulov, ktorá sa má určiť výberom finančných sprostredkovateľov, ako aj správcov fondov alebo investorov (body 101 až 102 usmernení RFG)

Podľa potreby zaškrtnutím políčka potvrďte:

A) Výber finančných sprostredkovateľov, ktorí vykonávajú schému:

a) □ Finanční sprostredkovatelia sa vyberajú v otvorenom a nediskriminačnom konaní, ktorým sa určí presná povaha stimulov.

 Ak nie, uveďte dôvod (vysvetlite investorov):

 Opíšte súťažné konanie a ako sú vo výberovom konaní splnené požiadavky:

 

 

 Uveďte odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu, ktorý obsahuje požiadavky usmernení k rizikovému financovaniu týkajúcemu sa otvorenej a nediskriminačnej povahy výberového konania:

 

 

 Uveďte zoznam podmienok účasti pre finančných sprostredkovateľov, ako sú uvedené vo výzve na prejavenie záujmu:

 

 

 Spolu s týmto oznámením poskytnite hodnotiacu tabuľku použitú na preskúmanie finančných sprostredkovateľov v rámci výberového konania.

 Opíšte postup hĺbkovej analýzy vybraných finančných sprostredkovateľov:

 

 

 Opíšte, ako je zabezpečené dodržanie podmienok obchodného riadenia a rozhodovania s cieľom dosahovať zisk stanovených v nariadení GBER (článok 21 ods. 14 a 15) (ods. 160 usmernení RFG):

 

 

 Poskytnite dôkazy a odkaz na právny základ:

 

 

b) □ Finanční sprostredkovatelia musia v rámci tohto výberového konania preukázať, ako nimi navrhovaná investičná stratégia prispieva k dosiahnutiu cieľov politiky (na základe ukazovateľov výkonnosti zistených v rámci posúdenia ex ante).

 Za každého z vybraných finančných sprostredkovateľov predložte spolu s týmto oznámením dokumenty finančného sprostredkovateľa, v ktorých podrobne opisuje svoju investičnú stratégiu vrátane cenovej politiky, a tiež ako prispieva k jednotlivým cieľom politiky.

 Podrobne opíšte mechanizmus uvedený v schéme rizikového financovania, ktorým členský štát zabezpečí, aby investičná stratégia sprostredkovateľov bola vždy v súlade s dohodnutými cieľmi politiky (napr. prostredníctvom monitorovania, podávania správ a účasti v zastupiteľských orgánoch) a aby sa pri zásadných zmenách investičnej stratégie vyžadoval predchádzajúci súhlas členského štátu.

 Uveďte aj odkaz na príslušné ustanovenia právneho základu:

 

 

c) □ Každý z vybraných finančných sprostredkovateľov bol vybraný v rámci súťažného konania s prihliadnutím na jeho cenovú politiku týkajúcu sa nástrojov zavedených v schéme rizikového financovania (vrátane nákladov na financovanie, prémií za úverové riziko, administratívnych a všetkých ďalších poplatkov). Uveďte v tomto zmysle dôkazy za každého z vybraných finančných sprostredkovateľov.

d) □ Správca finančného sprostredkovateľa alebo riadiaca spoločnosť (ďalej len „správca“) sa vyberá na základe otvoreného, transparentného a nediskriminačného výberového konania alebo ak odmena pre správcu v plnej miere odráža trhové úrovne.

 Ak nie, uveďte dôvod (vrátane vysvetlenia výberu investorov):

 

 

 Opíšte súťažné konanie a ako sú vo výberovom konaní splnené požiadavky tohto bodu:

 Uveďte odkaz na príslušné ustanovenie právneho základu, ktoré obsahuje tieto požiadavky:

 

 

e) □ Od správcov fondu fondov sa vyžaduje, aby sa v rámci svojho investičného mandátu právne zaviazali určiť prostredníctvom súťažného konania preferenčné podmienky, ktoré by sa mohli uplatňovať na úrovni čiastkových fondov (bod 101 usmernení RFG).

B) Výber súkromných investorov

 Súkromí investori sa vyberajú v otvorenom a nediskriminačnom konaní, ktorým sa určí presná povaha stimulov (bod 101 usmernení RFG). Opíšte spôsoby identifikácie a výberu súkromných investorov:

4. Spoluinvestujúci finančný sprostredkovateľ alebo správca fondu, ktorý preberá aspoň 10 % tranže prvej straty (bod 103 usmernení RFG)

 V prípade, že finančný sprostredkovateľ alebo správca fondu investuje spolu s členským štátom, mal by byť vylúčený akýkoľvek potenciálny konflikt záujmov, pričom tieto subjekty musia prevziať aspoň 10 % tranže prvej straty (bod 103 usmernení RFG). Potvrďte, že tomu tak je (v relevantných prípadoch):

 

 

5. Mechanizmus postúpenia v prípade dlhových nástrojov (úverov alebo záruk) (bod 104 usmernení RFG):

a) □ V schéme rizikového financovania sa ustanovuje mechanizmus postúpenia (ako sa uvádza v oddiele 2.9.1.1.1), ktorým sa zabezpečuje, že finančný sprostredkovateľ postúpi výhodu, ktorá mu plynie zo štátnej pomoci, konečným prijímajúcim podnikom. Uveďte príslušné ustanovenia právneho základu:

b) □ Mechanizmus postúpenia zahŕňa opatrenia na monitorovanie a mechanizmus spätného vrátenia. Opíšte a uveďte príslušné ustanovenia právneho základu:

3.2.3.

Primeranosť podmienok pre fiškálne nástroje (oddiel 3.4.3 usmernení RFG):

Na účely týchto požiadaviek sa budú zohľadňovať informácie, ktoré ste poskytli v oddiele 2.9.2.

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité vzhľadom na primeranosť podmienok:

3.2.4.

Primeranosť podmienok pre opatrenia podporujúce alternatívne obchodné platformy (oddiel 3.4.4 usmernení RFG):

Na účely týchto požiadaviek sa budú zohľadňovať informácie, ktoré ste poskytli v oddiele 3.9.2.

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité vzhľadom na primeranosť podmienok:

3.3.   Primeranosť pomoci (oddiel 3.6 usmernení RFG)

3.3.1.

Proporcionalita vo vzťahu k zistenému zlyhaniu trhu:

 Opíšte a kvantifikujte zdroje financovania, ktoré sú dostupné cieľové podniky, podľa analýzy v posúdení ex ante (porovnaj bod 65 usmernení RFG.):

 

 

 S odkazom na posúdenie ex ante uveďte súhrnný opis povahy a veľkosť schodku financovania, ktorému čelia jednotlivé kategórie cieľových podnikov, ako sa preukázalo v posúdení ex ante (t. j. úroveň dopytu po financovaní zo strany cieľových podnikov, ktorý nie je uspokojený zo zdrojov financovania uvedených v bode 3.3.1; presne uveďte spôsob výpočtu schodku financovania):

 

 

 Opíšte, ako je celková výška syndikovaného financovania (verejného a súkromného) poskytnutá v rámci opatrenia rizikového financovania obmedzená na veľkosť schodku financovania (bod 134 usmernení RFG):

 

 

 S odkazom na posúdenie ex ante vysvetlite, ako je preferenčné zaobchádzanie so súkromnými investormi obmedzené na minimum nevyhnutné na dosiahnutie minimálnych podielov účasti súkromného kapitálu podľa požiadaviek schémy (bod 134 usmernení RFG):

 

 

 Trvanie schodku financovania, ktorému čelia jednotlivé kategórie cieľových podnikov, podľa odhadov v posúdení ex ante:

 

 

 Uveďte zhrnutie ekonomických dôkazov: …

 V posúdení ex ante sa poskytujú dôkazy o uvedenom zlyhaní trhu, na ktoré sa odkazuje v bode 3.3.1, v tomto/týchto odvetví(-iach): …a v tejto zemepisnej oblasti:

 

 

 Uveďte zhrnutie ekonomických dôkazov: …

3.3.2.

Proporcionalita podmienok pre finančné nástroje (oddiel 3.6.1 usmernení RFG):

1. Vo vzťahu k finančným sprostredkovateľom/správcom fondov:

Je presná hodnota stimulov určená vo výberovom konaní, v ktorom sa vyberajú finanční sprostredkovatelia alebo správcovia fondov (bod 136 usmernení RFG)?



□ áno

□ nie

Uveďte tieto informácie o odmeňovaní finančných sprostredkovateľov alebo správcov fondov (bod 143 usmernení RFG):

 Zahŕňa ročný poplatok za riadenie v súlade s usmerneniami RFG (bod 143 usmernení RFG)?

 



□ áno

□ nie Uveďte podrobnosti:

 Zahŕňa stimuly založené na výkonnosti vrátane stimulov finančnej výkonnosti a stimulov súvisiacich s politikou v súlade s usmerneniami RFG (bod 144 usmernení RFG)?

 



□ áno

□ nie Uveďte podrobnosti:

 Uveďte, aké sankcie sú stanovené v prípade, že nie sú splnené ciele politiky:

 

 

 Uveďte úroveň odmien založených na výkonnosti a ich porovnanie s praxou na trhu (bod 145 usmernení RFG):

 

 

 Uveďte celkové poplatky za riadenie a ich porovnanie s praxou na trhu (bod 146 usmernení RFG):

 

 

 Posudzuje sa celková štruktúra poplatkov v rámci výberového konania ako súčasť hodnotiacich kritérií a určí sa maximálna výška odmeny ako výsledok tohto výberu (bod 147 usmernení RFG)?

 



□ áno

□ nie vysvetlite, prečo nie:

Ak finančný sprostredkovateľ a jeho správca sú verejnými subjektmi a ak neboli vybraní na základe otvoreného, transparentného, nediskriminačného a objektívneho výberového konania, zaškrtnutím políčka potvrďte a uveďte dôkazy o tom, že (bod 41 usmernení RFG):

a) □ Výška ich poplatku za riadenie je obmedzená, ich celková odmena zodpovedá bežným trhovým podmienkam a odvíja sa od ich výkonnosti:

b) □ Verejní finanční sprostredkovatelia sú riadení komerčne a ich správcovia prijímajú investičné rozhodnutia s cieľom dosahovať zisk za bežných trhových podmienok s odstupom od štátu. Vysvetlite najmä mechanizmy zavedené na vylúčenie prípadných zásahov štátu do každodenného riadenia verejného fondu:

c) □ Súkromí investori sa vyberajú na základe otvoreného, transparentného, nediskriminačného a objektívneho výberového konania v závislosti od konkrétneho prípadu.

Aká je výška ročného poplatku za riadenie, okrem stimulov založených na výkonnosti, v prípade priameho vymenovania povereného subjektu?: … % kapitálu, ktorým sa má prispieť do subjektu. Upozorňujeme, že výška by nemala presahovať 3 % (bod 148 usmernení RFG).

2. Vo vzťahu k súkromným investorom:

Sú súkromní investori – v prípade spoluinvestovania verejného fondu s účasťou súkromných investorov v závislosti od konkrétneho prípadu – vybraní na základe samostatného súťažného konania v súvislosti s každou transakciou, aby sa stanovila spravodlivá miera návratnosti (bod137 usmernení RFG)?

 áno. Ak áno, poskytnite podporné dôkazy.

 nie

Ak súkromní investori nie sú vybraní na základe takéhoto konania, je spravodlivá miera návratnosti stanovená nezávislým odborníkom na základe analýzy trhových ukazovateľov a trhového rizika s využitím metodiky oceňovania diskontovaného peňažného toku s podrobnými informáciami o výpočte minimálnej úrovne spravodlivej miery návratnosti a primeranej marže na zohľadnenie rizík (bod 138 usmernení RFG) a sú splnené všetky podmienky bodu 139 usmernení RFG?

 nie

 áno. Ak áno, poskytnite správu, ktorá obsahuje hodnotenie, identifikujte nezávislého odborníka, opíšte existujúce pravidlá na jeho vymenovanie a poskytnite príslušné dôkazy:

Zaškrtnutím políčka potvrďte, že služby toho istého nezávislého odborníka sa v rámci obdobia troch rokov nemôžu využiť dvakrát □

Vysvetlite, ako je rizikovo upravená návratnosť pre súkromných investorov obmedzená na spravodlivú mieru návratnosti (bod 140 usmernení RFG):

Na základe posúdenia ex ante vysvetlite ekonomické zdôvodnenie konkrétnych finančných parametrov, o ktoré sa opiera opatrenie:

3.3.3.

Proporcionalita podmienok pre fiškálne nástroje (oddiel 3.6.2 usmernení RFG):

Na účely týchto požiadaviek sa budú zohľadňovať informácie, poskytnuté v oddiele 2.9.2.

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité vzhľadom na proporcionalitu podmienok: …

3.3.4.

Proporcionalita podmienok pre alternatívne obchodné platformy (oddiel 3.6.3 usmernení RFG):

Na účely týchto požiadaviek sa budú zohľadňovať informácie, poskytnuté v oddiele 3.9.2.

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité vzhľadom na proporcionalitu podmienok: …

3.4.   Zamedzenie neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod (oddiel 3.7 usmernení RFG)

 V rámci posúdenia ex ante uveďte informácie o potenciálnych negatívnych účinkoch schémy rizikového financovania. Informácie by mali zahŕňať potenciálne negatívne účinky na všetkých troch úrovniach, t. j. na úrovni trhu poskytovania rizikového financovania (napr. riziko vytlačenia súkromných investorov), na úrovni finančných sprostredkovateľov a ich správcov a na úrovni konečných príjemcov (vrátane trhov, na ktorých sú aktívni).

 Zabezpečuje sa v schéme rizikového financovania, že štátna pomoc vo forme rizikového financovania je zameraná len na podniky, ktoré sú potenciálne životaschopné?

 



□ áno

□ nie

 Ak ste odpovedali „áno“, opíšte, ako je to zabezpečené, a uveďte príslušné ustanovenia právneho základu:

 

 Je schéma rizikového financovania zemepisne alebo regionálne obmedzená?

 



□ áno

□ nie

 Ak áno, spresnite:

 Je schéma rizikového financovania obmedzená v právnom základe (de jure) na konkrétne odvetvia?

 



□ áno

□ nie

 Ak áno, spresnite: …

 Je schéma rizikového financovania v praxi zameraná na konkrétne odvetvia?

 



□ áno

□ nie

 Ak áno, spresnite:

 Ako sú čo najviac minimalizované negatívne účinky?

 

 

4.    Kumulácia pomoci (oddiel 3.9 usmernení RFG)

Pomoc vo forme rizikového financovania sa môže kumulovať s inými opatreniami štátnej pomoci bez identifikovateľných oprávnených nákladov alebo s pomocou de minimis až do najvyššieho príslušného stropu celkového financovania určeného za špecifických okolností každého prípadu v nariadení o skupinovej výnimke alebo v rozhodnutí prijatom Komisiou (bod 168 usmernení RFG).

 Zaškrtnutím políčka potvrďte, že sa toto pravidlo dodržiava: □

 Uveďte odkaz na právny základ:

 

 Vysvetlite, akým spôsobom sa dosahuje súlad s pravidlami kumulácie:

 

5.    Ďalšie informácie

Tu uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité na posúdenie príslušného(-ých) opatrenia(-í) podľa usmernení RGF:

ČASŤ III.8

Formulár doplňujúcich informácií na oznámenie plánu hodnotenia

Členské štáty musia použiť tento formulár na oznámenie plánu hodnotenia podľa článku 1 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 651/2014 ( 169 )a v prípade notifikovanej schémy pomoci, na ktorú sa vzťahuje hodnotenie podľa príslušných usmernení Komisie.

Odkážte na pracovný dokument útvarov Komisie „Spoločná metodika hodnotenia štátnej pomoci“ ( 170 ), v ktorom sú uvedené informácie o vypracovaní plánu hodnotenia.

1.    Identifikácia schémy pomoci, ktorá má byť hodnotená

(1) Názov schémy pomoci:

(2) Týka sa plán hodnotenia:

a) □ schémy, na ktorú sa vzťahuje hodnotenie podľa článku 1 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 651/2014?

b) □ schémy notifikovanej Komisii podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ?

(3) Referenčné č. schémy (doplní Komisia):

(4) Uveďte, ak sú podstatné, hodnotenia ex ante alebo posúdenia vplyvu schémy pomoci a hodnotenia ex post alebo štúdie vykonané v minulosti týkajúce sa predchádzajúcich schém pomoci alebo podobných schém. Prosíme vás, aby ste v prípade každej štúdie uviedli tieto informácie: a) uveďte stručný popis cieľov, metód, výsledkov a záverov a b) špecifických problémov štúdie, s ktorými sa tieto hodnotenia a štúdie mohli stretnúť z metodického hľadiska, napríklad dostupnosť údajov, ktoré sú relevantné pre posúdenie tohto plánu hodnotenia. V prípade potreby uveďte príslušné oblasti alebo témy, na ktoré sa predchádzajúce plány hodnotenia nevzťahovali a ktoré by mali byť predmetom súčasného hodnotenia. Uveďte súhrny týchto hodnotení a štúdií v prílohe a ak sú k dispozícii internetové odkazy na predmetné dokumenty.

2.    Ciele schémy pomoci, ktorá má byť hodnotená ( 171 )

2.1.

Opíšte schému pomoci s uvedením potrieb a problémov, ktoré sa majú touto schémou riešiť, a určených kategórií príjemcov, napríklad veľkosť, odvetvia, umiestnenie, orientačný počet.

2.2.

Uveďte ciele schémy a očakávaný vplyv na úrovni určených príjemcov, a tiež pokiaľ ide o cieľ spoločného záujmu.

2.3.

Uveďte prípadné negatívne účinky na príjemcov pomoci alebo na širšie hospodárstvo, ktoré by mohli byť priamo alebo nepriamo spojené so schémou pomoci ( 172 ).

2.4.

Uveďte a) ročný rozpočet plánovaný v rámci schémy, b) trvanie schémy ( 173 ), c) nástroj alebo nástroje pomoci a oprávnené náklady.

2.5.

Uveďte súhrn kritérií oprávnenosti a metód výberu príjemcov pomoci. Opíšte najmä nasledovné: a) metódy výberu príjemcov (ako sú napríklad pravidlá bodovania); b) orientačný rozpočet dostupný pre každú skupinu príjemcov; c) pravdepodobnosť vyčerpania rozpočtu pre určité skupiny príjemcov, d) prípadné pravidlá bodovania, v prípade, že sa v schéme používajú; e) prahové hodnoty intenzity pomoci a f) kritériá, ktoré bude zohľadňovať orgán poskytujúci pomoc pri posudzovaní žiadostí.

2.6.

Uveďte konkrétne obmedzenia alebo riziká, ktoré by mohli ovplyvniť vykonávanie schémy, jej očakávané vplyvy a dosiahnutie jej cieľov.

3.    Hodnotiace otázky

3.1.

Uveďte konkrétne otázky, ktorými by sa malo hodnotenie zaoberať, tým, že poskytne kvantitatívne dôkazy o vplyve pomoci. Prosíme vás, aby ste rozlišovali medzi a) otázkami, ktoré sa týkajú priameho dosahu pomoci na príjemcu; b) otázkami súvisiacimi s nepriamymi dosahmi a c) otázkami súvisiacimi s primeranosťou a vhodnosťou pomoci. Vysvetlite, ako hodnotiace otázky súvisia s cieľmi schémy.

4.    Ukazovatele výsledkov

4.1.

Prosíme vás, aby ste v nasledujúcej tabuľke opísali ukazovatele, ktoré budú stanovené na meranie výsledkov schémy, ďalej relevantné kontrolné premenné vrátane zdrojov údajov, a spôsob, akým každý ukazovateľ výsledkov zodpovedá hodnotiacim otázkam. Uveďte prosím predovšetkým a) príslušnú hodnotiacu otázku; b) ukazovateľ; c) zdroj údajov; d) frekvenciu zberu údajov (napríklad ročnú, mesačnú atď.); e) úroveň zberu údajov (napr. či sa údaje zbierajú na úrovni podnikov, organizácie, regiónu atď.); f) skupinu, ktorá je zahrnutá do zdroja údajov (napr. príjemcovia pomoci, podniky, ktoré nie sú príjemcovia pomoci, všetky podniky atď.).



Hodnotiace otázky

Ukazovateľ

Zdroj

Frekvencia

Úroveň

Skupina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vysvetlite, prečo sú zvolené ukazovatele najviac relevantné na meranie očakávaného vplyvu schémy.

5.    Plánované metódy hodnotenia

5.1.

Prosíme vás, aby ste vo vzťahu k hodnotiacim otázkam opísali metódy, ktoré by mali byť pri hodnotení použité na určenie kauzálneho dosahu pomoci na príjemcu a na posúdenie ostatných nepriamych dosahov. Vysvetlite najmä dôvody výberu týchto metód a zamietnutie iných metód (napr. dôvody súvisiace s podobou schémy) ( 174 ).

5.2.

Prosíme vás, aby ste podrobne opísali identifikačnú stratégiu na vyhodnotenie kauzálneho dosahu pomoci a predpoklady, z ktorých táto stratégia vychádza. Podrobne opíšte zloženie a význam kontrolnej skupiny.

5.3.

Vysvetlite, ako sa plánovanými metódami rieši prípadná zaujatosť pri výbere. Možno s dostatočnou istotou vyhlásiť, že pozorované rozdiely vo výsledkoch príjemcov pomoci sú dôsledkom pomoci?

5.4.

V prípade potreby vysvetlite, ako sa majú plánovanými metódami riešiť špecifické problémy spojené so zložitými schémami, napríklad schémy vykonávané odlišným spôsobom na regionálnej úrovni, schémy, v ktorých sa používa niekoľko nástrojov pomoci.

6.    Zhromažďovanie údajov

6.1.

Uveďte informácie o mechanizmoch a zdrojoch pre zhromažďovanie a spracovanie údajov o príjemcoch pomoci a o predpokladaných kontrafaktuálnych skupinách ( 175 ). Poskytnite opis všetkých príslušných informácií, ktoré sa týkajú fázy výberu: zhromaždené údaje o žiadateľoch o pomoc, údaje poskytnuté žiadateľovi a výsledky výberu. Vysvetlite aj všetky prípadné problémy v súvislosti s dostupnosťou údajov.

6.2.

Uveďte informácie o frekvencii zberu údajov podstatných pre hodnotenie. Sú k dispozícii zistenia na dostatočne podrobnej úrovni, t. j. na úrovni jednotlivých podnikov?

6.3.

Uveďte, či by prístup k údajom potrebným na vykonanie hodnotenia mohol byť obmedzený zákonmi a predpismi upravujúcimi dôvernosť údajov a ako sa budú tieto problémy riešiť. Uveďte prípadné ďalšie problémy týkajúce sa zhromažďovanie údajov a ako budú vyriešené.

6.4.

Uveďte, či sa plánujú prieskumy príjemcov pomoci alebo iných podnikov a či sa uvažuje o použití doplnkových zdrojov informácií.

7.    Navrhovaný harmonogram hodnotenia

7.1.

Uveďte navrhovaný harmonogram hodnotenia vrátane míľnikov pre zber údajov, priebežné správy a zapojenie zainteresovaných strán. V prípade potreby poskytnite prílohu s podrobným rozpisom navrhovaného harmonogramu.

7.2.

Uveďte dátum, dokedy bude Komisii predložená záverečná hodnotiaca správa.

7.3.

Uveďte faktory, ktoré by mohli mať vplyv na predpokladaný časový rámec.

8.    Orgán vykonávajúci hodnotenie

8.1.

Uveďte konkrétne informácie o orgáne vykonávajúcom hodnotenie alebo, ak ešte nebol vybraný, o harmonograme, postupe a kritériách jeho výberu.

8.2.

Poskytnite informácie o nezávislosti orgánu vykonávajúceho hodnotenie a o tom, ako bude vylúčený možný konflikt záujmov vo výberovom konaní.

8.3.

Uveďte príslušné skúsenosti a zručnosti orgánu vykonávajúceho hodnotenie alebo ako budú tieto zručnosti zabezpečené vo výberovom konaní.

8.4.

Uveďte, ktoré mechanizmy zavedie orgán poskytujúci pomoc na riadenie a monitorovanie priebehu hodnotenia.

8.5.

Uveďte informácie, aj keď len o orientačné, o potrebných ľudských a finančných zdrojoch, ktoré budú k dispozícii na vykonanie hodnotenia.

9.    Zverejnenie hodnotenia

9.1.

Uveďte informácie o spôsobe, akým bude hodnotenie zverejnené, t. j. prostredníctvom zverejnenia plánu hodnotenia a konečnú hodnotiacu správu na webovej stránke.

9.2.

Uveďte, ako bude zabezpečené zapojenie zainteresovaných strán. Uveďte, či sa v súvislosti s hodnotením predpokladá organizovanie verejných konzultácií alebo podujatí.

9.3.

Uveďte, ako orgán poskytujúci pomoc a ďalšie orgány zamýšľajú použiť výsledky hodnotenia, napríklad na návrh následných schém alebo na podobné schémy.

9.4.

Uveďte, či a za akých podmienok budú údaje zozbierané na účely hodnotenia alebo použité na hodnotenie sprístupnené na ďalšie štúdie a analýzy.

9.5.

Uveďte, či plán hodnotenia obsahuje dôverné informácie, ktoré by Komisia nemala sprístupniť.

10.    Ďalšie informácie

10.1.

Tu uveďte akékoľvek ďalšie informácie, ktoré považujete za dôležité na posúdenie plánu hodnotenia.

10.2.

Uveďte zoznam všetkých dokumentov pripojených k oznámeniu a predložte ich písomné kópie alebo uveďte priame internetové odkazy na príslušné dokumenty.

▼M9

ČASŤ III.12

VŠEOBECNÝ INFORMAČNÝ FORMULÁR PRE USMERNENIA EÚ O ŠTÁTNEJ POMOCI V ODVETVIACH POĽNOHOSPODÁRSTVA A LESNÉHO HOSPODÁRSTVA A VO VIDIECKYCH OBLASTIACH

Upozorňujeme vás, že tento všeobecný informačný formulár určený na notifikáciu štátnej pomoci sa uplatňuje na všetky odvetvia, na ktoré sa vzťahujú usmernenia Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 ( 176 ) (usmernenia). Okrem toho treba v prípade všetkých opatrení, na ktoré sa vzťahujú tieto usmernenia, vyplniť príslušný formulár doplňujúcich informácií

0.    SPOLOČNÉ ZÁSADY POSUDZOVANIA

1. Je opatrenie štátnej pomoci v súlade s nasledujúcimi všeobecnými zásadami?

opatrenie prispieva k vytýčenému cieľu spoločného záujmu;

potreba štátnej intervencie: opatrenie štátnej pomoci sa musí zameriavať na situácie, kde vďaka pomoci môže dôjsť k významnému zlepšeniu, ktoré samotný trh nedokáže priniesť, a to nápravou presne vymedzeného zlyhania trhu;

vhodnosť opatrenia pomoci: navrhované opatrenie pomoci musí byť primeraným politickým nástrojom na dosiahnutie cieľa spoločného záujmu;

stimulujúci účinok: pomoc musí zmeniť správanie dotknutého(-ých) podniku(-ov) takým spôsobom, že sa príslušný podnik zapojí do vykonávania doplnkovej činnosti, ktorú by bez danej pomoci nevykonával alebo by ju vykonával v obmedzenej miere či iným spôsobom;

proporcionalita pomoci (pomoc obmedzená na potrebné minimum): výška pomoci sa musí obmedziť na minimum potrebné na podnietenie činnosti v príslušnom odvetví;

zamedzenie významným neprimeraným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod medzi členskými štátmi: negatívne účinky pomoci musia byť dostatočne obmedzené v záujme celkovej pozitívnej bilancie daného opatrenia;

transparentnosť pomoci: členské štáty, Komisia, hospodárske subjekty a verejnosť musia mať jednoduchý prístup ku všetkým relevantným právnym predpisom a príslušným informáciám o pomoci, ktorá sa na ich základe poskytuje.

2. Predstavuje opatrenie štátnej pomoci jeden z nasledujúcich prípadov neoddeliteľného porušenia právnych predpisov Európskej únie:

povinnosť, aby mal príjemca sídlo v príslušnom členskom štáte alebo aby bol usadený prevažne v tomto členskom štáte ( 177 );

povinnosť, aby príjemca využíval tovar vyrábaný alebo služby poskytované v príslušnom členskom štáte;

obmedzenie možnosti príjemcov využívať výsledky výskumu, vývoja a inovácií v iných členských štátoch;

prípad iného neoddeliteľného porušenia právnych predpisov Európskej únie.

Ak ste na jeden z týchto bodov odpovedali kladne, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (41) usmernení takúto pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.    PRÍNOS K SPOLOČNÉMU CIEĽU

1.1. Zabezpečí pomoc životaschopnú výrobu potravín a podporí efektívne a udržateľné využívanie zdrojov s cieľom dosiahnuť inteligentný a udržateľný rast?



áno

nie

1.2. Je táto pomoc v úzkom vzťahu so SPP a v súlade s cieľmi rozvoja vidieka uvedenými v bode (10) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (44) usmernení takúto pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.3. Pokiaľ ide o poľnohospodárske výrobky, je pomoc zlučiteľná s pravidlami spoločnej organizácie trhov s poľnohospodárskymi výrobkami?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (44) usmernení takúto pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

Ciele rozvoja vidieka

1.4. Dokáže členský štát v prípade opatrení podobných opatreniam na rozvoj vidieka preukázať, ako pomoc zodpovedá príslušným programom rozvoja vidieka a či je s nimi v súlade?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, k tejto notifikácii je nutné pripojiť danú dokumentáciu.

Dodatočné podmienky pre individuálne notifikovanú investičnú pomoc na základe schémy

1.5. Môže orgán poskytujúci pomoc pri poskytovaní pomoci na individuálne notifikované investičné projekty na základe danej schémy potvrdiť, že vybraný projekt prispeje k dosiahnutiu cieľov schémy, a teda aj k dosiahnutiu cieľov pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach? Na daný účel sa členský štát môže opierať o informácie, ktoré uvedie žiadateľ o pomoc a v rámci ktorých je potrebné opísať pozitívne účinky investície.



áno

nie

Environmentálne ciele

1.6. Obsahuje notifikácia štátnej pomoci posúdenie, či sa od činnosti, na ktorú sa vzťahuje pomoc, očakáva vplyv na životné prostredie?



áno

nie

1.7. Bude mať pomoc vplyv na životné prostredie?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, členský štát musí poskytnúť notifikačné informácie, ktoré preukazujú, že v dôsledku pomoci nedôjde k porušeniu uplatniteľných právnych predpisov Únie v oblasti ochrany životného prostredia.

1.8. Je v prípade notifikácie štátnej pomoci, ktorá je súčasťou programu rozvoja vidieka, environmentálna požiadavka týkajúca sa daného opatrenia štátnej pomoci totožná s environmentálnou požiadavkou týkajúcou sa opatrenia na rozvoj vidieka?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (52) usmernení pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    VHODNOSŤ POMOCI

2.1. Je notifikovaná pomoc súčasne stanovená v príslušnom programe rozvoja vidieka?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, dokáže členský štát preukázať výhody takéhoto nástroja národnej pomoci v porovnaní s predmetným opatrením programu rozvoja vidieka?

2.2. Pokiaľ ide o investičnú pomoc, ktorá nespadá do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 ( 178 ) ako súčasť programu rozvoja vidieka alebo ako dodatočné financovanie takéhoto opatrenia na rozvoj vidieka, poskytuje sa pomoc vo formách poskytujúcich priamu finančnú výhodu (napr. priame granty, oslobodenia od dane alebo zníženia daní, príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo iných povinných poplatkov atď.)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, členský štát musí preukázať, prečo sú iné potenciálne menej rušivé formy pomoci, napr. vratné preddavky alebo formy pomoci, ktoré sú založené na dlhových alebo kapitálových nástrojoch (napr. úvery s nízkym úrokom alebo zľavy z úrokov za pôžičky, štátne záruky, alebo iná podoba poskytnutia kapitálu za výhodných podmienok) menej vhodné.

2.3. Patrí pomoc do rámca pomoci v odvetví lesného hospodárstva s ekologickým, ochranným a rekreačným cieľom uvedenej v časti II oddiele 2.8 týchto usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, členský štát musí preukázať, že zvolené ekologické, ochranné a rekreačné ciele nemožno dosiahnuť pomocou lesníckych opatrení podobných opatreniam na rozvoj vidieka uvedených v časti II oddieloch 2.1 až 2.7 usmernení.

2.4. Vzťahuje sa opatrenie na jednu z nasledujúcich kategórií pomoci?

pomoc na náklady na činnosti prieskumu trhu, koncepciu a návrh výrobku a na vypracúvanie žiadostí o uznanie systémov kvality

pomoc na prenos znalostí a informačné akcie

pomoc na poradenské služby

pomoc na služby týkajúce sa zastupovania pracovníkov v rámci poľnohospodárskeho podniku

pomoc na propagačné opatrenia

pomoc na náhradu nákladov na prevenciu a eradikáciu chorôb zvierat a škodcov rastlín

pomoc odvetviu chovu hospodárskych zvierat

Upozorňujeme vás, že pomoc sa musí poskytnúť konečným príjemcom pomoci nepriamo, a to formou vecného plnenia prostredníctvom subvencovaných služieb. V týchto prípadoch sa pomoc musí vyplácať poskytovateľovi príslušnej služby alebo činnosti.

3.    STIMULAČNÝ ÚČINOK

3.1. Predloží príjemca predtým, ako sa kdekoľvek začala práca v rámci projektu alebo činnosti, členskému štátu žiadosť o pomoc, ktorá obsahuje prinajmenšom meno/názov žiadateľa a informácie o veľkosti podniku, opis projektu alebo činnosti vrátane miesta, kde sa uskutočnia, dátumu začatia a ukončenia realizácie, výšku pomoci potrebnú na realizáciu a oprávnené náklady?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (70) usmernení sa pomoc nemôže vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom, pokiaľ nie je zahrnutá do jednej z kategórií uvedených v otázke 3.6 tohto všeobecného informačného formulára.

3.2. Bude pomoc poskytnutá veľkým podnikom?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, vysvetlia príjemcovia v žiadosti, k akej situácii by došlo bez danej pomoci (konkrétne ide o kontrafaktuálny scenár) a predložia písomné dôkazy na podporu kontrafaktuálneho scenára uvedeného v žiadosti?



áno

nie

3.3. Vzťahuje sa pomoc na investičnú pomoc na splnenie noriem poskytnutú veľkým podnikom v súlade s bodom (148) písm. c) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, bude dotknutý podnik musieť preukázať, že bez pomoci by čelil riziku ukončenia prevádzky?



áno

nie

3.4. Vykoná orgán poskytujúci pomoc v prípade pomoci poskytnutej veľkým podnikom kontrolu dôveryhodnosti kontrafaktuálneho scenára a potvrdí, že pomoc má požadovaný stimulačný účinok?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v zmysle bodu (73) usmernení sa kontrafaktuálny scenár považuje za dôveryhodný, ak je autentický a súvisí s faktormi rozhodovania prevládajúcimi v čase rozhodovania príjemcu o predmetnom projekte alebo činnosti.

3.5. Je pomoc vo forme daňových zvýhodnení, poskytuje sa MSP a sú splnené tieto podmienky

a) v dôsledku schémy pomoci vzniká nárok na pomoc v súlade s objektívnymi kritériami a bez ďalšieho uplatnenia voľného uváženia členského štátu; a

b) schéma pomoci bola prijatá a nadobudla účinnosť pred začatím práce na projekte alebo činnosti, na ktorú sa pomoc poskytuje ( 179 )?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (73) usmernení sa neuplatňujú.

3.6. Spadá pomoc do jednej z nasledujúcich kategórií pomoci podľa usmernení:

a) schémy pomoci na sceľovanie poľnohospodárskych a lesníckych pozemkov v súlade s časťou II oddielom 1.3.4 a oddielom 2.9.2 usmernení a schémy pomoci v odvetví lesného hospodárstva s ekologickým, ochranným a rekreačným cieľom v súlade s časťou II oddielom 2.8 usmernení, a ak:

i) v dôsledku schémy pomoci vzniká nárok na pomoc v súlade s objektívnymi kritériami a bez ďalšieho uplatnenia voľného uváženia členského štátu;

ii) schéma pomoci bola prijatá a nadobudla účinnosť predtým, než príjemca vynaložil oprávnené náklady v súlade s časťou II oddielmi 1.3.4 a 2.9.2 a oddielom 2.8 usmernení; a

iii) schéma pomoci sa vzťahuje iba na MSP?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

b) pomoc týkajúca sa znevýhodnení v súvislosti s oblasťami sústavy Natura 2000 a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES (rámcová smernica o vode) ( 180 ), ktorá sa MSP poskytuje v súlade s časťou II oddielom 1.1.6 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

c) pomoc pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami v súlade s časťou II oddielom 1.1.7 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

d) pomoc na náhradu škody spôsobenej prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalosťami v súlade s časťou II oddielom 1.2.1.1 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

e) pomoc na náhradu škody spôsobenej nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, v súlade s časťou II oddielom 1.2.1.2 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

f) pomoc na náhradu nákladov na prevenciu, kontrolu a eradikáciu chorôb zvierat a škodcov rastlín a strát spôsobených týmito chorobami zvierat a škodcami rastlín v súlade s časťou II oddielom 1.2.1.3 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

g) pomoc na úhradu nákladov na odstránenie a likvidáciu mŕtvych hospodárskych zvierat v súlade s časťou II oddielom 1.2.1.4 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

h) pomoc na náhradu škody spôsobenej chránenými zvieratami v súlade s časťou II oddielom 1.2.1.5 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

i) pomoc na náhradu škôd v lesoch spôsobených zvieratami regulovanými právnymi predpismi v súlade s časťou II oddielom 2.8.5 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

j) investičná pomoc na splnenie noriem v súlade bodom (148) písm. a) a b) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

k) investičná pomoc na splnenie noriem poskytnutá MSP v súlade s bodom (148) písm. c) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

l) pomoc na investície v prospech zachovania kultúrneho a prírodného dedičstva v poľnohospodárskom podniku v súlade s časťou II oddielom 1.1.1.2 usmernení, s výnimkou individuálnej pomoci, ktorá prevyšuje 500 000 EUR na jeden podnik a jeden investičný projekt?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

m) pomoc na propagačné opatrenia v súlade s bodom (464) písm. b), c) a d) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

n) pomoc na výskum a vývoj v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva v súlade s časťou II oddielmi 1.3.6 a 2.9.1 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

o) pomoc na udržiavanie, obnovu a skvalitňovanie kultúrneho a prírodného dedičstva dedín, vidieckych oblastí a lokalít s vysokou prírodnou hodnotou v súlade s bodom (644) písm. e) usmernení s výnimkou investičnej pomoci súvisiacej s kultúrnym a prírodným dedičstvom dedín, vidieckych oblastí a lokalít s vysokou prírodnou hodnotou, ktorá presahuje stropy vymedzujúce notifikačnú povinnosť stanovené v bode (37) písm. c) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

p) pomoc na návrh a aktualizáciu plánov rozvoja obcí a dedín vo vidieckych oblastiach a ich základných služieb, ako aj plánov ochrany a riadenia týkajúcich sa lokalít sústavy Natura 2000 a iných oblastí s vysokou prírodnou hodnotou v súlade s bodom (644) písm. a) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

q) pomoc na odstraňovanie škôd v lesoch spôsobených lesnými požiarmi, prírodnými katastrofami, nepriaznivými poveternostnými udalosťami, škodcami rastlín, chorobami zvierat, katastrofickými udalosťami a udalosťami spojenými so zmenou klímy v súlade s časťou II oddielom 2.1.3 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

r) pomoc na náklady na ošetrovanie a prevenciu v súvislosti s rozšírením škodcov a chorobami drevín a pomoc na náhradu škôd spôsobených škodcami a chorobami drevín v súlade časťou II oddielom 2.8.1 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že body (70) až (74) usmernení sa neuplatňujú.

Individuálne notifikovateľná investičná pomoc

3.7. Poskytuje členský štát v prípade individuálne notifikovanej investičnej pomoci v notifikácii jasný dôkaz o tom, že daná pomoc má na rozhodnutie o investícii skutočne vplyv?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte, aký vplyv môže mať daná pomoc.

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (76) usmernení musí členský štát v záujme toho, aby bolo možné vykonať dôkladné posúdenie, poskytnúť nielen informácie o projekte, na ktorý sa žiada pomoc, ale aj podrobný opis kontrafaktuálneho scenára, podľa ktorého by žiadny verejný orgán príjemcovi pomoc neposkytol.

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (76) usmernení pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

Upozorňujeme vás, že ak nie je známy žiadny konkrétny kontrafaktuálny scenár, stimulačný účinok možno predpokladať v prípade likvidnej medzery, teda keď investičné náklady presahujú čistú aktuálnu hodnotu predpokladaných prevádzkových ziskov investície na základe podnikateľského plánu ex ante.

4.    PROPORCIONALITA A KUMULÁCIA POMOCI

4.1. Prekročí výška pomoci oprávnené náklady?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (82) usmernení takúto pomoc nemožno považovať za primeranú, a preto ju nemožno poskytnúť.

4.2. Vzťahujú sa na pomoc časť II oddiely 1.1.3 a 1.2.2 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že body (70) až (82) usmernení sa neuplatňujú.

4.3. Vypočíta orgán poskytujúci pomoc pri poskytovaní pomoci maximálnu intenzitu pomoci a výšku pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že ide o podmienku stanovenú v bode (85) usmernení.

4.4. Budú oprávnené náklady doložené príslušnou dokumentáciou, ktorá je prehľadná, konkrétna a aktuálna?



áno

nie

Upozorňujeme váš, že na účely výpočtu intenzity pomoci a oprávnených nákladov sa musia použiť číselné údaje pred odpočítaním daní alebo iných poplatkov. Zároveň vás upozorňujeme aj na to, že daň z pridanej hodnoty (DPH) nepredstavuje oprávnené náklady na pomoc s výnimkou prípadu, ak nejde o vratnú daň podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH.

4.5. Poskytuje sa pomoc v inej forme ako grant?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, je výška pomoci ekvivalentom hrubého grantu pomoci?



áno

nie

4.6. Je pomoc splatná v niekoľkých splátkach?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, bude pomoc diskontovaná na svoju hodnotu v čase poskytnutia pomoci?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že oprávnené náklady musia byť diskontované na svoju hodnotu v čase poskytnutia pomoci. Okrem toho, ako úroková miera na diskontné účely sa použije diskontná sadzba uplatniteľná v čase poskytnutia pomoci.

4.7. Poskytuje sa pomoc vo forme daňových zvýhodnení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uskutočňuje sa diskontácia tranží pomoci na základe diskontných sadzieb uplatniteľných vždy v tom čase, keď daňové zvýhodnenie nadobudlo účinnosť?



áno

nie

4.8. Vzťahuje sa pomoc na investičnú pomoc vo vidieckych oblastiach?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že maximálna intenzita pomoci na veľké investičné projekty sa musí znížiť na upravenú výšku pomoci, ako sa vymedzuje v bode (35).31 usmernení. Okrem toho pri veľkých investičných projektoch nemôžu MPS využívať zvýšenú intenzitu pomoci.

4.9. Ak sú záväzky podľa časti II oddielov 1.1.5.1, 1.1.8, 2.3 a 3.4 usmernení vyjadrené v iných jednotkách, ako sú jednotky uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1305/2013, môžu členské štáty vypočítať platby na základe týchto iných jednotiek. Zabezpečuje v takýchto prípadoch členský štát, aby bola dodržaná maximálna ročná výška?



áno

nie

4.10. Členské štáty môžu stanoviť výšku pomoci pre opatrenia alebo druhy operácií uvedené v časti II oddieloch 1.1.5, 1.1.6, 1.1.7, 1.1.8, 2.2, 2.3, 3.4 a 3.5 usmernení na základe štandardných predpokladov ďalších nákladov a ušlého príjmu. V takýchto prípadoch musí členský štát zabezpečiť, aby výpočty a príslušná pomoc:

obsahovali iba prvky, ktoré sú overiteľné;

boli založené na číselných údajoch získaných náležitou expertízou;

jednoznačne uvádzali zdroj použitých číselných údajov;

boli diferencované s prihliadnutím na regionálne alebo miestne podmienky a v prípade potreby aj na skutočné využívanie pôdy a

neobsahovali prvky spojené s investičnými nákladmi.

Dodatočné podmienky pre individuálne notifikovanú investičnú pomoc a investičnú pomoc veľkým podnikom podľa notifikovaných schém

4.11. V prípade individuálne notifikovanej pomoci zodpovedá výška pomoci čistým dodatočným nákladom na realizáciu investície v predmetnej oblasti v porovnaní s kontrafaktuálnym scenárom v prípade absencie pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že individuálne notifikovaná investičná pomoc sa spravidla bude považovať za obmedzenú na minimum.

4.12. Poskytuje sa investičná pomoc veľkým podnikom podľa notifikovaných schém?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, zabezpečuje členský štát, aby bola výška pomoci obmedzená na minimum na základe „prístupu s uplatnením čistých dodatočných nákladov“?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že výška pomoci by nemala presiahnuť minimum potrebné na zabezpečenie dostatočnej ziskovosti projektu, napríklad by nemala viesť k zvýšeniu jeho vnútornej miery návratnosti nad rámec bežných mier návratnosti, ktoré dotknutý podnik uplatňuje pri iných podobných investičných projektoch alebo, ak tieto miery nie sú k dispozícii, k zvýšeniu jeho vnútornej miery návratnosti nad rámec kapitálových nákladov podniku ako celku alebo nad rámec mier návratnosti bežne zaznamenávaných v danom odvetví.

4.13. Ak ste na otázku 4.12 odpovedali áno, zabezpečuje členský štát, aby výška pomoci zodpovedala čistým dodatočným nákladom na realizáciu investície v predmetnej oblasti v porovnaní s kontrafaktuálnym scenárom v prípade absencie pomoci?



áno

nie

Metóda vysvetlená v bode (96) usmernení sa musí použiť spolu s maximálnymi intenzitami pomoci slúžiacimi ako strop.

4.14. Vzťahuje sa pomoc na individuálne notifikovanú investičnú pomoc?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že Komisia overí, či výška pomoci presahuje minimum potrebné na to, aby bol projekt dostatočne ziskový, a to prostredníctvom metódy uvedenej v bode (96) usmernení. Výpočty, ktoré sa použili pri analýze stimulačného účinku, sa môžu použiť aj pri posudzovaní proporcionality pomoci.

4.15. Preukážte proporcionalitu na základe dokumentácie, ako napr. dokladov uvedených v bode (77) usmernení. Táto požiadavka sa nevzťahuje na investičnú pomoc súvisiacu s poľnohospodárskou prvovýrobou.

Kumulácia pomoci

4.16. Bude sa notifikovaná pomoc poskytovať súčasne podľa niekoľkých schém alebo kumulovať s pomocou ad hoc?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, presahuje celková výška štátnej pomoci na činnosť alebo projekt limity stanovené v stropoch pomoci uvedených v usmerneniach?



áno

nie

4.17. Bude mať notifikovaná pomoc identifikovateľné oprávnené náklady?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, bude sa táto pomoc kumulovať s inou štátnou pomocou?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, budú sa tieto opatrenia týkať iných identifikovateľných oprávnených nákladov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (100) usmernení sa pomoc s identifikovateľnými oprávnenými nákladmi, kumulovaná s ktoroukoľvek inou štátnou pomocou v súvislosti s rovnakými oprávnenými nákladmi, môže čiastočne alebo úplne prekrývať. Dochádza však v dôsledku tejto kumulácie k prekročeniu maximálnej intenzity pomoci alebo výšky pomoci uplatniteľnej na túto pomoc v súlade s usmerneniami?



áno

nie

4.18. Bude sa pomoc schválená v zmysle usmernení kumulovať s pomocou de minimis?



áno

nie

Ak áno, kumuluje sa pomoc v tomto prípade v súvislosti s tými istými oprávnenými nákladmi a bude výsledkom takejto kumulácie intenzita alebo výška pomoci presahujúca hodnoty stanovené v usmerneniach?



áno

nie

4.19. Kumuluje sa pomoc v prospech odvetvia poľnohospodárstva s platbami uvedenými v článku 81 ods. 2 a článku 82 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 v súvislosti s tými istými oprávnenými nákladmi a presiahne v dôsledku takejto kumulácie intenzita pomoci alebo výška pomoci hodnoty stanovené v usmerneniach?



áno

nie

4.20. Je pomoc, v ktorej sa kombinuje štátna pomoc s prostriedkami z fondov Únie, centrálne spravovaná inštitúciami, agentúrami, spoločnými podnikmi alebo inými orgánmi Únie?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, v prípade, že fondy Únie nie sú priamo ani nepriamo spravované členským štátom, sa pri zisťovaní dodržiavania stropov vymedzujúcich notifikačnú povinnosť a maximálnych intenzít a stropov pomoci berie do úvahy len štátna pomoc, a to za predpokladu, že celková výška verejných finančných prostriedkov poskytnutých v súvislosti s rovnakými oprávnenými nákladmi nepresahuje najvýhodnejšiu(-e) mieru(-y) financovania stanovenú(-é) v uplatniteľných právnych predpisoch Únie.

4.21. Vzťahuje sa pomoc na pomoc týkajúcu sa investícií, ktorých cieľom je obnovenie potenciálu poľnohospodárskej výroby podľa bodu (143) písm. e) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že by sa nemala kumulovať s pomocou na náhradu materiálových škôd podľa časti II oddielov 1.2.1.1, 1.2.1.2 a 1.2.1.3 usmernení.

Upozorňujeme vás, že by sa malo vylúčiť dvojité financovanie poľnohospodárskych postupov, ktoré sú prospešné pre klímu a životné prostredie podľa časti II oddielov 1.1.5.1., 1.1.6, 1.1.8 a 3.5 usmernení, ako aj rovnocenných postupov, ktoré sa uvádzajú v článku 43 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 ( 181 ). Dvojitému financovaniu by sa takisto malo zabrániť doložkou o revízii uvedenou v bode (724) usmernení.

4.22. Vzťahuje sa pomoc na pomoc na začatie činnosti pre skupiny a organizácie výrobcov v odvetví poľnohospodárstva podľa časti II oddielu 1.1.4 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že by sa nemala kumulovať s pomocou na zakladanie skupín a organizácií výrobcov v odvetví poľnohospodárstva stanovenou v článku 27 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.

4.23. Vzťahuje sa pomoc na pomoc mladým poľnohospodárom na začatie podnikateľskej činnosti a rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov podľa časti II oddielu 1.1.2 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že by sa nemala kumulovať s pomocou na začatie podnikateľskej činnosti pre mladých poľnohospodárov alebo rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov uvedenou v článku 19 ods. 1 písm. a) bodoch i) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, ak by v dôsledku takejto kumulácie výška pomoci presiahla hodnotu stanovenú v usmerneniach.

5.    VPLYV NA HOSPODÁRSKU SÚŤAŽ A OBCHOD

5.1. Môže dotknutý členský štát v prípade schém investičnej pomoci na spracovanie poľnohospodárskych výrobkov a odbyt poľnohospodárskych výrobkov, v odvetví lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach preukázať, že negatívne účinky budú obmedzené na minimum s prihliadnutím napríklad na veľkosť príslušných projektov, individuálnu a kumulatívnu výšku pomoci, predpokladaných príjemcov, ako aj na charakter cieľových odvetví?

5.2. Pokiaľ ide o schémy investičnej pomoci na spracovanie poľnohospodárskych výrobkov a odbyt poľnohospodárskych výrobkov, v odvetví lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach, predložil členský štát všetky posúdenia vplyvu, ktoré má k dispozícii, ako aj hodnotenia ex post vykonané v prípade podobných predchádzajúcich schém s cieľom umožniť Komisii posúdiť možné negatívne účinky schémy pomoci?



áno

nie

5.3. Poskytol členský štát v prípade negatívnych účinkov individuálnej investičnej pomoci pri spracovaní poľnohospodárskych výrobkov a odbyte poľnohospodárskych výrobkov a vo vidieckych oblastiach, a to v záujme identifikovania a posúdenia možných narušení hospodárskej súťaže a obchodu, v notifikácii dôkazy, ktoré Komisii umožnia identifikovať príslušné tovarové trhy (teda trhy s výrobkami zasiahnutými zmenou správania príjemcu pomoci) a identifikovať dotknutých konkurentov a zákazníkov/spotrebiteľov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte:

6.    TRANSPARENTNOSŤ

6.1. Zabezpečia členské štáty, aby na webovej lokalite na celoštátnej alebo regionálnej úrovni s podrobnými údajmi o štátnej pomoci boli uverejnené tieto informácie?

úplné znenie schémy pomoci a jej vykonávacie ustanovenia alebo právny základ pre individuálnu pomoc, alebo odkaz na ne;

totožnosť orgánu(-ov) poskytujúceho(-ich) pomoc;

totožnosť jednotlivých príjemcov, forma a výška pomoci poskytnutej každému príjemcovi, dátum poskytnutia pomoci, druh podniku (MSP/veľký podnik), región, v ktorom sa príjemca nachádza (na úrovni NUTS II) a hlavné hospodárske odvetvie, v ktorom príjemca vykonáva svoje činnosti (na úrovni skupiny NACE) Od tejto požiadavky je možné upustiť, pokiaľ ide o individuálnu pomoc, ktorá nepresahuje tieto prahy:

i) 60 000 EUR pre príjemcov v poľnohospodárskej prvovýrobe;

ii) 500 000 EUR v prípade príjemcov v odvetviach spracovania poľnohospodárskych výrobkov, odbytu poľnohospodárskych výrobkov, lesného hospodárstva alebo činností mimo rozsahu pôsobnosti článku 42 zmluvy.

6.2. Potvrďte, že v prípade schém pomoci vo forme daňových zvýhodnení sú informácie o výške individuálnej pomoci poskytnuté v týchto pásmach (v miliónoch EUR):

0,06 – 0,5 len v prípade poľnohospodárskej prvovýroby

0,5 až 1

1 až 2

2 až 5

5 až 10

10 až 30

30 a viac

6.3. Potvrďte, že takéto informácie:

sa uverejnia po prijatí rozhodnutia o poskytnutí pomoci;

sa budú uchovávať najmenej desať rokov;

budú dostupné širokej verejnosti bez obmedzení ( 182 ).

Upozorňujeme vás, že od členských štátov sa nebude vyžadovať, aby dané informácie uverejnili do 1. júla 2016 ( 183 ).

6.4. V prípade poskytnutia individuálnej pomoci uverejní členský štát informácie o poskytnutí individuálnej pomoci na webovej lokalite venovanej štátnej pomoci uvedenej v bode (128) usmernení?



áno

nie

6.5. Ak ste odpovedali nie, poskytnutie individuálnej pomoci sa neuverejní, pretože:

daná pomoc patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1305/2013 a

je buď spolufinancovaná z prostriedkov EPFRV alebo poskytnutá ako dodatočné vnútroštátne financovanie pre takéto spolufinancované opatrenia a

k uverejneniu informácie o udelení individuálnej pomoci už došlo v súlade s článkami 111, 112 a 113 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 ( 184 ).

V takomto prípade by členský štát mal na webovej lokalite štátnej pomoci uvedenej v bode (128) usmernení uviesť odkaz na webovú lokalitu uvedenú v článku 111 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.

7.    ĎALŠIE OTÁZKY

7.1. Vzťahuje sa opatrenie pomoci na pomoc na činnosti súvisiace s vývozom do tretích krajín alebo členských štátov, ktorá by priamo súvisela s vyvážanými množstvami, pomoc podmienenú uprednostnením používania domáceho tovaru pred dovážaným tovarom, alebo pomoc na vytvorenie a prevádzkovanie distribučnej siete alebo na pokrytie iných výdavkov spojených s vývoznými činnosťami?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že takáto pomoc nebude schválená.

Upozorňujeme vás, že pomoc na krytie nákladov spojených s účasťou na veľtrhoch, so štúdiami alebo poradenskými službami potrebnými na uvedenie nového alebo existujúceho výrobku na nový trh spravidla nepredstavuje pomoc na podporu vývozu.

7.2. Tvorí systém financovania, napríklad parafiškálnymi daňami, neoddeliteľnú súčasť opatrenia pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, systém financovania musí podliehať notifikácii.

8.    DRUH POMOCI

Zoznam druhov pomoci zahrnutých do usmernení:

1. Pomoc v prospech podnikov pôsobiacich v prvovýrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov

1.1. Opatrenia na rozvoj vidieka

1.1.1. Investičná pomoc

1.1.1.1. Pomoc na investície do hmotného majetku a nehmotného majetku poľnohospodárskych podnikov v súvislosti s poľnohospodárskou prvovýrobou

1.1.1.2. Pomoc na investície v prospech zachovania kultúrneho a prírodného dedičstva nachádzajúceho sa v poľnohospodárskych podnikoch

1.1.1.3. Pomoc na investície týkajúce sa premiestnenia poľnohospodárskych budov

1.1.1.4. Pomoc na investície v súvislosti so spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a ich odbytom

1.1.2. Pomoc mladým poľnohospodárom na začatie podnikateľskej činnosti a rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov

1.1.3. Pomoc pri prevode poľnohospodárskych podnikov

1.1.4. Pomoc na začatie činnosti pre skupiny a organizácie výrobcov v odvetví poľnohospodárstva

1.1.5. Pomoc týkajúca sa záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy, ako aj dobrých podmienok zvierat

1.1.5.1. Pomoc týkajúca sa záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy

1.1.5.2. Pomoc týkajúca sa záväzkov v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat

1.1.6. Pomoc týkajúca sa znevýhodnení v súvislosti s oblasťami sústavy Natura 2000 a rámcovou smernicou o vode

1.1.7. Pomoc pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami

1.1.8. Pomoc týkajúca sa ekologického poľnohospodárstva

1.1.9. Pomoc na zapojenie výrobcov poľnohospodárskych výrobkov do systémov kvality

1.1.10. Pomoc na poskytovanie technickej podpory v odvetví poľnohospodárstva

1.1.10.1. Pomoc na prenos znalostí a informačné akcie

1.1.10.2. Pomoc na poradenské služby

1.1.10.3. Pomoc na služby týkajúce sa zastupovania pracovníkov v rámci poľnohospodárskeho podniku

1.1.11. Pomoc určená na spoluprácu v odvetví poľnohospodárstva

1.2. Riadenie rizík a krízové riadenie

1.2.1. Pomoc na náhradu škôd v poľnohospodárskej výrobe alebo na prostriedkoch poľnohospodárskej výroby a pomoc určená na zabránenie škodám

1.2.1.1. Pomoc na náhradu škôd spôsobených prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalosťami

1.2.1.2. Pomoc na náhradu škôd spôsobených nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe

1.2.1.3. Pomoc na náklady na prevenciu, kontrolu a eradikáciu chorôb zvierat a škodcov rastlín a pomoc na náhradu škôd spôsobených chorobami zvierat a škodcami rastlín

1.2.1.4. Pomoc na mŕtve hospodárske zvieratá

1.2.1.5. Pomoc na náhradu škôd spôsobených chránenými zvieratami

1.2.1.6. Pomoc na platby poistného

1.2.1.7. Pomoc na finančné príspevky do vzájomných fondov

1.2.2. Pomoc týkajúca sa uzavretia výrobnej kapacity

1.2.2.1. Uzavretie kapacity z dôvodov zdravia zvierat, rastlín alebo ľudí a zo sanitárnych, etických alebo environmentálnych dôvodov

1.2.2.2. Uzavretie kapacity z iných dôvodov

1.3. Iné druhy pomoci v odvetví poľnohospodárstva

1.3.1. Pomoc odvetviu chovu hospodárskych zvierat

1.3.2. Pomoc na propagačné opatrenia v prospech poľnohospodárskych výrobkov

1.3.3. Pomoc pre najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori

1.3.4. Pomoc na sceľovanie poľnohospodárskych pozemkov

1.3.5. Pomoc na záchranu a reštrukturalizáciu podnikov v ťažkostiach

1.3.6. Pomoc na výskum a vývoj v odvetví poľnohospodárstva

2. Pomoc pre odvetvie lesného hospodárstva spolufinancovaná z prostriedkov Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), ktorá sa v prípade takýchto spolufinancovaných opatrení poskytuje ako dodatočné vnútroštátne financovanie, alebo sa poskytuje výlučne ako štátna pomoc

2.1. Investície do rozvoja lesných oblastí a zlepšenia životaschopnosti lesov

2.1.1. Pomoc na zalesňovanie a vytváranie zalesnených oblastí

2.1.2. Pomoc na vytvorenie poľnohospodársko-lesníckych systémov

2.1.3. Pomoc na prevenciu a odstraňovanie škôd v lesoch spôsobených lesnými požiarmi, prírodnými katastrofami, nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, inými nepriaznivými poveternostnými udalosťami, škodcami rastlín a katastrofickými udalosťami

2.1.4. Investičná pomoc na zlepšenie odolnosti a environmentálnej hodnoty lesných ekosystémov

2.1.5. Pomoc na investície do lesníckych technológií a do spracovania, mobilizácie a odbytu lesníckych výrobkov

2.1.6. Pomoc na investície do infraštruktúry súvisiacej s rozvojom, modernizáciou alebo prispôsobením lesného hospodárstva

2.2. Pomoc týkajúca sa znevýhodnení v súvislosti s lesnými oblasťami sústavy Natura 2000

2.3. Pomoc na lesnícko-environmentálne a klimatické služby a ochranu lesa

2.4. Pomoc na prenos znalostí a informačné akcie v odvetví lesného hospodárstva

2.5. Pomoc na poradenské služby v odvetví lesného hospodárstva

2.6. Pomoc určená na spoluprácu v odvetví lesného hospodárstva

2.7. Pomoc na začatie činnosti pre skupiny a organizácie výrobcov v odvetví lesného hospodárstva

2.8. Iná pomoc odvetviu lesného hospodárstva s ekologickým, ochranným a rekreačným cieľom

2.8.1. Pomoc na osobitné opatrenia a intervencie v odvetví lesného hospodárstva s hlavným cieľom prispieť k udržaniu alebo obnove lesného ekosystému a biologickej diverzity alebo tradičného krajinného rázu

2.8.2. Pomoc na udržiavanie a zlepšovanie kvality pôdy a zabezpečenie vyváženého a zdravého rastu stromov v odvetví lesného hospodárstva.

2.8.3. Obnova a udržiavanie prírodných cestičiek, krajinných prvkov a vlastností a prirodzeného biotopu zvierat v odvetví lesného hospodárstva

2.8.4. Pomoc na udržiavanie ciest na účely predchádzania lesným požiarom

2.8.5. Pomoc na náhradu škôd v lesoch spôsobených zvieratami regulovanými právnymi predpismi

2.8.6. Pomoc na vypracovanie lesohospodárskych plánov

2.9. Pomoc v odvetví lesného hospodárstva zosúladená s opatreniami pomoci v odvetví poľnohospodárstva

2.9.1. Pomoc na výskum a vývoj v odvetví lesného hospodárstva

2.9.2. Pomoc na konsolidáciu lesnej pôdy

3. Pomoc vo vidieckych oblastiach, ktorá sa spolufinancuje z prostriedkov EPFRV alebo sa poskytuje ako dodatočné vnútroštátne financovanie k takýmto spolufinancovaným opatreniam

3.1. Pomoc na investície týkajúce sa spracovania poľnohospodárskych výrobkov na nepoľnohospodárske výrobky, produkcie bavlny alebo investície do vytvárania a rozvoja nepoľnohospodárskych činností

3.2. Pomoc na základné služby a obnovu dedín vo vidieckych oblastiach

3.3. Pomoc na začatie podnikateľskej činnosti pre nepoľnohospodárske činnosti vo vidieckych oblastiach

3.4. Pomoc týkajúca sa záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy určená iným pôdohospodárom a podnikom vo vidieckych oblastiach, ktoré nepôsobia v odvetví poľnohospodárstva

3.5. Pomoc týkajúca sa znevýhodnení v súvislosti s oblasťami sústavy Natura 2000 určená iným pôdohospodárom

3.6. Pomoc na prenos znalostí a informačné akcie vo vidieckych oblastiach

3.7. Pomoc na poradenské služby vo vidieckych oblastiach

3.8. Pomoc na nové zapojenie aktívnych poľnohospodárov do systémov kvality pre bavlnu a potraviny

3.9. Pomoc na informačné a propagačné činnosti týkajúce sa bavlny a potravín, na ktoré sa vzťahuje systém kvality

3.10. Pomoc na spoluprácu vo vidieckych oblastiach

3.11. Pomoc na zriadenie vzájomných fondov

1.1.1.1.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI URČENEJ NA INVESTÍCIE DO PODNIKOV PÔSOBIACICH V POĽNOHOSPODÁRSKEJ PRVOVÝROBE

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na štátnu pomoc súvisiacu s investíciami do hmotného majetku a nehmotného majetku poľnohospodárskych podnikov v súvislosti s poľnohospodárskou prvovýrobou podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.1.1. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

1.1. Zvýšia investície, na ktoré je pomoc zameraná, výrobu nad rámec reštrikcií alebo prekročia obmedzenia podpory Únie na úrovni jednotlivých podnikov, chovov alebo spracovateľských zariadení, zriadených spoločnou organizáciou trhu vrátane schém priamej podpory s financovaním z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.2. Sú podniky pôsobiace v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov výlučnými príjemcami tejto pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    POMOC NA INVESTÍCIE DO HMOTNÉHO MAJETKU A NEHMOTNÉHO MAJETKU POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV V SÚVISLOSTI S POĽNOHOSPODÁRSKOU PRVOVÝROBOU

2.1. Uskutočňuje jeden alebo viacero príjemcov investície do hmotného majetku a nehmotného majetku poľnohospodárskych podnikov v súvislosti s poľnohospodárskou prvovýrobou?



áno

nie

2.2. Ak ste odpovedali nie, týka sa investícia hmotného majetku alebo nehmotného majetku, ktorý využíva jeden alebo viacero príjemcov?



áno

nie

2.3. Je pomoc zameraná na investíciu do hmotného majetku a nehmotného majetku spojená s výrobou energie z obnoviteľných zdrojov alebo s výrobou biopalív v podnikoch?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, neodpovedajte na otázky 2.4 až 2.17.

2.4. Uskutočňuje sa investícia na účely výroby biopalív v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES ( 185 )?



áno

nie

2.5. Ak ste na otázku 2.4 odpovedali áno, je výrobná kapacita zariadení na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov oprávnená na pomoc len do tej miery, ako je ekvivalent priemernej ročnej spotreby dopravného paliva daného poľnohospodárskeho podniku?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.6. Predáva sa vyrobené biopalivo na trhu?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.7. Uskutočňuje sa investícia na účely výroby tepelnej a/alebo elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov v poľnohospodárskom podniku?



áno

nie

2.8. Ak ste na otázku 2.7 odpovedali áno:

a) Je cieľom zariadení na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov v poľnohospodárskom podniku, ktorý je oprávnený získať pomoc, uspokojovať výlučne vlastné energetické potreby?



áno

nie

a

b) Neprekračuje výrobná kapacita zariadení na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov ekvivalent priemernej kombinovanej ročnej energetickej spotreby tepelnej a elektrickej energie v danom poľnohospodárskom podniku vrátane poľnohospodárskej domácnosti?



áno

nie

Ak ste v prípade otázok v bode a) alebo b) odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.9. Pokiaľ ide o elektrickú energiu, dodržiava sa ročný limit vlastnej spotreby?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.10. Ako sa akumuluje priemerná ročná spotreba, ak investíciu do výroby energie alebo biopaliva uskutočňuje viac ako jeden poľnohospodársky podnik?

2.11. Existujú na vnútroštátnej úrovni minimálne normy energetickej účinnosti pre investície do výroby alebo spotreby energie?



áno

nie

2.12. Ak ste na otázku 2.11 odpovedali áno, existuje na vnútroštátnej úrovni požiadavka týkajúca sa súladu s minimálnymi normami uvedenými v otázke 2.11?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.13. Je pomoc osobitne zameraná na investície do zariadení určených primárne na výrobu elektrickej energie z biomasy?



áno

nie

2.14. Ak ste na otázku 2.13 odpovedali áno, využíva sa v týchto zariadeniach minimálny podiel vyrobenej tepelnej energie, ktorý určia členské štáty?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.15. Existujú na úrovni členského štátu prahové hodnoty maximálneho podielu obilnín a iných plodín s vysokým obsahom škrobu, cukornatých plodín a olejnín, ktoré sa využívajú v rôznych druhoch zariadení na výrobu bioenergie vrátane biopalív?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.16. Je pomoc na investičné projekty týkajúce sa bioenergie obmedzená na projekty výroby bioenergie, ktoré spĺňajú príslušné kritériá udržateľnosti stanovené v právnych predpisoch Únie vrátane článku 17 ods. 2 až 6 smernice 2009/28/ES?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.17. Prekračuje výrobná kapacita zariadenia priemernú ročnú spotrebu príjemcu(-ov)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že členské štáty musia dodržiavať podmienky stanovené v usmerneniach o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia a v energetike na roky 2014 až 2020 ( 186 ), pokiaľ takáto pomoc nie je oslobodená od notifikačnej povinnosti [napr. prostredníctvom všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách (GBER ( 187 ))].

2.18. Ktorý z uvedených cieľov sa má investíciou dosiahnuť?

a)

zlepšenie celkovej výkonnosti a udržateľnosti poľnohospodárskeho podniku, najmä prostredníctvom znižovania výrobných nákladov alebo zlepšovania a reorganizácie výroby;

b)

zlepšenie noriem týkajúcich sa prírodného prostredia, úrovne hygieny alebo dobrých podmienok zvierat za predpokladu, že sa v súvislosti s danou investíciou očakáva presiahnutie rámca platných noriem Únie;

c)

vytvorenie a zlepšenie infraštruktúry súvisiacej s rozvojom, prispôsobovaním a modernizáciou poľnohospodárstva vrátane prístupu k poľnohospodárskej pôde, konsolidácie pôdy a zlepšovania vlastností pôdy, dodávok a úspor energie a vody;

Uveďte, ak sa tento cieľ sleduje prostredníctvom inej činnosti:

d)

dosiahnutie cieľov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy vrátane statusu ochrany biologickej diverzity druhov a biotopov, ako aj zvýšenia spoločenskej hodnoty sústavy Natura 2000 alebo iných sústav s vysokou prírodnou hodnotou, pokiaľ nejde o výrobné investície;

Uveďte, ak sa tento cieľ sleduje prostredníctvom inej činnosti:

e)

obnova potenciálu poľnohospodárskej výroby, ktorý bol poškodený prírodnými katastrofami, mimoriadnymi udalosťami alebo nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, chorobami zvierat a škodcami rastlín, chránenými zvieratami, ako aj predchádzanie škodám spôsobeným uvedenými udalosťami a činiteľmi a zmierňovanie rizika vzniku takýchto škôd;

Uveďte, ak sa tento cieľ sleduje prostredníctvom inej činnosti:

f)

podpora pre mladých poľnohospodárov, ktorí po prvýkrát zakladajú poľnohospodársky podnik ako vedúci podniku, a to pokiaľ ide o investície na zabezpečenie súladu s normami Únie, ktoré sa vzťahujú na poľnohospodársku výrobu vrátane bezpečnosti pri práci;

Upozorňujeme vás, že tento cieľ odôvodňuje investičnú pomoc na obdobie najviac 24 mesiacov odo dňa založenia podniku. Je táto lehota dodržaná?



áno

nie

g)

vykonávanie smernice Rady 961/676/EHS ( 188 ) (smernica o dusičnanoch) zo strany Chorvátska počas obdobia najviac štyroch rokov odo dňa pristúpenia podľa článku 3 ods. 2 a článku 5 ods. 1 danej smernice;

h)

dodržiavanie nových požiadaviek uložených podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe právnymi predpismi Únie;

Upozorňujeme vás, že daný cieľ odôvodňuje investičnú pomoc na obdobie najviac 12 mesiacov odo dňa, kedy sa nové požiadavky uložené Úniou stanú pre dané podniky záväznými. Je táto lehota dodržaná?



áno

nie

i)

iné (uveďte):

Ak sú ciele investície iné, upozorňujeme vás, že pomoc určená na investície do poľnohospodárskych podnikov sa môže poskytnúť iba na investície, ktorými sa sleduje jeden alebo viacero z cieľov uvedených v bodoch a) až h).

2.19. Zahŕňajú oprávnené náklady:

a)

výstavbu, nadobudnutie vrátane lízingu alebo vylepšenie nehnuteľného majetku

Zodpovedali náklady na zakúpený pozemok sume nižšej alebo rovnej 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, týka sa operácia ochrany životného prostredia?



áno

nie

Ak je odpoveď áno, vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch možno povoliť vyššie percento.

S cieľom umožniť Komisii posúdenie predmetného prípadu uveďte informácie týkajúce sa daných výnimočných a riadne odôvodnených okolností.

b)

kúpa alebo lízing strojov a vybavenia do výšky ich trhovej hodnoty;

c)

všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v bodoch a) a b), ako sú honoráre architektov a technikov a poplatky za konzultácie, honoráre týkajúce sa poradenstva v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane štúdií uskutočniteľnosti. Štúdie uskutočniteľnosti môžu predstavovať oprávnené náklady aj v prípade, že z ich výsledkov nevyplynú žiadne výdavky podľa písmen a) a b);

d)

získanie alebo vývoj počítačového softvéru a získanie patentov, licencií, autorských práv a obchodných značiek;

e)

výdavky na nevýrobné investície spojené s cieľmi uvedenými v bode (143) písm. d) usmernení;

f)

v prípade investícií určených na obnovu potenciálu poľnohospodárskej výroby poškodeného prírodnými katastrofami, mimoriadnymi udalosťami alebo nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, chorobami zvierat alebo škodcami rastlín a chránenými zvieratami, môžu medzi oprávnené náklady patriť náklady, ktoré sa vynaložili na obnovu výrobného potenciálu na úroveň, ktorú dosahoval pred výskytom uvedených udalostí;

g)

v prípade investícií určených na prevenciu škôd spôsobených prírodnými katastrofami, mimoriadnymi udalosťami alebo nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, chorobami zvierat, škodcami rastlín a chránenými zvieratami, môžu medzi oprávnené náklady patriť náklady na osobitné preventívne opatrenia zamerané na zníženie dôsledkov takýchto pravdepodobných udalostí.

h)

iné (uveďte):

2.20. Zahŕňajú oprávnené náklady:

a)

kúpu výrobných práv, platobné nároky a jednoročné rastliny;

b)

výsadbu jednoročných rastlín;

c)

kúpu zvierat s výnimkou investícií vynaložených na:

i) kúpu zvierat na účely bodu (143) písm. e) usmernení

a

ii) kúpu plemenných zvierat na zlepšenie genetickej kvality stáda; vzhľadom na túto výnimku musia byť splnené podmienky uvedené v otázke 2.23 vo formulári doplňujúcich informácií;

d)

investície na účely dosiahnutia súladu s platnými normami Únie s výnimkou prípadov uvedených v bode (148) usmernení;

e)

iné náklady ako náklady uvedené v bode (144) usmernení, ktoré súvisia s lízingovými zmluvami, ako napríklad marža prenajímateľa, náklady na refinancovanie úrokov, režijné náklady a poistné poplatky

f)

prevádzkový kapitál.

Ak sú zahrnuté akékoľvek výdavky uvedené v bodoch a) až f), upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.21. Zahŕňajú oprávnené náklady investície vynaložené na účel uvedený v bode (143) písm. e) usmernení?



áno

nie

2.22. Zahŕňajú oprávnené náklady kúpu plemenných zvierat na zlepšenie genetickej kvality stáda?



áno

nie

2.23. Ak ste na otázku 2.22 odpovedali áno, sú splnené tieto podmienky?

a)

pomoc sa môže poskytnúť len na kúpu plemenných zvierat na zlepšenie genetickej kvality stáda hovädzieho dobytka, oviec a kôz;

b)

oprávnené sú len investície určené na zlepšenie genetickej kvality zvierat prostredníctvom kúpy plemenných zvierat vysokej kvality, a to tak samcov, ako aj samíc, ktoré sú zaregistrované v plemenných knihách;

c)

v prípade nahradenia existujúcich plemenných zvierat sa pomoc môže poskytnúť iba na náhradu zvierat, ktoré neboli zaregistrované v plemennej knihe;

d)

na získanie pomoci sú oprávnení len aktívni poľnohospodári;

e)

nakupujú sa iba zvieratá, ktoré zabezpečia optimálny reprodukčný potenciál počas určitého obdobia; preto sú oprávnené iba náklady na kúpu samíc pred narodením prvého potomstva;

f)

zakúpené zvieratá sa v danom stáde majú chovať počas obdobia aspoň štyroch rokov.

Upozorňujeme vás, že na účely investičnej pomoci a na to, aby bola investičná pomoc v tomto konkrétnom prípade zlučiteľná s vnútorným trhom, je nevyhnutné kumulatívne spĺňať podmienky uvedené v bodoch a) až f).

2.24. Sú v prípade zavlažovania v nových a existujúcich zavlažovaných oblastiach splnené nasledujúce podmienky?

a)

plán manažmentu povodia v zmysle požiadaviek rámcovej smernice o vode bol Komisii oznámený za celú oblasť, v ktorej sa má investícia uskutočniť, ako aj za všetky ďalšie oblasti, na ktorých prostredie môže mať daná investícia vplyv;

b)

opatrenia uskutočňované na základe plánu manažmentu povodia súlade s článkom 11 rámcovej smernice o vode sa spresnili v príslušnom programe opatrení;

c)

používa sa meranie vody, ktoré umožňuje zisťovať spotrebu vody na úrovni podporenej investície, alebo sa takéto meranie musí začať používať ako súčasť investície;

d)

investícia do zlepšenia existujúceho zavlažovacieho zariadenia alebo prvku zavlažovacej infraštruktúry je oprávnená na získanie pomoci len vtedy, ak sa posúdi ex ante ako investícia s potenciálnou úsporou vody najmenej 5 % až 25 % podľa technických parametrov existujúcich zariadení alebo infraštruktúry;

e)

ak má investícia vplyv na útvary podzemnej alebo povrchovej vody, ktorých stav je v príslušnom pláne manažmentu povodia označený za menej ako dobrý z dôvodov týkajúcich sa množstva vody:

i)

investíciou sa musí zabezpečiť účinné zníženie spotreby vody na úrovni danej investície vo výške najmenej 50 % potenciálnej úspory vody, ktorú investícia umožňuje;

ii)

v prípade investície v jedinom poľnohospodárskom podniku musí v dôsledku investície takisto dôjsť k zníženiu celkovej spotreby vody v poľnohospodárskom podniku v objeme aspoň 50 % potenciálnych úspor vody, ktoré sa umožnia na úrovni investície. v celkovej spotrebe vody v rámci podniku musí byť zahrnutá voda, ktorú podnik predáva.

f)

žiadna z podmienok uvedených v bode e) sa neuplatňuje, pretože investícia sa vynakladá v súvislosti s existujúcim zariadením, ktoré má vplyv len na energetickú účinnosť, alebo vybudovaním nádrže, či využívaním recyklovanej vody, ktoré nemá vplyv na útvar podzemnej alebo povrchovej vody;

g)

investícia, ktorej výsledkom je čisté zväčšenie zavlažovanej plochy s vplyvom na daný útvar podzemnej alebo povrchovej vody:

i)

stav útvaru podzemnej alebo povrchovej vody nie je v príslušnom pláne manažmentu povodia označený za menej ako dobrý z dôvodov týkajúcich sa množstva vody a

ii)

z analýzy životného prostredia vyplýva, že investícia nebude mať žiadny významný negatívny vplyv na životné prostredie. Túto analýzu vplyvu na životné prostredie, ktorá sa môže týkať aj zoskupení podnikov, musí uskutočniť alebo schváliť príslušný orgán.

Upozorňujeme vás, že na účely investičnej pomoci a na to, aby bola investičná pomoc v tomto konkrétnom prípade vyhlásená za zlučiteľnú s vnútorným trhom, je nevyhnutné spĺňať obidve podmienky uvedené v bodoch i) a ii);

h)

podmienka uvedená v písm. g) bode i) sa neuplatňuje v prípade investícií, ktoré vedú k čistému zväčšeniu zavlažovanej plochy, ak:

i)

ide o investíciu v kombinácii s investíciou do existujúceho zavlažovacieho zariadenia alebo prvku zavlažovacej infraštruktúry, ktorá sa na základe posúdenia ex ante považuje za investíciu s potenciálnou úsporou vody najmenej 5 % až 25 % podľa technických parametrov existujúceho zariadenia alebo infraštruktúry a

ii)

ide o investíciu, ktorou sa zabezpečí účinné zníženie spotreby vody na úrovni danej investície ako celku vo výške najmenej 50 % potenciálnej úspory vody, ktorú umožňuje investícia do existujúceho zavlažovacieho zariadenia alebo prvku infraštruktúry;

Upozorňujeme vás, že na neuplatňovanie podmienky uvedenej v bode g)i) je nevyhnutné spĺňať obidve podmienky uvedené v bodoch i) a ii).

i)

podmienka uvedená v bode g)i) sa nevzťahuje na investície na vytvorenie nového zavlažovacieho zariadenia zásobovaného vodou z existujúcej nádrže, ktoré schválili príslušné orgány pred 31. októbrom 2013, ak sú splnené tieto podmienky:

i)

predmetná nádrž je uvedená v príslušnom pláne manažmentu povodia a vzťahujú sa na ňu požiadavky týkajúce sa kontroly stanovené v článku 11 ods. 3 písm. e) rámcovej smernice o vode;

ii)

k 31. októbru 2013 platil buď maximálny limit pre celkový odber z nádrže alebo minimálna požadovaná úroveň prietoku vo vodných útvaroch, na ktoré má daná nádrž vplyv;

iii)

maximálny limit alebo minimálna požadovaná úroveň prietoku uvedená v bode ii) tohto bodu spĺňa podmienky stanovené v článku 4 rámcovej smernice o vode a

iv)

v dôsledku predmetnej investície nedochádza k odberom nad rámec maximálneho limitu platného k 31. októbru 2013, ani k zníženiu úrovne prietoku v dotknutých vodných útvaroch pod minimálnu požadovanú úroveň platnú k 31. októbru 2013.

Upozorňujeme vás, že na neuplatňovanie podmienky uvedenej v bode g)i) je nevyhnutné kumulatívne spĺňať štyri podmienky uvedené v týchto bodoch i) a iv).

2.25. Pokladali sa plochy, na ktorých sa nevykonáva zavlažovanie, ale sa na nich v nedávnej minulosti aktívne využívalo zavlažovacie zariadenie a ktoré má určiť a odôvodniť členský štát, za zavlažované plochy na účely stanovenia čistého zväčšenia zavlažovanej plochy?



áno

nie

2.26. Pokiaľ ide o zavlažovanie od 1. januára 2017, zabezpečí členský štát v súvislosti s povodím, v ktorom sa investícia uskutoční, prínos rozličných spôsobov využívania vody k úhrade nákladov za vodohospodárske služby v odvetví poľnohospodárstva v súlade s článkom 9 ods. 1 prvou zarážkou rámcovej smernice o vode, podľa potreby aj s ohľadom na sociálne, environmentálne a ekonomické dôsledky tejto úhrady, ako aj na geografické a klimatické podmienky dotknutého regiónu alebo regiónov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.27. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov:

a) …výšky oprávnených nákladov v najvzdialenejších regiónoch;

b) …výšky oprávnených nákladov na menších ostrovoch v Egejskom mori;

c) …výšky oprávnených nákladov v Chorvátsku v súvislosti s vykonávaním smernice o dusičnanoch v súlade s bodom (148) písm. b) usmernení;

d) …výšky oprávnených nákladov v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých hrubý domáci produkt (HDP) na obyvateľa predstavoval v období od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013 menej ako 75 % priemeru krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

e) …výšky oprávnených nákladov v iných regiónoch;

f) …výšky oprávnených nákladov na kúpu plemenných zvierat uvedených v bode (147) usmernení.

2.28. Ak sú miery intenzity pomoci uvedené v otázke 2.27 tohto formulára doplňujúcich informácií vyššie ako miery stanovené v bode (152) usmernení, vysvetlite, či sa uplatňujú niektoré z nasledujúcich výnimiek, ktoré umožňujú zvýšenie o 20 percentuálnych bodov:

a)

mladí poľnohospodári alebo poľnohospodári, ktorí si založili podnik v priebehu piatich rokov pred podaním žiadosti o pomoc;

b)

kolektívne investície, napr. investície do skladovacích zariadení využívaných zoskupením poľnohospodárov alebo do zariadení na prípravu poľnohospodárskych výrobkov pred uvedením na trh; a integrované projekty vzťahujúce sa na viaceré opatrenia stanovené v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 vrátane opatrení týkajúcich sa zlúčenia organizácií výrobcov;

c)

investície do oblastí s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami podľa článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

d)

operácie financované v rámci európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP), ako napríklad investícia do novej stajne, vďaka ktorej sa preveria nové postupy ustajňovania zvierat vyvinuté operačnou skupinou pozostávajúcou z poľnohospodárov, vedcov a mimovládnych organizácií zaoberajúcich sa dobrými podmienkami zvierat;

e)

investície na účely zlepšenia prírodného prostredia, hygienických podmienok alebo noriem týkajúcich sa dobrých podmienok zvierat, ako sa uvádza v bode (143) písm. b) usmernení. V takom prípade sa zvýšená intenzita pomoci uvedená v uvedenom bode vzťahuje len na dodatočné náklady, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie úrovne presahujúcej rámec platných noriem Únie a ktoré nevedú k zvýšeniu výrobnej kapacity;

f)

investície na účely zlepšenia udržateľnosti poľnohospodárskeho podniku, ako sa uvádza v bode (143) písm. a) usmernení, ktoré súvisia so záväzkami v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy a s ekologickým poľnohospodárstvom podľa časti II oddielov 1.1.5.1 a 1.1.8 usmernení.

Upozorňujeme vás, že maximálna kombinovaná pomoc nemôže prekročiť 90 % investícií, aby bola pomoc vyhlásená za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.29. Ako výnimku zo stropov oprávnených nákladov uvedených v bodoch (152) a (153) usmernení uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov pri nevýrobných investíciách uvedených v bode (143) písm. d) usmernení a investíciách na obnovu výrobného potenciálu uvedených v bode (143) písm. e) usmernení:

… výšky oprávnených nákladov

Upozorňujeme vás, že maximálna intenzita pomoci nemôže prekročiť 100 % oprávnených nákladov.

2.30. Ako výnimku zo stropov oprávnených nákladov stanovených v bodoch (152) a (153) usmernení uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov pri investíciách na účely prevencie uvedených v bode (143) písm. e) usmernení:

… výšky oprávnených nákladov

Upozorňujeme vás, že maximálna intenzita pomoci nemôže prekročiť 80 % oprávnených nákladov, až na jednu výnimku stanovenú v otázkach 2.31 a 2.32.

2.31. Uskutočňujú investíciu na účely prevencie kolektívne viacerí príjemcovia?



áno

nie

2.32. Ak ste na otázku 2.31 odpovedali áno, uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov.

… výšky oprávnených nákladov

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.1.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA INVESTÍCIE V PROSPECH ZACHOVANIA KULTÚRNEHO A PRÍRODNÉHO DEDIČSTVA NACHÁDZAJÚCEHO SA V POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOCH

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na štátnu pomoc súvisiacu s investíciami v prospech zachovania kultúrneho a prírodného dedičstva nachádzajúceho sa v poľnohospodárskych podnikoch podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.1.2. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

1.1. Zvýšia investície, na ktoré je pomoc zameraná, výrobu nad rámec reštrikcií alebo prekročia obmedzenia podpory Únie na úrovni jednotlivých podnikov, chovov alebo spracovateľských zariadení, uložených spoločnou organizáciou trhu vrátane schém priamej podpory s financovaním z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.2. Sú podniky pôsobiace v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov výlučnými príjemcami tejto pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    POMOC NA INVESTÍCIE V PROSPECH ZACHOVANIA KULTÚRNEHO DEDIČSTVA NACHÁDZAJÚCEHO SA V POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOCH

2.1. Je dedičstvo v podobe prírodnej krajiny a budov, na ktoré sa vzťahuje pomoc, formálne uznané príslušnými verejnými orgánmi členského štátu za kultúrne alebo prírodné dedičstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.2. Zahŕňajú oprávnené náklady:

a)

investičné náklady na hmotný majetok;

b)

investičné práce;

c)

iné (uveďte): …

Ak ide o iné výdavky ako výdavky uvedené v bodoch a) a b), upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.3. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnenej investície a v písm. f) uveďte sumu v EUR za rok):

a) v prípade investícií zameraných na zachovanie prvkov dedičstva výrobného charakteru nachádzajúcich sa v poľnohospodárskych podnikoch a za podmienky, že vplyvom investície nedôjde k zvýšeniu výrobnej kapacity;

i) … výšky skutočných nákladov vynaložených v oblastiach s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami podľa článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

ii) … výšky skutočných nákladov vynaložených v menej rozvinutých regiónoch;

iii) … výšky skutočných nákladov vynaložených v iných oblastiach;

b) v prípade zvýšenia výrobnej kapacity:

i) … výšky oprávnených nákladov v najvzdialenejších regiónoch;

ii) … výšky oprávnených nákladov na menších ostrovoch v Egejskom mori;

iii) … výšky oprávnených nákladov v Chorvátsku v súvislosti s vykonávaním smernice o dusičnanoch v súlade s bodom (148) písm. b) usmernení;

iv) … výšky oprávnených nákladov v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých hrubý domáci produkt (HDP) na obyvateľa predstavoval v období od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013 menej ako 75 % priemeru krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

v) … výšky oprávnených nákladov v iných regiónoch;

vi) … výšky oprávnených nákladov na kúpu plemenných zvierat podľa bodu (147) usmernení.

Ak sú miery intenzity pomoci uvedené v bodoch i) až vi) tejto otázky vyššie ako miery uvedené v bode (152) usmernení, vysvetlite, či sa uplatňujú niektoré z nasledujúcich výnimiek, ktoré umožňujú zvýšenie o 20 percentuálnych bodov:

a)

mladí poľnohospodári alebo poľnohospodári, ktorí si založili podnik v priebehu piatich rokov pred podaním žiadosti o pomoc;

b)

kolektívne investície, napr. investície do skladovacích zariadení využívaných zoskupením poľnohospodárov alebo do zariadení na prípravu poľnohospodárskych výrobkov pred uvedením na trh; a integrované projekty vzťahujúce sa na viaceré opatrenia stanovené v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 vrátane opatrení týkajúcich sa zlúčenia organizácií výrobcov;

c)

investície do oblastí s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami podľa článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

d)

operácie financované v rámci európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP), ako napríklad investícia do novej stajne, vďaka ktorej sa preveria nové postupy ustajňovania zvierat vyvinuté operačnou skupinou pozostávajúcou z poľnohospodárov, vedcov a mimovládnych organizácií zaoberajúcich sa dobrými podmienkami zvierat;

e)

investície na účely zlepšenia prírodného prostredia, hygienických podmienok alebo noriem týkajúcich sa dobrých podmienok zvierat, ako sa uvádza v bode (143) písm. b) usmernení; V takom prípade sa zvýšená intenzita pomoci uvedená v uvedenom bode vzťahuje len na dodatočné náklady, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie úrovne presahujúcej rámec platných noriem Únie a ktoré nevedú k zvýšeniu výrobnej kapacity;

f)

investície na účely zlepšenia udržateľnosti poľnohospodárskeho podniku, ako sa uvádza v bode (143) písm. a) usmernení, ktoré súvisia so záväzkami v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy a s ekologickým poľnohospodárstvom podľa časti II oddielov 1.1.5.1 a 1.1.8 usmernení.

Upozorňujeme vás, že maximálna kombinovaná pomoc nemôže prekročiť 90 % investícií, aby bola pomoc vyhlásená za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

c) … výšky oprávnených nákladov na dodatočnú pomoc poskytnutú na účely krytia mimoriadnych nákladov vynaložených v súvislosti s použitím tradičných materiálov potrebných na zachovanie dedičných hodnôt budov nachádzajúcich sa v poľnohospodárskych podnikoch;

d) … výšky oprávnených nákladov na pomoc uvedenú bodoch a), b) a c), v prípade, že sa investícia týka infraštruktúr malého rozsahu;

e) … výšky vynaložených nákladov na investície určené na zachovanie charakteristických znakov dedičstva nevýrobného charakteru, ktoré sa nachádzajú v poľnohospodárskych podnikoch, ako napr. archeologické alebo historické prvky;

f) EUR na investičné práce za rok.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.1.3.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA INVESTÍCIE TÝKAJÚCE SA PREMIESTNENIA POĽNOHOSPODÁRSKYCH BUDOV

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na štátnu pomoc súvisiacu s investíciami týkajúcimi sa premiestnenia poľnohospodárskych budov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.1.3. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

1.1. Zvýšia investície, na ktoré je pomoc zameraná, výrobu nad rámec reštrikcií alebo prekročia obmedzenia podpory Únie na úrovni jednotlivých podnikov, chovov alebo spracovateľských zariadení, uložených spoločnou organizáciou trhu vrátane schém priamej podpory s financovaním z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.2. Sú podniky pôsobiace v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov výlučnými príjemcami tejto pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    POMOC NA INVESTÍCIE TÝKAJÚCE SA PREMIESTNENIA POĽNOHOSPODÁRSKYCH BUDOV

2.1. Sleduje sa premiestnením poľnohospodárskej budovy cieľ verejného záujmu uvedený v príslušných predpisoch daného členského štátu?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v rámci právneho základu týkajúceho sa pomoci sa v príslušných ustanoveniach daného členského štátu musí vysvetľovať cieľ verejného záujmu v prípade premiestnenia poľnohospodárskej budovy.

2.2. Zahŕňajú oprávnené náklady týkajúce sa premiestnenia:

a)

skutočné náklady vynaložené na demontáž, premiestnenie a opätovné postavenie existujúcich zariadení;

b)

okrem nákladov uvedených v písm. a), náklady na modernizáciu zariadení;

c)

okrem nákladov uvedených v písm. a), náklady na zvýšenie výrobnej kapacity;

d)

náklady na činnosti uskutočňované v blízkosti vidieckych sídiel s cieľom zlepšiť kvalitu života alebo environmentálne vlastnosti vidieckeho sídla a súvisiace s infraštruktúrami malého rozsahu;

e)

iné (uveďte): …

Ak ide o iné výdavky ako výdavky uvedené v bodoch a) až d), upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.3. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov:

a) … výšky skutočných nákladov vynaložených na demontáž, premiestnenie a opätovné postavenie existujúcich budov alebo zariadení;

b) ak popri nákladoch uvedených v bode a) dôjde vďaka premiestneniu k modernizácii zariadení ( 189 ) alebo zvýšeniu výrobnej kapacity:

i) … výšky nákladov súvisiacich s modernizáciou zariadení alebo zvýšením výrobnej kapacity („príslušné náklady“) v najvzdialenejších regiónoch;

ii) … výšky príslušných nákladov na menších ostrovoch v Egejskom mori;

iii) … výšky príslušných nákladov v Chorvátsku v súvislosti s vykonávaním smernice o dusičnanoch v súlade s bodom (148) písm. b) usmernení;

iv) … výšky príslušných nákladov v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých hrubý domáci produkt (HDP) na obyvateľa predstavoval v období od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013 menej ako 75 % priemeru krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

v) … výšky príslušných nákladov v iných regiónoch.

Ak sú miery intenzity pomoci uvedené v bodoch i) až v) vyššie ako miery stanovené v bode (152) usmernení, vysvetlite, či sa uplatňujú niektoré z nasledujúcich výnimiek, ktoré umožňujú zvýšenie o 20 percentuálnych bodov:

mladí poľnohospodári alebo poľnohospodári, ktorí si založili podnik v priebehu piatich rokov pred podaním žiadosti o pomoc;

kolektívne investície, napr. investície do skladovacích zariadení využívaných zoskupením poľnohospodárov alebo do zariadení na prípravu poľnohospodárskych výrobkov pred uvedením na trh; a integrované projekty vzťahujúce sa na viaceré opatrenia stanovené v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 vrátane opatrení týkajúcich sa zlúčenia organizácií výrobcov;

investície do oblastí s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami podľa článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;

operácie financované v rámci európskeho partnerstva v oblasti inovácií (EIP), ako napríklad investícia do novej stajne, vďaka ktorej sa preveria nové postupy ustajňovania zvierat vyvinuté operačnou skupinou pozostávajúcou z poľnohospodárov, vedcov a mimovládnych organizácií zaoberajúcich sa dobrými podmienkami zvierat;

investície na účely zlepšenia prírodného prostredia, hygienických podmienok alebo noriem týkajúcich sa dobrých podmienok zvierat, ako sa uvádza v bode (143) písm. b) usmernení; v takom prípade sa zvýšená intenzita pomoci uvedená v uvedenom bode vzťahuje len na dodatočné náklady, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie úrovne presahujúcej rámec platných noriem Únie a ktoré nevedú k zvýšeniu výrobnej kapacity;

investície na účely zlepšenia udržateľnosti poľnohospodárskeho podniku, ako sa uvádza v bode (143) písm. a) usmernení, ktoré súvisia so záväzkami v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy a s ekologickým poľnohospodárstvom podľa časti II oddielov 1.1.5.1 a 1.1.8 usmernení.

Upozorňujeme vás, že výsledok uplatnenia týchto výnimiek z intenzity pomoci uvedených v bodoch i) až v) nemôže prekročiť 90 % investícií, aby bola pomoc vyhlásená za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

c) … výšky oprávnených nákladov na činnosti týkajúce sa premiestnenia uskutočňované v blízkosti vidieckych sídiel s cieľom zlepšiť kvalitu života alebo environmentálne vlastnosti vidieckeho sídla a súvisiace s infraštruktúrami malého rozsahu.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.1.4.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA INVESTÍCIE SPOJENÉ SO SPRACOVANÍM POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV A ODBYTOM POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na štátnu pomoc súvisiacu s investíciami spojenými so spracovaním poľnohospodárskych výrobkov ( 190 ) a odbytom poľnohospodárskych výrobkov ( 191 ) podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.1.4. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Zvýšia investície, na ktoré je pomoc zameraná, výrobu nad rámec reštrikcií alebo prekročia obmedzenia podpory Únie na úrovni jednotlivých podnikov, chovov alebo spracovateľských zariadení, uložených spoločnou organizáciou trhu vrátane schém priamej podpory s financovaním z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2. Je poskytnutá pomoc určená na biopalivá získané z potravín?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že uvedená pomoc sa nemôže vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom vzhľadom na cieľ, ktorým je stimulovať prechod na výrobu vyspelejších foriem biopalív, ako sa stanovuje v pravidlách horizontálnej štátnej pomoci v oblasti životného prostredia a energetiky.

3. Vzťahuje sa pomoc týkajúca sa investícií do hmotného majetku a nehmotného majetku na spracovanie poľnohospodárskych výrobkov a odbyt poľnohospodárskych výrobkov, ako sa uvádza v bode (35).11 a bode (35).12 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

4. Členské štáty môžu poskytnúť pomoc na investície v súvislosti so spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a odbytom poľnohospodárskych výrobkov, ak pomoc spĺňa všetky podmienky jedného z týchto nástrojov pomoci. Uveďte, podľa ustanovení ktorého z uvedených nástrojov pomoci sa má daná pomoc poskytnúť:

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 (GBER) ( 192 );

Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 až 2020 ( 193 );

podmienky uvedené v časti II kapitole 1 oddiele 1.1.1.4. usmernení.

5. Ak sa pomoc udeľuje podľa ustanovení nariadenia (EÚ) č. 651/2014 (GBER):

Uveďte dôvody, pre ktoré chce príslušný orgán aj napriek tomu podať notifikáciu na základe usmernení. V tomto prípade vyplňte príslušnú časť všeobecného notifikačného formulára uvedeného v časti I a osobitný formulár uvedený časti III prílohy I k nariadeniu (ES) č. 794/2004 ( 194 ) alebo všetky ustanovenia, ktorými sa nahrádza.

6. Ak sa pomoc poskytuje podľa ustanovení Usmernení o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 až 2020:

Spĺňa pomoc podmienky uvedené v Usmerneniach o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 až 2020?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom v súlade s bodom (168) b) usmernení.

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že takáto pomoc sa musí posúdiť na základe usmernení o regionálnej štátnej pomoci. na roky 2014 až 2020 Vyplňte príslušnú časť všeobecného notifikačného formulára [uvedeného v prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 1627/2006 ( 195 )].

7. Ak sa pomoc poskytne podľa časti II kapitoly I oddielu 1.1.1.4 usmernení, zahŕňajú oprávnené náklady:

a)

výstavbu, nadobudnutie vrátane lízingu alebo vylepšenie nehnuteľného majetku;

Zodpovedali náklady na zakúpený pozemok sume nižšej alebo rovnej 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že kúpa pôdy nie je oprávnená na získanie pomoci.

b)

kúpa alebo lízing strojov a vybavenia do výšky ich trhovej hodnoty;

c)

všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v bodoch a) a b), ako sú honoráre architektov a technikov a poplatky za konzultácie, honoráre týkajúce sa poradenstva v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane štúdií uskutočniteľnosti.

Upozorňujeme vás, že štúdie uskutočniteľnosti predstavujú oprávnené výdavky aj v prípade, že z ich výsledkov nevyplynú žiadne výdavky uvedené v písmenách a) a b);

d)

získanie alebo vývoj počítačového softvéru a získanie patentov, licencií, autorských práv a obchodných značiek;

iná situácia (uveďte): …

Ak sú ciele investície iné ako ciele uvedené v písmenách a) až d), upozorňujeme vás, že podpora sa môže poskytnúť iba na investície spojené so spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a odbytom poľnohospodárskych výrobkov, ktorými sa sleduje jeden alebo viacero z cieľov uvedených v daných písmenách.

8. Patria k oprávneným nákladom tieto výdavky?

a)

iné náklady ako náklady uvedené v otázke 6 [pozri bod (169) usmernení], ktoré súvisia s lízingovými zmluvami, ako napríklad marža prenajímateľa, náklady na refinancovanie úrokov, režijné náklady a poistné poplatky;

b)

prevádzkový kapitál;

c)

náklady súvisiace s investíciami na dosiahnutie súladu s platnými normami Únie.

Ak sú zahrnuté akékoľvek výdavky uvedené v bodoch a), b) alebo c), upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

9. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov:

a) … výšky oprávnených nákladov v najvzdialenejších regiónoch;

b) … výšky oprávnených nákladov na menších ostrovoch v Egejskom mori;

c) … výšky oprávnených nákladov v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých hrubý domáci produkt (HDP) na obyvateľa predstavoval v období od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013 menej ako 75 % priemeru krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

d) … výšky oprávnených nákladov v iných regiónoch.

10. Ak sú miery pomoci uvedené v otázke 8 vyššie ako miery uvedené v bode (171) usmernení, objasnite, či sa uplatňujú niektoré z nasledujúcich výnimiek, ktoré umožňujú zvýšenie o 20 percentuálnych bodov na operácie:

a)

spojené so zlúčením organizácií výrobcov;

b)

podporované v rámci EIP.

Ak sa uplatňuje jedna z týchto výnimiek, uveďte potvrdzujúcu dokumentáciu nižšie alebo v prílohe pripojenej k tomuto formuláru doplňujúcich informácií:

Upozorňujeme vás, že maximálna kombinovaná pomoc nemôže prekročiť 90 % investícií, aby bola pomoc vyhlásená za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

11. Aká je výška oprávnených nákladov v eurách na individuálnu investičnú pomoc na spracovanie poľnohospodárskych výrobkov a odbyt poľnohospodárskych výrobkov?

EUR …

Ak daná suma prekročí 25 miliónov EUR [pozri bod (37) písm. a) usmernení], upozorňujeme vás, že individuálna pomoc musí byť Komisii osobitne notifikovaná v súlade s článkom 108 ods. 3 zmluvy.

12. Aká je výška ekvivalentu hrubého grantu v eurách v súvislosti s individuálnou investičnou pomocou na spracovanie poľnohospodárskych výrobkov a odbyt poľnohospodárskych výrobkov?

EUR …

Ak daná suma prekročí 12 miliónov EUR [pozri bod (37) písm. a) usmernení], upozorňujeme vás, že individuálna pomoc musí byť Komisii osobitne notifikovaná v súlade s článkom 108 ods. 3 zmluvy.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI MLADÝM POĽNOHOSPODÁRSKOM NA ZAČATIE PODNIKATEĽSKEJ ČINNOSTI A ROZVOJ MALÝCH POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV

Tento formulár musia členské štáty použiť na notifikáciu opatrení štátnej pomoci, ktoré sú určené na poskytnutie pomoci mladým poľnohospodárom na začatie podnikateľskej činnosti a rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov podľa časti II kapitoly I oddielu 1.1.2. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Sú podniky pôsobiace v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov výlučnými príjemcami tejto pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2. Sú príjemcami pomoci mladí poľnohospodári podľa vymedzenia v bode (35).29 usmernení, ktorí predstavujú mikropodniky a malé podniky?



áno

nie

3. Sú príjemcami pomoci malé farmy predstavujúce mikropodniky a malé podniky?



áno

nie

4. Ak ste na otázku 3 odpovedali áno, uveďte kritériá, na základe ktorých sú malé poľnohospodárske podniky oprávnené byť príjemcami pomoci. Upozorňujeme vás, že tieto kritériá musia byť objektívne.

5. Sú horné a dolné prahové úrovne pre prístup k pomoci na začatie podnikateľskej činnosti pre mladých poľnohospodárov a na rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov, vymedzené vzhľadom na výrobný potenciál poľnohospodárskeho podniku meraný na základe štandardných výstupov, ako sa uvádza v článku 5b nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 ( 196 ) a článku 6 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/220 ( 197 ), alebo ekvivalentným spôsobom?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

6. Uveďte horné a dolné prahové hodnoty pre prístup k pomoci mladým poľnohospodárom na začatie podnikateľskej činnosti a rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov.



 

Mladí poľnohospodári

Rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov

Horná prahová hodnota

 

 

Dolná prahová hodnota

 

 

Upozorňujeme vás, že dolná prahová hodnota pre prístup k pomoci mladým poľnohospodárom na začatie podnikateľskej činnosti musí byť vyššia ako horná prahová hodnota pre prístup k pomoci na rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov.

7. Zakladajú mladí poľnohospodári, ktorí prijímajú pomoc na začatie podnikateľskej činnosti, poľnohospodársky podnik vo forme právnickej osoby?



áno

nie

8. Ak ste na otázku 7 odpovedali áno, majú uvedení mladí poľnohospodári nad touto právnickou osobou účinnú a dlhodobú kontrolu, pokiaľ ide o rozhodnutia týkajúce sa jej riadenia, zisku a finančných rizík?



áno

nie

Uveďte, ako sa takáto kontrola potvrdí: …

9. Ak je odpoveď na otázku 8 áno a na kapitále alebo riadení právnickej osoby sa zúčastňuje niekoľko fyzických osôb vrátane osôb, ktoré nie sú mladými poľnohospodármi, vykonáva mladý poľnohospodár účinnú a dlhodobú kontrolu buď samostatne, alebo spoločne s inými osobami?



áno

nie

Uveďte, ako sa táto skutočnosť zistí: …

10. Ak je odpoveď na otázku 8 áno a predmetnú právnickú osobu samostatne alebo spoločne kontroluje iná právnická osoba ako daný mladý poľnohospodár, vykonáva mladý poľnohospodár účinnú a dlhodobú kontrolu nad právnickou osobou buď samostatne, alebo spoločne s inými osobami?



áno

nie

Uveďte, ako sa táto skutočnosť zistí: …

11. Je pomoc podmienená predložením podnikateľského plánu príslušnému orgánu dotknutého členského štátu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

12. Začína realizácia tohto podnikateľského plánu do deviatich mesiacov odo dňa prijatia rozhodnutia o poskytnutí pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

13. Pokiaľ ide o pomoc pre mladých poľnohospodárov na začatie podnikateľskej činnosti, uvádza sa v podnikateľskom pláne, že príjemca musí do 9 mesiacov odo dňa prvého založenia poľnohospodárskeho podniku spĺňať vymedzenie pojmu aktívny poľnohospodár stanovené v článku 18 nariadenia (ES) č. 1307/2013?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

14. Pokiaľ ide o pomoc na začatie podnikateľskej činnosti pre mladých poľnohospodárov, ktorí nedisponujú primeranými zručnosťami a kompetenciami na výkon zamestnania, uvádza sa v podnikateľskom pláne, že majú prijať záväzok získať dané zručnosti do 36 mesiacov od dátumu prijatia rozhodnutia o poskytnutí pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

15. Pokiaľ ide o pomoc pre mladých poľnohospodárov na začatie podnikateľskej činnosti, obsahuje podnikateľský plán nasledujúce údaje?

a)

situácia poľnohospodárskeho podniku na začiatku podnikania;

b)

čiastkové ciele a zámery týkajúce sa rozvoja činností poľnohospodárskeho podniku;

c)

podrobné údaje o opatreniach vrátane tých, ktoré sa týkajú environmentálnej udržateľnosti a efektívneho využívania zdrojov, požadovaných na rozvoj činností poľnohospodárskeho podniku, ako napr. podrobné údaje o investíciách, odbornej príprave, poradenstve alebo akýchkoľvek ďalších činnostiach.

Upozorňujeme vás, že podmienky uvedené v písmenách a), b) a c) sa musia splniť kumulatívne.

16. Pokiaľ ide o pomoc na začatie činnosti určenej na rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov, obsahuje podnikateľský plán nasledujúce údaje?

a)

situácia poľnohospodárskeho podniku na začiatku podnikania;

b)

podrobné údaje o opatreniach vrátane tých, ktoré sa týkajú environmentálnej udržateľnosti a efektívneho využívania zdrojov, ktoré by mohli podporiť dosiahnutie ekonomickej životaschopnosti, ako sú napr. podrobné údaje o investíciách, odbornej príprave, spolupráci alebo akýchkoľvek ďalších opatreniach.

Upozorňujeme vás, že podmienky uvedené v písmenách a) a b) sa musia splniť kumulatívne.

17. Kedy sa pomoc poskytuje?

a)

ročne;

b)

najmenej v dvoch splátkach počas obdobia piatich rokov.

Uveďte presné a podrobné informácie: …

18. Je v prípade pomoci pre mladých poľnohospodárov na začatie podnikateľskej činnosti vyplatenie poslednej tranže pomoci alebo poslednej splátky pomoci podmienené správnou realizáciou podnikateľského plánu uvedeného v bode (179) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

19. Aká je maximálna intenzita pomoci v eurách?

a) na mladého poľnohospodára: … EUR

b) na malý poľnohospodársky podnik: … EUR

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.3.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI PRI PREVODE POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na podporu prevodu poľnohospodárskych podnikov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.3. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

Poskytuje sa pomoc len na základe dodržania všetkých pravidiel uvedených v otázkach 1 až 7?

1. Pomoc sa poskytuje podnikom pôsobiacim v oblasti poľnohospodárskej prvovýroby, ktoré trvale prevedú svoj poľnohospodársky podnik na iný podnik pôsobiaci v poľnohospodárskej prvovýrobe;



áno

nie

2. Pomoc sa poskytuje podnikom, ktoré sú oprávnené zúčastňovať sa na schéme pre malých poľnohospodárov stanovenej v hlave V nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;



áno

nie

3. Pomoc sa poskytuje podnikom, ktoré v čase predloženia žiadosti o pomoc boli oprávnené zúčastňovať sa na tejto schéme aspoň na obdobie jedného roka;



áno

nie

4. Pomoc sa poskytuje podnikom, ktoré sa zaviažu, že trvale prevedú celý svoj poľnohospodársky podnik a zodpovedajúce platobné nároky na iný podnik pôsobiaci v poľnohospodárskej prvovýrobe;



áno

nie

5. Pomoc sa vypláca vo forme:



ročnej platby

jednorazovej platby

[Upozorňujeme vás, že v zmysle bodu (188) usmernení sa pomoc musí vyplatiť buď ako ročná platba alebo ako jednorazová platba.]

6. Pomoc sa vypláca odo dňa prevodu poľnohospodárskeho podniku do 31. decembra 2020;



áno

nie

7. Zodpovedá pomoc 120 % ročnej platby, ktorú je príjemca oprávnený získať v rámci režimu pre malých poľnohospodárov?



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.4.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA ZAČATIE ČINNOSTI PRE SKUPINY A ORGANIZÁCIE VÝROBCOV V ODVETVÍ POĽNOHOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci, ktorými sa zabezpečuje pomoc na začatie činnosti pre skupiny a organizácie výrobcov v odvetví poľnohospodárstva podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.4. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    DRUH POMOCI

1.1. Súvisí pomoc s pomocou na začatie činnosti pre novozaložené skupiny a organizácie výrobcov?



áno

nie

1.2. Boli skupiny a organizácie výrobcov úradne uznané príslušným orgánom dotknutého členského štátu na základe predloženia podnikateľského plánu?



áno

nie

1.3. Poskytuje sa pomoc len po tom, ako členský štát overí, či ciele podnikateľského plánu boli dosiahnuté do piatich rokov od dátumu úradného uznania skupiny alebo organizácie výrobcov?



áno

nie

1.4. Poskytuje sa pomoc iným organizáciám výrobcov, subjektom alebo organizáciám, akými sú spoločnosti alebo družstvá, ktorých cieľom je riadenie jedného alebo niekoľkých poľnohospodárskych podnikov a ktoré sú preto fakticky samostatnými výrobcami?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že na pomoc predmetným organizáciám výrobcov, subjektom alebo organizáciám sa nevzťahuje časť II, kapitola 1 oddiel 1.1.4. usmernení.

1.5. Poskytuje sa pomoc iným poľnohospodárskym združeniam plniacim úlohy, medzi ktoré patrí vzájomná podpora a podporné služby pre poľnohospodárske podniky a služby riadenia poľnohospodárskych podnikov v členských podnikoch, bez toho, aby sa zúčastňovali na spoločnom prispôsobovaní dodávok trhovej situácii?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že na pomoc predmetným združeniam sa nevzťahuje časť II, kapitola 1 oddiel 1.1.4. usmernení.

1.6. Poskytuje sa pomoc skupinám alebo organizáciám výrobcov na pokrytie výdavkov, ktoré nesúvisia s nákladmi na založenie podniku, ako sú investície alebo propagačné činnosti?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, pomoc sa posúdi v súlade s osobitnými pravidlami, ktorými sa takéto druhy pomoci riadia. Potrebné informácie nájdete v príslušných častiach notifikačného formulára.

2.    PRÍJEMCA

2.1. Poskytuje sa pomoc na začatie činnosti výlučne skupinám a organizáciám výrobcov, na ktoré sa vzťahuje vymedzenie pojmu „MSP“ ( 198 )?



áno

nie

2.2. Bude sa na schému pomoci vzťahovať podmienka, podľa ktorej je potrebné upraviť danú schému pomoci tak, aby sa v nej zohľadnili všetky zmeny v nariadeniach upravujúcich spoločnú organizáciu trhov s poľnohospodárskymi výrobkami?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.4 usmernení Komisia nemôže danú pomoc schváliť.

3.    INTENZITA POMOCI A OPRÁVNENÉ NÁKLADY

3.1. Potvrďte, že celková výška pomoci poskytnutej skupine alebo organizácii výrobcov neprekročí 500 000 EUR.



áno

nie

3.2. Je v prípade schémy pomoci jednoznačne vylúčené, aby sa pomoc vyplácala podľa nákladov vynaložených po piatom roku odo dňa, keď bola skupina alebo organizácia výrobcov úradne uznaná príslušným orgánom?



áno

nie

3.3. Zahŕňajú oprávnené náklady len náklady na:

a)

prenájom vhodných priestorov,

b)

nadobudnutie kancelárskeho vybavenia vrátane počítačového hardvéru a softvéru,

c)

náklady na administratívnych zamestnancov;

d)

režijné náklady,

e)

poplatky za právne služby a administratívne poplatky?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, potrebné informácie možno nájsť v zozname oprávnených nákladov uvedenom v časti II kapitole 1 oddiele 1.1.4. usmernení.

3.4. Vypláca sa pomoc ako paušálna pomoc v degresívnych ročných splátkach počas prvých piatich rokov počnúc dňom, kedy bola daná skupina alebo organizácia výrobcov na základe svojho podnikateľského plánu úradne uznaná príslušným orgánom?



áno

nie

3.5. Vyplatí členský štát poslednú splátku až po overení správnej realizácie podnikateľského plánu?



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.5.1.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCI SA ZÁVÄZKOV V OBLASTI POĽNOHOSPODÁRSTVA, ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A KLÍMY

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na podporu metód poľnohospodárskej výroby zameraných na ochranu životného prostredia a zachovanie vidieka (záväzky v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy) podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.5.1. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Týka sa pomoc iba investícií v oblasti životného prostredia (oddiel 1.1.1. usmernení)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, informácie možno nájsť vo formulári doplňujúcich informácií 1.1.1.4. týkajúcom sa pomoci na investície spojené so spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a odbytom poľnohospodárskych výrobkov.

2. Sledujú sa pomocou v oblasti poľnohospodárstva a životného prostredia iné ciele, ako sú napr. odborná príprava a poradenské služby zamerané na pomoc poľnohospodárskym výrobcom (oddiel 1.1.10. usmernení)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, potrebné informácie možno nájsť vo formulári doplňujúcich informácií 1.1.10 týkajúcom sa „pomoci na poskytovanie technickej podpory v odvetví poľnohospodárstva“.

3. Iné?

Podrobne opíšte opatrenie(-a).….

4. Je k notifikácii pripojená dokumentácia potvrdzujúca, že pomoc zodpovedá príslušnému programu rozvoja vidieka a je s ním v súlade?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte dokumentáciu nižšie alebo v prílohe k tomuto formuláru doplňujúcich informácií.

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že daná dokumentácia sa vyžaduje v súlade s bodom (47) usmernení.

1.    CIEĽ OPATRENIA

1.1. Potvrďte, že podporné opatrenie je zamerané na ochranu, ako aj na podporu potrebných zmien poľnohospodárskych postupov, ktoré pozitívne prispievajú k ochrane životného prostredia a klímy.



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že ide o požiadavku v súlade s bodom (209) usmernení.

1.2. Ktorý z uvedených osobitných cieľov sa podporuje prostredníctvom opatrenia?

a)

spôsoby využívania poľnohospodárskej pôdy, ktoré sú zlučiteľné s ochranou a zlepšovaním životného prostredia, krajiny a jej charakteristických čŕt, prírodných zdrojov, pôdy a genetickej rozmanitosti a znižovaním výrobných nákladov;

b)

environmentálne priaznivá extenzifikácia poľnohospodárskych činností a riadenie pasienkových systémov s nízkou intenzitou, zlepšovanie a premiestňovanie výroby;

c)

zachovanie ohrozených poľnohospodárskych prostredí s veľkou prírodnou hodnotou a zvýšenie kvality;

d)

zachovávanie krajiny a historických čŕt poľnohospodárskej pôdy;

e)

využívanie environmentálneho plánovania v poľnohospodárskej praxi.

Ak sa opatrením nesleduje ani jeden z cieľov uvedených v písmenách a) až e), uveďte, aké ciele sa z hľadiska ochrany životného prostredia ním sledujú. Uveďte podrobný opis.

Pokiaľ sa už predmetné opatrenie uplatňovalo v minulosti, aké boli jeho výsledky z hľadiska ochrany životného prostredia?

2.    KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

2.1. Poskytne sa pomoc poľnohospodárskym podnikom alebo skupinám poľnohospodárskych podnikov, ktoré prijímajú záväzky v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy na obdobie od piatich do siedmich rokov?



áno

nie

2.2. Bude potrebné dlhšie obdobie pre všetky alebo osobitné typy záväzkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, odôvodnite toto obdobie.

2.3. Potvrďte, že pomoc sa neposkytne na kompenzáciu záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy, ktoré presahujú rámec príslušných záväzných noriem stanovených podľa hlavy I kapitoly VI nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 a iných náležitých povinností stanovených podľa článku 4 ods. 1 písm. c) bodov ii) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, príslušných minimálnych požiadaviek na používanie hnojív a prípravkov na ochranu rastlín, ako aj ďalších príslušných záväzných požiadaviek stanovených vo vnútroštátnych právnych predpisoch.



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (210) usmernení pomoc nemožno poskytnúť na záväzky v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy, ktoré nezahŕňajú viac ako len uplatňovanie daných záväzných noriem a požiadaviek.

2.4. Opíšte, o ktoré vyššie uvedené normy a požiadavky ide, a vysvetlite, ako agroenvironmentálne záväzky presahujú rámec týchto noriem a požiadaviek.

2.5. Členské štáty musia vynaložiť úsilie s cieľom zabezpečiť, aby sa poľnohospodárskym podnikom alebo ich zoskupeniam, ktoré prijímajú záväzky v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy, odovzdávali poznatky a informácie potrebné na ich vykonanie, a to napríklad prostredníctvom odborného poradenstva súvisiaceho s danými záväzkami a/alebo podmienením pomoci v rámci tohto opatrenia získaním príslušnej odbornej prípravy. Potvrďte a opíšte, či a ako sa tento záväzok dodržiava.



áno

nie

2.6. V relevantných prípadoch potvrďte, či sa dodržiavajú pravidlá vzťahujúce sa na platby na plochu stanovené v článku 47 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a vo všetkých delegovaných aktoch prijatých podľa uvedeného ustanovenia.



áno

nie

3.    VÝŠKA POMOCI

3.1. Uveďte maximálnu výšku pomoci, ktorá sa má poskytnúť podľa plochy podniku, na ktorý sa vzťahujú záväzky v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy:

a)

v prípade špeciálnych viacročných plodín … (maximálna výška platby 900 EUR na hektár za rok);

b)

v prípade jednoročných plodín … (maximálna výška platby 600 EUR na hektár za rok);

c)

v prípade iného využitia pôdy … (maximálna výška platby 450 EUR na hektár za rok);

d)

v prípade miestnych plemien, ktorých chov je ohrozený … (maximálna výška platby 200 EUR na dobytčiu jednotku za rok);

e)

iné: …

Ak sa uvedené maximálne výšky pomoci uvedené v bodoch a) až e) tejto otázky prekročia, odôvodnite zlučiteľnosť pomoci s požiadavkami oddielu 1.1.5.1. usmernení.

3.2. Poskytuje sa pomoc ročne?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, odôvodnite iné obdobie:

3.3. Počíta sa výška ročnej podpory na základe:

a)

ušlého príjmu,

b)

dodatočných nákladov vyplývajúcich z prijatého záväzku,

c)

v prípade nutnosti na základe potreby poskytnúť náhradu za transakčné náklady?



áno

nie

Objasnite použitý spôsob výpočtu pri stanovení výšky ročnej podpory a uveďte ušlý príjem, dodatočné náklady a transakčné náklady:

3.4. Sú referenčnou úrovňou pre výpočet ušlého príjmu a dodatočných nákladov vyplývajúcich z prijatých záväzkov záväzné normy a požiadavky uvedené v otázke 2.3?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, vysvetlite referenčnú úroveň, ktorú ste zobrali do úvahy

3.5. Uskutočňujú sa platby na jednotku výroby?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, vysvetlite použitie uvedenej metódy a iniciatívy zrealizovanej s cieľom zabezpečiť, aby sa dodržali maximálne ročné výšky platieb oprávnené na získanie podpory Únie v zmysle bodu (228) usmernení a prílohy k nariadeniu (ES) č. 1305/2013.

3.6. Plánuje členský štát poskytnúť pomoc na transakčné náklady spojené s ďalším plnením záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy, ktoré boli prijaté v minulosti?



áno

nie

3.7. Ak ste odpovedali áno, preukážte, že naďalej vznikajú takéto náklady alebo nové transakčné náklady.

4.    DOLOŽKA O REVÍZII

4.1. Je v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje táto pomoc, zavedená doložka o revízii?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (724) usmernení je členský štát povinný túto doložku zaviesť s cieľom zabezpečiť prispôsobenie operácií v prípade zmien príslušných záväzných noriem, požiadaviek alebo povinností uvedených v oddiele 1.5.1.1. usmernení, ktorých rámec musia presahovať záväzky uvedené v danom oddiele.

4.2. Presahuje pomoc obdobie programu rozvoja vidieka na roky 2014 až 2020?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu (725) usmernení je nutné zaviesť doložku o revízii s cieľom umožniť prispôsobenie operácií právnemu rámcu nasledujúceho obdobia programu rozvoja vidieka.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.5.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCI SA ZÁVÄZKOV V SÚVISLOSTI S DOBRÝMI PODMIENKAMI ZVIERAT

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu každého opatrenia štátnej pomoci na podporu metód poľnohospodárskej výroby zameraných na zvýšenie úrovne dobrých podmienok zvierat, na ktoré sa vzťahuje časť II kapitola I oddiel 1.1.5.2. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Týka sa pomoc iba investícií v oblasti životného prostredia (oddiel 1.1.1. usmernení)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, informácie nájdete vo formulári doplňujúcich informácií 1.1.1.4. týkajúcom sa pomoci na investície spojené so spracovaním poľnohospodárskych výrobkov a odbytom poľnohospodárskych výrobkov.

2. Sledujú sa pomocou v oblasti životného prostredia iné ciele, ako sú napr. odborná príprava a poradenské služby zamerané na pomoc poľnohospodárskym výrobcom (oddiel 1.1.10. usmernení)?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, potrebné informácie možno nájsť vo formulári doplňujúcich informácií 1.1.10 týkajúcom pomoci na poskytovanie technickej podpory v odvetví poľnohospodárstva.

3. Iné?

Podrobne opíšte opatrenie(-a).….

4. Je k notifikácii pripojená dokumentácia potvrdzujúca, že štátna pomoc zodpovedá príslušnému programu rozvoja vidieka a je s ním v súlade?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte dokumentáciu nižšie alebo v prílohe pripojenej k tomuto formuláru doplňujúcich informácií.

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že daná dokumentácia sa vyžaduje v súlade s bodom (47) usmernení.

1.    CIEĽ OPATRENIA

1.1. V ktorej z nasledujúcich oblastí sa záväzkami v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat zabezpečuje vylepšenie noriem?

a)

voda, krmivo a starostlivosť o zvieratá v súlade s prirodzenými potrebami chovu hospodárskych zvierat;

b)

podmienky ustajnenia, napr. väčší pridelený priestor, podlahový povrch, materiály používané na obohatenie prostredia, prirodzené svetlo;

c)

prístup do vonkajších priestorov;

d)

postupy, ktoré predchádzajú mrzačeniu a/alebo kastrácii zvierat, alebo v špecifických prípadoch, keď sa mrzačenie alebo kastrácia zvierat považujú za nevyhnutné, postupy, pri ktorých sa zabezpečí používanie anestetík, analgetík a protizápalových liekov alebo imunokastrácie.

Uveďte podrobný opis:

Pokiaľ sa už predmetné opatrenie uplatňovalo v minulosti, aké boli jeho výsledky z hľadiska dobrých podmienok zvierat?

2.    KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

2.1. Poskytne sa pomoc podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe, ktoré sú aktívnymi poľnohospodármi v zmysle článku 9 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (232) usmernení možno pomoc poskytnúť iba podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe, ktoré sú aktívnymi poľnohospodármi.

2.2. Potvrďte, že sa pomoc poskytne len na kompenzáciu záväzkov v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat, ktoré presahujú rámec príslušných záväzných noriem stanovených podľa hlavy I kapitoly VI nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 a iných náležitých záväzných požiadaviek.



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (233) usmernení pomoc nemožno poskytnúť na záväzky v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat, ktoré nezahŕňajú viac ako len uplatňovanie záväzných noriem a požiadaviek.

2.3. Opíšte, o ktoré záväzné normy a požiadavky uvedené v otázke 2.2. ide, a vysvetlite, ako záväzky týkajúce sa dobrých podmienok zvierat presahujú rámec týchto noriem a požiadaviek:

2.4. Poskytne sa pomoc výlučne poľnohospodárom, ktorí prijímajú záväzky v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat na obnoviteľné obdobie jedného až siedmich rokov?



áno

nie

2.5. Bude sa zmluva predlžovať automaticky?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu (236) usmernení je nevyhnutné v zmluve opísať podrobnosti predĺženia, pričom Komisii sa v rámci notifikácie musí oznámiť mechanizmus predĺženia zmluvy.

3.    VÝŠKA POMOCI

3.1. Uveďte maximálnu výšku pomoci, ktorá sa má poskytnúť v prospech dobrých podmienok zvierat:

… (maximálna platba 500 EUR na dobytčiu jednotku)

Ak výška prekročí 500 EUR na dobytčiu jednotku, odôvodnite jej zlučiteľnosť s ustanoveniami časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.5.2 usmernení a predložte podrobný rozpis.

3.2. Poskytuje sa pomoc ročne?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, odôvodnite iné obdobie:

3.3. Počíta sa výška ročnej podpory na základe:

a)

ušlého príjmu,

b)

dodatočných nákladov vyplývajúcich z prijatých záväzkov

c)

v prípade nutnosti na základe potreby poskytnúť náhradu za transakčné náklady?



áno

nie

Objasnite použitý spôsob výpočtu pri stanovení ročnej sumy vynaloženej na opatrenie a uveďte ušlý príjem, dodatočné náklady a možné transakčné náklady

3.4. Sú referenčnou úrovňou pre výpočet ušlého príjmu a dodatočných nákladov vyplývajúcich z prijatých záväzkov záväzné normy a požiadavky uvedené v otázke 2.2?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, vysvetlite referenčnú úroveň, ktorú ste zobrali do úvahy

3.5. Uskutočňujú sa platby na dobytčiu jednotku?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, odôvodnite výber metódy a zároveň vysvetlite iniciatívy zrealizované s cieľom zabezpečiť, aby sa dodržala maximálna ročná výška stanovená v bode 240 usmernení a v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 1305/2013.

3.6. Plánuje členský štát poskytnúť pomoc na transakčné náklady, ktoré vznikli v dôsledku prijatia záväzkov v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, poskytnite dôkaz o takýchto transakčných nákladoch, napríklad predložením porovnania nákladov s poľnohospodárskymi subjektmi, ktoré takéto záväzky v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat neprijali.

3.7. Plánuje členský štát poskytnúť pomoc na transakčné náklady spojené s ďalším plnením záväzkov v súvislosti s dobrými podmienkami zvierat, ktoré boli prijaté v minulosti?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, preukážte, že naďalej vznikajú takéto transakčné náklady alebo nové transakčné náklady.

3.8. Vypočítajú sa transakčné náklady na základe priemerných nákladov a/alebo priemerných poľnohospodárskych podnikov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, preukážte, ako sa vyžaduje v bode (239) usmernení, že najmä v prípade veľkých podnikov nedochádza k nadmernej kompenzácii.

4.    DOLOŽKA O REVÍZII

4.1. Je v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje táto pomoc, zavedená doložka o revízii?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (724) usmernení je členský štát povinný zaviesť doložku o revízii s cieľom zabezpečiť prispôsobenie operácií v prípade zmien príslušných záväzných noriem, požiadaviek alebo povinností uvedených v časti II kapitole 1 oddiele 1.5.1.2. usmernení, ktorých rámec musia presahovať záväzky uvedené v danom oddiele.

4.2. Presahuje pomoc obdobie programu rozvoja vidieka na roky 2014 až 2020?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu (725) usmernení je nutné zaviesť doložku o revízii s cieľom umožniť prispôsobenie operácií právnemu rámcu nasledujúceho obdobia programu rozvoja vidieka.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.6.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA PLATIEB V SÚVISLOSTI S OBLASŤAMI SÚSTAVY NATURA 2000 A RÁMCOVOU SMERNICOU O VODE

Tento formulár musia členské štáty použiť na notifikáciu štátnej pomoci týkajúcej sa znevýhodnení v súvislosti s oblasťami sústavy Natura 2000 a v súvislosti s rámcovou smernicou o vode ( 199 ), podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.6. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    CIELE OPATRENIA

1.1. Vzťahuje sa opatrenie na kompenzáciu podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe alebo iným pôdohospodárom?



áno

nie

Ak sa opatrenie vzťahuje aj na iných pôdohospodárov, poskytnite podrobné odôvodnenie v súlade s bodom (243) usmernení.

1.2. Je opatrenie zamerané na náhradu nákladov vzniknutých poľnohospodárom a ich ušlého príjmu v dôsledku znevýhodnenia v príslušných oblastiach v súvislosti s vykonávaním smernice Rady 92/43/EHS ( 200 ) („smernica o biotopoch“), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES ( 201 ) („smernica o vtáctve“) rámcovej smernice o vode?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (244) usmernení nie je možné, aby sa pomoc poskytla na náhradu iných nákladov ako nákladov spojených so znevýhodneniami v súvislosti s vykonávaním smernice o biotopoch, smernice o vtáctve a rámcovej smernice o vode.

1.3. Poskytuje sa pomoc, na ktorú sa vzťahuje smernica o biotopoch a smernica o vtáctve, len v súvislosti so znevýhodneniami v dôsledku požiadaviek, ktoré presahujú dobré poľnohospodárske a environmentálne podmienky, ktoré sú stanovené v článku 94 a prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1306/2013, a príslušné kritériá a minimálne činnosti stanovené podľa článku 4 ods. 1 písm. c) bodov ii) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013?



áno

nie

1.4. Poskytuje sa pomoc súvisiaca s rámcovou smernicou o vode len v súvislosti s osobitnými požiadavkami uvedenými v bode (246) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (246) usmernení nie je možné, aby sa pomoc poskytla na náhradu iných nákladov ako nákladov, ktoré súvisia s osobitnými požiadavkami stanovenými v uvedenom bode.

2.    KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

2.1. Súvisia vzniknuté náklady a ušlý príjem v dôsledku znevýhodnení v príslušných oblastiach v súvislosti s vykonávaním smernice o biotopoch, smernice o vtáctve a rámcovej smernice o vode?



áno

nie

2.1.1. Ak ste odpovedali áno, podrobne opíšte príslušné ustanovenia predmetnej(-ých) smernice(-íc)

2.1.2. Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (244) usmernení nie je možné, aby sa pomoc poskytla na náhradu iných nákladov ako nákladov v dôsledku znevýhodnení v súvislosti s vykonávaním smernice o biotopoch, smernice o vtáctve a rámcovej smernice o vode.

2.2. Poskytuje sa pomoc len v súvislosti s osobitnými požiadavkami, ktoré sa zaviedli rámcovou smernicou o vode a ktoré sú v súlade s programami opatrení stanovenými v plánoch manažmentu povodia na účel dosiahnutia environmentálnych cieľov uvedenej smernice a presahujú rámec opatrení, ktoré sa vyžadujú na vykonávanie iných právnych predpisov Únie v oblasti ochrany vôd?



áno

nie

2.2.1. Ak ste odpovedali nie, preukážte jej zlučiteľnosť s ustanoveniami oddielu 1.1.6. usmernení:

2.3. Je pomoc poskytnutá v súvislosti s osobitnými požiadavkami, ktoré presahujú úroveň ochrany podľa právnych predpisov Únie existujúcich v čase prijatia rámcovej smernice o vode, ako sa stanovuje v článku 4 ods. 9 danej smernice, a ktoré si vyžadujú významné zmeny, pokiaľ ide o druh využitia pôdy, a/alebo významné obmedzenia poľnohospodárskych postupov, ktoré vedú k výraznej strate príjmu?



áno

nie

2.3.1. Ak ste odpovedali nie, uveďte všetky prvky preukazujúce jej zlučiteľnosť s ustanoveniami oddielu 1.1.6. usmernení.

3.    VÝŠKA POMOCI

3.1. Uveďte maximálnu výšku pomoci na základe využívanej poľnohospodárskej pôdy (VPP):

a)

… (počiatočná maximálna platba v súvislosti so sústavou Natura 2000 vo výške 500 EUR na hektár na obdobie najviac piatich rokov);

b)

… (bežná maximálna platba v súvislosti so sústavou Natura 2000 vo výške 200 EUR na hektár);

c)

… (minimálna výška 50 EUR na hektár v súvislosti s rámcovou smernicou o vode).

3.2. Objasnite opatrenia prijaté s cieľom zabezpečiť, aby sa platby stanovili na úrovni, ktorá zabráni nadmernej kompenzácii:

4.    INÉ INFORMÁCIE

4.1. Je k notifikácii pripojená dokumentácia potvrdzujúca, že štátna pomoc zodpovedá príslušnému programu rozvoja vidieka a je s ním v súlade?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte dokumentáciu nižšie alebo v prílohe pripojenej k tomuto formuláru doplňujúcich informácií.

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že daná dokumentácia sa vyžaduje v súlade s bodom (47) usmernení.

4.2. Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.7.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI PRE OBLASTI S PRÍRODNÝMI ALEBO INÝMI OSOBITNÝMI OBMEDZENIAMI

Tento formulár sa musí používať na notifikáciu štátnej pomoci určenej na kompenzáciu prírodných alebo iných osobitných obmedzení v určitých oblastiach, na ktorú sa vzťahuje časť II kapitola 1 oddiel 1.1.7. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“). Tento oddiel sa vzťahuje na podniky vyvíjajúce činnosť v oblasti poľnohospodárskej prvovýroby.

1. Oblasť s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami sa musí vymedziť v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. Uveďte odsek článku 32, v zmysle ktorého sa oblasť vymedzuje, a predmetné obmedzenie opíšte.

2. Vypočítajte platby (ďalšie náklady a ušlý príjem) v porovnaní s oblasťami, ktoré nie sú zasiahnuté prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami, a pritom zohľadnite platby podľa hlavy III kapitoly 4 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013.

3. Uplatní členský štát pri výpočte dodatočných nákladov a ušlého príjmu v riadne odôvodnených prípadoch odlišnú úroveň platby s prihliadnutím na závažnosť zisteného trvalého prírodného obmedzenia, ktoré má vplyv na poľnohospodárske činnosti a poľnohospodársky systém?



áno

nie

4. Bude sa pomoc poskytovať ročne na hektár poľnohospodárskej plochy?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (257) usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

5. Aká bude minimálna a maximálna výška pomoci na hektár za rok na priemernú rozlohu plochy príjemcu, ktorý dostáva pomoc?

Minimálne: … Maximálne: …

Vezmite do úvahy, že pomoc sa musí stanoviť v rozmedzí tejto minimálnej a maximálnej výšky: minimálne 25 EUR na hektár za rok na priemernú rozlohu plochy príjemcu, ktorý dostáva pomoc, a maximálne 250 EUR na hektár za rok; maximálna výška môže dosiahnuť 450 EUR na hektár za rok v horských oblastiach vymedzených v článku 32 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.

6. Ak sú maximálne výšky vyššie, ako je povolené, môže členský štát objasniť osobitné okolnosti odôvodňujúce túto skutočnosť?

7. Po prekročení prahovej úrovne plochy na poľnohospodársky podnik, ktorá sa má vymedziť, musia členské štáty stanoviť degresívnosť pomoci s výnimkou prípadu, keď sa poskytnutie pomoci týka len minimálnej sumy na hektár za rok stanovenej v bode (258) usmernení. Môže preto členský štát uviesť veľkosť poľnohospodárskych podnikov, ktoré budú túto pomoc využívať?

8. Poskytne členský štát okrem pomoci stanovenej v tejto schéme pomoc v rámci tohto opatrenia príjemcom v oblastiach, ktoré boli oprávnené v súlade s článkom 36 písm. a) bodom ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005 ( 202 )?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, bude táto pomoc v prípade príjemcov v oblastiach, ktoré podľa nového vymedzenia uvedeného v článku 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 už nie sú oprávnené, degresívna počas obdobia najviac štyroch rokov, počnúc dňom dokončenia vymedzenia v súlade s článkom 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a najneskôr v roku 2018, a to na úrovni maximálne 80 % priemernej platby stanovenej v programe rozvoja vidieka na programové obdobie 2007 až 2013 alebo, ak bolo opatrenie udelené výhradne z vnútroštátnych fondov, v príslušnom rozhodnutí o štátnej pomoci v súlade s článkom 36 písm. a) bodom ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, a skončí sa najneskôr v roku 2020 na úrovni maximálne 20 %?



áno

nie

Uveďte výšky platieb:

Upozorňujeme vás, že ak v dôsledku degresívnosti dosiahne výška platby 25 EUR, členský štát môže naďalej poskytovať pomoc na tejto úrovni až do konca obdobia „postupného ukončovania“.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.8.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA EKOLOGICKÉHO POĽNOHOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci v prospech ekologického poľnohospodárstva podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.8. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    VŠEOBECNÉ PODMIENKY A ROZSAH PÔSOBNOSTI

1.1. Je pomoc účelovo viazaná len na poľnohospodársku prvovýrobu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.8 usmernení možno pomoc poskytnúť len na poľnohospodársku prvovýrobu.

1.2. Sú príjemcami poľnohospodárske podniky alebo skupiny poľnohospodárskych podnikov, ktoré dobrovoľne prijímajú záväzok prejsť na postupy a metódy ekologického poľnohospodárstva alebo ich naďalej zachovávať tak, ako sa vymedzuje v nariadení Rady (ES) č. 834/2007 ( 203 ), a ktoré sú aktívnymi poľnohospodármi?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.8 usmernení možno pomoc poskytnúť len v prípade splnenia daných podmienok.

2.    ZÁVÄZKY

2.1. Poskytuje sa pomoc len v prípade záväzkov, ktoré presahujú rámec týchto noriem a požiadaviek:

a) príslušné záväzné normy stanovené v súlade s hlavou VI kapitolou 1 nariadenia (ES) č. 1306/2013;

b) príslušné kritériá a minimálne činnosti stanovené podľa článku 4 ods. 1 písm. c) bodov ii) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013;

c) príslušné minimálne požiadavky uplatniteľné na používanie hnojív a prípravkov na ochranu rastlín,

d) iné príslušné záväzné požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.8 usmernení možno pomoc poskytnúť len na záväzky, ktoré prekračujú dané normy a požiadavky.

2.2. Zrealizujú sa záväzky počas počiatočného obdobia trvajúceho päť až sedem rokov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.8. usmernení sa pomoc môže poskytnúť len vtedy, ak je dodržané uvedené počiatočné obdobie, a to podliehajúc výnimkám a predĺženiam uvedeným v otázkach 2.3, 2.4 a 2.5.

2.3. Ak sa pomoc poskytuje v prípade prechodu na ekologické poľnohospodárstvo, stanoví sa počiatočné obdobie, ktoré je kratšie ako obdobie uvedené v otázke 2.2 a zodpovedá obdobiu prechodu?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, ako dlho bude uvedené obdobie trvať?

... rokov

2.4. Ak sa pomoc poskytuje na udržanie ekologického poľnohospodárstva, dôjde po uplynutí počiatočného obdobia uvedeného v otázke 2.2 k predĺženiu o ďalší rok?



áno

nie

2.5. Poskytne sa v prípade nových záväzkov týkajúcich sa udržania ekologického poľnohospodárstva, ktoré priamo nadväzujú na záväzky splnené v počiatočnom období uvedenom v otázke 2.2, kratšie obdobie?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, ako dlho bude uvedené obdobie trvať?

... rokov

2.6. Objasnite v relevantných prípadoch, ako sa budú dodržiavať pravidlá vzťahujúce sa na platby na plochu stanovené v článku 47 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a delegované akty prijaté podľa uvedeného ustanovenia:

3.    PERIODICITA A OPRÁVNENÉ NÁKLADY

3.1. Pokryje pomoc nasledujúce náklady:

a) časť dodatočných nákladov a strát príjmov, ku ktorým došlo v dôsledku prijatých záväzkov;



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, aká časť nákladov: … %

b) všetky dodatočné náklady a straty príjmov, ku ktorým došlo v dôsledku prijatých záväzkov;



áno

nie

c) transakčné náklady maximálne do výšky 20 % prémie vyplatenej za záväzok;



áno

nie

d) transakčné náklady maximálne do výšky 30 % prémie vyplatenej za záväzok v prípade záväzkov prijatých skupinami poľnohospodárskych podnikov?



áno

nie

3.2. Bude sa pomoc uvedená v otázkach 3.1. písm. c) a 3.1. písm. d) vyplácať ročne?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.8 usmernení možno danú pomoc poskytnúť len na ročnom základe.

3.3. Ak je predmetom notifikácie kompenzácia transakčných nákladov v dôsledku prijatia záväzkov v oblasti ekologického poľnohospodárstva, poskytnite presvedčivý dôkaz o takýchto nákladoch, napríklad predložením porovnania nákladov s podnikmi, ktoré takéto záväzky neprijali.

3.4. Plánuje sa poskytnúť pomoc na transakčné náklady spojené s ďalším plnením záväzkov v oblasti ekologického poľnohospodárstva, ktoré už boli prijaté v minulosti?



áno

nie

3.5. Ak ste odpovedali áno, predložte dôkaz, že naďalej vznikajú takéto náklady alebo nové transakčné náklady:

3.6. V prípade transakčných nákladov vypočítaných na základe priemerných nákladov a/alebo priemerných poľnohospodárskych podnikov, preukážte, že najmä v prípade veľkých podnikov nedochádza k nadmernej kompenzácii:

3.7. Môžete potvrdiť, že pomoc sa nebude poskytovať na záväzky, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia alebo klímy, ani na náklady kryté z pomoci na podporu zapojenia výrobcov poľnohospodárskych výrobkov do systémov kvality?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.8. usmernení sa pomoc nesmie poskytovať na záväzky, na ktoré sa vzťahujú opatrenia v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia alebo klímy, ani na náklady, ktoré sa kryjú z pomoci na podporu zapojenia výrobcov poľnohospodárskych výrobkov do systémov kvality.

3.8. Plánuje sa poskytnúť pomoc na investície týkajúce sa prvovýroby a spracovania a odbytu ekologických výrobkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, vyplňte príslušný formulár doplňujúcich informácií 1.1.1.1. alebo 1.1.1.4.

4.    DRUH A VÝŠKA POMOCI

4.1. Aký druh pomoci sa plánuje poskytnúť?

a)

pomoc na hektár za rok v prípade jednoročných plodín;

b)

pomoc na hektár za rok v prípade špeciálnych viacročných plodín;

c)

pomoc na hektár za rok v prípade iného využitia pôdy.

4.2. Uveďte výšky pomoci, ktorá sa plánuje poskytnúť:

a) pomoc v prípade jednoročných plodín:…EUR na hektár (maximálne 600 EUR na hektár)

b) pomoc v prípade špeciálnych viacročných plodín:…EUR na hektár (maximálne 900 EUR na hektár)

c) pomoc v prípade iného využitia pôdy:…EUR na hektár (maximálne 450 EUR na hektár)

4.3. Plánuje sa prekročiť strop stanovený pre druh(-y) pomoci, ktorá sa má poskytnúť?



áno

nie

4.4. Ak ste odpovedali áno, uveďte výšku pomoci, ktorú plánujete poskytnúť, objasnite výnimočné okolnosti, ktoré viedli k rozhodnutiu poskytnúť pomoc v danej výške a odôvodnite navrhnutú výšku pomoci pomocou číselných údajov:

5.    Doložka o revízii

5.1. Je v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje táto pomoc, zavedená doložka o revízii?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (724) je členský štát povinný zaviesť doložku o revízii s cieľom zabezpečiť prispôsobenie operácií v prípade zmien príslušných záväzných noriem, požiadaviek alebo povinností uvedených v oddiele 1.1.8. usmernení, ktorých rámec musia presahovať záväzky uvedené v danom oddiele.

5.2. Presahuje pomoc obdobie programu rozvoja vidieka na roky 2014 až 2020?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (725) usmernení je nutné zaviesť doložku o revízii s cieľom umožniť ich prispôsobenie právnemu rámcu nasledujúceho obdobia programu rozvoja vidieka.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.9.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA ZAPOJENIE VÝROBCOV POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV DO SYSTÉMOV KVALITY

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na zapojenie výrobcov poľnohospodárskych výrobkov do systémov kvality podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.9. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    VŠEOBECNÉ PODMIENKY A ROZSAH PÔSOBNOSTI

1.1. Je pomoc účelovo viazaná len na výrobcov poľnohospodárskych výrobkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.9 usmernení možno pomoc poskytnúť len v prípade splnenia danej podmienky.

1.2. Je pomoc uvedená v bode 280 písm. a) usmernení účelovo viazaná len na aktívnych poľnohospodárov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.9 usmernení možno pomoc poskytnúť len v prípade splnenia danej podmienky.

2.    OPRÁVNENÉ NÁKLADY

2.1. Vzťahuje sa pomoc aspoň na jeden z nasledujúcich nákladov v súvislosti so systémami kvality uvedenými v bode (282) týchto usmernení?

a)

náklady na nové zapojenie do systémov kvality;

b)

náklady na povinné kontrolné opatrenia v súvislosti so systémami kvality uskutočňované podľa právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov príslušnými orgánmi alebo v ich mene;

c)

náklady na činnosti prieskumu trhu, koncepciu a návrh výrobku a na prípravu žiadostí o uznanie systémov kvality.

2.2. Potvrďte, že pomoc sa neposkytne na náklady na kontroly podniknuté samotnými príjemcami, alebo vtedy, keď sa v právnych predpisoch Únie stanovuje, že náklady na kontrolu majú znášať výrobcovia poľnohospodárskych výrobkov a ich skupiny, bez uvedenia skutočnej výšky poplatkov.

Potvrdené

3.    DRUH SYSTÉMU A DOSTUPNOSŤ

Na aký druh schémy sa pomoc na nové zapojenie výrobcov poľnohospodárskych výrobkov do systémov kvality poskytuje?

Systémy kvality zriadené na základe týchto nariadení a ustanovení:

i) časť II hlava II kapitola 1 oddiel 2 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 ( 204 ), pokiaľ ide o víno;



áno

nie

ii) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 ( 205 );



áno

nie

iii) nariadenie Rady (ES) č. 834/2007;



áno

nie

iv) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ( 206 );



áno

nie

v) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 251/2014 ( 207 );



áno

nie

Systémy kvality poľnohospodárskych výrobkov (vrátane systémov certifikácie poľnohospodárskych podnikov), ktoré členské štáty uznali za systémy kvality spĺňajúce tieto kritériá:

a) špecifickosť konečného výrobku v rámci týchto systémov kvality musí byť odvodená od jasných povinností v záujme zaručenia:

i) špecifických charakteristických vlastností výrobku alebo

ii) špecifických poľnohospodárskych alebo výrobných postupov alebo

iii) kvalitu konečného výrobku, ktorá značne presahuje normy komerčných komodít, pokiaľ ide o verejné zdravie, zdravie zvierat alebo rastlín, dobré podmienky zvierat alebo ochranu životného prostredia;

b) systém kvality musí byť otvorený pre všetkých výrobcov;

c) systém kvality musí zahŕňať záväzné špecifikácie konečného výrobku a dodržiavanie týchto špecifikácií musia overovať verejné orgány alebo nezávislý kontrolný orgán;

d) systém kvality musí byť transparentný a zabezpečovať úplnú vysledovateľnosť poľnohospodárskych výrobkov.

Dobrovoľné systémy certifikácie poľnohospodárskych výrobkov, ktoré členský štát uznali ako systémy spĺňajúce požiadavky stanovené v oznámení Komisie – Usmernenia EÚ s osvedčenými postupmi v oblasti dobrovoľných systémov certifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín ( 208 ).

4.    PRÍSTUP K SYSTÉMU

Je pomoc dostupná všetkým oprávneným podnikom v príslušnej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.9 usmernení možno pomoc poskytnúť len v prípade splnenia danej podmienky.

5.    PERIODICITA

Poskytuje sa pomoc uvedená v bode 280 písm. a) usmernení vo forme ročného stimulu, ktorého úroveň sa určí podľa úrovne fixných nákladov vyplývajúcich zo zapojenia do systémov kvality, na maximálne obdobie piatich rokov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.9 usmernení možno pomoc poskytnúť len v prípade splnenia daných podmienok.

6.    VÝŠKA/INTENZITA POMOCI A PODMIENKY PLATBY

6.1. Aká je výška pomoci uvedenej v bode 280 písm. a) usmernení, ktorá sa má poskytnúť príjemcovi za rok?

Upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.9 usmernení je výška pomoci obmedzená na 3 000 EUR na príjemcu za rok.

6.2. Aká je intenzita pomoci uvedenej v bode (280) písm. b) a c) usmernení?

... % skutočne vynaložených nákladov

Upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.1.9 usmernení môže výška pomoci dosiahnuť 100 % skutočných vynaložených nákladov.

6.3. Potvrďte, že pomoc uvedená v bode (280) písm. b) a c) usmernení nebude zahŕňať priame platby príjemcom a bude sa vyplácať subjektu zodpovednému za kontrolné opatrenia, poskytovateľovi prieskumu alebo poradenstva:

Potvrdené

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.10.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA POSKYTOVANIE TECHNICKEJ PODPORY V ODVETVÍ POĽNOHOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí používať na notifikáciu každého opatrenia štátnej pomoci, ktorého cieľom je poskytnutie technickej pomoci v odvetví poľnohospodárstva v zmysle časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.10. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA (Vyplňte tento oddiel a príslušný oddiel nižšie podľa cieľa štátnej pomoci)

1.1. Vzťahuje sa táto pomoc na odvetvie poľnohospodárstva vrátane poľnohospodárskej prvovýroby, spracovania poľnohospodárskych výrobkov a odbytu poľnohospodárskych výrobkov?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že pomoc na služby týkajúce sa zastupovania pracovníkov v rámci poľnohospodárskeho podniku možno poskytnúť iba podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe.

1.2. Kto sú príjemcovia pomoci?

a)

poľnohospodári;

b)

organizácie výrobcov;

c)

iné (uveďte):

1.3. Je pomoc dostupná všetkým, ktorí sú na ňu oprávnení v príslušnej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.4. Ak poskytovanie technickej podpory zabezpečujú skupiny výrobcov alebo iné organizácie, predstavuje členstvo v takýchto skupinách alebo organizáciách podmienku pre prístup k danej službe?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.5. Je príspevok nečlenov týkajúci sa administratívnych nákladov príslušnej skupiny alebo organizácie výrobcov uvedených v otázke 1.4 obmedzený na náklady na zabezpečenie služby?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    POMOC NA PRENOS ZNALOSTÍ A INFORMAČNÉ AKCIE (Oddiel 1.1.10.1.)

2.1. Ktoré z týchto druhov pomoci môžu byť financované prostredníctvom schémy pomoci alebo individuálneho opatrenia?

a)

odborná príprava a získavanie zručností vrátane kurzov odbornej prípravy, seminárov a prípravy pod dohľadom školiteľa;

b)

demonštračné činnosti;

c)

informačné akcie;

d)

pomoc na krátkodobé výmeny v rámci riadenia poľnohospodárskych podnikov a na návštevy poľnohospodárskych podnikov

2.2. Na ktoré z nasledujúcich oprávnených nákladov sa vzťahuje opatrenie?

a)

náklady na organizovanie činností v oblasti odbornej prípravy, získavania zručností;

b)

náklady na cestu, ubytovanie a diéty účastníkov;

c)

náklady na zabezpečenie služieb týkajúcich sa zastupovania počas neprítomnosti účastníkov;

d)

náklady súvisiace s demonštračnými projektmi

2.3. Zahŕňajú v prípade demonštračných projektov oprávnené náklady nasledujúce činnosti?

a)

výstavba, nadobudnutie (vrátane lízingu) alebo rekonštrukcia nehnuteľného majetku, pričom pozemok je oprávnený, iba ak jeho hodnota neprekračuje 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie;

b)

kúpa alebo lízing strojov a vybavenia do výšky ich trhovej hodnoty;

c)

všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v bode (293) písm. d) bodoch i) – ii) usmernení, ako sú odmeny pre architektov, technikov a poplatky za konzultácie, poplatky súvisiace s poradenstvom v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane štúdií uskutočniteľnosti;

d)

získanie alebo vývoj počítačového softvéru a získanie patentov, licencií, autorských práv a obchodných značiek;

e)

dodatočné náklady a ušlý príjem v súvislosti s demonštračnými projektmi malého rozsahu.

Upozorňujeme vás, že oprávnené náklady sa obmedzujú na náklady uvedené v bode (293) usmernení.

2.4. Predstavujú štúdie uskutočniteľnosti oprávnené výdavky aj v prípade, že z ich výsledkov nevyplynú žiadne výdavky podľa bodu (293) písm. d) bodov i) a ii)?



áno

nie

2.5. Ak máte v úmysle poskytnúť pomoc na dodatočné výdavky a ušlý príjem v súvislosti s demonštračným projektom malého rozsahu, odôvodnite:

2.6. Sú náklady uvedené v bode (293) písm. d) bodoch i) až iv) usmernení oprávnené, pokiaľ sa používajú na demonštračný projekt a počas obdobia jeho trvania?



áno

nie

2.7. Musia mať subjekty poskytujúce služby prenosu znalostí a informačné služby na vykonávanie týchto úloh primerané kapacity v podobe kvalifikácií pracovníkov a ich pravidelnej odbornej prípravy?



áno

nie

2.8. Pomoc sa poskytuje vo forme:

a)

subvencovaných služieb;

b)

priamych peňažných platieb výrobcom len formou úhrady skutočne vynaložených nákladov?

Upozorňujeme vás, že pomoc uvedená v bode (293) písm. a) a c) a v bode (293) písm. d) bodoch i) až iv) usmernení nesmie zahŕňať priame platby príjemcom.

2.9. Pokiaľ ide o výnimku v súvislosti s otázkou 2.8, bude príjemca pomoci uvedenej v bode (293) písm. a) a c) a v bode (293) písm. d) bodoch i) až iv) usmernení poskytovateľom prenosu znalostí a informačnej akcie?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že pomoc na náklady na zabezpečenie služieb týkajúcich sa zastupovania počas neprítomnosti v zmysle bodu (293) c) usmernení sa môže alternatívne vyplácať priamo poskytovateľovi služieb zastupovania, a pomoc na demonštračné projekty malého rozsahu uvedené v bode (293) písm. d) bodoch i) až iv) usmernení sa môže vyplácať priamo príjemcom.

2.10. Ak ste na otázku 2.9 odpovedali nie, odôvodnite:

2.11. Bude sa pomoc uvedená v bode (293) písm. d) bode v) vyplácať priamo príjemcom?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.12. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci: (maximálne 100 %) …

2.13. Je v prípade oprávnených nákladov uvedených v bode (293) písm. d) usmernení maximálna výška pomoci obmedzená na 100 000 EUR počas obdobia troch účtovných rokov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

3.    POMOC NA PORADENSKÉ SLUŽBY (Oddiel 1.1.10.2)

3.1. Je účelom pomoci pomôcť poľnohospodárskym podnikom pôsobiacim v odvetví poľnohospodárstva, ako aj mladým poľnohospodárom, využívať poradenské služby na zlepšenie hospodárskej výkonnosti a environmentálneho správania, ako aj šetrnosti voči klíme a klimatickej odolnosti poľnohospodárskeho podniku a/alebo investície?



áno

nie

3.2. Poradenstvo bude zahŕňať aspoň jeden z nasledujúcich prvkov:

a)

povinnosti vyplývajúce zo zákonných požiadaviek na riadenie a/alebo noriem týkajúcich sa dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu stanovených v hlave I kapitole VI nariadenia (EÚ) č. 1306/2013;

b)

poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie stanovené v hlave III kapitole 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a udržiavanie poľnohospodárskej plochy uvedené v článku 4 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia;

c)

opatrenia zamerané na modernizáciu poľnohospodárskeho podniku, budovanie konkurencieschopnosti, odvetvovú integráciu, inovácie a trhovú orientáciu, ako aj na podporu podnikania;

d)

požiadavky stanovené členskými štátmi v súvislosti s vykonávaním článku 11 ods. 3 rámcovej smernice o vode;

e)

požiadavky stanovené členskými štátmi na vykonávanie článku 55 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ( 209 ), a najmä na dodržiavanie základných zásad integrovanej ochrany proti škodcom, uvedených v článku 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES („smernica i pesticídoch“) ( 210 );

f)

normy bezpečnosti pri práci a bezpečnostné normy týkajúce sa poľnohospodárskych podnikov;

g)

osobitné poradenstvo pre poľnohospodárov po prvýkrát zakladajúcich poľnohospodársky podnik, a to vrátane poradenstva týkajúceho sa hospodárskej a environmentálnej udržateľnosti.

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

3.3. Týka sa poradenstvo jednej alebo viacerých možností uvedených v otázke 3.2, ktoré súvisia s aspoň jednou prioritou Únie v oblasti rozvoja vidieka?



áno

nie

Uveďte podrobnosti:

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

3.4. Ktoré z týchto druhov poradenstva sú financované prostredníctvom schémy pomoci alebo individuálneho opatrenia?

a)

poradenstvo v oblasti informácií týkajúcich sa zmiernenia vplyvu zmeny klímy a prispôsobenia sa zmene klímy, biodiverzity a ochrany vôd, ako sa stanovuje v prílohe I k nariadeniu č. 1306/2013;

b)

poradenstvo v oblasti otázok súvisiacich s hospodárskou výkonnosťou a environmentálnym správaním poľnohospodárskeho podniku vrátane aspektov konkurencieschopnosti;

c)

poradenstvo v oblasti rozvoja krátkych dodávateľských reťazcov, ekologického poľnohospodárstva a zdravotných aspektov chovu hospodárskych zvierat;

d)

poradenstvo v iných otázkach.

Opíšte plánované opatrenia:

3.5. Pomoc sa musí poskytnúť poskytovateľovi poradenských služieb a nesmie zahŕňať priame platby príjemcom:



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

3.6. Majú subjekty vybrané na poskytovanie poradenstva primerané zdroje v podobe kvalifikovaných zamestnancov s pravidelnou odbornou prípravou, ako aj poradenskej praxe a spoľahlivosti v oblastiach, v ktorých poskytujú poradenstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

3.7. Poskytuje sa poradenstvo čiastočne v skupine?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v riadne odôvodnených a náležitých prípadoch sa môže poradenstvo čiastočne poskytovať v skupine s prihliadnutím na situáciu konkrétneho užívateľa poradenských služieb.

3.8. Ak ste na otázku 3.7 odpovedali áno, odôvodnite:

3.9. Je výška pomoci obmedzená na 1 500 EUR za poradenstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

3.10. Zaväzujú sa poskytovatelia poradenských služieb, že pri poskytovaní poradenstva budú dodržiavať povinnosti uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 týkajúce sa neposkytovania údajov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

4.    POMOC NA SLUŽBY TÝKAJÚCE SA ZASTUPOVANIA PRACOVNÍKOV V RÁMCI POĽNOHOSPODÁRSKEHO PODNIKU (Oddiel 1.1.10.3)

4.1. Sú podniky pôsobiace v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov výlučnými príjemcami tejto pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

4.2. Pomoc sa musí poskytnúť poskytovateľovi služieb týkajúcich sa zastupovania pracovníkov v rámci poľnohospodárskeho podniku a nesmie zahŕňať priame platby poľnohospodárom:



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

4.3. Poskytne sa pomoc v súvislosti so skutočnými nákladmi, ktoré vznikli v súvislosti so službami zastupovania poľnohospodára, fyzickej osoby, ktorá je členom poľnohospodárskej domácnosti alebo poľnohospodárskeho pracovníka počas jeho neprítomnosti v práci z dôvodu choroby vrátane ochorenia jeho dieťaťa, dovolenky, materskej a rodičovskej dovolenky, povinnej vojenskej služby alebo v prípade úmrtia?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že oprávnené náklady sa obmedzujú na náklady uvedené v bode (310) usmernení.

4.4. Je celkové trvanie zastupovania, na ktoré sa pomoc vzťahuje, obmedzené na tri mesiace za rok na jedného príjemcu, s výnimkou zastupovania z dôvodu materskej a rodičovskej dovolenky a počas povinnej vojenskej služby?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v riadne odôvodnených prípadoch môže byť celkové trvanie zastupovania povolené na dlhšie obdobie.

4.5. Ak je odpoveď na otázku 4.4 nie, odôvodnite:

4.6. Je celkové trvanie zastupovania, na ktoré sa pomoc vzťahuje, obmedzené na šesť mesiacov v prípade zastupovania z dôvodu materskej dovolenky, ako aj v prípade zastupovania z dôvodu rodičovskej dovolenky?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v riadne odôvodnených prípadoch môže byť zastupovanie z dôvodu materskej a rodičovskej dovolenky povolené na dlhšie obdobie.

4.7. Ak je odpoveď na otázku 4.6 nie, odôvodnite:

4.8. Je celkové obdobie zastupovania v prípade povinnej vojenskej služby, na ktorú sa pomoc vzťahuje, obmedzené na obdobie služby?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

4.9. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci: (maximálne 100 %): …

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.1.11.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI URČENEJ NA SPOLUPRÁCU V ODVETVÍ POĽNOHOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí používať na notifikáciu každého opatrenia štátnej pomoci, ktorého cieľom je poskytnutie spolupráce v odvetví poľnohospodárstva v zmysle časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.11 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    DRUH POMOCI

1.1. Je táto spolupráca uplatniteľná na odvetvie poľnohospodárstva vrátane poľnohospodárskej prvovýroby, spracovania poľnohospodárskych výrobkov a odbytu poľnohospodárskych výrobkov?



áno

nie

1.2. Spolupráca zahŕňa aspoň dva subjekty, ako napr.:

a)

spolupráca medzi rôznymi subjektmi v odvetví poľnohospodárstva, potravinovom reťazci (iba ak je výsledkom spracovania poľnohospodársky výrobok), ako aj ďalšími subjektmi pôsobiacimi v odvetví poľnohospodárstva, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov a priorít politiky rozvoja vidieka vrátane skupín výrobcov, družstiev a medziodvetvových organizácií;

b)

vytváranie klastrov a sietí v odvetví poľnohospodárstva;

c)

zriaďovanie a prevádzku operačných skupín EIP zameraných na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť podľa článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.

2.    OPRÁVNENÉ NÁKLADY A INTENZITA POMOCI

2.1. Pomoc sa poskytne na spoluprácu, ktorá sa týka týchto činností:

a)

pilotných projektov;

b)

vývoja nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v odvetví poľnohospodárstva a potravinárstva (v súvislosti s poľnohospodárskymi výrobkami);

c)

spolupráce medzi malými hospodárskymi subjektmi v odvetví poľnohospodárstva pri organizovaní spoločných pracovných postupov a spoločnom využívaní zariadení a zdrojov;

d)

horizontálnej a vertikálnej spolupráce medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri zriaďovaní logistických platforiem na podporu krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;

e)

propagačných činností v miestnom kontexte v súvislosti s rozvojom krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;

f)

spoločných opatrení realizovaných s cieľom zmierňovať účinky zmeny klímy alebo sa jej prispôsobovať;

g)

spoločných prístupov k environmentálnym projektom a prebiehajúcim environmentálnym postupom vrátane efektívneho vodného hospodárstva, využívania energie z obnoviteľných zdrojov ( 211 ) a ochrany poľnohospodárskych krajinných oblastí;

h)

horizontálnej a vertikálnej spolupráce medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri udržateľnej výrobe biomasy určenej na využitie pri výrobe potravín, ak je výsledkom poľnohospodársky výrobok a výroba energie pre vlastnú spotrebu;

i)

vykonávania stratégií miestneho rozvoja okrem stratégií uvedených v článku 2 ods. 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 ( 212 ), ktoré sa zameriavajú na jednu alebo viacero priorít Únie v oblasti rozvoj vidieka, a to najmä skupinami verejno-súkromných partnerstiev s výnimkou tých, ktoré sú vymedzené v článku 32 ods. 2 písm. b) uvedeného nariadenia

2.2. Bude sa pomoc na vytváranie klastrov a sietí poskytovať len novovytvoreným klastrom a sieťam a tým subjektom, ktoré začínajú vykonávať činnosť, ktorá je pre ne nová?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (317) usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

2.3. Pomoc na pilotné projekty a na vývoj nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v odvetví poľnohospodárstva a potravinárstva, a to len v súvislosti s poľnohospodárskymi výrobkami, sa môže poskytnúť aj jednotlivým subjektom. Budú sa v prípade poskytnutia pomoci jednotlivým subjektom výsledky podporeného projektu alebo činnosti šíriť?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (318) usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

2.4. Vzťahuje sa pomoc pri zriaďovaní a rozvoji krátkych dodávateľských reťazcov uvedená v bode (316) d) a e) usmernení len na dodávateľské reťazce, ktorých súčasťou je najviac jeden sprostredkovateľ medzi poľnohospodárom a spotrebiteľom?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (319) usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

2.5. Bude pomoc v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov v oblasti hospodárskej súťaže, najmä s článkami 101 a 102 zmluvy?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (320) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

Ak ste odpovedali áno, objasnite, ako sa tento súlad zabezpečí.

2.6. Pomoc sa môže poskytnúť na pokrytie týchto oprávnených nákladov, pokiaľ sa týkajú poľnohospodárskych činností:

a)

štúdie v rámci danej oblasti, štúdie uskutočniteľnosti a vypracovanie podnikateľského plánu alebo stratégie miestneho rozvoja okrem tých, ktoré sa uvádzajú v článku 33 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;

b)

náklady na oživenie príslušnej oblasti s cieľom zabezpečiť uskutočniteľnosť kolektívneho územného projektu alebo projektu, ktorý zrealizuje operačná skupina EIP, zameraného na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť, ako sa uvádza v článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. V prípade klastrov sa oživenie môže týkať aj organizácie odbornej prípravy, vytvárania sietí medzi členmi a náboru nových členov;

c)

prevádzkové náklady spolupráce, ako napr. mzda „koordinátora“;

d)

priame náklady na osobitné projekty spojené s vykonávaním podnikateľského plánu, plánu pre životné prostredie, stratégie miestneho rozvoja okrem stratégie uvedenej v článku 33 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 alebo iných opatrení zameraných na inovácie vrátane testovania; priame náklady musia byť obmedzené na oprávnené náklady investičnej pomoci, ako sa uvádza v usmerneniach, a to v časti II oddiele 1.1.1.1, ktorý je venovaný investičnej pomoci;

e)

náklady na propagačné činnosti.

2.7. Obmedzí sa pomoc v riadne odôvodnených prípadoch na maximálne obdobie siedmich rokov s výnimkou kolektívneho opatrenia v oblasti životného prostredia?



áno

nie

Odôvodnite kolektívne opatrenia v oblasti životného prostredia, ktorých trvanie je dlhšie ako sedem rokov:

2.8. Pomoc sa poskytne do výšky: …% oprávnených nákladov.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.1.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA NÁHRADU ŠKÔD SPÔSOBENÝCH PRÍRODNÝMI KATASTROFAMI ALEBO MIMORIADNYMI UDALOSŤAMI

Tento formulár musia členské štáty použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci určených na náhradu škôd v poľnohospodárskej výrobe alebo na prostriedkoch poľnohospodárskej výroby, ku ktorým došlo v dôsledku prírodných katastrof alebo mimoriadnych udalostí, podľa časti II kapitoly I oddielu 1.2.1.1. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Aká prírodná katastrofa alebo mimoriadna udalosť spôsobila (alebo – v prípade schémy pomoci ex ante ( 213 ) – mohla spôsobiť) škodu, o ktorej náhradu sa žiada?

2. Kedy došlo k udalosti uvedenej v otázke 1?

3. Uveďte posledný možný termín, ku ktorému možno pomoc vyplatiť.

4. Vyjadril príslušný orgán členského štátu formálne uznanie, že sa vyskytla prírodná katastrofa alebo mimoriadna udalosť?



áno

nie

5. Preukážte priamu súvislosť medzi prírodnou katastrofou a mimoriadnou udalosťou a škodou, ktorú utrpel poľnohospodársky podnik pôsobiaci v poľnohospodárskej prvovýrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov.

6. Komu sa pomoc vypláca? Vypláca sa pomoc priamo príslušnému poľnohospodárskemu podniku alebo skupine výrobcov, ktorej je daný poľnohospodársky podnik členom?

7. Ak sa pomoc vypláca skupine alebo organizácii výrobcov, ako je zabezpečené, aby jej výška nepresiahla výšku pomoci, na ktorú je daný podnik oprávnený?

8. Predložte čo najpresnejšie posúdenie škody, ktorú utrpeli potenciálni príjemcovia.

9. Sú na poskytnutie pomoci oprávnené len tie náklady na škodu, ktorá je priamym dôsledkom prírodnej katastrofy alebo mimoriadnej udalosti?



áno

nie

10. Posudzuje verejný orgán, nezávislý znalec uznaný orgánom poskytujúcim pomoc alebo poisťovňa priamy dôsledok uvedený v otázke 9?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte, o ktorý prípad ide: …

11. Aký druh kompenzácie sa kryje z pomoci (prípustných je viac odpovedí)?

a)

náhrada materiálových škôd na budovách, zariadeniach, strojoch, zásobách a výrobných prostriedkoch;

b)

náhrada straty príjmu v dôsledku úplného alebo čiastočného zničenia poľnohospodárskej výroby a poľnohospodárskych výrobných prostriedkov.

12. Vypočíta sa škoda na úrovni jednotlivých príjemcov?



áno

nie

13. Vypočíta sa škoda v prípade materiálových škôd uvedených v otázke 11 na základe nákladov na opravy alebo ekonomickej hodnoty poškodeného majetku pred nepriaznivou prírodnou katastrofou alebo mimoriadnou udalosťou?



áno

nie

14. Použijú sa na výpočet ročnej poľnohospodárskej výroby príjemcu indexy?



áno

nie

15. Ak ste na otázku 14 odpovedali áno, umožní použitá metóda výpočtu stanovenie reálnej straty, ktorú utrpel príjemca v danom roku?



áno

nie

16. Bude meranie rozsahu spôsobenej straty prispôsobené konkrétnym špecifikám každého druhu výrobku s použitím:

a)

biologických indexov (množstvo strát na biomase) alebo ekvivalentných indexov strát na výnosoch, ktoré sa určia na úrovni poľnohospodárskeho podniku, miestnej, regionálnej alebo celoštátnej úrovni, alebo

b)

indexov počasia (vrátane množstva zrážok, teploty a pod..), ktoré sa určia na miestnej, regionálnej alebo celoštátnej úrovni?



áno

nie

17. Ak je v písmenách a) a b) otázky 16 ako odpoveď áno, ako členský štát zabezpečí, aby boli príslušné výpočty reprezentatívne, neboli založené na nezvyčajne vysokých výnosoch a nemali za následok nadmernú kompenzáciu ktoréhokoľvek príjemcu?

18. Postihla daná prírodná katastrofa alebo mimoriadna udalosť rovnakým spôsobom širšiu oblasť?



áno

nie

19. Ak ste na otázku 18 odpovedali áno, budú sa platby pomoci zakladať na priemerných stratách?



áno

nie

20. Ak ste na otázku 19 odpovedali áno, ako členský štát zabezpečí, aby boli priemerné straty uvedené v otázke 19 reprezentatívne a nemali výraznú nadmernú kompenzáciu ktoréhokoľvek príjemcu?

21. Sú iné platby, ktoré prijal príjemca pomoci, napríklad na základe poistných zmlúv, odpočítané od výšky oprávnených nákladov?



áno

nie

22. Ako členský štát zabezpečí, aby boli všetky ostatné náklady, ktoré neboli vynaložené v dôsledku prírodnej katastrofy alebo mimoriadnej udalosti, odpočítané od výšky oprávnených nákladov?

23. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci v hrubom vyjadrení ako percento oprávnených nákladov:

Nasledujúca otázka sa uplatňuje v prípade notifikácie rámcových schém pomoci ex ante určených na náhradu škôd spôsobených prírodnými katastrofami:

24. Jasne stanovte podmienky, za ktorých sa pomoc môže poskytnúť v prípade zemetrasení, lavín, zosuvov pôdy a povodní, ako aj tornád, hurikánov, sopečných erupcií a nekontrolovaných požiarov prírodného pôvodu.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA NÁHRADU ŠKODY SPÔSOBENEJ NEPRIAZNIVOU POVETERNOSTNOU UDALOSŤOU, KTORÚ MOŽNO PRIROVNAŤ K PRÍRODNEJ KATASTROFE

Tento formulár musia členské štáty použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci určených na náhradu škôd v poľnohospodárskej výrobe alebo na prostriedkoch poľnohospodárskej výroby, ku ktorým došlo v dôsledku nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, podľa časti II kapitoly I oddielu 1.2.1.2. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Akou nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, sa odôvodňuje pomoc?

2. Kedy došlo k nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, uvedenej v otázke 1?

3. Uveďte posledný možný termín, ku ktorému možno pomoc vyplatiť.

4. Preukážte, prečo možno nepriaznivú poveternostnú udalosť prirovnať k prírodnej katastrofe.

5. Poskytne sa pomoc len na poľnohospodársku prvovýrobu?



áno

nie

6. Vyjadril príslušný orgán členského štátu formálne uznanie výskytu nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe?



áno

nie

7. Preukážte priamu súvislosť medzi nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, a škodou, ktorú poľnohospodársky podnik pôsobiaci v poľnohospodárskej prvovýrobe utrpel.

8. Stanovili sa vopred kritériá, ktoré slúžia na formálne uznanie výskytu nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe?



áno

nie

9. Predložte náležité podporné meteorologické informácie súvisiace s príslušnou nepriaznivou poveternostnou udalosťou.

10. Vypláca sa pomoc priamo:

a)

príslušným podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe alebo

b)

skupine alebo organizácii výrobcov, ktorej členmi sú poľnohospodárske podniky uvedené v bode a)?

11. Ak ste v odpovedi na otázku 10 uviedli možnosť b), objasnite, ako je zabezpečené, aby výška pomoci nepresiahla výšku pomoci, na ktorú je daný poľnohospodársky podnik oprávnený:

12. Uveďte náklady oprávnené na získanie pomoci:

a)

kompenzácia za stratu príjemcovho príjmu v dôsledku úplného a lebo čiastočného zničenia poľnohospodárskych výrobkov a výrobných prostriedkov, k čomu došlo v dôsledku výskytu nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe podľa bodu (354) písm. b) usmernení;

b)

náhrada za materiálové škody na poľnohospodárskych budovách, vybavení a strojoch, zásobách a výrobných prostriedkoch, ku ktorým došlo v dôsledku výskytu nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe podľa bodu (354) písm. a) usmernení.

13. Ak ste v odpovedi na otázku 12 uviedli možnosť a), vypočíta sa strata príjmu odpočítaním súčinu množstva poľnohospodárskych výrobkov vyrobených v roku nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, alebo v každom nasledujúcom roku ovplyvnenom úplným alebo čiastočným zničením výrobných prostriedkov s priemernou predajnou cenou dosiahnutou počas príslušného roku; od výsledku vynásobenia priemerného ročného množstva poľnohospodárskych výrobkov vyrobených za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo za priemerné trojročné obdobie založené na predchádzajúcom päť rokov trvajúcom období (s vylúčením najvyššej a najnižšej hodnoty) priemernou dosiahnutou predajnou cenou?



áno

nie

14. Ak ste na otázku 13 odpovedali áno, budú k sume získanej uvedeným výpočtom straty príjmu pripočítané ostatné náklady, ktoré príjemca vynaložil v dôsledku nepriaznivej poveternostnej udalosti, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe?



áno

nie

15. Ak ste otázku 13 odpovedali áno, zníži sa suma získaná uvedeným výpočtom straty príjmu o akúkoľvek sumu získanú na základe systémov poistenia a o náklady, ktoré nevznikli v dôsledku nepriaznivej poveternostnej udalosti (napríklad kvôli neúrode)?



áno

nie

16. Použijú sa na výpočet ročnej poľnohospodárskej výroby príjemcu indexy?



áno

nie

17. Ak ste na otázku 16 odpovedali áno, umožní použitá metóda výpočtu stanovenie reálnej straty, ktorú utrpel príjemca v danom roku?



áno

nie

18. Bude metóda výpočtu rozsahu spôsobenej straty prispôsobené konkrétnym špecifikám každého druhu poľnohospodárskeho výrobku s použitím:

a) biologických indexov (t. j. množstvo strát na biomase) alebo ekvivalentných indexov strát na výnosoch, ktoré sa určia na úrovni poľnohospodárskeho podniku, miestnej, regionálnej alebo celoštátnej úrovni, alebo

b) indexov počasia (vrátane množstva zrážok, teploty a pod..), ktoré sa určia na miestnej, regionálnej alebo celoštátnej úrovni?



áno

nie

19. Postihla daná nepriaznivá poveternostná udalosť, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, rovnakým spôsobom širšiu oblasť?



áno

nie

20. Ak ste na otázku 19 odpovedali áno, budú sa platby pomoci zakladať na priemerných stratách?



áno

nie

21. Ak ste na otázku 20 odpovedali áno, ako sa zabezpečí, aby boli tieto priemerné straty uvedené v otázke 20 reprezentatívne, neboli založené na nezvyčajne vysokých výnosoch a nemali za následok nadmernú kompenzáciu ktoréhokoľvek príjemcu?

22. Bude výška pomoci vypočítaná na základe nákladov na opravy alebo ekonomickej hodnoty poškodeného majetku pred nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe?



áno

nie

23. Bude strata vypočítaná na úrovni jednotlivých príjemcov?



áno

nie

24. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci v hrubom vyjadrení ako percento oprávnených nákladov:

25. Sú danou nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, zasiahnuté oblasti s prírodnými obmedzeniami?



áno

nie

26. Bude poskytnutá náhrada znížená o 50 %, ak príslušný poľnohospodár neuzavrel poistenie pokrývajúce aspoň 50 % jeho priemernej ročnej výroby alebo príjmov súvisiacich s výrobou, ako aj štatisticky najčastejšie klimatické riziká v dotknutom členskom štáte alebo regióne?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že k výnimkám z tejto podmienky možno pristúpiť len vtedy, ak členský štát dokáže presvedčivo preukázať, že napriek maximálnemu úsiliu nebolo v čase výskytu škody k dispozícii finančne dostupné poistenie pokrývajúce štatisticky najvýznamnejšie klimatické riziká v dotknutom členskom štáte alebo regióne.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.3.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA BOJ PROTI CHOROBÁM ZVIERAT A ŠKODCOM RASTLÍN

Tento formulár musia členské štáty použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na náklady na prevenciu, kontrolu a eradikáciu chorôb zvierat a škodcov rastlín a štátnej pomoci na náhradu škôd spôsobených chorobami zvierat a škodcami rastlín podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.2.1.3. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Na akú chorobu zvierat alebo na akého škodcu rastlín sa pomoc vzťahuje?

2. Poskytne sa pomoc len podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe?



áno

nie

3. Bude sa pomoc vyplácať len:

a)

v súvislosti s chorobami zvierat alebo so škodcami rastlín, v prípade ktorých existujú predpisy Únie alebo vnútroštátne predpisy, ktoré sú stanovené v zákonoch, iných právnych predpisoch alebo vo forme administratívnych opatrení;

b)

ako súčasť:

i) verejného programu na úrovni Únie, na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni, ktorý je zameraný na prevenciu, kontrolu alebo eradikáciu príslušných chorôb zvierat alebo škodcov rastlín alebo

ii) núdzových opatrení uložených príslušným verejným orgánom; alebo

iii) opatrení zameraných na eradikáciu alebo obmedzenie výskytu škodcov rastlín vykonaných v súlade so smernicou Rady 2000/29/ES ( 214 ).

4. K notifikácii priložte opis príslušných opatrení na prevenciu, kontrolu a eradikáciu.

5. Vykonáva členský štát v súvislosti so škodami, ktoré spôsobili škodcovia rastlín, článok 14 ods. 1 smernice o pesticídoch ( 215 ) a článok 55 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ( 216 )?



áno

nie

6. Vzťahuje sa pomoc na choroby zvierat alebo škodcov rastlín, v súvislosti s ktorými sa v právnych predpisoch Únie stanovuje, že poplatky za prijaté opatrenia znáša príjemca?



áno

nie

7. Spôsobil príjemca chorobu zvierat alebo výskyt rastlinných škodcov úmyselne alebo z nedbanlivosti?



áno

nie

8. V prípade choroby zvierat uveďte, či je daná choroba uvedená v zozname chorôb zvierat vypracovanom Svetovou organizáciou pre zdravie zvierat alebo v zozname chorôb zvierat a zoonóz uvedenom v prílohách I a II k nariadeniu (EÚ) č. 652/2014 ( 217 ).



áno

nie

9. Kedy vznikli náklady alebo škody spôsobené chorobou zvierat alebo škodcom rastlín?

10. Uveďte posledný možný termín, ku ktorému možno pomoc vyplatiť.

11. Sú na poskytnutie pomoci oprávnené náklady, ktoré neboli vynaložené priamo v dôsledku choroby zvierat alebo škodcov rastlín a ktoré by príjemca aj tak vynaložil?



áno

nie

12. V prípade preventívnych opatrení (t. j. opatrení týkajúcich sa chorôb zvierat alebo výskytu škodcov rastlín, ku ktorým zatiaľ nedošlo) označte, ktoré náklady sú oprávnené na získanie pomoci:

a)

zdravotné kontroly,

b)

analýzy,

c)

testy a iné skríningové opatrenia,

d)

nákup, skladovanie, podávanie a distribúcia očkovacích látok, liekov, látok na liečbu zvierat a prípravkov na ochranu rastlín,

e)

preventívne zabíjanie alebo utratenie zvierat, alebo likvidácia živočíšnych výrobkov a plodín a čistenie a dezinfekcia prevádzky a vybavenia.

13. V prípade kontrolných alebo eradikačných opatrení (t. j. opatrení týkajúcich sa chorôb zvierat, v prípade ktorých príslušný orgán formálne uznal výskyt ich ohniska alebo opatrení týkajúcich sa škodcov rastlín; v prípade ktorých príslušný orgán formálne uznal ich výskyt) označte, ktoré náklady sú oprávnené na získanie pomoci:

a)

testy a iné skríningové opatrenia týkajúce sa chorôb zvierat vrátane testov prenosnej spongiformnej encefalopatie (TSE) a bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE);

d)

nákup, skladovanie, podávanie a distribúcia očkovacích látok, liekov, látok na liečbu zvierat a prípravkov na ochranu rastlín;

c)

zabíjanie alebo utratenie a likvidácia zvierat a likvidácia s nimi súvisiacich výrobkov alebo likvidácia rastlín vrátane likvidácie uhynutých zvierat alebo zničených rastlín v dôsledku očkovania alebo iných opatrení nariadených príslušným orgánom a čistenie a dezinfekcia poľnohospodárskeho podniku a vybavenia.

14. Uveďte, v akej forme bude pomoc poskytnutá:

a)

formou vecného plnenia;

b)

príjemcovi sa uhradia skutočné náklady.

15. Ak ste v odpovedi na otázku 14 uviedli možnosť b), uveďte, či sú oprávnené náklady v súlade s oprávnenými nákladmi uvedenými v bodoch (374) písm. d) a (375) písm. b) usmernení.



áno

nie

16. Ak ste na otázku 15 odpovedali nie, týka sa to rastlín?



áno

nie

17. Ak ste na otázku odpovedali áno, uveďte, či sú oprávnené náklady v súlade s bodmi (374) písm. e) a (375) písm. c) usmernení.



áno

nie

18. Vypočíta sa v prípade pomoci na náhradu škôd spôsobených chorobami zvierat alebo škodcami rastlín výška náhrady vo vzťahu k:

a) trhovej hodnote zvierat, ktoré boli zabité alebo utratené alebo uhynuli, alebo s nimi súvisiacich výrobkov alebo rastlín, ktoré boli zlikvidované, a to v dôsledku chorôb zvierat alebo prítomnosti škodcov rastlín, ako súčasť verejného programu alebo opatrenia uvedeného v bode (366) písm. b) usmernení?



áno

nie

b) strate príjmu v dôsledku karanténnych povinností a ťažkostí pri obnovení stavu chovu alebo opätovnej výsadbe a povinnom striedaní plodín?



áno

nie

19. Bude pomoc obmedzená na náklady a škody spôsobené chorobami zvierat a škodcami rastlín, v súvislosti s ktorými príslušný orgán:

a)

v prípade choroby zvierat úradne uznal ohnisko choroby alebo

b)

v prípade škodcov rastlín formálne uznal ich výskyt.

20. Zaväzuje sa členský štát, že zabezpečí, aby výška pomoci, ako aj akýchkoľvek iných platieb prijatých príjemcom vrátane platieb vyplývajúcich z iných vnútroštátnych opatrení alebo opatrení Únie, prípadne poistných zmlúv na rovnaké oprávnené náklady, nepresiahla 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.4.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA MŔTVE HOSPODÁRSKE ZVIERATÁ

Tento formulár musia použiť členské štáty na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na mŕtve hospodárske zvieratá podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.2.1.4. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Poskytne sa pomoc len podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe?



áno

nie

2. Uveďte, aké sú náklady oprávnené na získanie pomoci a uplatniteľné intenzity pomoci:

a)

náklady na odstraňovanie mŕtvych hospodárskych zvierat: …. %,

b)

náklady na likvidáciou mŕtvych hospodárskych zvierat: …. %,

c)

náklady na odstraňovanie a likvidáciu mŕtvych hospodárskych zvierat, ak je pomoc financovaná prostredníctvom poplatkov alebo povinných príspevkov určených na financovanie odstraňovania a likvidácie mŕtvych hospodárskych zvierat, pod podmienkou, že tieto poplatky alebo príspevky sú obmedzené na sektor mäsa a sú uložené priamo tomuto odvetviu. …. %,

d)

náklady na odstránenie a likvidáciu mŕtvych hospodárskych zvierat, ak existuje povinnosť uskutočniť u príslušných mŕtvych hospodárskych zvierat testy na TSE alebo v prípade výskytu ohniska choroby zvierat, ktorá je uvedená v zozname chorôb zvierat vypracovanom Svetovou organizáciou pre zdravie zvierat alebo sa nachádza medzi chorobami zvierat a zoonózami uvedenými v prílohách I a II k nariadeniu (EÚ) č. 652/2014 ( 218 ): …. %.

3. Je pomoc podmienená existenciou dôsledného monitorovacieho programu, ktorým sa zabezpečí bezpečná likvidácia všetkých mŕtvych hospodárskych zvierat v dotknutom členskom štáte?



áno

nie

4. Zahŕňa pomoc priame peňažné platby podnikom pôsobiacim v odvetví chovu dobytka?



áno

nie

5. Vyplatí sa pomoc hospodárskym subjektom, ktoré pôsobia v rámci výrobného reťazca následne po podnikoch pôsobiacich v odvetví chovu hospodárskych zvierat a ktoré poskytujú služby súvisiace s odstraňovaním a likvidáciou mŕtvych hospodárskych zvierat?



áno

nie

6. Poskytne sa pomoc na náklady spojené s odstraňovaním odpadu z bitúnkov?



áno

nie

7. Poskytne sa pomoc na investície uskutočnené vo vzťahu k odstraňovaniu odpadu z bitúnkov?



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.5.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA NÁHRADU ŠKÔD SPÔSOBENÝCH CHRÁNENÝMI ZVIERATAMI

Tento formulár musia použiť členské štáty na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci určených na náhradu škôd spôsobených chránenými zvieratami podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.2.1.5. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Sú podniky pôsobiace v oblasti prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov výlučnými príjemcami tejto pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2. Vyžadujú sa od príjemcu preventívne opatrenia, ktoré sú primerané vzhľadom na riziko škôd spôsobených chránenými zvieratami v príslušnej oblasti?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc možno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom len v prípade predloženia jasných dôkazov o tom, že takéto preventívne opatrenia nie je možné podniknúť.

3. Ak ste na otázku 2 odpovedali áno, uveďte, aký druh preventívnych opatrení sa vyžadoval (napr. podľa možnosti bezpečnostné oplotenie, psy na stráženie hospodárskych zvierat, atď.)

4. Aké chránené zviera spôsobilo škody, za ktoré sa má poskytnúť náhrada?

5. Aký je charakter spôsobených škôd?

6. Preukážte priamu súvislosť medzi škodou, ktorú utrpel poľnohospodársky podnik pôsobiaci v poľnohospodárskej prvovýrobe, a správaním chránených zvierat.

7. Vypláca sa pomoc priamo dotknutému poľnohospodárskemu podniku alebo skupine či organizácii výrobcov, ktorej je daný podnik členom?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8. Ak sa pomoc vypláca skupine alebo organizácii výrobcov, prekračuje jej úroveň výšku pomoci, na ktorú je daný poľnohospodársky podnik oprávnený?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

9. Kedy došlo k udalosti, ktorá spôsobila danú škodu?

Upozorňujeme vás, že schéma pomoci sa musí stanoviť v rámci obdobia troch rokov od dátumu vzniku straty alebo škody.

10. Uveďte posledný možný termín, ku ktorému možno pomoc vyplatiť.

Upozorňujeme vás, že pomoc sa musí vyplatiť v rámci obdobia štyroch rokov od dátumu vzniku straty alebo škody.

11. Vypočíta sa škoda na úrovni jednotlivých príjemcov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

12. Aký druh kompenzácie sa kryje z pomoci (prípustných je viac odpovedí)?

a)

náhrad za zabité zvieratá alebo zničené rastliny;

b)

náhrada za vynaložené nepriame náklady;

c)

náhrada materiálových škôd na vybavení poľnohospodárskeho podniku, strojoch a poľnohospodárskych budovách a zásobách.

Upozorňujeme vás, že pomoc na investície do opatrení na zabránenie škodám spôsobeným chránenými zvieratami možno poskytnúť v súlade s podmienkami uvedenými v časti II kapitole 1 oddiele 1.1.1.1. usmernení, a nie v oddiele 1.2.15 usmernení.

13. Ak ste v odpovedi na otázku 12 uviedli možnosť a), vychádza sa pri výpočte oprávnených nákladov z trhovej hodnoty zabitých zvierat alebo zničených rastlín?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

14. Ak ste v odpovedi na otázku 12 uviedli možnosť b), podrobne uveďte všetky nepriame náklady, ktoré možno refundovať (ako napr. veterinárne náklady vyplývajúce z ošetrovania zranených zvierat a náklady na práce v súvislosti s hľadaním stratených zvierat).

15. Ak ste v odpovedi na otázku 12 uviedli možnosť c), vychádza sa pri výpočte materiálovej škody z nákladov na opravy alebo z ekonomickej hodnoty poškodeného majetku pred udalosťou, ktorá viedla k vzniku škody?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

16. Ak ste v odpovedi na otázku 12 uviedli možnosť c), presahuje pomoc náklady na opravu alebo pokles reálnej trhovej hodnoty spôsobený udalosťou, ktorá zapríčinila škodu, teda rozdiel medzi hodnotou majetku bezprostredne pred udalosťou a bezprostredne po nej?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

17. Je pomoc obmedzená na škodu, ktorá vznikla priamo v dôsledku udalosti, ktorá zapríčinila škodu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

18. Ktorý z nasledujúcich subjektov je zodpovedný za posudzovanie oprávnených nákladov?

a)

verejný orgán;

b)

nezávislý znalec uznaný orgánom poskytujúcim pomoc;

c)

poisťovňa.

Upozorňujeme vás, že náklady budú oprávnené na získanie pomoci len vtedy, ak posúdenie vykonal jeden z troch subjektov uvedených v písmenách a), b) a c).

19. Sú iné platby, ktoré prijal príjemca pomoci, napríklad na základe poistných zmlúv, odpočítané od výšky oprávnených nákladov?



áno

nie

20. Sú náklady, ktoré neboli vynaložené v dôsledku udalosti, ktorá spôsobila škodu a ktoré by inak príjemca vynaložil, odpočítané od výšky pomoci?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

21. Ako sa plánuje zabezpečiť, aby sa predišlo nadmernej kompenzácii v dôsledku kombinácie tejto pomoci s inými nástrojmi podpory na úrovni členských štátov alebo Únie alebo so systémami súkromného poistenia?

22. Uveďte intenzitu pomoci v hrubom vyjadrení ako percento priamych oprávnených nákladov.

23. Uveďte intenzitu pomoci v hrubom vyjadrení ako percento nepriamych oprávnených nákladov.

Upozorňujeme vás, že kompenzácia nepriamych oprávnených nákladov nesmie presiahnuť 80 % celkových nepriamych oprávnených nákladov.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.6.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA PLATBY POISTNÉHO

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých schém štátnej pomoci určenej na kompenzáciu platieb poistného podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.2.1.6. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Stanovuje sa v opatrení pomoci platba poistného v prospech spoločností pôsobiacich v oblasti spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (406) usmernení môže Komisia povoliť len pomoc na platby poistného podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe.

2. Uveďte, aké škody bude kryť postenie, ktorého poistné bude čiastočne financované v rámci notifikovaného opatrenia pomoci:

škody spôsobené prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi udalosťami, nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, chorobami zvierat a škodcami rastlín, odstraňovaním a likvidáciou mŕtvych hospodárskych zvierat a škody spôsobené chránenými zvieratami podľa oddielov 1.2.1.1. až 1.2.1.5. usmernení, ako aj inými nepriaznivými poveternostnými udalosťami;

škody spôsobené environmentálnymi nehodami.

3. Bol v prípade pomoci na platby poistného, pokiaľ ide o poistenie proti stratám spôsobeným environmentálnymi nehodami, výskyt environmentálnej nehody ako taký formálne uznaný príslušným orgánom členského štátu?



áno

nie

3.1. Ak ste odpovedali áno, stanovil členský štát vopred kritériá, na základe ktorých sa uvedené formálne uznanie považuje za udelené?



áno

nie

3.2. Boli na výpočet ročnej poľnohospodárskej výroby príjemcu a rozsahu strát použité indexy?



áno

nie

4. Je pomoc obmedzená na poistenie poskytnuté jedinou poisťovňou alebo skupinou poisťovní?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (407) usmernení Komisia nemôže povoliť pomoc na platby poistného, ak je obmedzená na poistenie poskytnuté jedinou poisťovňou alebo skupinou poisťovní.

5. Je pomoc podmienená tým, že poistná zmluva sa musí uzavrieť so spoločnosťou, ktorá je zriadená v dotknutom členskom štáte?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (407) usmernení Komisia nemôže povoliť pomoc na platby poistného, ktoré pri platbe poistného, ktoré predstavuje prekážku vo fungovaní vnútorného trhu s poisťovacími službami.

6. Pokrýva pomoc program opätovného poistenia?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, predložte všetky potrebné informácie s cieľom umožniť Komisii overiť možné prvky pomoci na rôznych náležitých úrovniach (t. j. na úrovni poisťovateľa a/alebo opätovného poisťovateľa) a zlučiteľnosť navrhovanej pomoci s vnútorným trhom. Predovšetkým predložte dostatočné informácie, ktoré Komisii umožnia skontrolovať, či sa konečný prínos pomoci presunul na poľnohospodára.

7. Aké sú oprávnené náklady?

a)

náklady na poistné pri poistení proti stratám spôsobeným udalosťami uvedenými v otázke 2;

b)

náklady spojené so schémou opätovného poistenia. Uveďte:

8. Aká je maximálna výška navrhovanej pomoci? (v percentách)

Upozorňujeme vás, že intenzita pomoci v hrubom vyjadrení nesmie presiahnuť 65 % nákladov na poistné, s výnimkou pomoci na odstránenie a likvidáciu mŕtvych hospodárskych zvierat, pri ktorých intenzita pomoci nesmie presiahnuť 100 % nákladov na poistné, pokiaľ ide o poistné na odstránenie mŕtvych hospodárskych zvierat a 75 % nákladov na poistné, pokiaľ ide o poistné na likvidáciu mŕtvych hospodárskych zvierat.

9. Bude výška poistného, na ktoré možno poskytnúť pomoc, obmedzená uplatnením stropu?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, aký bude strop? …

10. Sú platby poistného obmedzené tak, aby kompenzovali len náklady na náhradu škôd spôsobených udalosťami uvedenými v otázke 2?



áno

nie

11. Vyžaduje, prípadne špecifikuje sa v súvislosti s platbami poistného konkrétny druh alebo objem budúcej výroby?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (410) usmernení sa platbou poistného môžu kompenzovať len náklady na náhradu škôd spôsobených udalosťami uvedenými v otázke 2, pričom sa nemusí vyžadovať ani špecifikovať druh alebo objem budúcej výroby.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.1.7.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA FINANČNÉ PRÍSPEVKY DO VZÁJOMNÝCH FONDOV

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých schém štátnej pomoci určenej na kompenzáciu finančných príspevkov do vzájomných fondov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.2.1.7. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Stanovujú sa v opatrení pomoci finančné príspevky do vzájomných fondov v prospech veľkých spoločností a/alebo spoločností pôsobiacich v oblasti spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (415) usmernení môže Komisia povoliť len finančné príspevky do vzájomných fondov podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe.

2. Uveďte, aké škody bude kryť vzájomný fond, ktorého finančný príspevok bude čiastočne financovaný v rámci notifikovaného opatrenia pomoci:

škody spôsobené nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, chorobami zvierat alebo škodcami rastlín podľa časti II, kapitoly 1 oddielov 1.2.1.2. a 1.2.1.3. usmernení;

škody spôsobené environmentálnymi nehodami.

3. Je v prípade finančných príspevkov do vzájomných fondov na účely úhrady náhrady škôd spôsobených environmentálnymi nehodami výskyt environmentálnej nehody ako taký formálne uznaný príslušným orgánom členského štátu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (419) usmernení musí byť výskyt environmentálnej nehody ako taký formálne uznaný príslušným orgánom dotknutého členského štátu.

3.1. Ak ste odpovedali áno, stanovil členský štát vopred kritériá, na základe ktorých sa uvedené formálne uznanie považuje za udelené?



áno

nie

3.2. Boli na výpočet ročnej poľnohospodárskej výroby príjemcu a rozsahu strát použité indexy?



áno

nie

4. Aké sú oprávnené náklady?

Finančné príspevky do vzájomných fondov na účely úhrady náhrady škôd poľnohospodárom uvedených v otázke 2, ktoré sa vzťahujú na sumy vyplatené vzájomným fondom ako finančná kompenzácia podnikom pôsobiacim v poľnohospodárskej prvovýrobe.

Upozorňujeme vás, že iné náklady nie sú oprávnené.

5. Aká je výška navrhovanej pomoci? (v percentách)

Upozorňujeme vás, že maximálna miera pomoci predstavuje 65 % oprávnených nákladov.

6. Bude výška nákladov, ktoré sú oprávnené na získanie pomoci, obmedzená?



áno

nie

6.1. Ak ste odpovedali áno, ako bude táto výška obmedzená?

strop na každý fond: …

primeraný strop na riadneho/pridruženého člena fondu: …

7. Bol vzájomný fond akreditovaný príslušným orgánom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi?



áno

nie

8. Má vzájomný fond transparentnú politiku platieb do fondu a výberov z fondu?



áno

nie

9. Má vzájomný fond jasné pravidlá pridelenia zodpovednosti za akékoľvek vzniknuté dlhy?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (416) usmernení je nutné kladne zodpovedať otázky 7, 8 a 9 tohto formulára doplňujúcich informácií, aby Komisia mohla pomoc schváliť.

10. Stanovili sa pravidlá vytvárania a riadenia vzájomných fondov, najmä pravidlá poskytovania kompenzačných platieb, ako aj pravidlá spravovania a monitorovania ich dodržiavania?



áno

nie

11. Sú v pravidlách, ktorými sa daný vzájomný fond riadi, stanovené pokuty v prípade nedbanlivosti zo strany podniku?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (417) usmernení je nutné kladne zodpovedať otázky 10 a 11 tohto formulára doplňujúcich informácií, aby Komisia mohla pomoc schváliť.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.2.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA UZAVRETIA VÝROBNEJ KAPACITY

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci týkajúcich sa uzavretia výrobnej kapacity z dôvodov zdravia zvierat, rastlín alebo ľudí a zo sanitárnych, etických alebo environmentálnych dôvodov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.1.2. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

Stanovuje sa v plánovanom opatrení, že

a) na strane príjemcu pomoci musí existovať spoluúčasť.

b) podniky v ťažkostiach sú z opatrenia vylúčené;

c) nesmie dôjsť k nadmernej kompenzácii straty kapitálovej hodnoty majetku?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.2.2 usmernení nemožno v prípade nesplnenia daných podmienok pomoc poskytnúť.

1.    UZAVRETIE KAPACITY Z DÔVODOV ZDRAVIA ZVIERAT, RASTLÍN ALEBO ĽUDÍ, ZO SANITÁRNYCH, ETICKÝCH ALEBO ENVIRONMENTÁLNYCH DÔVODOV

1.1. Čo je dôvodom uzavretia kapacity:

a)

zdravie zvierat;

b)

zdravie rastlín;

c)

zdravie ľudí;

d)

sanitárne dôvody;

e)

etické dôvody;

f)

environmentálne dôvody.

Podrobne opíšte dôvod(-y):

1.2. Predstavuje opatrenie schému alebo individuálnu pomoc?

a)

schéma pomoci;

b)

individuálna pomoc;

1.2.1. Ak predstavuje schému pomoci, je dostupná všetkým oprávneným podnikom v rovnakej skutkovej situácii za rovnakých podmienok?



áno

nie

1.3. Opíšte schému pomoci alebo individuálne opatrenie vrátane dôvodov a potreby opatrenia.

1.4. Spoluúčasť zo strany príjemcu (-ov) pomoci.

1.4.1. Do akej miery sa uzavrie kapacita príslušného(-ých) podniku(-ov)?

a)

úplné uzavretie kapacity;

b)

čiastočné uzavretie kapacity.

V prípade čiastočného uzavretia kapacity odôvodnite:

1.4.2. Zaviazal(-i) sa príjemca(-ovia) právne, že uzavretie danej výrobnej kapacity je definitívne a neodvolateľné a že príjemca(-ovia) nezačne vykonávať tú istú činnosť na inom mieste a vzťahujú sa dané záväzky aj na každého budúceho kupujúceho príslušného pozemku/zariadenia?



áno

nie

1.4.3. Na získanie pomoci sú oprávnené len tie podniky, ktoré sa skutočne zaoberajú výrobou a iba tie výrobné kapacity, ktoré sa za posledných päť rokov pred uzavretím kapacity skutočne nepretržite využívali. Vzťahuje sa uvedené na príjemcu(-ov) tohto opatrenia?



áno

nie

1.5. Sú na získanie pomoci oprávnené len tie podniky, ktoré dodržiavajú normy Únie?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že podniky, ktoré normy Únie nedodržiavajú a ktoré by v každom prípade museli zastaviť výrobu, musia byť vylúčené.

1.6. Negatívne účinky na životné prostredie

1.6.1. S cieľom zabrániť erózii a iným negatívnym účinkom na životné prostredie sa vlastník(-ci) voľnej poľnohospodárskej pôdy vyňatej z produkcie musí(-ia) zaviazať, že splní(-ia) jeden zo záväzkov uvedených v bodoch a), b) alebo c). Ktorý záväzok sa príjemca(-ovia) tohto opatrenia zaväzuje(-ú) splniť?

a)

do dvoch rokov od uzavretia zalesniť alebo zmeniť voľnú poľnohospodársku pôdu na prírodnú oblasť, a to spôsobom, ktorý zabezpečí zamedzenie negatívnych účinkov na životné prostredie;

b)

udržiavať pôdu v dobrom poľnohospodárskom a environmentálnom stave v súlade s hlavou VI kapitolou I nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 ( 219 ) a príslušnými vykonávacími predpismi s cieľom opätovného použitia pôdy po 20 rokoch od skutočného uzavretia;

c)

zabezpečiť, aby sa uzavretie zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 ( 220 ), uskutočňovalo v súlade s článkami 11 a 22 uvedenej smernice, v ktorých sa vyžaduje prijatie nevyhnutných opatrení, aby sa predišlo riziku znečisťovania a aby sa miesto prevádzky vrátilo do uspokojivého stavu.

Opíšte, ako bude príjemca plniť záväzok:

1.7. Oprávnené náklady.

1.7.1. Aké sú oprávnené náklady?

a)

strata hodnoty majetku – meraná ako aktuálna predajná cena aktív;

b)

uzavretie kapacity z environmentálnych dôvodov, vyplatenie dodatočného stimulu, ktorý nesmie presiahnuť 20 % hodnoty majetku;

c)

náklady na likvidáciu výrobnej kapacity;

d)

povinné sociálne náklady vyplývajúce z vykonávania rozhodnutia o uzavretí.

Upozorňujeme vás, že v rámci tohto opatrenia nie sú oprávnené žiadne iné náklady ako náklady uvedené v písmenách a) až d).

Pomoc na zalesňovanie a premenu pôdy na prírodné oblasti musí byť poskytnutá v súlade s pravidlami stanovenými v časti II kapitole 1 oddieloch 2.1.1 a 2.1.2 usmernení a pravidlami týkajúcimi sa nevýrobných investícií uvedenými v časti II kapitole 1 oddiele 1.1.1.1 usmernení.

1.8. Intenzita pomoci

1.8.1. Aké intenzity pomoci boli zvolené?

a)

v prípade straty hodnoty majetku (maximálne 120 %, ak došlo k uzavretiu kapacity z environmentálnych dôvodov, maximálne 100 % z iných dôvodov uvedených v otázke 1.1);

b)

v prípade kompenzácie nákladov na likvidáciu výrobnej kapacity (maximálne 100 %);

c)

na účely náhrady povinných sociálnych nákladov vyplývajúcich z vykonávania rozhodnutia o uzavretí (maximálne 100 %).

2.    UZAVRETIE KAPACITY Z INÝCH DÔVODOV

2.1. Čo je dôvodom uzavretia kapacity:

a)

reštrukturalizácia odvetvia;

b)

diverzifikácia;

c)

predčasný odchod do dôchodku.

2.2. Predstavuje opatrenie schému pomoci?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že opatrenia na uzavretie kapacity z dôvodov uvedených v otázke 2.1 musia byť súčasťou schémy pomoci.

2.3. Je možné zabezpečiť, aby nebola vyplatená pomoc, ktorá zasahuje do mechanizmov spoločnej organizácie trhov s poľnohospodárskymi výrobkami?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (440) usmernení sa nemôže vyplatiť pomoc, ktorá by zasahovala do mechanizmov spoločnej organizácie trhov s poľnohospodárskymi výrobkami.

2.4. Na ktoré odvetvie(-ia) sa vzťahuje schéma?

2.5. Podlieha(-jú) toto(tieto) odvetvie(-ia) uvedené v otázke 2.4 výrobným limitom alebo kvótam?



áno

nie

Ak áno, opíšte:…

Upozorňujeme vás, že schémy pomoci, ktoré sa vzťahujú na odvetvia podliehajúce výrobným obmedzeniam alebo kvótam, sa budú vyhodnocovať individuálne.

2.6. Môže sa toto odvetvie(-ia) uvedené v otázke 2.4 považovať za odvetvie(-ia) s nadmernou kapacitou na regionálnej alebo vnútroštátnej úrovni?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte:…

2.7. Je pomoc súčasťou programu, v ktorom sa vymedzujú ciele a konkrétny harmonogram zamerané na reštrukturalizáciu odvetvia(-í), diverzifikáciu, alebo predčasný odchod do dôchodku?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte daný program:…

2.8. Ako dlho má trvať plánovaná schéma pomoci?

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (442) usmernení Komisia môže schváliť tento druh pomoci, len ak sa v nej stanovuje obmedzená dĺžka trvania. Trvanie schém zameraných na znižovanie kapacity z akýchkoľvek dôvodov uvedených v otázke 2.1 tohto formulára doplňujúcich informácií musí byť za zvyčajných okolností obmedzené na obdobie nie dlhšie ako šesť mesiacov na zber žiadostí o účasť a ďalších 12 mesiacov na samotné uzavretie kapacít.

Ak je trvanie dlhšie, ako je predpísané, odôvodnite ho.

Upozorňujeme vás, že Komisia nebude akceptovať schémy pomoci s trvaním dlhšie ako tri roky, pretože zo skúseností vyplýva, že môžu viesť k odkladaniu nevyhnutných zmien.

2.9. Je schéma pomoci dostupná pre všetky hospodárske subjekty pôsobiace v príslušnom odvetví(-iach) za rovnakých podmienok a používa sa transparentný systém výziev na vyjadrenie záujmu, prostredníctvom ktorého sa na verejne vyzvú všetky potenciálne zainteresované podniky, aby sa schémy zúčastnili?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (443) usmernení Komisia nemôže pomoc povoliť, ak nie je zabezpečené dodržanie tejto podmienky.

2.10. Riadi sa organizácia schémy pomoci takým spôsobom, ktorý nevyžaduje ani neuľahčuje uzatváranie protisúťažných dohôd alebo zosúladených postupov medzi príslušnými podnikmi?



áno

nie

Opíšte, ako sa to zabezpečuje:

2.11. spoluúčasť zo strany príjemcu pomoci.

2.11.1. Do akej miery sa uzavrie kapacita príslušného podniku:

a)

úplné uzavretie kapacity;

b)

čiastočné uzavretie kapacity.

V prípade čiastočného uzavretia kapacity odôvodnite:

2.11.2. Zaviazal(-i) sa príjemca(-ovia) pomoci právne, že uzavretie danej výrobnej kapacity je definitívne a neodvolateľné a že príjemca(-ovia) pomoci nezačne vykonávať tú istú činnosť na inom mieste a vzťahujú sa tieto záväzky aj na každého budúceho kupujúceho príslušného pozemku/zariadenia?



áno

nie

2.11.3. Na získanie pomoci sú oprávnené len tie podniky, ktoré sa skutočne zaoberajú výrobou a iba tie výrobné kapacity, ktoré sa za posledných päť rokov pred uzavretím kapacity skutočne nepretržite využívali. Vzťahuje sa uvedené na príjemcu(-ov) tohto opatrenia?



áno

nie

2.12. Sú na získanie pomoci oprávnené len tie podniky, ktoré dodržiavajú normy Únie?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že podniky, ktoré normy Únie nedodržiavajú a ktoré by v každom prípade museli zastaviť výrobu, musia byť vylúčené.

2.13. Negatívne účinky na životné prostredie

2.13.1. S cieľom zabrániť erózii a iným negatívnym účinkom na životné prostredie sa vlastník(-ci) voľnej poľnohospodárskej pôdy vyňatej z produkcie musí(-ia) zaviazať, že splní(-ia) jeden zo záväzkov uvedených v písmenách a), b) a c). Ktorý záväzok sa príjemca(-ovia) tejto pomoci zaväzuje(-ú) splniť?

a)

do dvoch rokov od uzavretia zalesniť alebo zmeniť voľnú poľnohospodársku pôdu na prírodnú oblasť, a to spôsobom, ktorý zabezpečí zamedzenie negatívnych účinkov na životné prostredie;

b)

udržiavať pôdu v dobrom poľnohospodárskom a environmentálnom stave v súlade s hlavou VI kapitolou I nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 a príslušnými vykonávacími predpismi s cieľom opätovného použitia pôdy po 20 rokoch od skutočného uzavretia;

c)

zabezpečiť, aby sa uzavretie zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ, uskutočňovalo v súlade s článkami 11 a 22 uvedenej smernice, v ktorých sa vyžaduje prijatie nevyhnutných opatrení, aby sa predišlo riziku znečisťovania a aby sa miesto prevádzky vrátilo do uspokojivého stavu.

Opíšte, ako bude príjemca pomoci plniť záväzok:

2.14. Aké sú oprávnené náklady?

a)

strata hodnoty majetku – meraná ako aktuálna predajná cena aktív;

b)

náklady na likvidáciu výrobnej kapacity;

c)

povinné sociálne náklady vyplývajúce z vykonávania rozhodnutia o uzavretí.

Upozorňujeme vás, že v rámci tohto opatrenia nie sú oprávnené iné náklady ako náklady uvedené v písmenách a) b) a c).

Pomoc na zalesňovanie a premenu pôdy na prírodné oblasti musí byť poskytnutá v súlade s pravidlami stanovenými v časti II kapitole 1 oddieloch 2.1.1 a 2.1.2 usmernení a pravidlami týkajúcimi sa nevýrobných investícií uvedenými v časti II kapitole 1 oddiele 1.1.1.1 usmernení.

2.15. Intenzita pomoci

2.15.1. Ktoré z nasledujúcich intenzít pomoci boli zvolené?

a)

v prípade straty hodnoty majetku (maximálne 100 %);

b)

v prípade kompenzácie nákladov na likvidáciu výrobnej kapacity (maximálne 100 %);

c)

na účely náhrady povinných sociálnych nákladov vyplývajúcich z vykonávania rozhodnutia o uzavretí (maximálne 100 %).

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.3.1.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI ODVETVIU CHOVU HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci určených na podporu odvetvia chovu hospodárskych zvierat podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.3.1. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1.    OPRÁVNENÉ NÁKLADY

1.1. Na ktoré z nasledujúcich oprávnených nákladov sa vzťahuje opatrenie?

a)

administratívne náklady týkajúce sa zavedenia a vedenia plemenných kníh;

b)

testy na určenie genetickej kvality alebo úžitkovosti hospodárskych zvierat (konkrétne testy uskutočnené tretími stranami alebo v ich mene).

Kontroly, ktoré uskutočňuje vlastník hospodárskych zvierat a rutinné kontroly kvality mlieka sú vylúčené z pomoci.

2.    VÝŠKA POMOCI

2.1. Uveďte maximálnu mieru verejnej podpory vyjadrenú v objeme oprávnených nákladov:

a)

… na pokrytie administratívnych nákladov spojených so zavedením a vedením plemenných kníh (maximálne 100 %);

b)

… na náklady súvisiace s testami na určenie genetickej kvality alebo úžitkovosti hospodárskych zvierat (maximálne 70 %).

2.2. Aké opatrenia sa prijali proti nadmernej kompenzácii príjemcu a na overenie súladu s uvedenými intenzitami pomoci uvedenými v otázke 2.1?

2.3. Opíšte oprávnené náklady, ktoré má pomoc pokrývať:

Upozorňujeme vás, že oprávnené náklady sa obmedzujú na náklady uvedené v bode (449) usmernení.

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (447) usmernení by sa pomoc mala poskytovať ako vecné plnenie a nemala by zahŕňať priame platby príjemcom.

3.    PRÍJEMCOVIA

3.1. Je pomoc obmedzená na podniky zodpovedajúce vymedzeniu MSP podľa právnych predpisov Únie?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (446) usmernení musia byť veľké podniky vylúčené z tejto pomoci.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.3.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA PROPAGÁCIE POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV

Tento notifikačný formulár sa musí použiť v prípade štátnej pomoci týkajúcej sa propagácie poľnohospodárskych výrobkov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.3.2 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Kde sa bude opatrenie vykonávať?

a)

na trhu iného členského štátu;

b)

na domácom trhu;

c)

v tretej krajine.

2. Kto uskutoční kampaň?

a)

skupiny výrobcov alebo iné organizácie, a to bez ohľadu na ich veľkosť;

b)

iné subjekty (vysvetlite): …

3. Môže členský štát poskytnúť Komisii vzorky alebo modely propagačného materiálu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, vysvetlite dôvod zápornej odpovede.

4. Ak propagačný materiál uvedený v otázke 3 nie je v súčasnosti k dispozícii, môže sa členský štát zaviazať poskytnúť ho neskôr, v každom prípade však ešte pred začiatkom propagačnej kampane?



áno

nie

5. Predložte kompletný zoznam oprávnených nákladov.

6. Kto sú príjemcovia pomoci?

a)

poľnohospodári;

b)

skupiny a/alebo organizácie výrobcov;

c)

podniky pôsobiace v oblasti spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov;

d)

iné subjekty (uveďte):

7. Sú príjemcovia pomoci určenej na organizovanie súťaží, veľtrhov alebo výstav obmedzení na MSP?



áno

nie

8. Bude v prípade, že propagačné opatrenie realizujú skupiny a organizácie výrobcov, účasť podmienená členstvom v takýchto skupinách a organizáciách výrobcov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (459) usmernení na takéto propagačné kampane nemožno poskytnúť pomoc.

9. Bude propagačná kampaň účelovo viazaná na výrobky vysokej kvality, na ktoré sa vzťahujú systémy kvality, ako sa uvádza v bode (282) usmernení?



áno

nie

10. Ak ste odpovedali nie, môže členský štát poskytnúť záruku, že propagačná kampaň bude mať všeobecný charakter a bude slúžiť všetkým výrobcom príslušného druhu výrobku?



áno

nie

11. Bude propagačná kampaň v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 ( 221 ), prípadne s osobitnými pravidlami označovania stanovenými pre jednotlivé výrobky?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (456) usmernení na takéto propagačné kampane nemožno poskytnúť pomoc.

12. Prekročí propagačná kampaň ročný rozpočet v objeme 5 miliónov EUR?



áno

nie

Ak ste dopovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (458) usmernení sa propagačná kampaň musí notifikovať samostatne.

13. Pomoc sa musí poskytnúť:

a)

formou vecného plnenia alebo

b)

na základe úhrady skutočných nákladov vynaložených príjemcom.

14. V súlade s bodom (461) usmernení sa pomoc na propagačné kampane musí poskytovať len ako vecné plnenie. Bude sa pomoc poskytovať výlučne prostredníctvom subvencovaných služieb?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (461) usmernení na takéto propagačné kampane nemožno poskytnúť pomoc.

15. Ak sa pomoc poskytuje ako vecné plnenie, bude zahŕňať priame platby príjemcom?



áno

nie

Ak odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (462) usmernení sa táto pomoc môže vyplácať len poskytovateľom propagačných opatrení.

16. Bude propagačná kampaň zahŕňať propagačné činnosti slúžiace na šírenie vedeckých poznatkov a vecných informácií o systémoch kvality alebo o generických poľnohospodárskych výrobkoch, nutričných výhodách generických výrobkov a ich navrhovanom použití alebo propagačné kampane zamerané na spotrebiteľov organizované v médiách alebo maloobchodných predajniach?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (465) usmernení sa nesmie uvádzať žiadny konkrétny podnik, ochranná známka alebo pôvod výrobku.

17. Budú propagačné kampane so zameraním na spotrebiteľov, ktoré sa organizujú v médiách alebo maloobchodných predajniach, účelovo viazané na výrobky jednej konkrétnej spoločnosti alebo viacerých konkrétnych spoločností?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (465) usmernení takéto účelové viazanie nie je povolené.

18. Ak ste na otázku 17 odpovedali áno, bude propagačná kampaň účelovo viazaná na názvy uznané v EÚ s odkazom na pôvod výrobkov?



áno

nie

19. Ak ste na otázku 18 odpovedali áno, budú predmetné odkazy na pôvod výrobkov presne zodpovedať odkazom zaregistrovaným Úniou?



áno

nie

20. Bude propagačná kampaň účelovo viazaná na výrobky, pri ktorých sa využívajú iné systémy kvality ako systémy týkajúce sa na názvov uznaných Úniou?



áno

nie

21. Je na značke uvedený odkaz na krajinu pôvodu príslušného výrobku?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, členský štát musí preukázať, že informácia o pôvode výrobkov bude mať na označení vedľajší charakter.

22. Má propagačná kampaň všeobecný charakter a je v prospech všetkých výrobcov príslušného druhu výrobku?



áno

nie

23. Ak ste na otázku 22 odpovedali áno, bude sa propagačná kampaň realizovať bez odkazu na pôvod výrobkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.3.2 usmernení nemožno poskytnúť pomoc na takéto propagačné kampane.

24. Bude propagačná kampaň určená priamo výrobkom konkrétnych podnikov alebo obchodným značkám?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 1 oddielom 1.3.2 usmernení nemožno poskytnúť pomoc na takéto propagačné kampane.

25. Intenzita pomoci v prípade organizácie súťaží, výstav a veľtrhov a/alebo účasti na nich bude takáto:

do 100 % (uveďte presnú mieru: … %)

26. Intenzita pomoci v prípade propagačných kampaní bude takáto:

do 50 % (uveďte presnú mieru: … %) na propagačné kampane zamerané na výrobky vysokej kvality, pretože zvyšok kampane bude financovať samotné odvetvie,

do 80 % (uveďte presnú mieru: … %) na propagačné kampane zamerané na výrobky vysokej kvality v tretích krajinách,

do 100 % (uveďte presnú mieru:…% pretože odvetvie bude prispievať podielom predstavujúcim aspoň 50 % nákladov, a to bez ohľadu na formu príspevku,

do 100 % (uveďte presnú mieru:…%) pretože propagačná kampaň má všeobecný charakter a je v prospech všetkých výrobcov príslušného druhu výrobku.

27. Týka sa kampaň propagačných opatrení uvedených v článku 45 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (470) usmernení bude Komisia považovať vnútroštátne platby poskytnuté členskými štátmi za zlučiteľné s vnútorným trhom, ak sú v súlade so spoločnými zásadami posudzovania uvedenými v usmerneniach a s pravidlami týkajúcimi sa pomoci na propagačné opatrenia stanovenými v časti II kapitole 1 oddiele 1.3.2 usmernení.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.3.3.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI PRE NAJVZDIALENEJŠIE REGIÓNY A MENŠIE OSTROVY V EGEJSKOM MORI

Tento formulár musia používať členské štáty na notifikáciu štátnej pomoci pre najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori podľa oddielu časti II kapitoly 1 oddielu 1.3.3. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Súvisí navrhovaná pomoc pre najvzdialenejšie regióny a menšie ostrovy v Egejskom mori s inými ustanoveniami uvedenými v usmerneniach?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, vyplňte formulár doplňujúcich informácií zodpovedajúci danému druhu notifikovanej pomoci.

Ak ste odpovedali nie, vyplňte tento formulár doplňujúcich informácií.

2. Je súčasťou opatrenia poskytnutie prevádzkovej pomoci?



áno

nie

3. Má pomoc v prípade najvzdialenejších regiónov slúžiť na zmiernenie osobitných obmedzení v oblasti poľnohospodárstva z dôvodu ich izolácie, ostrovného charakteru a mimoriadnej odľahlosti?



áno

nie

3.1. Ak ste na otázku 3 odpovedali áno, určite výšku dodatočných nákladov v vyplývajúcich z takýchto osobitých obmedzení, ako aj spôsob výpočtu:

3.2. Ako môže členský štát odôvodniť prepojenie medzi dodatočnými nákladmi uvedenými v otázke 3.1 a osobitnými obmedzeniami, v dôsledku ktorých vznikli?

4. Je v prípade menších ostrovov v Egejskom mori pomoc zameraná na zmiernenie osobitných obmedzení v oblasti poľnohospodárstva na týchto ostrovoch, a to v dôsledku ich ostrovného charakteru, malej rozlohy, horského terénu a podnebia, ich hospodárskej závislosti od malého počtu výrobkov a ich vzdialenosti od trhov?



áno

nie

4.1. Ak ste na otázku 4 odpovedali áno, určite výšku dodatočných nákladov v vyplývajúcich z takýchto osobitých obmedzení, ako aj spôsob výpočtu:

4.2. Ako môže členský štát preukázať prepojenie medzi dodatočnými nákladmi uvedenými v otázke 4.1 a osobitnými obmedzeniami, v dôsledku ktorých vznikli?

5. Je pomoc určená na čiastočnú náhradu dodatočných nákladov na prepravu poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sa vyrobili v najvzdialenejších regiónoch alebo na menších ostrovoch v Egejskom mori?



áno

nie

5.1. Ak ste na otázku 5 odpovedali áno, bude táto pomoc spĺňať podmienky uvedené v písmenách a) až d)?

a)

príjemcovia uskutočňujú svoju výrobnú činnosť v najvzdialenejších regiónoch alebo na menších ostrovoch v Egejskom mori;

b)

pomoc je objektívne kvantifikovateľná vopred na základe fixnej sumy alebo tonokilometrov alebo inej relevantnej jednotky;

c)

dodatočné náklady na prepravu sa vypočítajú na základe trasy prepravy výrobkov v rámci štátnych hraníc príslušného členského štátu pri použití takých dopravných prostriedkov, ktoré zabezpečia pre príjemcu najnižšie náklady, pričom sa vezmú do úvahy externé náklady pre životné prostredie;

d)

v prípade najvzdialenejších regiónov môžu oprávnené dodatočné náklady na prepravu zahŕňať náklady na prepravu poľnohospodárskych výrobkov z miesta ich výroby na miesta v najvzdialenejších regiónoch, kde sa ďalej spracúvajú.

5.2. Ak je pomoc určená na čiastočnú náhradu dodatočných nákladov na prepravu poľnohospodárskych výrobkov, predložte dôkaz o tom, že dané dodatočné náklady existujú, ako aj o použitom spôsobe výpočtu výšky dodatočných nákladov na prepravu ( 222 ):

5.3. Uveďte takisto, aká bude maximálna výška pomoci (na základe pomeru pomoc na kilometer alebo na základe pomeru pomoc na kilometer a pomoc na jednotku hmotnosti) a percento dodatočných nákladov, ktoré pokryje pomoc:

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.3.4.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA SCEĽOVANIE POĽNOHOSPODÁRSKYCH POZEMKOV

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na pokrytie nákladov týkajúcich sa sceľovania poľnohospodárskych pozemkov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.3.4. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Je pomoc súčasťou všeobecného programu operácií súvisiacich so sceľovaním poľnohospodárskych pozemkov, ktorý sa vykonáva v súlade s postupmi stanovenými právnymi predpismi daného členského štátu?



áno

nie

2. Zahŕňajú oprávnené výdavky výhradne právne a administratívne náklady a náklady na zememeračské práce v súvislosti so sceľovaním pozemkov?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že oprávnené náklady sa obmedzujú na náklady uvedené v bode (480) usmernení.

3. Aká je plánovaná intenzita pomoci (maximálne 100 %)? ……

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

1.3.6.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA VÝSKUM A VÝVOJ V ODVETVÍ POĽNOHOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci určených na výskum a vývoj v odvetví poľnohospodárstva podľa časti II kapitoly 1 oddielu 1.3.6. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Vzťahuje sa pomoc na výrobky uvedené v prílohe I k zmluve?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte druh poľnohospodárskych výrobkov:

2. Má projekt, na ktorý sa poskytuje pomoc, význam pre všetky podniky pôsobiace v príslušnom konkrétnom odvetví poľnohospodárstva alebo jeho časti?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte dôkaz:

3. Uverejnia sa na internete nasledujúce informácie pred termínom začatia projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc:

a) informácia o tom, že daný projekt sa realizuje s poskytnutou pomocou;



áno

nie

b) ciele projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc;



áno

nie

c) približný termín uverejnenia výsledkov očakávaných od projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc;



áno

nie

d) miesto na internete, kde sa uverejnia výsledky očakávané od projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc;



áno

nie

e) zmienka o tom, že výsledky sú bezplatne dostupné pre všetky podniky pôsobiace v príslušnom konkrétnom odvetví poľnohospodárstva alebo jeho časti?



áno

nie

Ak ste na otázky a), b), c), d) alebo e) odpovedali áno, uveďte dôkaz, ako aj podrobnosti o internetovej adrese:

4. Musia sa výsledky projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc:

a) sprístupniť na internete od dátumu ukončenia projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc, alebo od dátumu, kedy sa členom akejkoľvek konkrétnej organizácie poskytnú akékoľvek informácie týkajúce sa týchto výsledkov, podľa toho, ktorý dátum nastane skôr?



áno

nie

b) sprístupniť na internete počas obdobia najmenej piatich rokov od dátumu ukončenia projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc?



áno

nie

Ak ste na otázky a) alebo b) odpovedali áno, uveďte dôkaz:

5. Poskytuje sa pomoc priamo organizácii venujúcej sa výskumu a šíreniu poznatkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, uveďte dôkaz:

6. Zahŕňa opatrenie poskytovanie pomoci podnikom pôsobiacim v odvetví poľnohospodárstva na základe ceny poľnohospodárskych výrobkov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, uveďte dôkaz:

7. Uveďte, aká je intenzita pomoci (v %): …

8. Patria k oprávneným nákladom:

a) náklady na personál týkajúce sa výskumných pracovníkov, technikov a iných pomocných pracovníkov v rozsahu, v akom sa podieľajú na projekte;



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte dané náklady.

b) náklady na nástroje a vybavenie v rozsahu a v období ich použitia v rámci výskumného projektu. (Ak sa takéto nástroje a vybavenie nevyužívajú v rámci výskumného projektu počas celého obdobia ich životnosti, za oprávnené sa považujú jedine náklady na odpisy zodpovedajúce dĺžke výskumného projektu, vypočítané na základe všeobecne uznávaných účtovných zásad);



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte dané náklady.

c) náklady na budovy a pozemky v rozsahu a v trvaní ich využívania v rámci projektu. (V súvislosti s budovami sa za oprávnené náklady považujú iba náklady na odpisy zodpovedajúce dĺžke projektu vypočítané na základe všeobecne uznávaných účtovných zásad. V prípade pozemkov sú oprávnenými nákladmi náklady na komerčný prevod alebo skutočne vynaložené kapitálové náklady.);



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte dané náklady.

d) náklady na zmluvný výskum, poznatky a patenty zakúpené alebo licencované z vonkajších zdrojov na základe zásady trhového odstupu, ako aj náklady na poradenské služby a rovnocenné služby použité výlučne na projekt;



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte dané náklady.

e) dodatočné režijné náklady a ostatné prevádzkové náklady, a to vrátane nákladov na materiál, dodávky a podobné výrobky, vzniknuté priamo v dôsledku projektu.



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte dané náklady.

ĎALŠIE PRVKY, KTORÉ SA MAJÚ ZOHĽADNIŤ

9. Môže sa pomoc kumulovať s inou pomocou?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, opíšte pravidlá kumulácie, ktoré sa vzťahujú na notifikovanú schému pomoci:

Uveďte, ako sa overí súlad s pravidlami kumulácie, ktoré sa vzťahujú na notifikovanú schému pomoci:

10. Poskytuje sa pomoc projektom v oblasti výskumu a vývoja (VaV) vo forme vratného preddavku?



áno

nie

11. Ak ste odpovedali na otázku 10 áno, je pomoc poskytnutá vo forme vratného preddavku na základe notifikovanej schémy pomoci vyjadrená ako ekvivalent hrubého grantu?



áno

nie

Okrem toho uveďte úplné podrobnosti o použitej metodike, ako aj základné overiteľné údaje, z ktorých uvedená metodika vychádza:

12. Poskytuje sa pomoc na projekty v oblasti výskumu a vývoja podporované na základe notifikovanej schémy pomoci poskytnutá vo forme daňového zvýhodnenia?



áno

nie

13. Ak ste na otázku 12 odpovedali áno, uveďte, ako sa vypočítavajú intenzity pomoci:

Uveďte podrobné informácie o použitom spôsobe výpočtu:

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI V ODVETVÍ LESNÉHO HOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci ( 223 )na podporu lesného hospodárstva podľa časti II kapitoly 2 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

Okrem tohto formulára vyplňte všeobecný informačný formulár určený na notifikáciu štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach (časť III 12) v záujme preukázania všeobecných podmienok oprávnenosti na štátnu pomoc, ako aj príslušné formuláre týkajúce sa odvetvia lesného hospodárstva 2.1 až 2.9 v závislosti od konkrétneho druhu pomoci..

Predložte informácie týkajúce sa právneho základu v zmysle vnútroštátnych predpisov alebo návrh právneho predpisu, ktorým sa daný právny základ premieta do vnútroštátnych predpisov, ako aj všetky dodatočné dokumenty, medzi ktoré patrí metodika výpočtu či znalecký posudok, v ktorých sa podrobnejšie opisuje dané opatrenie pomoci.

Ak sa má pomoc v odvetví lesného hospodárstva poskytnúť podľa pravidiel Únie spoločných pre všetky odvetvia alebo platných osobitne pre obchod a priemysel, použite pri notifikácii opatrenia štátnej pomoci útvarom GR pre hospodársku súťaž príslušný notifikačný formulár pre dané odvetvia.

1.    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

1.1. Spĺňa pomoc ciele a všetky podmienky vrátane podmienok týkajúcich sa príjemcov pomoci, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 ( 224 ) vrátane akýchkoľvek vykonávacích a delegovaných aktov prijatých na základe daného nariadenia?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že Komisia vyhlási štátnu pomoc pre odvetvie lesného hospodárstva za zlučiteľnú s článkom 107 ods. 3 písm. c) zmluvy len vtedy, ak spĺňa podmienky stanovené v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 (s výnimkou opatrení uvedených v časti II kapitole 2 oddieloch 2.8 a 2.9 usmernení).

1.2. Je pomoc určená na investície do úspor energie a do energie z obnoviteľných zdrojov?



áno

nie

1.2.1. Ak ste odpovedali áno, vzťahuje sa pomoc na investície týkajúce sa úspor energie a energie z obnoviteľných zdrojov v súvislosti s využívaním dreva ako suroviny alebo zdroja energie, ktoré sú obmedzené na všetky pracovné operácie pred priemyselným spracovaním ( 225 )?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (495) usmernení je každá pomoc, okrem pomoci na predmetné investície týkajúce sa energetických úspor a energie z obnoviteľných zdrojov, vyňatá z rozsahu pôsobnosti časti II kapitoly 2 usmernení, keďže takáto pomoc by mala byť v súlade s Usmerneniami o štátnej pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky na roky 2014 – 2020 ( 226 ), ak nie je vyňatá z notifikačnej povinnosti.

1.3. Potvrďte, že pomoc nie je určená drevospracujúcemu priemyslu



áno

nie

2.    DRUH POMOCI

2.1.

 

Investície do rozvoja lesných oblastí a zlepšenia životaschopnosti lesov.

Vyplňte formulár 2.1

2.2.

 

Pomoc týkajúca sa znevýhodnení v súvislosti s lesnými oblasťami sústavy Natura 2000

Vyplňte formulár 2.2

2.3.

 

Pomoc na lesnícko-environmentálne a klimatické služby a ochranu lesa

Vyplňte formulár 2.3

2.4.

 

Pomoc na prenos znalostí a informačné akcie v odvetví lesného hospodárstva

Vyplňte formulár 2.4

2.5.

 

Pomoc na poradenské služby v odvetví lesného hospodárstva

Vyplňte formulár 2.5

2.6.

 

Pomoc určená na spoluprácu v odvetví lesného hospodárstva

Vyplňte formulár 2.6

2.7.

 

Pomoc na začatie činnosti pre skupiny a organizácie výrobcov v odvetví lesného hospodárstva

Vyplňte formulár 2.7

2.8.

 

Iná pomoc odvetviu lesného hospodárstva s ekologickým, ochranným a rekreačným cieľom

Vyplňte formulár 2.8

2.9.

 

Pomoc v odvetví lesného hospodárstva zosúladená s opatreniami pomoci v odvetví poľnohospodárstva

Vyplňte formuláre 2.9.1. alebo 2.9.2.

3.    OPRÁVNENÍ PRÍJEMCOVIA

3.1. Pokrýva pomoc opatrenie rozvoja vidieka spolufinancované z prostriedkov EPFRV?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že na získanie pomoci môžu byť oprávnení len tí príjemcovia, ktorí sú uvedení v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 v súvislosti s príslušným opatrením na rozvoj vidieka. Opíšte oprávnených príjemcov:

3.2. Opíšte oprávnených príjemcov v prípade opatrení, ktoré nie sú spolufinancované z prostriedkov EPFRV, ale sú financované výlučne z vnútroštátnych zdrojov:

3.3. V prípade opatrení pomoci, na ktoré sa vzťahuje časť II kapitola 2 oddiel 2.1.5 alebo oddiel 2.7. usmernení, potvrďte, či MSP môžu byť jedinými príjemcami pomoci:



áno

nie

V prípade opatrení, na ktoré sa vzťahuje časť II kapitola 2 oddiel 2.1.5 usmernení, možno pomoc poskytnúť súkromným držiteľom lesov, obciam a ich združeniam.

2.1.   INVESTÍCIE DO ROZVOJA LESNÝCH OBLASTÍ A ZLEPŠENIA ŽIVOTASCHOPNOSTI LESOV

1.1. Je pomoc podmienená predložením lesohospodárskeho plánu alebo podobného nástroja vyžadovaného v súlade s nariadením (EÚ) č. 1305/2013 v prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka?



áno

nie

1.2. Ak ste odpovedali áno, uveďte podrobné informácie týkajúce sa uvedenej požiadavky, a to napríklad kedy sa uplatňuje, veľkosť lesohospodárskeho podniku, opis programu rozvoja vidieka:

2. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na tieto prípady:

a)

výstavba, nadobudnutie (vrátane lízingu) alebo rekonštrukcia nehnuteľného majetku, pričom náklady na zakúpený pozemok sú oprávnené, iba ak neprekračujú 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie; vo výnimočných a náležite odôvodnených prípadoch možno limit na operácie súvisiace s ochranou životného prostredia limit zvýšiť nad tento percentuálny podiel;

b)

kúpa alebo lízing strojov a vybavenia do výšky ich trhovej hodnoty;

c)

všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v písmenách a) a b), ako sú honoráre architektov a technikov a poplatky za konzultácie, honoráre týkajúce sa poradenstva v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane štúdií uskutočniteľnosti. Štúdie uskutočniteľnosti predstavujú oprávnené výdavky aj v prípade, že z ich výsledkov nevyplynú žiadne výdavky podľa písmen a) a b);

d)

získanie alebo vývoj počítačového softvéru a získanie patentov, licencií, autorských práv a obchodných značiek;

e)

náklady na vypracovanie lesohospodárskych plánov a im ekvivalentného nástroja;

f)

iné náklady súvisiace s osobitným lesníckym opatrením (napr. jednorazové intervencie), ktoré sú v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (EÚ) č. 1305/2013. Opíšte tieto iné náklady a objasnite, ako súvisia s cieľom a povahou daných lesníckych opatrení:

3. Potvrďte, že podpora sa neposkytne na:

a)

prevádzkový kapitál;

b)

iné náklady súvisiace s lízingovými zmluvami, ako napríklad marža prenajímateľa, náklady na refinancovanie úrokov, režijné náklady a poistné poplatky.

4. Uveďte, či sa pomoc vzťahuje na:

4.1.   

Pomoc na zalesňovanie a vytváranie zalesnených oblastí

(Oddiel 2.1.1 usmernení)

4.1.1. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na:

a)

zriadenie lesov a zalesnených oblastí na

poľnohospodárskej alebo

nepoľnohospodárskej pôde

b)

ročnú prémiu na hektár na pokrytie nákladov na stratu príjmu z poľnohospodárskej činnosti a údržbu vrátane skorého aj neskorého čistenia počas obdobia najviac dvanásť rokov.

Uveďte viac informácií o výškach pomoci a metódach výpočtu:

4.1.2. Sú v prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka, príjemcami verejní a súkromní držitelia pôdy a ich združenia?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, môže sa poskytnúť pomoc na zriaďovacie náklady a ročná prémia.

4.1.3. Môže členský štát potvrdiť, že pomoc pokrýva len zriaďovacie náklady v prípade:

a)

zalesňovania pôdy vo vlastníctve verejných orgánov;

alebo

b)

rýchlorastúcich stromov.

4.1.4. Môže členský štát potvrdiť, že v prípade pôdy vo vlastníctve štátu možno pomoc poskytnúť vtedy, ak subjekt spravujúci danú pôdu je súkromný subjekt alebo obec?



áno

nie

4.1.5. Ak sa pomoc poskytuje aj iným príjemcom, ako sú príjemcovia uvedení v nariadení (EÚ) č. 1305/2013, môže členský štát potvrdiť, že nejde o opatrenie spolufinancované z prostriedkov EPFRV, ale financované výlučne z vnútroštátnych zdrojov?



áno

nie

4.1.6. Potvrďte, že pomoc sa nebude poskytovať na výsadbu stromov na výmladkovú plantáž rýchlorastúcich drevín, vianočných stromčekov alebo rýchlorastúcich stromov na výrobu energie:



áno

nie

4.1.7. Potvrďte, že vysadené druhy sú adaptované na environmentálne a klimatické podmienky danej oblasti a spĺňajú minimálne environmentálne požiadavky.



áno

nie

4.1.8. Potvrďte a preukážte pomocou ďalšieho opisu a ďalších informácií, že pomoc je v súlade s týmito minimálnymi environmentálnymi požiadavkami:

a)

je potrebné, aby pri výbere druhov na výsadbu, ako aj oblastí a metód, ktoré sa majú použiť, nedochádzalo k neprimeranému zalesňovaniu citlivých biotopov, ako sú rašeliniská a mokrade, či k negatívnym účinkom na oblasti s vysokou ekologickou hodnotou vrátane oblastí, kde sa vykonávajú poľnohospodárske činnosti s vysokou prírodnou hodnotou. V rámci vymedzených lokalít sústavy Natura 2000 podľa smernice o biotopoch a smernice o vtáctve sa povoľuje len zalesňovanie, ktoré je v súlade s cieľmi riadenia týkajúcimi sa daných lokalít a ktoré odsúhlasil orgán členského štátu zodpovedný za implementáciu opatrení v rámci sústavy Natura 2000;

b)

pri výbere druhov, odrôd, ekotypov a pôvodov stromov sa musí zohľadniť potreba odolnosti voči zmene klímy a prírodným katastrofám a pôdne a hydrologické podmienky príslušnej oblasti, ako aj potenciálny invazívny charakter druhov v miestnych podmienkach. Od príjemcu sa musí vyžadovať, aby les chránil a staral sa oň aspoň počas obdobia, na ktoré sa vypláca prémia v súvislosti so stratou príjmu z poľnohospodárskej činnosti a údržbou. Podľa potreby sem musí patriť výchova prerieďovanie alebo spásanie porastov v záujme budúceho rozvoja lesa a regulácie kompetície s bylinnou vegetáciou, ako aj prevencia hromadenia podrastového materiálu, u ktorého existuje riziko vzbĺknutia. V prípade rýchlorastúcich druhov musí členský štát stanoviť minimálny a maximálny čas pred výrubom. Minimálny čas nesmie byť kratší ako osem rokov a maximálny čas nesmie prekročiť 20 rokov;

c)

v prípadoch, keď vzhľadom na zložité environmentálne alebo klimatické podmienky vrátane zhoršovania životného prostredia nemožno očakávať, že pestovanie viacročných druhov drevín bude viesť k vytvoreniu lesnej plochy v zmysle uplatniteľných vnútroštátnych právnych predpisov, môžu členské štáty povoliť príjemcovi vytvoriť inú plochu s drevinovou vegetáciou. Príjemca musí zabezpečiť rovnakú úroveň starostlivosti a ochrany, aká sa uplatňuje v prípade lesov;

d)

v prípade operácií týkajúcich sa zalesňovania vedúcich k vytváraniu lesov s veľkosťou presahujúcou určitý limit, ktorý určia členské štáty, táto operácia musí pozostávať z:

i) výlučnej výsadby ekologicky adaptovaných druhov a/alebo druhov odolných voči zmene klímy v príslušnej biogeografickej oblasti, pri ktorých sa prostredníctvom posúdenia vplyvov nezistilo, že ohrozujú biologickú diverzitu a ekosystémové služby alebo že majú negatívny vplyv na ľudské zdravie; alebo

ii) výsadby zmesi druhov drevín, ktorá obsahuje buď aspoň 10 % širokolistých drevín na plochu alebo aspoň tri druhy, prípadne odrody drevín, pričom drevina/odroda s najnižším stupňom zastúpenia v danej zmesi tvorí aspoň 10 % porastu na danej ploche.

4.1.9. Potvrďte, že v oblastiach, kde zalesňovanie komplikujú drsné pôdnoklimatické podmienky, sa pomoc môže poskytovať na výsadbu iných viacročných druhov drevín, napríklad krovín alebo kríkov, ktorým vyhovujú miestne podmienky.

4.1.10. Je pomoc obmedzená na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

4.2.   

Pomoc na vytvorenie poľnohospodársko-lesníckych systémov

(Oddiel 2.1.2 usmernení)

4.2.1. Potvrďte, že sa pomoc môže poskytnúť na vytvorenie systémov využívania pôdy, v rámci ktorých sa pestujú stromy v kombinácii s poľnohospodárskymi plodinami na tej istej pôde, ako sa uvádza v bode (35).65 usmernení.



áno

nie

Opíšte opatrenie pomoci:

4.2.2. Potvrďte, že v prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka, sa pomoc môže poskytnúť len súkromným držiteľom pôdy, obciam a ich združeniam.



áno

nie

4.2.3. Ak sa pomoc môže poskytnúť aj iným príjemcom, ako sú príjemcovia uvedení v otázke 4.2.2, potvrďte, že opatrenie je financované výlučne z vnútroštátnych zdrojov:



áno

nie

4.2.4. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na tieto prípady:

a)

vytváranie poľnohospodársko-lesníckeho systému

Ak ste odpovedali áno, je pomoc obmedzená na 80 % oprávnených investičných nákladov na vytváranie poľnohospodársko-lesníckych systémov?



áno

nie

b)

ročnú prémiu na hektár na pokrytie nákladov na údržbu.

Ak áno, je pomoc obmedzená na 100 % ročnej prémie?



áno

nie

4.2.5. Uveďte maximálne trvanie (maximálne obdobie piatich rokov):

4.2.6. Uveďte minimálny a maximálny počet stromov na výsadbu na hektár a preukážte, že sa zohľadnili miestne pôdnoklimatické a environmentálne podmienky, lesné druhy a potreba zabezpečiť udržateľné poľnohospodárske využívanie pôdy.

4.3.   

Pomoc na prevenciu a odstraňovanie škôd v lesoch spôsobených lesnými požiarmi, prírodnými katastrofami, nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, inými nepriaznivými poveternostnými udalosťami, škodcami rastlín a katastrofickými udalosťami

(Oddiel 2.1.3 usmernení)

4.3.1. Potvrďte v prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka, či pomoc možno poskytnúť len súkromným a verejným držiteľom lesov a iným súkromným a verejným subjektom a ich združeniam.



áno

nie

4.3.2. Ak sa pomoc môže poskytnúť aj iným príjemcom, ako sú príjemcovia uvedení v otázke 4.3.1, potvrďte, že pomoc je financovaná výlučne z vnútroštátnych zdrojov:



áno

nie

4.3.3. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na:

a)

vytvorenie ochrannej infraštruktúry (v prípade vypuknutia požiarov môže pomoc pokryť aj náklady týkajúce sa údržby);

Potvrďte, že pomoc sa neposkytne na činnosti súvisiace s poľnohospodárstvom v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú záväzky v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy.



áno

nie

b)

miestne preventívne činnosti malého rozsahu na boj proti požiarom a iným prírodným rizikám vrátane využitia hospodárskych zvierat na spásanie porastu;

c)

vytvorenie a zlepšenie zariadení na monitorovanie lesných požiarov, výskytu škodcov a chorôb a komunikačného vybavenia;

d)

obnovu lesného potenciálu poškodeného požiarmi, prírodnými katastrofami, nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, inými nepriaznivými poveternostnými udalosťami, škodcami rastlín, katastrofickými udalosťami a udalosťami súvisiacimi so zmenou klímy.

4.3.4. Potvrďte, že príslušné verejné orgány formálne uznali výskyt udalosti uvedenej v otázke 4.3.3 písm. d) a že v dôsledku tejto udalosti alebo opatrení prijatých v súlade so smernicou 2000/29/ES na účely boja proti škodlivým organizmom, ich eradikácie alebo obmedzenia došlo k zničeniu najmenej 20 % príslušného lesného potenciálu.



áno

nie

4.3.5. V prípade pomoci na prevenciu škôd v lesoch spôsobených škodcami rastlín poskytnite vedecké dôkazy o riziku výskytu škodcov rastlín a jeho vedecké uznanie verejnou vedeckou organizáciou. V náležitom prípade predložte zoznam škodlivých organizmov, ktoré môžu spôsobiť výskyt rastlinných škodcov.

4.3.6. Potvrďte, že oprávnené operácie sú v súlade s plánom ochrany lesov členského štátu, a najmä s opatreniami zameranými na prevenciu a odstraňovanie škôd stanovenými v pláne ochrany lesov.



áno

nie

4.3.7. Je príslušná oblasť klasifikovaná ako oblasť so stredným až vysokým rizikom lesných požiarov podľa plánu ochrany lesov prijatým členským štátom?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, oblasť je oprávnená získať pomoc na prevenciu pred požiarmi.

4.3.8. Potvrďte, že sa pomoc neposkytne na stratu príjmu v dôsledku požiarov, prírodných katastrof, nepriaznivých poveternostných udalostí, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, iných nepriaznivých poveternostných udalostí, napadnutia škodcami rastlín, katastrofických udalostí a udalostí súvisiacich so zmenou klímy.



áno

nie

4.3.9. Je pomoc zameraná na odstraňovanie škôd v dôsledku škodcov rastlín?



áno

nie

4.3.10. Ak ste na otázku 4.3.9 odpovedali áno, vykonáva členský štát ustanovenia článku 14 ods. 1 smernice 2009/128/ES, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov, a článok 55 nariadenia (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh?



áno

nie

4.3.11. Je pomoc na náklady uvedené v otázke 4.3.3 obmedzená na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

4.3.12. Opíšte, aké opatrenia sa prijmú, aby sa zabránilo nadmernej kompenzácii, a najmä aby sa zabezpečilo, že pomoc poskytnutá na oprávnené náklady a akékoľvek iné platby prijaté príjemcom vrátane platieb vyplývajúcich z iných vnútroštátnych opatrení alebo opatrení Únie, prípadne poistných zmlúv na rovnaké oprávnené náklady, sú obmedzené na 100 %.

4.4.   

Investičná pomoc na zlepšenie odolnosti a environmentálnej hodnoty lesných ekosystémov

(Oddiel 2.1.4 usmernení)

4.4.1. Potvrďte v prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka, či pomoc možno poskytnúť len fyzickým osobám, súkromným a verejným držiteľom lesov a iným súkromným a verejným subjektom a ich združeniam.



áno

nie

4.4.2. V prípade iných príjemcov, ako sú príjemcovia uvedení v otázke 4.4.1, potvrďte, že opatrenie je financované výlučne z vnútroštátnych zdrojov:



áno

nie

4.4.3. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na tieto prípady:

a)

splnenie záväzkov prijatých na environmentálne účely, ktoré sa týkajú poskytovania ekosystémových služieb;

b)

zvýšenie spoločenskej hodnoty lesov a zalesnenej pôdy v príslušnej oblasti;

c)

zlepšenie potenciálu ekosystémov zmierňovať zmenu klímy.

Ak z dlhodobého hľadiska existujú ekonomické výhody, opíšte ich:

4.4.4. Je pomoc obmedzená na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

4.5.   

Pomoc na investície do lesníckych technológií a do spracovania, mobilizácie a odbytu lesníckych výrobkov

(Oddiel 2.1.5 usmernení)

4.5.1. V prípade podporovaných investícií do infraštruktúr týkajúcich sa energie z obnoviteľných zdrojov, v rámci ktorých dochádza k spotrebe alebo výrobe energie, potvrďte súlad s minimálnymi normami energetickej účinnosti, ak takéto normy existujú na vnútroštátnej úrovni.



áno

nie

Opíšte všetky takéto minimálne požiadavky a ich uplatnenie na opatrenie:

4.5.2. Ak sa investície vzťahujú na zariadenia, ktorých primárnym účelom je výroba elektrickej energie z biomasy, potvrďte, že sa využíva minimálny podiel vyrobenej tepelnej energie.



áno

nie

Opíšte všetky takéto požiadavky týkajúce sa minimálneho percentuálneho podielu využívania tepelnej energie a ich uplatňovanie v prípade daného opatrenia:

4.5.3. Pomoc na investičné projekty týkajúce sa bioenergie je obmedzená na projekty výroby bioenergie, ktoré spĺňajú príslušné kritériá udržateľnosti stanovené v právnych predpisoch Únie vrátane článku 17 ods. 2 až 6 smernice 2009/28/ES.



áno

nie

Opíšte všetky takéto požiadavky a ich uplatnenie na opatrenie:

4.5.4. Potvrďte, že pomoc sa môže poskytnúť len súkromným držiteľom lesov, obciam a ich združeniam alebo MSP alebo aj podnikom, ktoré nie sú MSP, na území Azor, Madeiry, Kanárskych ostrovov, menších ostrovov v Egejskom mori v zmysle nariadenia (EÚ) č. 229/2013 ( 227 ) a francúzskych zámorských departementov.



áno

nie

4.5.5. Opíšte oprávnených príjemcov:

4.5.6. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na tieto prípady:

a)

investície zvyšujúce potenciál lesného hospodárstva:

i)

investície, ktoré sú šetrné k pôde a prírodným zdrojom, a týkajú sa strojového vybavenia a postupov v oblasti ťažby dreva;

ii)

ostatné investície.

b)

spracovanie, mobilizácia a zvyšovanie trhovej hodnoty lesníckych výrobkov.

4.5.7. Opíšte opatrenie podrobnejšie:

4.5.8. Ak sa investície týkajú zvýšenia hospodárskej hodnoty lesov, odôvodnite ich v súvislosti s očakávanými zlepšeniami stavu lesov v jednom alebo viacerých podnikoch a uveďte, či sú zahŕňajú investície týkajúce sa strojov a postupov v oblasti ťažby dreva, ktoré sú šetrné k pôde a prírodným zdrojom:

4.5.9. Ak investície súvisia s využívaním dreva ako suroviny alebo zdroja energie, sú dané investície obmedzené na všetky pracovné operácie pred priemyselným spracovaním?



áno

nie

4.5.10. Uveďte, či sú intenzity pomoci takéto:

a) Je pomoc obmedzená na 75 % výšky oprávnených nákladov v najvzdialenejších regiónoch a na menších ostrovoch v Egejskom mori?



áno

nie

b) Je pomoc obmedzená na 50 % výšky oprávnených nákladov v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavoval v období od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013 menej ako 75 % priemeru krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27?



áno

nie

c) Je pomoc obmedzená na 40 % výšky oprávnených nákladov v iných regiónoch?



áno

nie

4.6.   

Pomoc na investície do infraštruktúry súvisiacej s rozvojom, modernizáciou alebo prispôsobením lesného hospodárstva

(Oddiel 2.1.6 usmernení)

4.6.1. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na tieto prípady:

a) investície do:

i)

hmotného majetku a/alebo

ii)

nehmotného majetku.

b) infraštruktúra súvisiaca s:

i)

rozvoj lesov;

ii)

modernizácia lesov;

iii)

adaptácia lesov;

c) investície zahŕňajú:

i)

prístup k lesnej pôde;

ii)

konsolidáciu pôdy a zlepšovanie jej kvality;

iii)

dodávky a úspory energie a vody.

4.6.2. Opíšte opatrenie podrobnejšie:

4.6.3. Uveďte, či sú intenzity pomoci takéto:

a) Je pomoc obmedzená na 100 % oprávnených nákladov v prípade:

i)

nevýrobných investícií;

ii)

investícií zameraných výlučne na zlepšenie environmentálnej hodnoty lesov;

iii)

investícií do lesných ciest, ktoré sú bezplatne prístupné verejnosti a ktoré slúžia na multifunkčné účely lesa?



áno

nie

b) Je pomoc v prípade investícií, ktorých cieľom je zlepšenie krátkodobého alebo dlhodobého hospodárskeho potenciálu lesov, obmedzená na 75 % výšky oprávnených nákladov v najvzdialenejších regiónoch a na menších ostrovoch v Egejskom mori?



áno

nie

c) Je pomoc v prípade investícií, ktorých cieľom je zlepšenie krátkodobého alebo dlhodobého hospodárskeho potenciálu lesov, obmedzená na 50 % výšky oprávnených nákladov v menej rozvinutých regiónoch a vo všetkých regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavoval v období od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013 menej ako 75 % priemeru krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27?



áno

nie

d) Je pomoc v prípade investícií, ktorých cieľom je zlepšenie krátkodobého alebo dlhodobého hospodárskeho potenciálu lesov, obmedzená na 40 % výšky oprávnených nákladov v iných regiónoch?



áno

nie

e) V prípade, že sa podporujú investície do prístupu k lesnej pôde, uveďte priemernú hustotu lesných chodníkov/ciest v príslušnej oblasti pred investíciou a po nej (v metroch na hektár): …

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.2.   POMOC TÝKAJÚCA SA ZNEVÝHODNENÍ V SÚVISLOSTI S LESNÝMI OBLASŤAMI SÚSTAVY NATURA 2000

1.1. Potvrďte v prípade opatrení v oblasti rozvoja vidieka spolufinancovaných z prostriedkov EPFRV, či pomoc možno poskytnúť len súkromným držiteľom lesov a/alebo združeniam súkromných držiteľov lesov.



áno

nie

1.2. Ak sa pomoc môže poskytnúť aj iným príjemcom, ako sú príjemcovia uvedení v otázke 1.1, potvrďte, že opatrenie je financované výlučne z vnútroštátnych zdrojov:



áno

nie

2. Poskytuje sa pomoc ročne a na hektár lesa?



áno

nie

3. Uveďte oblasti, na ktoré sa vzťahujú tieto opisy:

a)

lesné oblasti sústavy Natura 2000 vymedzené súlade so smernicou o biotopoch a smernicou o vtáctve;

b)

ostatné vymedzené chránené prírodné oblasti s environmentálnymi obmedzeniami uplatniteľné v prípade lesníctva, ktoré prispievajú k vykonávaniu článku 10 smernice o biotopoch; za predpokladu, že ak sa opatrenie spolufinancuje z prostriedkov EPFRV ako opatrenie na rozvoj vidieka, tieto plochy nepresahujú v rámci jedného programu rozvoja vidieka 5 % vymedzených oblastí sústavy Natura 2000, na ktoré sa vzťahuje jej územný rozsah; uvedené územné obmedzenie sa nevzťahuje na opatrenia pomoci financované výlučne z vnútroštátnych prostriedkov.

4. Uveďte oprávnené náklady:

a)

dodatočné náklady vynaložené v dôsledku vykonávania smernice o biotopoch a smernice o vtáctve;

b)

ušlý príjem v dôsledku znevýhodnení v príslušných oblastiach.

Opíšte metodiku výpočtu:

5. Uveďte výšku na hektár ročne:

Upozorňujeme vás, že pomoc je v rámci tohto opatrenia obmedzená na maximálne 500 EUR na hektár za rok v počiatočnom období nepresahujúcom päť rokov a maximálne 200 EUR na hektár za rok po tomto období. Ak sú maximálne sumy vyššie, objasnite ich s prihliadnutím na osobitné okolnosti, ktoré sú opísané v programe rozvoja vidieka alebo inak (ak sa opatrenie financuje výlučne z vnútroštátnych zdrojov) a tieto osobitné okolnosti opíšte:

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.3.   POMOC NA LESNÍCKO-ENVIRONMENTÁLNE A KLIMATICKÉ SLUŽBY A OCHRANU LESA

1.    SPOLOČNÉ USTANOVENIA

1.1. V prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka, potvrďte, že pomoc možno poskytnúť len verejným a súkromným držiteľom lesov a iným súkromným a verejným subjektom a ich združeniam a že v prípade lesov vo vlastníctve štátu sa pomoc môže poskytnúť iba vtedy, ak subjekt spravujúci daný les je súkromný subjekt alebo obec:



áno

nie

1.1.1. Ak sa pomoc môže poskytnúť aj iným príjemcom pomoci, ako sú príjemcovia uvedení v otázke 1.1, potvrďte, že sa pomoc financuje výlučne z vnútroštátnych zdrojov:



áno

nie

1.1.2. V prípade pomoci na účely ochrany a podpory lesných genetických zdrojov uveďte oprávnených príjemcov:



a)  verejné subjekty

b)  súkromné subjekty

Uveďte viac informácií o oprávnených príjemcoch:

1.2. Opíšte dobrovoľný záväzok(-ky), ktorý sa má prijať a uveďte, či presahuje rámec príslušných záväzných požiadaviek stanovených vo vnútroštátnom zákone o lesnom hospodárstve alebo v iných príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch.

Uveďte:

a)

v prípade opatrenia programu rozvoja vidieka príslušné záväzné požiadavky uvedené v programe rozvoja vidieka:

b)

v prípade opatrení financovaných výlučne z vnútroštátnych prostriedkov príslušné záväzné požiadavky, ktoré podrobnejšie opíšte vo formulári určenom na notifikáciu štátnej pomoci alebo uveďte v pripojenej dokumentácii:

c) uveďte dĺžku trvania obdobia plnenia prijatých záväzkov (od 5 do 7 rokov): …

d) ak je trvanie obdobia plnenia záväzkov dlhšie, odôvodnite potrebu dlhšieho plnenia v prípade daného druhu záväzkov

1.3. Uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na platby v týchto prípadoch:

a)

kompenzácia príjemcov za dodatočné náklady (všetky alebo ich časti) v dôsledku dobrovoľných záväzkov

Uveďte sumu:

b)

kompenzácia príjemcov za ušlý príjem v dôsledku prijatých dobrovoľných záväzkov

Uveďte sumu:

c)

pokrytie transakčných nákladov do výšky 20 % prémie vyplatenej na dobrovoľné lesnícko-environmentálne záväzky. Uveďte dôvody, prečo je to nevyhnutné:

d)

v prípade operácií týkajúcich sa ochrany životného prostredia možno v týchto prípadoch poskytnúť pomoc vo forme paušálnej platby alebo jednorazovej platby na jednotku za dobrovoľné záväzky vzdať sa komerčného využitia stromov a lesov, ktorá sa vypočíta na základe vzniknutých dodatočných nákladov a ušlého príjmu.

Opíšte metodiku výpočtu:

1.4. Poskytuje sa pomoc na hektár lesa?



áno

nie

Je v prípade pomoci spolufinancovanej z prostriedkov EPFRV, ktorá tvorí súčasť programu rozvoja vidieka, pomoc pre lesnícke podniky presahujúce určitú hranicu (určenú členským štátom) podmienená predložením lesohospodárskeho plánu alebo ekvivalentného nástroja v súlade s udržateľným obhospodarovaním lesov?



áno

nie

Informácie čerpajte z lesohospodárskeho plánu alebo ekvivalentného nástroja v súlade s udržateľným obhospodarovaním lesov vymedzeným v rámci ministerskej konferencie o ochrane lesov v Európe v roku 1993 ( 228 ).

1.5. Je pomoc obmedzená na maximálnu sumu 200 EUR na hektár za rok (okrem pomoci opísanej v otázke 1.6)?



áno

nie

Ak je suma vyššia ako 200 EUR na hektár za rok, odôvodnite ju, pričom zohľadnite osobitné okolnosti odôvodnené v programoch rozvoja vidieka (v prípade opatrenia v rámci programu rozvoja vidieka) alebo v tejto notifikácii uveďte iné odôvodnenie.

1.6. Poskytuje sa pomoc na operácie na zachovanie genetických zdrojov?



áno

nie

Potvrďte, či operácie zahŕňajú:

a)

cielené opatrenia: opatrenia týkajúce sa podpory zachovania in situ a ex situ, charakterizácie, zhromažďovania a využívania genetických zdrojov v lesnom hospodárstve vrátane internetových inventárov genetických zdrojov v súčasnosti zachovávaných in situ (vrátane zachovania v lesohospodárskom podniku), ako aj zbierok a databáz ex situ;

b)

zosúladené opatrenia: medzi príslušnými organizáciami v členských štátoch: opatrenia podporujúce výmenu informácií na účely zachovania, charakterizácie, zhromažďovania a využívania genetických zdrojov v lesnom hospodárstve Únie;

c)

sprievodné opatrenia: informačné a propagačné akcie a poradenské opatrenia so zapojením mimovládnych organizácií a iných príslušných zainteresovaných strán, kurzy odbornej prípravy a vypracúvanie technických správ.

Podrobnejšie opíšte operácie týkajúce sa zachovania a podpory lesných genetických zdrojov uvedených v písmenách a), b) a c):

1.7. Je pomoc obmedzená na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

2.    DOLOŽKA O REVÍZII

2.1. Je v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje táto pomoc, zavedená doložka o revízii?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (724) usmernení je členský štát povinný zaviesť doložku o revízii s cieľom zabezpečiť prispôsobenie operácií v prípade zmien príslušných záväzných noriem, požiadaviek alebo povinností uvedených v časti II kapitole 2 oddiele 2.3 usmernení, ktorých rámec musia presahovať záväzky uvedené v danom oddiele.

2.2. Presahuje pomoc obdobie programu rozvoja vidieka na roky 2014 až 2020?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (725) usmernení je nutné zaviesť doložku o revízii s cieľom umožniť prispôsobenie operácií právnemu rámcu nasledujúceho programového obdobia.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.4.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA PRENOS ZNALOSTÍ A INFORMAČNÉ AKCIE V ODVETVÍ LESNÉHO HOSPODÁRSTVA

1.    SPOLOČNÉ USTANOVENIA

1.1. Uveďte, kto sú príjemcovia pomoci:

1.2. Je pomoc dostupná všetkým, ktorí sú na ňu oprávnení v príslušnej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.3. Ak poskytovanie prenosu znalostí a informačných akcií zabezpečujú skupiny výrobcov alebo iné organizácie, je členstvo v takýchto skupinách alebo organizáciách výrobcov podmienkou prístupu k danej službe?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.4. Je príspevok nečlenov týkajúci sa administratívnych nákladov príslušnej skupiny alebo organizácie výrobcov obmedzený na náklady na zabezpečenie služby?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    POMOC NA PRENOS ZNALOSTÍ A INFORMAČNÉ AKCIE

2.1. Ktoré z týchto druhov pomoci môžu byť financované prostredníctvom schémy pomoci alebo individuálneho opatrenia?

a)

odborná príprava a získavanie zručností vrátane kurzov odbornej prípravy, seminárov a prípravy pod dohľadom školiteľa;

b)

demonštračné činnosti;

c)

informačné akcie;

d)

pomoc na krátkodobé výmeny v rámci riadenia lesohospodárskych podnikov a na návštevy lesov.

2.2. Na ktoré z nasledujúcich oprávnených nákladov sa vzťahuje opatrenie pomoci?

a)

náklady na organizovanie činností v oblasti odbornej prípravy, získavania zručností;

b)

náklady na cestu, ubytovanie a diéty účastníkov;

c)

náklady na zabezpečenie služieb týkajúcich sa zastupovania počas neprítomnosti účastníkov;

d)

náklady súvisiace s demonštračnými projektmi.

2.3. Zahŕňajú oprávnené výdavky súvisiace s investíciami v prípade demonštračných projektov nasledujúce položky?

a)

výstavba, nadobudnutie (vrátane lízingu) alebo rekonštrukcia nehnuteľného majetku, pričom pozemok je oprávnený, iba ak jeho hodnota neprekračuje 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie;

b)

kúpa alebo lízing strojov a vybavenia do výšky ich trhovej hodnoty;

c)

všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v bodoch a) a b), ako sú honoráre architektov a technikov a poplatky za konzultácie, honoráre týkajúce sa poradenstva v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane štúdií uskutočniteľnosti.

d)

získanie alebo vývoj počítačového softvéru a získanie patentov, licencií, autorských práv a obchodných značiek.

Upozorňujeme vás, že oprávnené náklady sa obmedzujú na náklady uvedené v bodoch (293) a (565) usmernení.

2.4. Predstavujú štúdie uskutočniteľnosti oprávnené výdavky aj v prípade, že z ich výsledkov nevyplynú žiadne výdavky podľa bodu (293) písm. d) bodov i) a ii) usmernení?



áno

nie

2.5. Je vymedzený obsah a trvanie v prípade krátkodobých výmen v rámci riadenia lesohospodárskych podnikov a v prípade návštev lesov?



áno

nie

Uveďte podrobnosti:

na základe programu rozvoja vidieka: …

alebo v nasledujúcom odôvodnení v tomto notifikačnom formulári: …

2.6. Na čo sú uvedené návštevy a výmeny zamerané?

a)

udržateľné metódy a/alebo technológie lesného hospodárstva

b)

rozvoj nových obchodných príležitostí

c)

rozvoj nových technológií

d)

zlepšenie odolnosti lesov

e)

iné (uveďte):

2.7. Musia mať subjekty poskytujúce služby prenosu znalostí a informačné služby na vykonávanie týchto úloh primerané kapacity v podobe kvalifikácií pracovníkov a ich pravidelnej odbornej prípravy?



áno

nie

2.8. Pomoc sa poskytne:

a)

ako vecné plnenie prostredníctvom subvencovaných služieb;

b)

vo forme priamych peňažných platieb príjemcom len formou úhrady výdavkov v súvislosti s nákladmi účastníkov na cestu, ubytovanie a diéty?

Upozorňujeme vás, že pomoc uvedená v bode (293) písm. a) a v bode (293) písm. d) bodoch i) až iv) usmernení nesmie zahŕňať priame platby príjemcom.

2.9. Bude príjemca pomoci uvedenej v bode (293) písm. a) a v bode (293) písm. d) bodoch i) až iv) usmernení poskytovateľom prenosu znalostí a informačnej akcie?



áno

nie

2.10. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci: (maximálne 100 %): …

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.5.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI URČENEJ NA PORADENSKÉ SLUŽBY V ODVETVÍ LESNÉHO HOSPODÁRSTVA

1.    SPOLOČNÉ USTANOVENIA

1.1. Uveďte, kto sú príjemcovia pomoci:

1.2. Je pomoc dostupná všetkým, ktorí sú na ňu oprávnení v príslušnej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.3. Ak poskytovanie poradenských služieb zabezpečujú skupiny výrobcov alebo iné organizácie, je členstvo v takýchto skupinách alebo organizáciách podmienkou prístupu k danej službe?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.4. Je príspevok nečlenov týkajúci sa administratívnych nákladov príslušnej skupiny alebo organizácie obmedzený na náklady na zabezpečenie služby?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.    POMOC NA PORADENSKÉ SLUŽBY

2.1. Ktoré z týchto druhov pomoci môžu byť financované prostredníctvom schémy pomoci/individuálneho opatrenia ( 229 )?

a)

pomoc podnikom pôsobiacim v odvetví lesného hospodárstva, aby mohli využívať poradenské služby na zlepšenie hospodárskej výkonnosti a environmentálneho správania svojich podnikov, prevádzok a/alebo investícií, ako aj ich šetrnosti a odolnosti voči klíme;

b)

poradenstvo v iných otázkach.

Opíšte plánované opatrenia:

2.2. Poradenstvo podnikom pôsobiacim v odvetví lesného hospodárstva sa bude vzťahovať aspoň na jeden z nasledujúcich prvkov:

a)

príslušné povinnosti vyplývajúce zo

smernice o biotopoch,

smernice o vtáctve,

rámcovej smernice o vode;

b)

otázky súvisiace s hospodárskou výkonnosťou a environmentálnym správaním lesohospodárskeho podniku;

c)

akékoľvek iné otázky, napr.:

2.3. Pomoc sa poskytuje poskytovateľovi poradenských služieb a nezahŕňa priame platby podnikom pôsobiacim v odvetví lesného hospodárstva (príjemcovia):



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.4. Majú subjekty vybrané na poskytovanie poradenstva primerané zdroje v podobe kvalifikovaných zamestnancov s pravidelnou odbornou prípravou, ako aj poradenskej praxe a spoľahlivosti v oblastiach, v ktorých poskytujú poradenstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.5. Poskytuje sa poradenstvo čiastočne v skupine?



áno

nie

Ak sa poradenstvo čiastočne poskytuje v skupine, pričom sa zohľadňujú situácie jednotlivých užívateľov poradenských služieb, uveďte dôvody:

2.6. Je výška pomoci obmedzená na 1 500 EUR za poradenstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2.7. Zaväzujú sa poskytovatelia poradenských služieb, že pri poskytovaní poradenstva budú dodržiavať povinnosti uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 týkajúce sa neposkytovania údajov?



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.6.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI URČENEJ NA SPOLUPRÁCU V ODVETVÍ LESNÉHO HOSPODÁRSTVA

Tento formulár sa musí používať na notifikáciu každého opatrenia štátnej pomoci, ktorého cieľom je spolupráca v odvetví lesného hospodárstva v zmysle oddielu 2.6. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“). V prípade pomoci na spoluprácu v odvetví lesného hospodárstva týkajúcej sa horizontálnej a vertikálnej spolupráce medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri udržateľnej výrobe biomasy určenej na výrobu energie a priemyselné procesy a v prípade pomoci určenej na vidiecky cestovný ruch je nevyhnutné vyplniť formulár týkajúci sa časti II oddielu 3.10 usmernení.

1.    DRUH POMOCI

1.1. Spolupráca zahŕňa aspoň:

dva subjekty v odvetví lesného hospodárstva;

jeden subjekt v odvetví lesného hospodárstva a jeden v odvetví poľnohospodárstva.

1.2. Pomoc sa poskytuje s cieľom podporiť formy spolupráce, ktoré budú prínosom pre odvetvie lesného hospodárstva. Ide najmä o tieto formy spolupráce:

a)

spolupráca medzi rôznymi subjektmi v odvetví lesného hospodárstva a ďalšími subjektmi pôsobiacimi v odvetví lesného hospodárstva, ktoré prispievajú k dosiahnutiu cieľov a priorít politiky rozvoja vidieka vrátane skupín výrobcov, družstiev a medziodvetvových organizácií;

b)

vytváranie klastrov a sietí v odvetví lesného hospodárstva;

c)

zriaďovanie a prevádzku operačných skupín EIP zameraných na produktivitu a udržateľnosť lesného hospodárstva podľa článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.

2.    OPRÁVNENÉ NÁKLADY A INTENZITA POMOCI

2.1. Pomoc sa poskytne na spoluprácu, ktorá sa týka týchto činností:

a)

pilotných projektov;

b)

vývoj nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v odvetví lesného hospodárstva;

c)

spolupráca medzi malými hospodárskymi subjektmi pri organizovaní spoločných pracovných postupov a spoločnom využívaní zariadení a zdrojov;

d)

horizontálna a vertikálna spolupráca medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri zriaďovaní a rozvoji logistických platforiem na podporu krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;

e)

propagačné činnosti v miestnom kontexte v súvislosti s rozvojom krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;

f)

spoločných opatrení realizovaných s cieľom zmierňovať účinky zmeny klímy alebo sa jej prispôsobovať;

g)

spoločné prístupy k environmentálnym projektom a súčasným environmentálnym postupom vrátane efektívneho vodného hospodárstva, využívania energie z obnoviteľných zdrojov a ochrany poľnohospodárskych krajinných oblastí;

h)

horizontálna a vertikálna spolupráca medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri udržateľnej výrobe biomasy určenej na využitie pri výrobe potravín, ak je výsledkom výrobok lesného hospodárstva a výroba energie pre vlastnú spotrebu;

i)

vypracovanie lesohospodárskych plánov alebo ekvivalentných nástrojov;

j)

vykonávanie stratégií miestneho rozvoja okrem stratégií uvedených v článku 2 ods. 19 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré sa zameriavajú na jednu alebo viacero priorít Únie v oblasti rozvoja vidieka, a to najmä skupinami verejno-súkromných partnerstiev s výnimkou tých, ktoré sú vymedzené v článku 32 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

2.2. Bude sa pomoc na vytváranie klastrov a sietí poskytovať len novovytvoreným klastrom a sieťam a tým subjektom, ktoré začínajú vykonávať činnosť, ktorá je pre ne nová?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

2.3. Pomoc na pilotné projekty a na vývoj nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v odvetví lesného hospodárstva sa môže poskytnúť aj jednotlivým subjektom. Budú sa v prípade poskytnutia pomoci jednotlivým subjektom výsledky podporeného projektu alebo činnosti šíriť?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

2.4. Bude pomoc v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov v oblasti hospodárskej súťaže, najmä s článkami 101 a 102 zmluvy?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (706) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

Ak ste odpovedali áno, objasnite, ako sa tento súlad zabezpečí.

2.5. Pomoc sa môže poskytnúť na pokrytie týchto oprávnených nákladov, pokiaľ sa týkajú činností v odvetví lesného hospodárstva:

a)

náklady na štúdie týkajúce sa dotknutej oblasti, štúdie uskutočniteľnosti a náklady na vypracovanie podnikateľského plánu alebo plánu obhospodarovania lesov prípadne jemu rovnocenného nástroja, alebo miestnej stratégie rozvoja okrem stratégie uvedenej v článku 33 nariadenia EÚ č. 1303/2013;

b)

náklady na oživenie príslušnej oblasti s cieľom zabezpečiť uskutočniteľnosť kolektívneho územného projektu alebo projektu, ktorý zrealizuje operačná skupina EIP zameraného na produktivitu a udržateľnosť lesného hospodárstva podľa článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. V prípade klastrov sa oživenie môže týkať aj organizácie odbornej prípravy, vytvárania sietí medzi členmi a náboru nových členov;

c)

prevádzkové náklady spolupráce, ako napr. mzda „koordinátora“;

d)

priame náklady na osobitné projekty spojené s vykonávaním podnikateľského plánu, plánu pre životné prostredie alebo lesohospodárskeho plánu, prípadne ekvivalentných nástrojov, stratégie miestneho rozvoja okrem stratégie uvedenej v článku 33 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 alebo iných opatrení zameraných na inováciu vrátane testovania; príslušné priame náklady musia byť obmedzené na oprávnené náklady a maximálne intenzity investičnej pomoci v odvetví lesného hospodárstva, ako sa uvádza v časti II oddiele 2.1 usmernení o investičnej pomoci;

e)

náklady na propagačné činnosti.

2.6. Je pomoc v riadne odôvodnených prípadoch obmedzená na maximálne obdobie siedmich rokov s výnimkou kolektívneho opatrenia v oblasti životného prostredia?



áno

nie

Odôvodnite kolektívne opatrenia v oblasti životného prostredia, ktorých trvanie je dlhšie ako sedem rokov:

2.7. Pomoc sa poskytne do výšky: …% oprávnených nákladov (maximálne: 100 % s výnimkou priamych nákladov).

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.7.   POMOC NA ZAČATIE ČINNOSTI PRE SKUPINY A ORGANIZÁCIE VÝROBCOV V ODVETVÍ LESNÉHO HOSPODÁRSTVA

1. Potvrďte, že pomoc sa poskytuje len skupinám a organizáciám výrobcov, ktoré predstavujú MSP, a neposkytuje sa: 1. výrobným organizáciám, subjektom alebo orgánom, akými sú spoločnosti alebo družstvá, ktorých cieľom je riadenie jedného alebo niekoľkých lesohospodárskych podnikov a ktoré sú preto fakticky samostatnými výrobcami, ani 2. iným lesohospodárskym združeniam plniacim úlohy, medzi ktoré patrí vzájomná podpora a služby riadenia lesohospodárskych podnikov v členských podnikoch, bez toho, aby sa zúčastňovali na spoločnom prispôsobovaní dodávok požiadavkám trhu.



áno

nie

Upozorňujeme vás, že Komisia nepovoľuje pomoc v zmysle časti II oddielu 2.7 usmernení v prospech veľkých podnikov.

2. Potvrďte, že dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy dohodnuté v rámci skupiny alebo organizácie výrobcov sú v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov v oblasti hospodárskej súťaže, a to najmä s článkami 101 a 102 zmluvy.



áno

nie

3. Boli organizácie výrobcov úradne uznané príslušným orgánom dotknutého členského štátu na základe predloženia podnikateľského plánu?



áno

nie

4. Je členský štát povinný overiť, že ciele uvedené v podnikateľskom pláne sa podarilo dosiahnuť v rámci obdobia piatich rokov odo dňa uznania skupiny alebo organizácie výrobcov?



áno

nie

5. Ak sa pomoc financuje výlučne z vnútroštátnych zdrojov, uveďte, či sa oprávnené náklady vzťahujú na:

a)

prenájom vhodných priestorov,

b)

nadobudnutie kancelárskeho vybavenia vrátane počítačového hardvéru a softvéru, náklady na administratívnych pracovníkov, režijné náklady, právne a administratívne poplatky.

6. V prípade kúpy priestorov uvedených v otázke 5 budú náklady obmedzené na náklady na prenájom podľa trhových sadzieb?



áno

nie

7. Ak sa pomoc financuje výlučne z vnútroštátnych zdrojov, vznikli predmetné náklady po piatom roku nasledujúcom po tom, čo príslušný orgán uznal skupinu alebo organizáciu výrobcov na základe jej podnikateľského plánu?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že podľa usmernení sa táto pomoc nemôže poskytnúť.

8. Ak sa pomoc poskytuje v rámci programu rozvoja vidieka alebo ako dodatočné vnútroštátne financovanie opatrenia rozvoja vidieka, vypočítava sa na základe priemernej na trh uvedenej produkcie skupiny alebo organizácie?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v prípade absencie údajov o priemernej na trh uvedenej produkcii skupiny alebo organizácie sa podpora v prvom roku vypočíta na základe priemernej na trh uvedenej produkcie členov skupiny alebo organizácie za posledných päť rokov pred jej uznaním, a to s výnimkou najvyššej a najnižšej hodnoty.

9. Ak sa pomoc poskytuje v rámci programu rozvoja vidieka alebo ako dodatočné vnútroštátne financovanie opatrenia rozvoja vidieka, vypláca sa táto pomoc ako paušálna pomoc v ročných splátkach počas prvých piatich rokov odo dňa, keď bola daná skupina alebo organizácia výrobcov na základe svojho podnikateľského plánu úradne uznaná príslušným orgánom, a má degresívny charakter?



áno

nie

10. V prípade vyplácania pomoci v ročných splátkach, uhrádza členský štát poslednú splátku až po overení správnej realizácie podnikateľského plánu?



áno

nie

11. Je maximálna intenzita 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

12. Potvrďte, že celková výška pomoci je obmedzená na 500 000 EUR.



áno

nie

13. Môžete v prípade, že sa pomoc poskytuje priamo výrobcom s cieľom vykompenzovať ich príspevky na prevádzkové náklady skupín alebo organizácií počas obdobia prvých piatich rokov od vytvorenia danej skupiny alebo organizácie, potvrdiť, že pomoc sa môže poskytnúť do rovnakej celkovej výšky?



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.8.   INÁ POMOC ODVETVIU LESNÉHO HOSPODÁRSTVA S EKOLOGICKÝM, OCHRANNÝM A REKREAČNÝM CIEĽOM

1.    SPOLOČNÉ USTANOVENIA

1.1. Opíšte, ako budú opatrenia priamo prispievať k zachovávaniu alebo obnove ekologických, ochranných a rekreačných funkcií lesov, biologickej diverzite a zdravému lesnému ekosystému. Dané ciele musia byť hlavnými cieľmi opatrenia pomoci.

1.2. Potvrďte, že sa pomoc neposkytne drevospracujúcemu priemyslu, ani na účely komerčne rentabilnej ťažby dreva, prepravy dreva alebo spracovania dreva alebo iných lesných zdrojov na výrobky, prípadne na účely výroby energie.



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II oddielom 2.8 usmernení dané prípady pomoci nie sú zlučiteľné s vnútorným trhom.

1.3. Potvrďte, že sa pomoc neposkytne na výrub, ktorého prvotným účelom je komerčne rentabilná ťažba dreva, ani na opätovné zalesnenie, kde sa vyrúbané stromy nahrádzajú rovnocennými.



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II oddielom 2.8 usmernení dané prípady pomoci nie sú zlučiteľné s vnútorným trhom.

1.4. Poskytuje sa pomoc podnikom pôsobiacim v odvetví lesného hospodárstva?



áno

nie

1.5. Objasnite, prečo opatrenia, na ktoré sa vzťahuje časť II oddiel 2.8 usmernení, zamerané na ekologické, rekreačné a ochranné ciele, nemožno dosiahnuť pomocou lesníckych opatrení podobných opatreniam na rozvoj vidieka uvedených v časti II oddieloch 2.1 až 2.7 usmernení [bod (63) usmernení]:

2.    OSOBITNÉ USTANOVENIA

2.1. Potvrďte, že pomoc je v súlade so spoločnými zásadami posudzovania a všeobecnými ustanoveniami, ktoré sa uplatňujú na časť II oddiel 2.8 usmernení.



áno

nie

3.    ODDIEL 2.8.1.

Pomoc na osobitné opatrenia a intervencie v odvetví lesného hospodárstva s hlavným cieľom prispieť k udržaniu alebo obnove lesného ekosystému a biologickej diverzity alebo tradičného krajinného rázu

3.1. Potvrďte, že hlavným cieľom pomoci na výsadbu, prerezávanie, prerieďovanie a výrub stromov a inej vegetácie v existujúcich lesoch, odstraňovanie padnutých stromov, pomoci na náklady na plánovanie takýchto opatrení, pomoci na náklady na ošetrovanie a prevenciu v súvislosti s rozšírením škodcov a chorobami drevín, ako aj pomoci na kompenzáciu škôd spôsobených škodcami a chorobami drevín, je prispieť k udržaniu alebo obnove lesného ekosystému a biologickej diverzity alebo tradičného krajinného rázu.



áno

nie

3.2. Opíšte opatrenie podrobnejšie:

3.3. Zahŕňa pomoc na ošetrovanie a prevenciu v súvislosti s rozšírením škodcov a chorobami drevín a pomoc na kompenzáciu škôd spôsobených škodcami a chorobami drevín tieto náklady?

a)

opatrenia týkajúce sa prevencie a ošetrovania vrátane prípravy pôdy na opätovnú výsadbu, ako aj výrobky, zariadenia a materiály potrebné na tieto opatrenia. Ak nemožno preukázať, že biologické, fyzikálne a iné nechemické mechanické metódy prevencie a ošetrovania nepostačujú na zabezpečenie uspokojivej kontroly predmetnej choroby alebo škodcov, je potrebné tieto metódy uprednostniť pred chemickými metódami;

b)

náklady na kompenzáciu strát na poraste a náklady na opätovnú výsadbu až do výšky trhovej hodnoty zničeného porastu na základe príkazu orgánov týkajúceho sa boja proti predmetnej chorobe alebo škodcom. Pri výpočte straty prírastku sa môže zohľadniť potenciálny prírastok zničeného porastu až do bežného veku výrubu.

3.4. Maximálna intenzita: … (do výšky 100 % oprávnených nákladov).

4.    ODDIEL 2.8.2.

Pomoc na udržiavanie a zlepšovanie kvality pôdy a zabezpečenie vyváženého a zdravého rastu stromov v odvetví lesného hospodárstva

4.1. Poskytuje sa pomoc na účely udržiavania a zlepšovania kvality pôdy v lesoch a zabezpečovania vyváženého a zdravého rastu stromov?



áno

nie

4.2. Opíšte opatrenie podrobnejšie:

4.3. Zahŕňajú opatrenia zlepšovanie pôdy hnojením a iným ošetrením na udržiavanie jej prirodzenej rovnováhy, znižovanie nadmernej hustoty vegetácie a zabezpečovanie dostatočného zadržiavania vody a riadneho odvodňovania vrátane nákladov na ich plánovanie?



áno

nie

4.4. Objasnite, ako sa zabezpečí, aby sa opatreniami nespôsobilo zníženie biologickej diverzity, presakovanie živín, ani negatívny účinok na prírodné vodné ekosystémy či zóny ochrany vôd.

4.5. Sú v nákladoch zahrnuté aj náklady na plánovanie uvedených opatrení?



áno

nie

4.6. Maximálna intenzita: … (do výšky 100 % oprávnených nákladov).

5.    ODDIEL 2.8.3.

Pomoc na obnovu a udržiavanie prírodných cestičiek, krajinných prvkov a vlastností a prirodzeného biotopu zvierat v odvetví lesného hospodárstva

5.1. Sú oprávnené náklady spojené s obnovou a údržbou prírodných cestičiek, krajinných prvkov a vlastností a prirodzeného biotopu zvierat vrátane nákladov na plánovanie?



áno

nie

5.2. Opíšte podrobnejšie opatrenie a oprávnené náklady:

5.3. Potvrďte, že opatrenia zamerané na vykonávanie smernice o biotopoch a smernice o vtáctve sú vylúčené z tohto druhu pomoci (na predmetné opatrenia sa musí vzťahovať príslušný formulár uvedený v oddiele 2.2).



áno

nie

5.4. Maximálna intenzita: … (do výšky 100 % oprávnených nákladov).

6.    ODDIEL 2.8.4.

Pomoc na udržiavanie ciest na účely predchádzania lesným požiarom

6.1. Opíšte opatrenie pomoci:

6.2. Opíšte prepojenie medzi cieľom pomoci (predchádzanie lesným požiarom) a udržiavaním ciest.

6.3. Maximálna intenzita: … (do výšky 100 % oprávnených nákladov).

7.    ODDIEL 2.8.5.

Pomoc na náhradu škôd v lesoch spôsobených zvieratami regulovanými právnymi predpismi

7.1. Sú zvieratá spôsobujúce škody:

a)

chránené zvieratá podľa vymedzenia v bode (35)28 usmernení;

b)

druhy, na ktoré sa vzťahujú osobitné vnútroštátne právne predpisy?

Ak ste v odpovedi uviedli možnosť b), preukážte záujem na zachovaní populácie týchto druhov.

7.2. Prijali sa náležité preventívne opatrenia, ktoré sú primerané vzhľadom na riziko škôd spôsobených regulovanými zvieratami v príslušnej lesnej oblasti?



áno

nie

V prípade, že nebolo možné prijať takéto náležité preventívne opatrenia, objasnite dôvod:

7.3. Je možné zistiť priamu príčinnú súvislosť medzi utrpenou škodou a správaním zvierat?



áno

nie

7.4. Potvrďte, že schéma pomoci bola zavedená do troch rokov odo dňa výskytu udalosti, ktorá spôsobila škodu a že pomoc sa vyplatí do štyroch rokov od tohto dátumu.



áno

nie

7.5. Vypočíta sa škoda na úrovni jednotlivých príjemcov?



áno

nie

7.6. Posúdil náklady na škodu vynaložené priamo v dôsledku udalosti, ktorá škodu spôsobila, verejný orgán alebo nezávislý znalec uznaný orgánom poskytujúcim pomoc alebo poisťovňa?



áno

nie

7.7. Uveďte, o aký druh škody ide:

a)

škody na živých stromoch; Pomoc možno poskytnúť na kompenzáciu strát na poraste a nákladov na opätovnú výsadbu až do výšky trhovej hodnoty porastu, ktorý zničili regulované zvieratá. Pri výpočte trhovej hodnoty straty prírastku sa môže zohľadniť potenciálny prírastok zničeného porastu až do bežného veku výrubu;

b)

iné náklady, ktoré vznikli príjemcovi v dôsledku udalosti, ktorá spôsobila škodu, ako napríklad na opatrenia na úpravu vrátane prípravy pôdy na opätovnú výsadbu a na výrobky, zariadenia a materiály potrebné na takéto operácie;

c)

materiálové škody na tomto majetku: vybavenie lesohospodárskeho podniku, stroje a budovy. Výpočet materiálovej škody musí vychádzať z nákladov na opravy alebo z ekonomickej hodnoty poškodeného majetku pred udalosťou, ktorá škodu spôsobila. Nepresahuje náklady na opravu alebo pokles reálnej trhovej hodnoty spôsobený udalosťou, teda rozdiel medzi hodnotou majetku bezprostredne pred udalosťou, ktorá spôsobila škodu, a bezprostredne po nej.

7.8. Bola suma znížená o všetky náklady, ktoré neboli vynaložené v dôsledku udalosti, ktorá spôsobila škodu, a ktoré by inak príjemcovi vznikli?



áno

nie

7.9. Pomoc sa poskytne do výšky … (maximálne 100 % oprávnených nákladov).

7.10. Sú pomoc a všetky ďalšie platby prijaté na náhradu škody vrátane platieb vyplývajúcich z vnútroštátnych opatrení alebo opatrení Únie, prípadne poistných zmlúv obmedzené na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

8.    ODDIEL 2.8.6.

Pomoc na vypracovanie lesohospodárskych plánov

8.1. Je pomoc v súlade so spoločnými zásadami posudzovania?



áno

nie

8.2. Je pomoc dostupná všetkým, ktorí sú na ňu oprávnení v príslušnej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8.3. Ak poskytovanie technickej podpory zabezpečujú skupiny výrobcov alebo iné organizácie, predstavuje členstvo v takýchto skupinách alebo organizáciách podmienku pre prístup k danej službe?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8.4. Je príspevok nečlenov týkajúci sa administratívnych nákladov príslušnej skupiny alebo organizácie obmedzený na náklady na zabezpečenie služby?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8.5. Pomoc sa poskytuje poskytovateľovi služieb a nezahŕňa priame platby podnikom pôsobiacim v odvetví lesného hospodárstva (príjemcovia):



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8.6. Majú subjekty vybrané na poskytovanie poradenstva primerané zdroje v podobe kvalifikovaných zamestnancov s pravidelnou odbornou prípravou, ako aj poradenskej praxe a spoľahlivosti v oblastiach, v ktorých poskytujú poradenstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8.7. Poskytuje sa poradenstvo čiastočne v skupine?



áno

nie

Ak sa poradenstvo čiastočne poskytuje v skupine, pričom sa zohľadňujú situácie jednotlivých užívateľov poradenských služieb, uveďte dôvody:

8.8. Zaväzujú sa poskytovatelia poradenských služieb, že pri poskytovaní poradenstva budú dodržiavať povinnosti uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 týkajúce sa neposkytovania údajov?



áno

nie

8.9. Je poskytovateľ služby subjektom vyhotovujúcim lesohospodársky plán?



áno

nie

8.10. Pomoc sa poskytne do výšky … (maximálne 100 % oprávnených nákladov).

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.9.1.   POMOC NA VÝSKUM A VÝVOJ V ODVETVÍ POĽNOHOSPODÁRSTVA

1. Je intenzita pomoci obmedzená na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

2. Má projekt, na ktorý sa poskytuje pomoc, význam pre všetky podniky pôsobiace v príslušnom konkrétnom odvetví lesného hospodárstva alebo jeho čiastkových odvetviach?



áno

nie

3. Uverejnia sa nasledujúce informácie na internete pred začatím projektu, na ktorý sa poskytla pomoc?

a) informácie o tom, že sa projekt, na ktorý sa poskytuje pomoc, má realizovať;

b) ciele projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc;

c) približný dátum uverejnenia očakávaných výsledkov projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc;

d) miesto na internete, kde sa uverejnenia očakávané výsledky projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc;

e) zmienka o tom, že výsledky projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc, sú bezplatne dostupné pre všetky podniky pôsobiace v odvetví lesného hospodárstva alebo jeho príslušnej časti.



áno

nie

4. Potvrďte, že výsledky projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc, budú:

a)

sprístupnené na internete od dátumu ukončenia projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc, alebo od dátumu, kedy sa členom akejkoľvek konkrétnej organizácie poskytnú akékoľvek informácie týkajúce sa týchto výsledkov, podľa toho, ktorý dátum nastane skôr; a

b)

dostupné na internete počas obdobia najmenej piatich rokov počínajúc dátumom ukončenia projektu, na ktorý sa poskytuje pomoc.

5. Potvrďte, že pomoc sa poskytne priamo organizácii venujúcej sa výskumu a šíreniu poznatkov a nebude zahŕňať poskytovanie pomoci podnikom pôsobiacim v odvetví lesného hospodárstva na základe ceny lesníckych výrobkov.



áno

nie

6. Opíšte náklady, ktoré sa kryjú z pomoci:

a)

náklady na personál týkajúce sa výskumných pracovníkov, technikov a iných pomocných pracovníkov v rozsahu, v akom sa podieľajú na projekte;

b)

náklady na nástroje a vybavenie v rozsahu a v období ich použitia v rámci projektu. Ak sa takéto nástroje a vybavenie nepoužívajú v rámci projektu počas celého obdobia svojej životnosti, za oprávnené náklady sa považujú jedine odpisy zodpovedajúce dĺžke projektu vypočítané na základe všeobecne uznávaných účtovných zásad;

c)

náklady na budovy a pozemky v rozsahu a v trvaní ich využívania v rámci projektu. V súvislosti s budovami sa za oprávnené náklady považujú iba náklady na odpisy zodpovedajúce dĺžke projektu vypočítané na základe všeobecne uznávaných účtovných zásad. V prípade pozemkov sú oprávnenými nákladmi náklady na komerčný prevod alebo skutočne vynaložené kapitálové náklady;

d)

náklady na zmluvný výskum, poznatky a patentové práva zakúpené alebo licencované z vonkajších zdrojov na základe zásady trhového odstupu, ako aj náklady na poradenské služby a rovnocenné služby použité výlučne na projekt;

e)

dodatočné režijné náklady a iné prevádzkové náklady, a to vrátane nákladov na materiál, dodávky a podobné výrobky, vynaložené priamo v dôsledku projektu.

Upozorňujeme vás, že pomoc musí byť obmedzená na náklady uvedené v písmenách a) až e).

7. Uveďte intenzitu pomoci: … (maximálne 100 %.).

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

2.9.2.   POMOC NA KONSOLIDÁCIU LESNEJ PÔDY

1. Je intenzita pomoci obmedzená na 100 % oprávnených nákladov?



áno

nie

2. Opíšte opatrenie a preukážte, že cieľom pomoci je konsolidácia lesnej pôdy:

3. Je pomoc obmedzená na skutočne vynaložené právne a administratívne náklady a na náklady na zememeračské práce?



áno

nie

4. Opíšte náklady, ktoré sa kryjú z opatrenia pomoci:

5. Uveďte intenzitu pomoci: … (maximálne 100 %.).

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI PRE VIDIECKE OBLASTI

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci pre vidiecke oblasti podľa časti II kapitoly 3 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

Okrem tohto formulára vyplňte všeobecný informačný formulár určený na notifikáciu štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach (časť III 12) v záujme preukázania všeobecných podmienok oprávnenosti na štátnu pomoc, ako aj príslušné formuláre týkajúce sa vidieckych oblastí 3.1 až 3.11 v závislosti od konkrétneho druhu pomoci.

Predložte informácie týkajúce sa právneho základu v zmysle vnútroštátnych predpisov alebo návrh právneho predpisu, ktorým sa daný právny základ premieta do vnútroštátnych predpisov, ako aj všetky dodatočné dokumenty, medzi ktoré patrí metodika výpočtu či znalecký posudok, v ktorých sa podrobnejšie opisuje dané opatrenie pomoci.

Ak sa má pomoc pre vidiecke oblasti poskytnúť podľa pravidiel Únie spoločných pre všetky odvetvia alebo platných osobitne pre obchod a priemysel, použite pri notifikácii opatrenia štátnej pomoci útvarom GR pre hospodársku súťaž príslušný notifikačný formulár pre dané odvetvia.

1.    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI

1. Poskytne sa pomoc v rámci programu rozvoja vidieka v súlade s nariadením (EÚ) č. 1305/2013?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

2. Uveďte príslušný program rozvoja vidieka a opatrenie, v rámci ktorého sa pomoc poskytuje

Program rozvoja vidieka:

:

Opatrenie:

:

3. Je pomoc spolufinancovaná z prostriedkov EPFRV alebo poskytovaná ako dodatočné vnútroštátne financovanie?

a)

spolufinancovaná z prostriedkov EPFRV;

b)

dodatočné vnútroštátne financovanie.

4. Ide o investíciu v oblasti úspory energie a/alebo využívania energie z obnoviteľných zdrojov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že takáto pomoc je vylúčená z rozsahu pôsobnosti časti II kapitoly 3 usmernení. Takáto pomoc musí byť v súlade s usmerneniami o štátnej pomoci na ochranu životného prostredia a v energetike na roky 2014 – 2020, pokiaľ nie je oslobodená od notifikačnej povinnosti.

5. Patria k oprávneným nákladom tieto náklady?

a)

výstavba, nadobudnutie vrátane lízingu alebo vylepšenie nehnuteľného majetku;

i) Zodpovedá suma za zakúpený pozemok sume nižšej alebo rovnej 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie?



áno

nie

ii) Ak je suma za zakúpený pozemok vyššia ako 10 % celkových oprávnených nákladov danej operácie, týka sa operácia ochrany životného prostredia?



áno

nie

Ak je odpoveď áno, vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch možno povoliť vyššie percento. Uveďte viac informácií, aby Komisia mohla prípad posúdiť.

b)

kúpa alebo lízing strojov a vybavenia do výšky ich trhovej hodnoty;

c)

všeobecné náklady spojené s výdavkami uvedenými v bodoch a) a b), ako sú honoráre architektov a technikov a poplatky za konzultácie, honoráre týkajúce sa poradenstva v oblasti environmentálnej a hospodárskej udržateľnosti vrátane štúdií uskutočniteľnosti. Upozorňujeme vás, že štúdie uskutočniteľnosti predstavujú oprávnené výdavky aj v prípade, že z ich výsledkov nevyplynú žiadne výdavky podľa písmen a) a b);

d)

nasledujúce investície do nehmotného majetku: nadobudnutie alebo vývoj počítačového softvéru a nadobudnutie patentových práv, licencií, autorských práv a ochranných známok.

e)

iné (uveďte):

Upozorňujeme vás, že zoznam oprávnených nákladov uvedených v písmenách a) až d) je úplný.

6. Zahŕňajú oprávnené náklady:

a)

iné náklady ako náklady uvedené v otázke 5 [bod (635) usmernení], ktoré súvisia s lízingovými zmluvami, ako napríklad marža prenajímateľa, náklady na refinancovanie úrokov, režijné náklady a poistné poplatky;

b)

prevádzkový kapitál.

Ak sú zahrnuté akékoľvek výdavky uvedené v bodoch a) až b), upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

7. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov:

a) v menej rozvinutých regiónoch:

i) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavuje menej ako 45 % priemeru krajín EÚ-27;

ii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavuje 45 % až 60 % priemeru krajín EÚ-27;

iii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, v ktorých je HDP na obyvateľa vyšší ako 60 % priemeru krajín EÚ-27;

b) v najvzdialenejších regiónoch, ktoré majú HDP na obyvateľa nižší ako 75 % priemeru EÚ-27 alebo rovný tomuto priemeru:

i) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavuje menej ako 45 % priemeru krajín EÚ-27;

ii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavuje 45 % až 60 % priemeru krajín EÚ-27;

iii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, v ktorých je HDP na obyvateľa vyšší ako 60 % priemeru krajín EÚ-27;

c) v iných najvzdialenejších regiónoch:

i) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavuje menej ako 45 % priemeru krajín EÚ-27;

ii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, ktorých HDP na obyvateľa predstavuje 45 % až 60 % priemeru krajín EÚ-27;

iii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch, v ktorých je HDP na obyvateľa vyšší ako 60 % priemeru krajín EÚ-27;

d) v oblastiach „c“:

i) … % výšky oprávnených nákladov na investície v riedko osídlených oblastiach a v regiónoch NUTS 3 alebo v častiach regiónov NUTS 3, ktoré majú spoločné pozemné hranice s krajinou mimo Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) alebo Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO);

ii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v oblastiach „c“, ktoré nie sú vopred vymedzené;

iii) … % výšky oprávnených nákladov na investície v bývalých v oblastiach „a“ len v období od 1. júla 2014 do 31. decembra 2017;

iv) … % výšky oprávnených nákladov na investície v regiónoch NUTS 3 alebo v častiach regiónov NUTS 3, ktoré ležia v oblasti „c“ a ktoré susedia s oblasťou „a“.

Aký je rozdiel v intenzite pomoci medzi uvedenými dvoma regiónmi?

e) Poskytuje sa pomoc v prospech veľkých investičných projektov?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že ak ste odpovedali áno, maximálne intenzity pomoci uvedené v bode (638) písmenách a) až c) usmernení nemožno zvýšiť až o 10 percentuálnych bodov v prípade stredne veľkých podnikov a až o 20 percentuálnych bodov v prípade mikropodnikov a malých podnikov.

f) vo všetkých oblastiach, ktoré sú iné ako oblasti uvedené v možnostiach a) až d) tejto otázky:

… % výšky oprávnených nákladov

g) v prípade pomoci na veľké investičné projekty:

Uveďte upravenú výšku pomoci podľa vzorca opísaného v bode (35).31 usmernení [maximálna výška pomoci = = R × (50 + 0,50 × B + 0,34 × C), kde R je maximálna intenzita pomoci uplatniteľná v dotknutej oblasti s výnimkou zvýšenej intenzity pomoci pre MSP. B je časť oprávnených nákladov v rozmedzí od 50 miliónov EUR do 100 miliónov EUR. C je časť oprávnených nákladov nad 100 miliónov EUR];

8. Zaväzuje sa členský štát, že bude podľa článku 108 ods. 3 zmluvy notifikovať individuálnu investičnú pomoc poskytnutú v rámci notifikovanej schémy v prípade, že pomoc zo všetkých zdrojov presiahne strop vymedzujúci notifikačnú povinnosť, ako sa uvádza v bode (37) písm. c) usmernení?



áno

nie

3.1.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA INVESTÍCIE TÝKAJÚCE SA SPRACOVANIA POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV NA NEPOĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY, PRODUKCIE BAVLNY ALEBO INVESTÍCIE DO VYTVÁRANIA A ROZVOJA NEPOĽNOHOSPODÁRSKYCH ČINNOSTÍ

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na investície týkajúce sa spracovania poľnohospodárskych výrobkov na nepoľnohospodárske výrobky, produkcie bavlny alebo investície do vytvárania a rozvoja nepoľnohospodárskych činností podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.1. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Pokrýva pomoc investície do hmotného a nehmotného majetku?



áno

nie

2. Na čo sa pomoc poskytuje?

a)

spracovanie poľnohospodárskych výrobkov, kde výstupom výrobného procesu je nepoľnohospodársky výrobok;

b)

produkcia bavlny vrátane odzrňovania bavlny;

c)

investície do nepoľnohospodárskych činností, ktoré sa poskytujú poľnohospodárom alebo členom poľnohospodárskej domácnosti, ktorí diverzifikujú svoju činnosť na nepoľnohospodárske činnosti, a mikropodnikom a malým podnikom, ako aj fyzickým osobám vo vidieckych oblastiach.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.2.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA ZÁKLADNÉ SLUŽBY A OBNOVU DEDÍN VO VIDIECKYCH OBLASTIACH

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na štátnu pomoc na základné služby a obnovu dedín vo vidieckych oblastiach podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.2 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Pokrýva pomoc návrh a aktualizáciu plánov rozvoja obcí a dedín vo vidieckych oblastiach a ich základných služieb, ako aj plánov ochrany a riadenia týkajúcich sa lokalít sústavy Natura 2000 a iných oblastí s vysokou prírodnou hodnotou?



áno

nie

2. Pokrýva pomoc investície do vytvárania, zlepšovania alebo rozširovania všetkých druhov infraštruktúr malého rozsahu vymedzených v bode (35)48 usmernení s výnimkou investícií do oblasti energie z obnoviteľných zdrojov, úspory energie a širokopásmovej infraštruktúry?



áno

nie

3. Pokrýva pomoc investície do vytvárania, zlepšovania alebo rozširovania miestnych základných služieb pre vidiecke obyvateľstvo vrátane voľnočasových a kultúrnych aktivít a súvisiacej infraštruktúry?



áno

nie

4. Pokrýva pomoc investície do rekreačných infraštruktúr na verejné využitie, turistických informácií a turistických infraštruktúr malého rozsahu?



áno

nie

5. Pokrýva pomoc štúdie a investície týkajúce sa udržiavania, obnovy a skvalitňovania kultúrneho a prírodného dedičstva dedín, vidieckych oblastí a lokalít s vysokou prírodnou hodnotou vrátane súvisiacich sociálno-ekonomických aspektov, ako aj opatrení na zvyšovanie povedomia o životnom prostredí?



áno

nie

6. Pokrýva pomoc investície zamerané na premiestnenie činností a prestavbu budov alebo iných zariadení umiestnených v rámci vidieckych sídel alebo v ich blízkosti s cieľom zvýšiť kvalitu života alebo zlepšiť environmentálne vlastnosti takéhoto sídla?



áno

nie

7. Vykonávajú sa príslušné investičné operácie v súlade s plánmi rozvoja obcí a dedín vo vidieckych oblastiach a ich základných služieb, ak takéto plány existujú?



áno

nie

8. Sú predmetné investičné operácie konzistentné s niektorou príslušnou stratégiou miestneho rozvoja?



áno

nie

9. Poskytuje sa pomoc uvedená v bode (644) písm. e) usmernení v prípade dedičstva, ktoré príslušné verejné orgány členského štátu formálne uznali za kultúrne alebo prírodné dedičstvo?



áno

nie

Oprávnené náklady

10. Náklady sú oprávnené, ak ide o:

a)

náklady na vypracovanie a aktualizáciu plánov rozvoja a riadenia, ktoré sa týkajú vidieckych oblastí a ich základných služieb a lokalít s vysokou prírodnou hodnotou;

b)

investičné náklady na hmotný a nehmotný majetok;

c)

náklady na vypracovanie štúdií týkajúcich sa kultúrneho a prírodného dedičstva, vidieckych oblastí a lokalít s vysokou prírodnou hodnotou;

d)

náklady súvisiace s opatreniami týkajúcimi sa zvyšovania povedomia o životnom prostredí;

e)

na pomoc môžu byť oprávnené aj náklady na investičné práce podľa bodu (644) písm. e) usmernení.

Intenzita pomoci

11. Potvrďte, že intenzita pomoci na činnosti podľa bodu (644) písm. a) a b) usmernení nepresiahne 100 % oprávnených nákladov.



áno

nie

12. Potvrďte, že intenzita pomoci na činnosti podľa bodu (644) písm. c), d) a e) usmernení nepresiahne 100 % oprávnených nákladov.



áno

nie

Potvrďte, že čisté príjmy sa musia odpočítať od oprávnených nákladov ex ante alebo prostredníctvom mechanizmu spätného vrátenia.

13. Potvrďte, že intenzita pomoci na činnosti podľa bodu (644) písm. f) usmernení nepresahuje tieto sumy:

a)

v prípade, že premiestnenie činností alebo prestavba budov alebo iných zariadení spočíva v demontáži, premiestnení a opätovnom vybudovaní existujúcich zariadení, 100 % skutočných nákladov vynaložených na takéto činnosti;

b)

v prípade, že premiestnenie činností alebo prestavba budov alebo iných zariadení vedie okrem demontáže, premiestnenia a opätovného vybudovania existujúcich zariadení, ako sa uvádza v bode (650) písm. a) usmernení, aj k modernizácii týchto zariadení alebo k zvýšeniu výrobnej kapacity, intenzity pomoci na investície stanovené v bode (638) usmernení sa musia uplatniť v súvislosti s nákladmi týkajúcimi sa modernizácie zariadení alebo zvýšenia výrobnej kapacity.

Upozorňujeme vás, že na účel bodu (650) písm. b) usmernení sa len samotné nahradenie existujúcej budovy alebo zariadení novou modernou budovou alebo zariadeniami bez toho, aby došlo k zásadnej zmene v rámci výroby či príslušnej technológie, nebude považovať za súvisiace s modernizáciou.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.3   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA ZAČATIE PODNIKATEĽSKEJ ČINNOSTI PRE NEPOĽNOHOSPODÁRSKE ČINNOSTI VO VIDIECKYCH OBLASTIACH

Tento formulár doplňujúcich informácií sa vzťahuje na štátnu pomoc na začatie podnikateľskej činnosti pre nepoľnohospodárske činnosti vo vidieckych oblastiach podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.3 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Pomoc sa poskytne týmto subjektom:

a)

poľnohospodárom;

b)

poľnohospodárom alebo členom poľnohospodárskej domácnosti, ktorí uskutočňujú diverzifikáciu na nepoľnohospodárske činnosti;

c)

mikropodnikom a malým podnikom;

d)

fyzickým osobám vo vidieckych oblastiach;

e)

stredným a veľkým podnikom vo vidieckych oblastiach.

Upozorňujeme vás, že ak príjemcami môžu byť stredné a veľké podniky vo vidieckych oblastiach, pomoc možno poskytnúť len na účely zavedenia riadiacich, podporných a poradenských služieb pre poľnohospodárske podniky, ako aj poradenských služieb v oblasti lesného hospodárstva vrátane poľnohospodárskeho poradenského systému uvedeného v článkoch 12 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013.

2. Potvrďte, že bude predložený podnikateľský plán



áno

nie

3. Potvrďte, že realizácia podnikateľského plánu sa začne do deviatich mesiacov odo dňa rozhodnutia o poskytnutí pomoci.



áno

nie

4. Potvrďte, že v podnikateľskom pláne sa opisuje aspoň:

a)

počiatočná hospodárska situácia príjemcu žiadajúceho o pomoc;

b)

čiastkové ciele a zámery rozvoja nových činností príjemcu;

c)

podrobnosti o činnostiach potrebných na rozvoj činností príjemcu, akými sú napríklad podrobnosti o investíciách, odbornej príprave, poradenstve či iných činnostiach.

5. Vyplatí sa pomoc najmenej v dvoch splátkach počas obdobia najviac päť rokov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že sa pomoc vyhlási za nezlučiteľnú s vnútorným trhom.

6. Sú splátky degresívne?



áno

nie

7. Je vyplatenie poslednej splátky podmienené správnou realizáciou podnikateľského plánu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že sa pomoc vyhlási za nezlučiteľnú s vnútorným trhom.

8. Zohľadňuje členský štát pri určovaní výšky pomoci sociálno-ekonomickú situáciu v oblasti, ktorej sa program týka?



áno

nie

9. Potvrďte, že výška pomoci je obmedzená na 70 000 EUR na podnik.



áno

nie

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.4.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA ZÁVÄZKOV V OBLASTI POĽNOHOSPODÁRSTVA, ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A KLÍMY URČENEJ INÝM PÔDOHOSPODÁROM A PODNIKOM VO VIDIECKYCH OBLASTIACH, KTORÉ NEPÔSOBIA V ODVETVÍ POĽNOHOSPODÁRSTVA

1.    SPOLOČNÉ USTANOVENIA

1.1. Poskytuje sa pomoc v súlade s uplatniteľnými príslušnými podmienkami stanovenými v časti II kapitole 1 oddiele 1.1.5.1 usmernení?



áno

nie

1.2. Poskytuje sa pomoc týkajúca sa záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy skupinám tvoreným podnikmi pôsobiacimi v odvetví poľnohospodárstva a inými pôdohospodármi?



áno

nie

1.3. Ak ste na otázku 1.2 áno, zaväzujú sa predmetné skupiny uvedené v otázke 1.2 dobrovoľne vykonávať operácie pozostávajúce z jedného alebo viacerých záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy na poľnohospodárskej pôde?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že danú poľnohospodársku pôdu určí členský štát, okrem iného aj vrátane poľnohospodárskej plochy vymedzenej v bode (35)50 usmernení.

1.4. Poskytuje sa pomoc týkajúca sa záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy iným pôdohospodárom podľa vymedzenia v bode (35)51 usmernení alebo skupinám iných pôdohospodárov?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, odôvodnite takúto pomoc v súlade s bodom (662) usmernení.

1.5. Poskytuje sa pomoc týkajúca sa záväzkov v oblasti poľnohospodárstva, životného prostredia a klímy podnikom vo vidieckych oblastiach, ktoré nepôsobia v odvetví poľnohospodárstva?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v takom prípade možno pomoc poskytnúť na účely zachovania, udržateľného využívania a rozvoja genetických zdrojov v poľnohospodárstve v prípade operácií, na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia uvedené v časti II oddiele 1.1.5.1 bodoch (208) až (219) usmernení.

2.    DOLOŽKA O REVÍZII

2.1. Je v prípade operácií, na ktoré sa vzťahuje táto pomoc, zavedená doložka o revízii?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu (724) usmernení je členský štát povinný zaviesť túto doložku s cieľom zabezpečiť prispôsobenie operácií v prípade zmien príslušných záväzných noriem, požiadaviek alebo povinností uvedených v časti II kapitole 3 oddiele 3.4 usmernení, ktorých rámec musia presahovať záväzky uvedené v danom oddiele.

2.2. Presahuje pomoc obdobie programu rozvoja vidieka na roky 2014 až 2020?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu (725) usmernení je potrebné zaviesť doložku o revízii s cieľom umožniť prispôsobenie operácií právnemu rámcu nasledujúceho programového obdobia.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.5.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA ZNEVÝHODNENÍ V SÚVISLOSTI S OBLASŤAMI SÚSTAVY NATURA 2000 URČENÁ INÝM PÔDOHOSPODÁROM

1. Odôvodnite poskytnutie pomoci iným pôdohospodárom:

2. Potvrďte, že sú splnené tieto podmienky:

a)

pomoc sa poskytne na kompenzáciu iných pôdohospodárov za dodatočné náklady a ušlý príjem v dôsledku znevýhodnení v príslušných oblastiach v súvislosti s vykonávaním smernice o biotopoch a smernice o vtáctve;

b)

na pomoc sú oprávnené len opatrenia prijaté v týchto oblastiach:

i) poľnohospodárske oblasti sústavy Natura 2000 vymedzené podľa smernice o biotopoch a smernice o vtáctve;

ii) ostatné vymedzené chránené prírodné oblasti s environmentálnymi obmedzeniami, ktoré sú uplatniteľné v prípade poľnohospodárskych činností a ktoré prispievajú k vykonávaniu článku 10 smernice o biotopoch.

c)

pomoc bude obmedzená na sumu stanovenú v bode (668) usmernení:

i) maximálne 500 EUR na hektár za rok v počiatočnom období nepresahujúcom päť rokov;

ii) maximálne 200 EUR na hektár za rok po tomto období.

d)

ak vo výnimočných prípadoch členský štát zvýši maximálne výšky 500 EUR a 200 EUR, môže objasniť osobitné okolnosti odôvodňujúce túto skutočnosť?

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.6.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA PRENOS ZNALOSTÍ A INFORMAČNÉ AKCIE VO VIDIECKYCH OBLASTIACH

Tento notifikačný formulár sa musí použiť v prípade notifikácie štátnej pomoci na prenos znalostí a informačné akcie vo vidieckych oblastiach podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.6. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Ktoré z týchto druhov pomoci sa budú financovať?

a)

odborná príprava a získavanie zručností (vrátane kurzov odbornej prípravy, seminárov a prípravy pod dohľadom školiteľa);

b)

demonštračné činnosti;

c)

informačné akcie;

d)

pomoc na odbornú prípravu poradcov v súvislosti s poradenskými službami uvedenými v časti II oddiele 1.1.10.2. a oddieloch 2.5 a 3.7 usmernení.

2. Bude sa pomoc poskytovať v prospech osôb pôsobiacich v potravinárskom odvetví, iných pôdohospodárov, než sú podniky pôsobiace v odvetví poľnohospodárstva, a MSP vo vidieckych oblastiach?



áno

nie

3. Uveďte maximálnu intenzitu pomoci: …?

Upozorňujeme vás, že intenzita pomoci sa musí obmedziť na 50 % oprávnených nákladov v prípade veľkých podnikov, 60 % v prípade stredných podnikov a 70 % v prípade mikropodnikov a malých podnikov.

4. Poskytne sa pomoc na odbornú prípravu poradcov v prospech veľkých spoločností?



áno

nie

5. Je v prípade pomoci na odbornú prípravu poradcov maximálna výška obmedzená na 200 000 EUR na obdobie troch rokov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

6. Ktoré z nasledujúcich oprávnených nákladov sú kryté v rámci podporného opatrenia?

a)

náklady na organizáciu a poskytovanie prenosu znalostí alebo informačnej akcie;

b)

v prípade demonštračných projektov príslušné náklady na investície;

c)

náklady na cestu, ubytovanie a diéty účastníkov.

7. Pomoc sa poskytuje vo forme:

a)

subvencovaných služieb;

b)

priamych peňažných platieb výrobcom len formou úhrady skutočne vynaložených nákladov?

Upozorňujeme vás, že pomoc uvedená v bode (672) písm. a) a b) usmernení nesmie zahŕňať priame platby príjemcom.

8. Bude príjemca pomoci uvedenej v bode (672) písm. a) a b) usmernení poskytovateľom odbornej prípravy alebo iného prenosu znalostí či informačnej akcie?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

9. Je pomoc dostupná všetkým oprávneným podnikom pôsobiacim v príslušnej vidieckej oblasti na základe objektívne vymedzených podmienok?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

10. Musia mať subjekty poskytujúce služby prenosu znalostí a informačné služby na vykonávanie týchto úloh primerané kapacity v podobe kvalifikácií pracovníkov a ich pravidelnej odbornej prípravy?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.7.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA PORADENSKÉ SLUŽBY VO VIDIECKYCH OBLASTIACH

Tento notifikačný formulár sa musí použiť v prípade notifikácie štátnej pomoci na poradenské služby vo vidieckych oblastiach podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.7. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Bude sa pomoc poskytovať iným pôdohospodárom a MSP vo vidieckych oblastiach, aby vďaka nej mohli využívať poradenské služby na zlepšenie hospodárskej výkonnosti a environmentálneho správania, ako aj šetrnosti voči klíme a klimatickej odolnosti ich podniku a/alebo investície?



áno

nie

2. Poradenstvo bude zahŕňať aspoň jeden z nasledujúcich prvkov:

a)

povinnosti vyplývajúce zo zákonných požiadaviek na riadenie a/alebo noriem týkajúcich sa dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu stanovených v hlave I kapitole VI nariadenia (EÚ) č. 1306/2013;

b)

poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie stanovené v hlave III kapitole 3 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a udržiavanie poľnohospodárskej plochy uvedené v článku 4 ods. 1 písm. c) uvedeného nariadenia;

c)

opatrenia zamerané na modernizáciu poľnohospodárskeho podniku, budovanie konkurencieschopnosti, odvetvovú integráciu, inovácie a trhovú orientáciu, ako aj na podporu podnikania;

d)

požiadavky stanovené členskými štátmi v súvislosti s vykonávaním článku 11 ods. 3 rámcovej smernice o vode;

e)

požiadavky stanovené členskými štátmi v súvislosti s vykonávaním článku 55 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ( 230 ), a najmä dodržiavanie všeobecných zásad integrovanej ochrany proti škodcom uvedených v článku 14 smernice o trvalo udržateľnom používaní pesticídov ( 231 );

f)

normy bezpečnosti pri práci a bezpečnostné normy týkajúce sa poľnohospodárskych podnikov;

g)

osobitné poradenstvo pre poľnohospodárov po prvýkrát zakladajúcich poľnohospodársky podnik, a to vrátane poradenstva týkajúceho sa hospodárskej a environmentálnej udržateľnosti.

3. Ktorý z uvedených druhov pomoci sa bude financovať prostredníctvom schémy pomoci/individuálneho opatrenia?

a)

poradenstvo pre MSP vo vidieckych oblastiach vzťahujúce sa na problémy spojené s hospodárskou výkonnosťou a environmentálnym správaním príjemcu;

b)

poradenstvo v oblasti informácií týkajúcich sa zmiernenia vplyvu zmeny klímy a prispôsobenia sa zmene klímy, biodiverzity a ochrany vôd, ako sa stanovuje v prílohe I k nariadeniu č. 1306/2013;

c)

poradenstvo v oblasti otázok súvisiacich s hospodárskou výkonnosťou a environmentálnym správaním poľnohospodárskeho podniku vrátane aspektov konkurencieschopnosti;

d)

poradenstvo v oblasti rozvoja krátkych dodávateľských reťazcov, ekologického poľnohospodárstva a zdravotných aspektov chovu hospodárskych zvierat;

e)

poradenstvo v iných otázkach.

Opíšte plánované opatrenia:

4. Pomoc sa musí poskytnúť poskytovateľovi poradenských služieb a nesmie zahŕňať priame platby výrobcom:



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

5. Poskytuje sa poradenstvo čiastočne v skupine?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že v riadne odôvodnených a náležitých prípadoch sa môže poradenstvo čiastočne poskytovať v skupine s prihliadnutím na situáciu konkrétneho užívateľa poradenských služieb.

6. Ak ste na otázku 5 odpovedali áno, odôvodnite poskytovanie poradenstva v skupine:

7. Je výška pomoci obmedzená na 1 500 EUR za poradenstvo?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8. Zaväzujú sa poskytovatelia poradenských služieb, že pri poskytovaní poradenstva budú dodržiavať povinnosti uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 týkajúce sa neposkytovania údajov?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že pomoc nemožno vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.8.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA NOVÉ ZAPOJENIE AKTÍVNYCH POĽNOHOSPODÁROV DO SYSTÉMOV KVALITY PRE BAVLNU A POTRAVINY

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci na nové zapojenie aktívnych poľnohospodárov do systémov kvality pre bavlnu a potraviny podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.8. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Na aký druh schémy sa pomoc na nové zapojenie výrobcov poľnohospodárskych výrobkov do systémov kvality poskytuje?

a)

systém kvality pre bavlnu alebo potraviny zriadený právnymi predpismi Únie;

b)

systémy kvality pre bavlnu alebo potraviny uznané členskými štátmi za systémy kvality spĺňajúce tieto kritériá:

i) špecifickosť konečného výrobku vyrobeného v rámci systému kvality je odvodená od jasných povinností, ktorými sa zaručujú:

 špecifické charakteristické vlastnosti výrobku alebo

 špecifické poľnohospodárske alebo výrobné postupy alebo

 kvalita konečného výrobku, ktorá značne presahuje normy komerčných komodít, pokiaľ ide o verejné zdravie, zdravie zvierat alebo rastlín, dobré podmienky zvierat alebo ochranu životného prostredia;

ii) systém je otvorený pre všetkých výrobcov;

iii) systém zahŕňa záväzné špecifikácie týkajúce sa konečného výrobku a dodržiavanie týchto špecifikácií overujú verejné orgány alebo nezávislý kontrolný orgán;

iv) systém je transparentný a zaručuje úplnú vysledovateľnosť poľnohospodárskych výrobkov.

c)

systémy dobrovoľnej certifikácie poľnohospodárskych výrobkov, ktoré členský štáty uznal za systémy spĺňajúce požiadavky uvedené v Usmerneniach Únie s osvedčenými postupmi v oblasti dobrovoľných systémov certifikácie poľnohospodárskych výrobkov a potravín.

2. Bude sa pomoc poskytovať počas obdobia najviac piatich rokov ako ročná motivačná platba, ktorej výška sa určí podľa výšky fixných nákladov, ktoré vyplývajú z účasti na systémoch kvality?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 3 oddielom 3.8. usmernení možno pomoc poskytnúť len v prípade splnenia daných podmienok.

3. Aká je výška pomoci, ktorá sa má poskytnúť na príjemcu za rok?

Upozorňujeme vás, že v súlade s časťou II kapitolou 3 oddielom 3.8 usmernení je výška pomoci obmedzená na 3 000 EUR na príjemcu za rok.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.9.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA INFORMAČNÉ A PROPAGAČNÉ ČINNOSTI TÝKAJÚCE SA BAVLNY A POTRAVÍN, NA KTORÉ SA VZŤAHUJE SYSTÉM KVALITY

Tento formulár sa musí použiť v prípade notifikácie štátnej pomoci na informačné a propagačné činnosti týkajúce sa bavlny a potravín, na ktoré sa vzťahuje systém kvality podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.9. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Poskytne sa pomoc na informačné a propagačné činnosti týkajúce sa bavlny a potravín zahrnutých do systému kvality, v súvislosti s ktorým sa poskytuje pomoc podľa časti II oddielu 3.8 usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (691) usmernení na takéto akcie nemožno poskytnúť pomoc.

2. Poskytne sa pomoc skupinám výrobcov, ktorí realizujú informačné a propagačné činnosti?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (692) usmernení na takéto akcie nemožno poskytnúť pomoc.

3. Bude pomoc pokrývať len náklady na opatrenia, ktoré majú nasledujúce črty:

a) sú koncipované tak, aby spotrebiteľov motivovali na kúpu potravín alebo bavlny, na ktoré sa vzťahuje systém kvality;

b) upriamujú pozornosť na osobitné vlastnosti alebo prínosy potravín alebo bavlny, najmä na kvalitu, špecifické výrobné metódy, vysoké štandardy dobrých podmienok zvierat a ohľad na životné prostredie v súvislosti s príslušným systémom kvality?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (693) usmernení na takéto akcie nemožno poskytnúť pomoc.

4. Budú akcie zahrnuté v schéme pomoci motivovať spotrebiteľov, aby nakupovali potraviny alebo bavlnu kvôli ich konkrétnemu pôvodu?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (694) usmernení sa na takéto akcie nemôže poskytnúť žiadna pomoc s výnimkou potravín alebo bavlny, na ktoré sa vzťahuje systém kvality uvedený v hlave II nariadenia (EÚ) č. 1151/2012.

5. Bude sa v rámci akcií, ktoré budú tvoriť súčasť schémy pomoci, uvádzať pôvod potravín alebo bavlny?



áno

nie

6. Ak ste na otázku 5 odpovedali áno, bude mať zmienka o pôvode potraviny alebo bavlny popri hlavnej informácii len vedľajší charakter?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (695) usmernení na takéto akcie nemožno poskytnúť pomoc.

7. Budú sa realizovať informačné a propagačné činnosti týkajúce sa konkrétnych podnikov alebo obchodných značiek?



áno

nie

Ak ste odpovedali áno, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (696) usmernení na takéto akcie nemožno poskytnúť pomoc.

8. Budú sa informačné a propagačné činnosti vykonávať na vnútornom trhu?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (697) usmernení na takéto akcie nemožno poskytnúť pomoc.

9. Miera pomoci v prípade týchto informačných a propagačných činností bude takáto:

do 70 % (uveďte presnú mieru: … %)

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.10.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA SPOLUPRÁCE VO VIDIECKYCH OBLASTIACH

Tento notifikačný formulár sa musí použiť v prípade notifikácie štátnej pomoci týkajúcej sa spolupráce vo vidieckych oblastiach podľa časti II kapitoly 3 oddielu 3.10 Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Bude sa pomoc poskytovať s cieľom podporiť formy spolupráce medzi podnikmi pôsobiacimi v odvetví poľnohospodárstva, podnikmi pôsobiacimi v potravinovom reťazci a inými subjektmi, ktoré prispievajú k dosahovaniu cieľov a priorít politiky rozvoja vidieka a medzi ktoré patria skupiny výrobcov, družstvá a medziodvetvové organizácie?



áno

nie

2. Ak ste na otázku 1 odpovedali áno, prinesie spolupráca prospech vidieckym oblastiam?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (700) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

3. Bude spolupráca zahŕňať aspoň dva subjekty?



áno

nie

4. Bude spolupráca zahŕňať tieto formy?

a)

prístupy k spolupráci;

b)

vytváranie klastrov a sietí;

c)

zriaďovanie a prevádzku operačných skupín EIP zameraných na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť podľa článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013

5. Pomoc sa poskytne na spoluprácu, ktorá sa týka týchto činností:

a)

pilotné projekty;

b)

vývoj nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v odvetví potravinárstva;

c)

spolupráca medzi malými hospodárskymi subjektmi pri organizácii spoločných pracovných procesov a spoločnom využívaní zariadení a zdrojov, ako aj na rozvoj a/alebo marketing turistických služieb súvisiacich s vidieckym cestovným ruchom;

d)

horizontálna a vertikálna spolupráca medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri zriaďovaní a rozvoji krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;

e)

propagačné činnosti v miestnom kontexte v súvislosti s rozvojom krátkych dodávateľských reťazcov a miestnych trhov;

f)

spoločné opatrenia realizované s cieľom zmierňovať účinky zmeny klímy alebo sa jej prispôsobovať;

g)

spoločné prístupy k environmentálnym projektom a súčasným environmentálnym postupom vrátane efektívneho vodného hospodárstva, využívania energie z obnoviteľných zdrojov a ochrany poľnohospodárskych krajinných oblastí;

h)

horizontálna a vertikálna spolupráca medzi subjektmi v rámci dodávateľského reťazca pri udržateľnom dodávaní biomasy určenej na využitie pri výrobe potravín a energie a v priemyselných procesoch;

i)

vykonávanie stratégií miestneho rozvoja okrem stratégií uvedených v článku 2 ods. 19 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ktoré sa zameriavajú na jednu alebo viacero priorít Únie v oblasti rozvoja vidieka, a to najmä skupinami verejno-súkromných partnerstiev s výnimkou tých, ktoré sú vymedzené v článku 32 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;

j)

diverzifikácia poľnohospodárskych činností smerom k činnostiam týkajúcim sa zdravotnej starostlivosti, sociálnej integrácie, poľnohospodárstva podporovaného komunitou a vzdelávania o životnom prostredí a potravinách.

6. Poskytne sa pomoc na vytváranie klastrov a sietí iba novovytvoreným klastrom a sieťam a tým subjektom, ktoré začínajú s činnosťou, ktorá je pre ne nová?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (703) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

7. Poskytne sa pomoc na pilotné projekty a na vývoj nových výrobkov, postupov, procesov a technológií v odvetví potravinárstva aj jednotlivým subjektom, ak sa takáto možnosť stanovuje v programe rozvoja vidieka?



áno

nie

8. Ak ste na otázku 7 odpovedali áno, budú sa výsledky pilotných projektov a iných činností, ktoré uskutočnili jednotlivé subjekty, šíriť?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (704) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

9. Bude sa zriadenie a rozvoj krátkych dodávateľských reťazcov týkať len dodávateľských reťazcov zahŕňajúcich najviac jedného sprostredkovateľa medzi poľnohospodárom a spotrebiteľom?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (705) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

10. Bude pomoc v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov v oblasti hospodárskej súťaže, najmä s článkami 101 a 102 zmluvy?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (706) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

Ak ste odpovedali áno, objasnite, ako sa tento súlad zabezpečí.

11. Je pomoc v riadne odôvodnených prípadoch obmedzená na maximálne obdobie siedmich rokov s výnimkou kolektívneho opatrenia v oblasti životného prostredia?



áno

nie

Odôvodnite kolektívne opatrenia v oblasti životného prostredia, ktorých trvanie je dlhšie ako sedem rokov:

12. Bude sa pomoc poskytovať na pokrytie týchto oprávnených nákladov?

a)

náklady na štúdie v rámci danej oblasti, štúdie uskutočniteľnosti a vypracovanie podnikateľského plánu alebo stratégie miestneho rozvoja okrem tých, ktoré sa uvádzajú v článku 33 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013;

b)

náklady na oživenie príslušnej oblasti s cieľom zabezpečiť uskutočniteľnosť kolektívneho územného projektu alebo projektu, ktorý zrealizuje operačná skupina EIP zameraného na poľnohospodársku produktivitu a udržateľnosť, ako sa uvádza v článku 56 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013; v prípade klastrov sa oživenie môže týkať aj vytvárania sietí medzi členmi a náboru nových členov;

c)

prevádzkové náklady spolupráce, ako napr. mzda „koordinátora“;

d)

priame náklady na osobitné projekty spojené s vykonávaním podnikateľského plánu, plánu pre životné prostredie, stratégie miestneho rozvoja okrem stratégie uvedenej v článku 29 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 alebo iných opatrení zameraných na inováciu vrátane testovania;

e)

náklady na propagačné činnosti.

Upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (708) usmernení sa pomoc môže poskytnúť len na pokrytie uvedených oprávnených nákladov.

13. Budú priame náklady obmedzené na oprávnené náklady na investičnú pomoc, ako sa uvádza v bodoch (635) a (636) usmernení a budú spĺňať osobitné podmienky uvedené v bode (634) usmernení?



áno

nie

Ak ste odpovedali nie, upozorňujeme vás, že v súlade s bodom (709) usmernení nemožno poskytnúť žiadnu pomoc.

14. Uveďte intenzitu pomoci ako percento oprávnených nákladov:

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

3.11.   FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI TÝKAJÚCEJ SA ZRIADENIA VZÁJOMNÝCH FONDOV

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu všetkých opatrení štátnej pomoci týkajúcej sa zriadenia vzájomných fondov podľa časti II kapitoly 1 oddielu 3.11. Usmernení Európskej únie o štátnej pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesného hospodárstva a vo vidieckych oblastiach na roky 2014 až 2020 („usmernenia“).

1. Uveďte, aké straty bude kryť vzájomný fond, ktorého finančný príspevok bude čiastočne financovaný v rámci notifikovaného opatrenia pomoci:

a)

škody spôsobené nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodnej katastrofe, chorobami zvierat alebo škodcami rastlín podľa časti II, kapitoly 1 oddielov 1.2.1.2. a 1.2.1.3. usmernení;

b)

škody spôsobené environmentálnymi nehodami.

2. Aké sú oprávnené náklady?

Administratívne náklady na zriadenie vzájomného fondu rozložené degresívne najviac na obdobie troch rokov.

Upozorňujeme vás, že iné náklady nie sú oprávnené. Počiatočný základný kapitál nie je oprávnený na získanie pomoci.

3. Aká je výška navrhovanej pomoci? (v percentách)

Upozorňujeme vás, že maximálna miera pomoci predstavuje 65 % oprávnených nákladov.

4. Bude výška nákladov, ktoré sú oprávnené na získanie pomoci, obmedzená?



áno

nie

4.1. Ak ste odpovedali áno, ako bude táto výška obmedzená?

Strop na každý fond: …

5. Bol vzájomný fond akreditovaný príslušným orgánom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi?



áno

nie

6. Má vzájomný fond transparentnú politiku platieb do vzájomného fondu a výberov z neho?



áno

nie

7. Má vzájomný fond jasné pravidlá pridelenia zodpovednosti za akékoľvek vzniknuté dlhy?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že ak ste na otázku 5 odpovedali kladne, v súlade s bodom (714) usmernení Komisia nemôže danú schému pomoci vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

8. Stanovili sa pravidlá vytvárania a riadenia vzájomných fondov, najmä pravidlá poskytovania kompenzačných platieb, ako aj pravidlá spravovania a monitorovania ich dodržiavania?



áno

nie

9. Sú v pravidlách, ktorými sa daný vzájomný fond riadi, stanovené pokuty v prípade nedbanlivosti zo strany podniku?



áno

nie

Upozorňujeme vás, že ak ste na otázky 8 a 9 odpovedali kladne, v súlade s bodom (715) usmernení Komisia nemôže danú schému pomoci vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

ĎALŠIE INFORMÁCIE

Uveďte všetky ďalšie informácie, ktoré možno považovať za významné z hľadiska posúdenia predmetného opatrenia v rámci tohto oddielu usmernení.

▼C1

ČASŤ III.12.R.

FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI NA PODPORU A PROPAGÁCIU POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV

Tento formulár sa musí použiť na štátnu pomoc na propagáciu výrobkov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES.

Upozorňujeme vás, že propagačné činnosti vymedzené ako šírenie vedeckých poznatkov na verejnosti, organizovania obchodných veľtrhov a výstav, účasť na takýchto a podobných podujatiach určených na styk s verejnosťou, vrátane spotrebiteľských prieskumov a prieskumov trhu sa nepovažujú za reklamu. Štátna pomoc na takéto propagačné činnosti je v širšom zmysle predmetom bodov IV.j a IV.k usmernení Spoločenstva pre štátnu pomoc v sektore poľnohospodárstva a lesníctva na roky 2007 – 2013 ( 232 ).

1.   Reklamné kampane v rámci spoločenstva

1.1. Kde sa opatrenie vykonáva:

na trhu iného členského štátu?

na domácom trhu?

Kto organizuje reklamnú kampaň:

skupiny výrobcov alebo iné organizácie, bez ohľadu na ich veľkosť?

iné (vysvetlite):

1.2. Môžu vaše orgány poskytnúť Komisii vzorky alebo modely propagačného materiálu?



Áno

Nie

Ak nie, prosím vysvetlite prečo.

1.3. Napíšte prosím kompletný zoznam oprávnených výdavkov.

1.4. Kto je príjemca pomoci:

poľnohospodári?

skupiny výrobcov a/alebo organizácie výrobcov?

podniky angažujúce sa v spracovaní a uvádzaní na trh poľnohospodárskych výrobkov?

iné (prosím uveďte):

1.5. Môžu vaše orgány poskytnúť záruku, že všetci výrobcovia príslušného výrobku majú rovnaký prístup k pomoci?



Áno

Nie

1.6 Bude reklamná kampaň zameraná na výrobky vysokej kvality, ktoré sú uvedené ako výrobky spĺňajúce kritériá ustanovené podľa článku 32 nariadenia (ES) č. 1698/2005 ( 233 )?



Áno

Nie

1.7. Bude reklamná kampaň zameraná na názvy uznané v EÚ s odkazom na pôvod výrobkov?



Áno

Nie

1.8. Ak áno, bude tento odkaz presne zodpovedať odkazom na pôvod, ktoré Spoločenstvo zaregistrovalo?



Áno

Nie

1.9. Bude reklamná kampaň zameraná na výrobky s vnútroštátnym alebo regionálnym označením kvality?



Áno

Nie

1.10. Je na označení uvedený národný pôvod príslušného výrobku?



Áno

Nie

1.11. Ak áno, preukážte, že označenie pôvodu výrobkov bude obsiahnuté v správe.

1.12. Má reklamná kampaň všeobecný charakter a je v prospech všetkých výrobcov príslušného druhu výrobku?



Áno

Nie

1.13. Ak áno, bude sa reklamná kampaň realizovať bez odkazu na pôvod výrobkov?



Áno

Nie

Ak nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu VI.D usmernení sa na takéto kampane nemôže poskytnúť žiadna pomoc.

1.14. Bude reklamná kampaň určená priamo výrobkom konkrétnych spoločností?



Áno

Nie

Ak áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu VI.D usmernení sa na takéto kampane nemôže poskytnúť žiadna pomoc.

1.15. Bude reklamná kampaň v súlade s ustanoveniami článku 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín, prípadne s osobitnými pravidlami označovania stanovenými pre jednotlivé výrobky (víno, mliečne výrobky, vajcia a hydina) ( 234 )?



Áno

Nie

Ak nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu VI.D usmernení sa na takéto kampane nemôže poskytnúť žiadna pomoc.

1.16. Miera pomoci bude takáto:

do 50 % (uveďte presnú mieru: %) pretože zvyšok kampane bude financovať samotný sektor,

do 100 % (uveďte presnú mieru: %) pretože zvyšok kampane bude financovať samotný sektor prostredníctvom parafiškálnych odvodov alebo povinných príspevkov,

do 100 % (uveďte presnú mieru: %) pretože reklamná kampaň má všeobecný charakter je a v prospech všetkých výrobcov príslušného druhu výrobku.

2.   Reklamné kampane v tretích krajinách

2.1. Je reklamná kampaň v súlade so zásadami nariadenia Rady (ES) č. 2702/1999 ( 235 )?



Áno

Nie

Ak nie, upozorňujeme vás, že podľa bodu VI.D usmernení sa na takéto kampane nemôže poskytnúť žiadna pomoc.

Ak áno, uveďte podrobnosti preukazujúce súlad so zásadami nariadenia Rady (ES) č. 2702/1999

2.2. Je reklamná kampaň venovaná konkrétnemu podniku?



Áno

Nie

Ak áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu VI.D usmernení sa na takéto kampane nemôže poskytnúť žiadna pomoc.

2.3. Predstavuje reklamná kampaň riziko ohrozenia predaja alebo poškodenia dobrého mena výrobkov z iných členských štátov?



Áno

Nie

Ak áno, upozorňujeme vás, že podľa bodu VI.D usmernení sa na takéto kampane nemôže poskytnúť žiadna pomoc.

ČASŤ III.12.S

FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI V SÚVISLOSTI S OSLOBODENÍM OD DANE PODĽA SMERNICE 2003/96/ES

Tento formulár sa musí použiť na notifikáciu každého opatrenia štátnej pomoci v súvislosti s oslobodením od dane podľa smernice 2003/96/ES ( 236 ).

1. Aké opatrenie sa plánuje?

Zníženie dane na motorové palivá používané v prvotnej poľnohospodárskej výrobe

Zníženie dane na energetické produkty a elektrickú energiu používané v prvotnej poľnohospodárskej výrobe

2. Aká je plánovaná úroveň zníženia dane?

3. Podľa ktorého článku smernice Rady 2003/96/ES mienite uplatniť toto oslobodenie?

4. Úroveň oslobodenia bude v rámci príslušného sektora diferencovaná?



Áno

Nie

5. V prípade, že Rada zruší možnosť uplatňovania nulovej úrovne zdanenia na energetické výrobky a elektrinu používané v poľnohospodárstve, bude plánované oslobodenie spĺňať všetky príslušné ustanovenia smernice bez daňovej diferenciácie v rámci príslušného sektora?



Áno

Nie

Uveďte, prosím, ktorý článok/články smernice sa bude uplatňovať.

ČASŤ III.12.T

FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ O POMOCI V ODVETVÍ LESNÍCTVA

Tento formulár sa musí používať na notifikáciu každého opatrenia štátnej pomoci na podporu lesného hospodárstva v zmysle kapitoly VII usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci v sektore poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 ( 237 ).

1.   Cieľ opatrenia

1.1 Má opatrenie prínos k udržiavaniu, obnove alebo zlepšeniu ekologických, ochranných alebo rekreačných funkcií lesov, biodiverzite a zdravému lesnému ekosystému, alebo sa týka oprávnených nákladov uvedených v bodoch 175 až 181 v kapitole VII usmernení?



Áno

Nie

Ak nie, upozorňujeme vás, že v zmysle tejto kapitoly možno povoliť len opatrenia, ktoré sa týkajú aspoň jedného z uvedených cieľov alebo oprávnených nákladov.

2.   Kritériá oprávnenosti

2.1. Je z opatrenia vylúčená pomoc odvetviam súvisiacim s lesníctvom alebo pomoc pri komerčne realizovateľnej ťažbe dreva, doprave dreva alebo pri spracovaní dreva alebo pomoc iným zdrojom lesníckeho hospodárstva na výrobky, prípadne na výrobu energie?



Áno

Nie

Ak nie, upozorňujeme vás, že pomoc na uvedený účel je vylúčená z rozsahu tejto kapitoly. Informácie týkajúce sa takejto pomoci nájdete v príslušných pravidlách štátnej pomoci.

3.   Druh pomoci

3.1. Je v opatrení zahrnutá pomoc na výsadbu, výrub, osekávanie a orezávanie stromov a iného porastu [bod VII.C písm. a)]?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte, či sa oprávnené náklady týkajú:

vo všeobecnosti výsadby, výrubu a orezávania,

odstránenia zvalených stromov,

obnovy lesov poškodených vplyvom znečistenia ovzdušia, zvierat, búrok, záplav, požiarov či podobných okolností,

V prípade vhodnosti niektorej z uvedených situácií opíšte opatrenia a potvrďte, že zásadným cieľom daného opatrenia je udržanie a obnova lesného ekosystému a biodiverzity alebo tradičného krajinného rázu. Zároveň potvrďte, že sa neudeľuje nijaká pomoc na výrub, ktorej primárnym cieľom je komerčne realizovateľná ťažba dreva, alebo na náhradnú výsadbu, pri ktorej dochádza k nahrádzaniu zvalených stromov rovnocenným porastom:

zalesňovania v záujme rozšírenia lesnej plochy,

Opíšte environmentálne dôvody na zalesnenie v záujme rozšírenia lesnej plochy a potvrďte, že sa neudelí nijaká pomoc na zalesňovanie oblastí krátkodobo kultivovanými druhmi:

zalesňovania v záujme podpory biodiverzity,

Opíšte príslušné opatrenie a uveďte príslušné oblasti:

zalesňovania v záujme vytvárania oblastí na rekreačné účely,

Sú tieto zalesnené oblasti bezplatne prístupné verejnosti na rekreačné účely? Ak nie, slúži obmedzenie prístupu na účely ochrany citlivých oblastí?

zalesňovania v záujme prevencie erózie a vysušovania pôdy alebo podpory porovnateľnej ochrannej funkcie lesa,

Opíšte opatrenia s uvedením príslušných oblastí, predpokladanej ochrannej funkcie, druhov stromov plánovaných na výsadbu a akýchkoľvek v budúcnosti podnikaných sprievodných a udržiavacích opatrení.

iné (vysvetlite)

3.2. Je súčasťou opatrenia pomoc na udržiavanie a zlepšovanie kvality pôdy v lesoch a/alebo zabezpečenie vyváženého a zdravého rastu stromov [bod VII.C písm. b)]?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte, či sa oprávnené náklady týkajú:

hnojenia,

inej úpravy pôdy,

Uveďte druh hnojenia a/alebo inej úpravy pôdy

zníženia nadmernej hustoty vegetácie,

zabezpečenia dostatočného zadržiavania vody a primeraného odvodňovania.

Potvrďte, že uvedenými opatreniami sa nespôsobí zníženie biodiverzity, úbytok živín alebo negatívny účinok na prírodné vodné ekosystémy alebo zóny ochrany vôd. Opíšte spôsob kontroly uvedených nepriaznivých javov:

3.3. Je súčasťou opatrenia pomoc na prevenciu, eradikáciu a ošetrovanie v súvislosti so škodcami, škodami nimi spôsobenými, ochoreniami stromov alebo na prevenciu a ošetrovanie škôd spôsobených zvieratami, alebo je jeho súčasťou cielené opatrenie v záujme prevencie lesných požiarov [bod VII. C písm. c)]?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte, či sa oprávnené náklady týkajú:

prevencie a ošetrovania v súvislosti so škodcami, ochoreniami stromov a škodami spôsobených škodcami alebo prevencie a ošetrovania v súvislosti so škodami spôsobenými zvieratami,

Uveďte konkrétne druhy škodcov a ochorení alebo zvierat:

Opíšte spôsoby prevencie a ošetrenia a zároveň uveďte všetky potrebné prípravky, zariadenia a materiály. Uprednostňujú sa pri udeľovaní pomoci spôsoby biologickej a mechanickej prevencie a ošetrovania? Ak nie, odôvodnite, prečo tieto spôsoby nepostačujú na boj proti danému ochoreniu alebo škodcovi:

cielených opatrení na boj proti lesným požiarom.

Opíšte predmetné opatrenia:

Udeľuje sa pomoc na náhradu hodnoty porastu zničeného na príkaz príslušných orgánov v rámci boja proti predmetnému ochoreniu alebo škodcovi?



Áno

Nie

Uveďte spôsob výpočtu hodnoty porastu a potvrďte, že náhrada sa obmedzuje na takto určenú hodnotu:

3.4. Je súčasťou opatrenia pomoc na obnovu a údržbu prírodných cestičiek, krajinných prvkov a znakov, ako aj prirodzeného biotopu zvierat [bod VII. C písm. d)]?



Áno

Nie

Ak áno, opíšte predmetné opatrenia:

3.5. Je súčasťou opatrenia pomoc na budovanie, zlepšovanie stavu a údržbu prírodných lesných ciest a/alebo infraštruktúr pre návštevníkov [bod VII. C písm. e)]?



Áno

Nie

Ak áno, opíšte predmetné opatrenia:

Sú tieto lesy a súvisiace infraštruktúry využívané na rekreáciu bezplatne prístupné verejnosti na rekreačné účely?



Áno

Nie

Ak nie, slúži obmedzenie prístupu na účely ochrany citlivých oblastí alebo na zabezpečenie riadneho a bezpečného využívania infraštruktúr? Opíšte predmetné obmedzenia a dôvody ich zavedenia:

3.6. Je súčasťou opatrenia pomoc týkajúca sa nákladov na informačné materiály a činnosti [bod VII. C písm. f)]?



Áno

Nie

Ak áno, opíšte predmetné opatrenia a potvrďte, že podporované činnosti a materiály slúžia na šírenie všeobecných informácií o lesoch a neobsahujú odkazy na konkrétne menované výrobky a výrobcov, ani sa ich prostredníctvom nepropagujú domáce výrobky:

3.7. Je súčasťou opatrenia pomoc na náklady v súvislosti s kúpou lesnej pôdy na účely ochrany prírody [bod VII.C písm. g)]?



Áno

Nie

Ak áno, podrobne opíšte charakter využívania predmetnej lesnej pôdy na účely ochrany prírody a potvrďte úplné a permanentné zabezpečenie tejto pôdy na účely ochrany prírody formou zákonných a zmluvných záväzkov:

3.8. Je súčasťou opatrenia pomoc na náklady na zalesňovanie poľnohospodárskej a nepoľnohospodárskej pôdy, budovanie poľnohospodársko-lesníckych systémov na poľnohospodárskej pôde, platby v rámci siete Natura 2000, platby v súvislosti s ochranou lesného prostredia, obnovu lesného potenciálu a zavádzanie preventívnych opatrení či neproduktívne investície, v zmysle článkov 43 až 49 nariadenia (ES) č. 1698/2005 ( 238 ) alebo akýchkoľvek náhradných právnych predpisov?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte dôkaz o tom, že dané opatrenie spĺňa podmienky uvedené v článkoch 43 až 49 nariadenia (ES) č. 1698/2005 alebo v akýchkoľvek náhradných právnych predpisoch:

3.9. Je súčasťou opatrenia pomoc na dodatočné náklady a ušlý príjem v dôsledku uplatňovania ekologických technológií?



Áno

Nie

Ak áno, podrobne opíšte použitú technológiu a potvrďte, že daná technológia presahuje rámec príslušných povinných požiadaviek:

Vypláca sa náhrada na základe dobrovoľného záväzku, ktorý prijal vlastník lesa, a ktorý je v súlade s podmienkami uvedenými v článku 47 nariadenia (ES) č. 1698/2005 alebo v akýchkoľvek náhradných právnych predpisoch?



Áno

Nie

Ak nie, upozorňujeme vás, že v zmysle kapitoly VII usmernení túto pomoc nemožno povoliť. Ak áno, opíšte predmetné záväzky:

3.10. Je súčasťou opatrenia pomoc na nákup lesnej pôdy (inej ako pôdy na účely ochrany životného prostredia, pozri bod 3.7)?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte opatrenie a intenzitu pomoci:

3.11. Je súčasťou opatrenia pomoc v súvislosti s nákladmi na odbornú prípravu, poradenské služby, napríklad pri príprave podnikateľských plánov alebo plánov lesného hospodárenia, realizačných štúdií, ako aj a účasti na súťažiach, výstavách a veľtrhoch?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte dôkaz o tom, že dané opatrenie spĺňa podmienky uvedené v článku 15 nariadenia o výnimke:

3.12. Je súčasťou opatrenia pomoc pri zakladaní lesníckych združení?



Áno

Nie

Ak áno, uveďte dôkaz o tom, že dané opatrenie spĺňa podmienky uvedené v článku 9 nariadenia o výnimke:

3.13. Je súčasťou opatrenia pomoc na popularizáciu nových techník, ako napríklad zodpovedajúce rozsahom menšie pilotné alebo demonštračné projekty?



Áno

Nie

Ak áno, opíšte predmetné opatrenia a uveďte dôkaz o tom, že sú v súlade s podmienkami uvedenými v článku 107 usmernení:

4.   Výška pomoci

4.1. Obmedzuje sa pomoc týkajúca sa opatrení uvedených v bodoch 3.1 až 3.7 na 100 % oprávnených nákladov, a vylučuje sa v rámci nej nadmerná kompenzácia?



Áno

Nie

Opíšte spôsob kontroly v záujme vylúčenia nadmernej kompenzácie:

4.2. Obmedzuje sa pomoc v súvislosti s opatreniami uvedenými v bode 3.8 na maximálnu intenzitu alebo výšku ustanovenú v nariadení (ES) č. 1698/2005 alebo v akýchkoľvek náhradných právnych predpisoch?



Áno

Nie

Spolufinancujú sa opatrenia uvedené v bode 3.8 v zmysle nariadenia (ES) č. 1698/2005 alebo v akýchkoľvek náhradných právnych predpisoch, alebo je takéto spolufinancovanie plánované, prípadne možné?



Áno

Nie

Ak áno, opíšte, ako sa zabezpečí vylúčenie dvojitého financovania vedúceho k nadmernej kompenzácii:

4.3. Možno udeliť náhradu týkajúcu sa opatrení uvedených v bode 3.9, ktorá prevyšuje maximálnu mieru pomoci pre pomoc podľa článku 47 uvedenú v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1698/2005, no ktorá v žiadnom prípade nepresahuje preukázané dodatočné náklady a ušlý zisk?



Áno

Nie

V oboch prípadoch uveďte čiastku pomoci a opíšte spôsob jej výpočtu. V prípade kladnej odpovede opíšte konkrétne okolnosti, dosah opatrenia na životné prostredie, ako aj súčasné výpočty preukazujúce, že dodatočné sumy pomoci sa obmedzujú na preukázané dodatočné náklady a/alebo ušlý zisk:

4.4. Obmedzuje sa pomoc týkajúca sa opatrení uvedených v bode 3.10 na maximálnu intenzitu pomoci ustanovenú v článku 4 nariadenia o výnimke v súvislosti s nákupom poľnohospodárskej pôdy?



Áno

Nie

Opíšte spôsob kontroly v záujme vylúčenia nadmernej kompenzácie:

4.5. Obmedzuje sa pomoc týkajúca sa opatrení uvedených v bodoch 3.11 až 3.13 na maximálnu intenzitu pomoci ustanovenú v uplatniteľných predpisoch uvedených v nariadení o výnimke alebo v usmerneniach?



Áno

Nie

Opíšte spôsob kontroly v záujme vylúčenia nadmernej kompenzácie:

▼M8

ČASŤ III.13.A

Formulár doplňujúcich informácií o investičnej pomoci letiskám

Odporúča sa, aby sa tento formulár doplňujúcich informácií vyplnil navyše k formuláru „Všeobecné informácie“ na oznámenie každej schémy investičnej pomoci, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti ( 239 ).

1.    Dodatočné informácie o príjemcovi, investičnom projekte a pomoci

1.1.   Príjemca

1.1.1.

Poskytuje sa pomoc priamo vlastníkovi letiska?



□ áno

□ nie

1.1.2.

Ak je odpoveď na otázku v bode 1.1.1 nie, opíšte podľa potreby i) právny subjekt (subjekty), ktorý(-é) i) je/sú príjemcom(-ami) pomoci, a ii) právny subjekt (subjekty) presúvajúcu(-ce) pomoc na sprostredkovateľský subjekt alebo na letisko vykonávajúce investičný projekt.

1.1.3.

Ak je odpoveď na otázku v bode 1.1.1 nie, vysvetlite, ako vnútroštátne orgány zabezpečujú, že na sprostredkovateľských úrovniach sa neposkytuje žiadna výhoda.

1.1.4.

V prípade individuálnej pomoci opíšte právne, organizačné a finančné vzťahy medzi príjemcom pomoci a i) podnikmi, s ktorými tvorí súčasť skupiny podnikov, ii) jeho dcérskymi spoločnosťami; iii) akýmikoľvek inými pridruženými podnikmi vrátane spoločných podnikov.

V prípade schém pomoci opíšte spôsob, akým orgán poskytujúci pomoc posúdi právne, organizačné a finančné vzťahy uvedené vyššie.

1.1.5.

Uveďte, či príjemca bude prevádzkovať aj infraštruktúru.



□ áno

□ nie

1.1.6.

Ak ste na uvedenú otázku odpovedali nie, opíšte i) postup, akým bude/resp. bol vybraný prevádzkovateľ infraštruktúry a ii) podmienky účasti.

1.1.7.

Ak letisko(-á) využívajú národné ozbrojené sily, polícia, letecké záchranné služby vykonávajúce činnosti nehospodárskej povahy alebo akékoľvek iné letecké služby vykonávajúce činnosti nehospodárskej povahy, uveďte a) povahu týchto služieb a b) mieru využitia kapacity letiska (napr. používanie vzletovej a pristávacej dráhy a ďalších zariadení letiska vyjadrené ako percento z ročného počtu letov):

1.1.8.

Uveďte tieto údaje o objeme cestujúcich na letisku(-ách), ktoré je/sú príjemcom(-ami) pomoci:

a) Letiská s históriou komerčnej osobnej dopravy dlhšou ako dva finančné roky: Priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov predchádzajúcich roku, v ktorom sa pomoc notifikuje alebo skutočne poskytuje.

b) Letiská s históriou komerčnej osobnej dopravy kratšou ako dva finančné roky: predpokladaný priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov od začiatku prevádzkovania komerčnej osobnej leteckej dopravy.

c) Pre všetky letiská predpokladaný priemerný ročný objem cestujúcich počas predpokladanej ekonomickej životnosti podporovanej infraštruktúry.

Údaje za letisko poskytnite vo forme tabuľky štruktúrovanej ako je znázornené v nasledujúcej tabuľke.



Rok

Celkový počet cestujúcich

 

 

 

 

Počty cestujúcich sa musia počítať „jedným smerom“ a pre každú jednotlivú trasu; na príklad: cestujúci letiaci na letisko a naspäť by sa počítal dvakrát. Ak je letisko súčasťou skupiny letísk, údaje o objeme cestujúcich sa musia stanoviť na základe každého jednotlivého letiska.

1.2.   Investičný projekt

1.2.1.

Opíšte investičný projekt a všetky základné odhady a predložte vopred vypracovaný obchodný plán (v podobe tabuľky vytvorenej v exceli), z ktorého projekt vychádza. Obchodný plán by mal zahŕňať ekonomickú životnosť investície. Všetky odhady by mali vychádzať zo spoľahlivých prognóz dopytu. Uveďte či a do akej miery boli tieto odhady zohľadnené v obchodnom pláne letiska, ktoré je príjemcom pomoci.

1.2.2.

Uveďte tieto informácie o notifikovanom investičnom projekte:



Dátum žiadosti o pomoc:

 

Dátum začatia prác na investičnom projekte:

 

Dátum plánovaného skončenia prác na investičnom projekte:

 

Dátum plánovaného začatia prevádzky investície:

 

Dátum plánovaného dosiahnutia plnej kapacity:

 

1.2.3.

V rámci jednej tabuľky uveďte podrobný rozpis všetkých prác, ktoré sa majú vykonať, zdroj ich financovania, plánované trvanie, súvisiace nákladové položky a plánovaný dátum uvedenia do prevádzky.

Pre každú nákladovú položku uveďte, či, a prečo by sa mala považovať za investičný náklad i) priamo spojený s infraštruktúrou nehospodárskej povahy patriacou do právomoci verejného poriadku (napr. bezpečnostné úlohy, riadenie letovej prevádzky a akékoľvek iné činnosti, za ktoré zodpovedá členský štát v rámci svojich úradných právomocí ako verejný orgán), alebo ii) spojený s leteckou letiskovou infraštruktúrou hospodárskej povahy (napr. vzletová a pristávacia dráha, infraštruktúru pozemnej obsluhy) alebo iii) spojený s neleteckou infraštruktúrou hospodárskej povahy (napr. parkoviská, hotely).



Druh prác

Financovanie

Štruktúra nákladov

Načasovanie

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.4.

Uveďte prehľad i) celkových oprávnených investičných nákladov ( 240 ) hospodárskej povahy a ii) celkových oprávnených nákladov nehospodárskej povahy. Náklady sa musia diskontovať na ich súčasnú hodnotu; je potrebné uviesť diskontnú sadzbu.

V prehľade uveďte, ktorá časť notifikovanej pomoci bude podporovať investície patriace do kategórie i) a ktorá časť bude podporovať investície patriace do kategórie ii).

1.2.5.

Ak budú prostredníctvom štátnej pomoci financované investičné náklady súvisiace s inými ako leteckými činnosťami hospodárskej povahy: vysvetlite, na základe čoho budú orgány považovať túto pomoc za zlučiteľnú s vnútorným trhom.

1.2.6.

Zaviazali ste sa alebo sa zaväzujete, že v prípade danej investície uskutočníte posudzovanie vplyvov na životné prostredie? (bod 20 usmernení o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti)?



□ áno

□ nie

Ak nie, vysvetlite, prečo sa v prípade tohto projektu nevyžaduje posúdenie vplyvov na životné prostredie.

1.3.   Činnosti nehospodárskej povahy patriace do právomoci verejného poriadku.

1.3.1.

Potvrďte, či sa investície vzťahujú na činnosti, za ktoré zodpovedá štát pri vykonávaní svojich úradných právomocí ako verejný orgán (napr. kontrola letovej prevádzky, práca policajných, colných a protipožiarnych orgánov a činnosti potrebné na ochranu civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania). Investície týkajúce sa infraštruktúry a zariadení nevyhnutných na vykonávanie takýchto činností sa všeobecne považujú za činnosti nehospodárskej povahy, a preto nepatria do rozsahu pôsobnosti pravidiel štátnej pomoci. Zahrňte príslušné investície do tabuľky uvedenej v oddiele 1.2.3.



□ áno

□ nie

1.3.2.

Uveďte vnútroštátny, regionálny alebo akýkoľvek iný právny nástroj týkajúci sa pojmu „činnosti patriace do právomoci verejného poriadku“ a ich financovanie. Ak takýto právny nástroj neexistuje, objasnite, ako sú tieto činnosti spravidla financované príslušnými orgánmi.

1.3.3.

Uveďte dôkazy svedčiace o tom, že verejné financovanie nehospodárskych činností nevedie k neprípustnej diskriminácii medzi letiskami. Diskriminácia vzniká v situáciách, keď podľa príslušného právneho poriadku civilné letiská musia bežne znášať určité náklady spojené s ich nehospodárskymi činnosťami, zatiaľ čo niektoré civilné letiská takéto náklady nemusia pokrývať. Uveďte vecnú a územnú pôsobnosť vnútroštátnych predpisov, ktoré sa uplatňujú na financovanie nehospodárskych činností letísk, a v príslušných prípadoch úroveň regionálnych právomocí v tejto oblasti.

1.3.4.

Na základe príslušných dôkazov potvrďte, že kompenzácia nákladov vzniknutých v súvislosti s nehospodárskymi činnosťami bude prísne obmedzená na takú výšku nákladov, pri ktorej sa účinne vylúčia akékoľvek krížové dotácie hospodárskych činností prostredníctvom tejto kompenzácie.

1.3.5.

Potvrďte, že letisko bude viesť samostatné účty nákladov na hospodárske a nehospodárske činnosti.

2.    Posúdenie zlučiteľnosti opatrenia

2.1.   Príspevok k jasne vymedzenému cieľu spoločného záujmu

2.1.1.

Prispeje investičná pomoc k:

a) □ zvyšovaniu mobility občanov Únie a prepojenosti regiónov vytvorením prístupových bodov k letom v rámci Únie?

b) □ zníženiu dopravnej preťaženosti v hlavných letiskách Únie?

c) □ regionálnemu rozvoju?

Uveďte, ako investičná pomoc prispieva ku každému zo zvolených cieľov.

2.1.2.

Je investícia zameraná na vytvorenie novej letiskovej kapacity?



□ áno

□ nie

2.1.3.

Ak je odpoveď na otázku v bode 2.1.2 „áno“, preukážte na základe obchodného plánu ex ante uvedeného v oddiele 2.3 – (Investičný projekt), že nová infraštruktúra v strednodobom horizonte uspokojí predpokladaný dopyt zo strany leteckých spoločností, cestujúcich a dopravcov nákladu v spádovej oblasti letiska.

2.1.4.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: nachádza sa letisko, ktoré je príjemcom pomoci, v rovnakej spádovej oblasti ( 241 ) ako iné letisko, ktorého prevádzka nedosahuje úroveň plnej kapacity alebo blízku úroveň?



□ áno

□ nie

Ak áno, poskytnite tieto informácie: a) uveďte veľkosť a tvar spádovej oblasti; b) vzdialenosť a cestovnú dobu medzi letiskom, ktoré je príjemcom pomoci, a letiskami v rovnakej spádovej oblasti; c) objem prepravy na ostatných letiskách v rovnakej spádovej oblasti počas piatich rokov, ktoré predchádzajú roku, v ktorom bola pomoc oznámená; d) očakávaný celkový dopyt a celkovú kapacitu v spádovej oblasti podporovaného letiska po dobu aspoň budúcich desiatich rokov podľa obchodného plánu v prípade pesimistického, základného a optimistického scenára.

2.1.5.

V prípade schém pomoci: uveďte a) umiestnenie a spádové oblasti oprávnených letísk v oblasti územnej pôsobnosti schémy; b) vzdialenosť a cestovnú dobu medzi oprávnenými letiskami a letiskami v rovnakej spádovej oblasti; c) metódu a kritéria, ktoré budú vnútroštátne orgány používať na vymedzenie veľkosti a tvaru spádových oblastí a využitie kapacity letísk v tej istej spádovej oblasti.

2.1.6.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: ak je odpoveď na otázku v bode 2.1.4 „áno“, uveďte informácie o pravdepodobnom vplyve investície na využívanie existujúcej infraštruktúry v rovnakej spádovej oblasti. Týmito informáciami sa musia preukázať strednodobé výhľady využitia, pričom informácie musia vychádzať zo spoľahlivých predpovedí osobnej a nákladnej dopravy a musia byť súčasťou vopred vypracovaného obchodného plánu letiska, ktoré je príjemcom pomoci.

2.1.7.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: ak je odpoveď na otázku v bode 2.1.4 „áno“, uveďte prognózy dopravy z hľadiska počtu cestujúcich v najhoršom, základnom a najlepšom scenári a vysvetlite, prečo sa podľa vášho názoru týmito prognózami zdôvodňuje investičná pomoc na vytvorenie dodatočnej kapacity alebo zachovanie existujúcej kapacity.

2.2.   Potreba štátneho zásahu

2.2.1.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: na základe obchodného plánu letiska vysvetlite, do akej miery závisí schopnosť letiska pokryť svoje investičné náklady od veľkosti letiska z hľadiska ročného objemu cestujúcich.

2.2.2.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: vysvetlite, prečo by letisko nemohlo získať dostatočné financovanie zo súkromných prostriedkov.

2.2.3.

V prípade schém pomoci: Potvrďte, že a) orgán poskytujúci pomoc overí potrebu intervencie zo štátnych prostriedkov v každom jednotlivom prípade na základe i) veľkosti letiska ( 242 ); ii) schopnosti letiska prilákať súkromné prostriedky na financovanie.

2.3.   Vhodnosť opatrenia

2.3.1.

Preukážte, že predmetná pomoc je vhodná na dosiahnutie zamýšľaného cieľa alebo na vyriešenie problémov, ktoré má vyriešiť. Vysvetlite najmä, ako orgány určili, že rovnaký cieľ nemožno dosiahnuť a že rovnaký problém nemožno vyriešiť menej rušivým politickým nástrojom alebo nástrojmi pomoci a že predmetná pomoc je primeraná politickému nástroju, Ak sa pomoc poskytuje vo formách, ktorými sa zabezpečuje priama finančná výhoda ( 243 ), preukážte, prečo iné možné menej rušivé formy pomoci, ako sú vratné preddavky, alebo formy pomoci, ktoré sú založené na dlhových alebo kapitálových nástrojoch ( 244 ), nie sú vhodné:

2.4.   Stimulačný účinok pomoci

2.4.1.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: Potvrďte, že práce na notifikovanej individuálnej investícii sa začali až po predložení žiadosti o pomoc orgánu, ktorý poskytuje pomoc. Predložte kópiu žiadosti o pomoc, ktorú príjemca zaslal orgánu poskytujúcemu pomoc, a listinný dôkaz o dátume začatí prác.

2.4.2.

V prípade schém pomoci: potvrďte, že práce na oprávnených investičných projektoch sa začnú až po predložení individuálnej žiadosti o pomoc orgánu poskytujúcemu pomoc.

2.4.3.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: opíšte úrovne zamýšľanej činnosti v scenári s pomocou a v kontrafaktuálnom scenári bez pomoci. Poskytnite podporné dôkazy, napríklad vnútorné dokumenty týkajúce sa alternatívnych činností, na ktoré letisko, ktoré je príjemcom pomoci, prihliadalo v rámci svojho vnútorného rozhodovacieho postupu.

2.4.4.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: ak existuje kontrafaktuálny scenár s alternatívnymi činnosťami, porovnajte obidva scenáre s cieľom určiť dodatočnú činnosť, ktorá by sa vykonala len v prípade poskytnutia pomoci (kontrafaktuálna analýza).

V prípade individuálnej investičnej pomoci: Ak kontrafaktuálny scenár s alternatívnymi činnosťami neexistuje, uveďte schodok financovania kapitálových nákladov stanovený na základe vopred vypracovaného obchodného plánu letiska, ktoré je príjemcom pomoci. Schodok financovania kapitálových nákladov je rozdiel medzi kladnými a zápornými peňažnými tokmi vrátane investičných nákladov do dlhodobého kapitálového majetku v priebehu trvania investície v čistej súčasnej hodnote.

2.4.5.

V prípade schém pomoci: a) potvrďte, že orgán poskytujúci pomoc udelí jednotlivú pomoc na základe schémy až po tom, ako overil existenciu motivačného účinku, a to porovnaním miery zamýšľanej aktivity s pomocou a bez pomoci (hypotetická porovnávacia analýza), alebo v prípade, že by bez pomoci alternatívne činnosti neexistovali, určením schodku financovania kapitálových nákladov na základe vopred vypracovaného obchodného plánu letiska, ktoré je príjemcom pomoci ( 245 ); b) opíšte všetky základné vstupné údaje, parametre a predpoklady, ktoré bude posudzovať orgán poskytujúci pomoc na účely analýzy stimulačného účinku.

2.5.   Primeranosť pomoci

2.5.1.

V prípade individuálnej investičnej pomoci: v prípade existencie kontrafaktuálneho scenára s alternatívnymi činnosťami a) poskytnite vo forme tabuliek v exceli vopred vypracované obchodné plány pre scenár s pomocou a kontrafaktuálny scenár bez pomoci; b) na tomto základe spresnite čisté dodatočné náklady (po odčítaní dodatočných príjmov), ktoré vznikli z realizácie podporovaného projektu či podporovanej činnosti namiesto alternatívneho projektu či činnosti podľa kontrafaktuálneho scenára; c) vysvetlite všetky vstupné údaje, parametre a predpoklady.

Tieto obchodné plány by sa mali vzťahovať na obdobie ekonomickej životnosti investícií.

2.5.2.

V prípade individuálnej investičnej pomoci, ak kontrafaktuálny scenár s alternatívnymi činnosťami neexistuje, a) poskytnite vo forme tabuľky v exceli vopred vypracovaný obchodný plán letiska, ktoré je príjemcom pomoci; b) na tomto základe uveďte schodok financovania kapitálových nákladov, ktoré predstavujú čistú súčasnú hodnotu rozdielu medzi pozitívnymi a negatívnymi peňažnými tokmi vrátane investičných nákladov, po dobu ekonomickej životnosti investície; c) vysvetlite všetky príslušné vstupné údaje, parametre a predpoklady.

2.5.3.

V prípade schém pomoci sa zaväzujete a) overiť v každom jednotlivom prípade kontrafaktuálny scenár bez pomoci na základe vopred vypracovaných obchodných plánov; b) určiť dodatočné náklady (po odčítaní dodatočných príjmov), ktoré vznikli z realizácie podporovaného projektu či podporovanej činnosti namiesto alternatívneho projektu či činnosti podľa kontrafaktuálneho scenára, ak existuje kontrafaktuálny scenár s alternatívnymi činnosťami; c) určiť schodok financovania kapitálových nákladov, ktorý predstavuje čistú súčasnú hodnotu rozdielu medzi pozitívnymi a negatívnymi peňažnými tokmi vrátane investičných nákladov, po dobu ekonomickej životnosti investície, ak by sa alternatívne činnosti neuskutočnili.

Opíšte všetky základné vstupné údaje, parametre a predpoklady, ktoré bude posudzovať orgán poskytujúci pomoc na účely preskúmania a analýzy.

2.5.4.

Intenzita pomoci

Uveďte maximálne percento oprávnených nákladov, na ktoré sa vzťahuje investičná pomoc („intenzita pomoci“); vrátane akéhokoľvek dodatočného financovania základnej intenzity pomoci:

Ak sa schéma pomoci vzťahuje na letiská rôznych veľkostí, uveďte maximálnu intenzitu pomoci, ktorá sa uplatňuje na tieto skupiny letísk:



Veľkosť letiska na základe priemerného objemu cestujúcich (počet cestujúcich za rok)

Maximálna intenzita investičnej pomoci

> 3 až 5 miliónov

 

1 až 3 milióny

 

< 1 milión

 

2.6.   Zabránenie negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

2.6.1.

Potvrďte, že letisko vrátane celej infraštruktúry a zariadení, na ktoré sa poskytuje pomoc, bude otvorené všetkým potenciálnym používateľom a nebude vyhradené pre jedného konkrétneho používateľa.

2.6.2.

Uveďte opatrenia prijaté na zabezpečenie, že letiskové kapacity budú pridelené používateľom na základe relevantných, objektívnych, transparentných a nediskriminačných kritérií.

2.7.   Notifikácia individuálnej pomoci v rámci schémy investičnej pomoci

2.7.1.

Nasledujúce individuálne opatrenia pomoci prijaté na základe schémy investičnej pomoci sa musia oznamovať v súlade s článkom 108 ods. 3) ZFEÚ:

a) investičnú pomoc letiskám s priemerným ročným objemom viac než 3 milióny cestujúcich;

b) investičnú pomoc, ktorá presahuje 75 % intenzity pomoci, pre letisko s priemerným ročným objemom do 1 milióna cestujúcich,, s výnimkou letísk umiestnených vo vzdialených regiónoch;

c) investičnú pomoc poskytnutá na premiestnenie letísk;

d) investičnú pomoc na financovanie letiska so zmiešanou osobnou a nákladnou dopravou v objeme vyše 200 000 ton nákladu počas dvoch finančných rokov predchádzajúcich roku, v ktorom sa pomoc notifikuje;

e) investičná pomoc určená na vznik nového letiska prevádzkujúceho osobnú dopravu (vrátane prestavby existujúceho malého letiska na letisko prevádzkujúce osobnú dopravu);

f) investičná pomoc, ktorej cieľom je vytvorenie alebo rozvoj letiska nachádzajúceho sa vo vzdialenosti 100 km od existujúceho letiska alebo 60 minút jazdy autom, autobusom, vlakom alebo vysokorýchlostným vlakom.

ČASŤ III.13.B

Formulár doplňujúcich informácií o prevádzkovej pomoci letiskám

Odporúča sa, aby sa tento formulár doplňujúcich informácií vyplnil navyše k formuláru „Všeobecné informácie“ na oznámenie každej individuálnej prevádzkovej pomoci, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti ( 246 ).

1.    Doplňujúce informácie o príjemcovi a jeho činnostiach

1.1.   Príjemca

1.1.1.

Poskytuje sa pomoc priamo prevádzkovateľovi letiska?



□ áno

□ nie

1.1.2.

Ak je odpoveď na otázku v bode 1.1.1 nie, opíšte, v prípade potreby i) právny subjekt/subjekty, ktorý(-é) i) je/sú príjemcom(-ami) pomoci, a ii) právny subjekt/subjekty, ktoré zodpovedajú za prevod pomoci ako sprostredkujúci subjekt/subjekty na letisko poskytujúce služby, ktoré sú oprávnené na pomoc.

1.1.3.

Ak je odpoveď na otázku v bode. 1.1.1 „nie“, vysvetlite, ako orgány zabezpečujú, že na sprostredkovateľskej úrovni sa neposkytuje žiadna výhoda.

1.1.4.

Je príjemca pomoci zároveň vlastníkom letiska?



□ áno

□ nie

1.1.5.

Ak je odpoveď na otázku v bode 4.1.1 „nie“: uveďte, kto je/bude vlastníkom letiska a opíšte vlastnícku štruktúru.

1.1.6.

V prípade individuálnej pomoci opíšte právne, organizačné a finančné vzťahy medzi príjemcom pomoci a i) podnikmi, s ktorými tvorí súčasť skupiny podnikov, ii) jeho dcérskymi spoločnosťami; iii) akýmikoľvek inými pridruženými podnikmi vrátane spoločných podnikov.

V prípade schém pomoci opíšte spôsob, akým orgán poskytujúci pomoc posúdi právne, organizačné a finančné vzťahy uvedené v bodoch 1.1.1. až 1.1.5

1.2.   Všeobecné informácie o prevádzkovateľovi letiska

1.2.1.

Ak letisko(-á) využíva (-jú) národné ozbrojené sily, polícia, letecké záchranné služby vykonávajúce činnosti nehospodárskej povahy alebo akékoľvek iné letecké služby vykonávajúce činnosti nehospodárskej povahy, uveďte a) povahu týchto služieb a b) mieru využitia kapacity letiska (napr. používanie vzletovej a pristávacej dráhy a ďalších zariadení letiska vyjadrené ako percento z ročného počtu letov).

1.2.2.

Uveďte tieto údaje o objeme cestujúcich na letisku(-ách), ktoré je/sú príjemcom(-ami) pomoci:

a) Letiská s históriou komerčnej osobnej dopravy dlhšou ako dva finančné roky: priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov predchádzajúcich roku, v ktorom sa pomoc notifikuje alebo skutočne poskytuje.

b) Letiská s históriou komerčnej osobnej dopravy kratšou ako dva finančné roky: predpokladaný priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov od začiatku prevádzkovania komerčnej osobnej leteckej dopravy.

Údaje poskytnite vo forme tabuľky:



Rok

Celkový počet cestujúcich

 

 

 

 

Počty cestujúcich sa musia počítať „jedným smerom“ a pre každú jednotlivú trasu. Napríklad: cestujúci letiaci na letisko a naspäť by sa počítal dvakrát. Ak je letisko súčasťou skupiny letísk, údaje o objeme cestujúcich sa musia stanoviť na základe každého jednotlivého letiska.

1.2.3.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci: predložte obchodný plán, ktorý príjemca pomoci vykonával v období rokov 2009 – 2013 a ktorý má v úmysle vykonávať v období nasledujúcich 10 rokov do 4. apríla 2024. Opíšte predpoklady týkajúce sa tohto 10-ročného obdobia.

Obchodný plán musí obsahovať informácie o doprave a prognózach dopravy; nákladoch a prognózy nákladov; finančných údajoch a finančných prognózach v súvislosti s úrovňou ziskovosti a peňažnými tokmi (s odkazom na metodiky, ktoré letisko preukázateľne používa, napr. metódy na posúdenie čistej súčasnej hodnoty investície, vnútornej miery návratnosti a priemernej rentability investovaného kapitálu). Obchodný plán musí byť poskytnutý vo formáte Excel vrátane vysvetlenia všetkých základných vzorcov.

V prípade schém pomoci: poskytnite podrobné údaje o a) formálnych a vecných kritériách, ktoré musí obchodný plán oprávnených letísk spĺňať; b) spôsobe, akým budú vnútroštátne orgány posudzovať obchodné plány.

1.2.4.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci poskytnite súhrnný prehľad prevádzkových strát ( 247 ) príjemcu za obdobie 2009 – 2013, ako aj plánovaných prevádzkových strát v období minimálne do 4. apríla 2024. Údaje poskytnite vo forme takto štruktúrovanej tabuľky:



Výnosy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prevádzkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prevádzkové hospodárske výsledky

 

 

 

 

V prípade schém pomoci uveďte metódu, ktorú budú orgány používať na stanovenie prevádzkových strát oprávnených letísk.

1.2.5.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci poskytnite kópie finančných správ ( 248 ) oprávnených letísk za posledných päť rokov pred rokom podania žiadosti o prevádzkovú pomoc.

V prípade schém pomoci sa zaviažte zahrnúť uvedené finančné správy do posudzovania individuálnej pomoci.

1.2.6.

Uveďte opatrenia prijaté na zabránenie nadmernej kompenzácii a vymáhanie nadmerných súm pomoci od príjemcu.

1.3.   Činnosti letiskových služieb

1.3.1.

Uveďte oprávnené letiskové služby ( 249 ) a kategórie oprávnených prevádzkových nákladov ( 250 ) v súvislosti s poskytovaním týchto služieb.

1.4.   Činnosti patriace do právomoci verejného poriadku

1.4.1.

Vzťahuje sa prevádzková pomoc na činnosti, za ktoré zodpovedá štát pri vykonávaní svojich úradných právomocí ako verejný orgán (napr. riadenie letovej prevádzky, práca policajných, colných a protipožiarnych orgánov a činnosti potrebné na zabezpečenie civilného letectva pred činmi protiprávneho zasahovania)? Prevádzkové náklady týkajúce sa infraštruktúry a vybavenia potrebného na vykonávanie takýchto činností sa všeobecne považujú za činnosti nehospodárskej povahy, a preto nepatria do rozsahu pôsobnosti pravidiel štátnej pomoci.



□ áno

□ nie

1.4.2.

Uveďte príslušný vnútroštátny, regionálny alebo akýkoľvek iný právny nástroj týkajúci sa pojmu „činnosti patriace do právomoci verejného poriadku“ a ich financovanie. Ak takýto právny nástroj neexistuje, objasnite, ako sú tieto činnosti spravidla financované príslušnými orgánmi.

1.4.3.

Uveďte dôkazy svedčiace o tom, že verejné financovanie nehospodárskych činností nevedie k neprípustnej diskriminácii medzi letiskami. Diskriminácia vzniká v situáciách, keď podľa príslušného právneho poriadku civilné letiská musia bežne znášať určité náklady spojené s ich nehospodárskymi činnosťami, zatiaľ čo niektoré civilné letiská takéto náklady nemusia pokrývať. Uveďte vecnú a územnú pôsobnosť vnútroštátnych predpisov, ktoré sa uplatňujú na financovanie nehospodárskych činností letísk, a v príslušných prípadoch úroveň regionálnych právomocí v tejto oblasti.

1.4.4.

Na základe príslušných dôkazov potvrďte, že kompenzácia nákladov vzniknutých v súvislosti s nehospodárskymi činnosťami bude prísne obmedzená na takú výšku nákladov, pri ktorej sa účinne vylúčia akékoľvek krížové dotácie hospodárskych činností prostredníctvom tejto kompenzácie.

1.4.5.

Potvrďte, že letisko bude viesť samostatné účty nákladov na hospodárske a nehospodárske činnosti.

2.    Posúdenie zlučiteľnosti opatrenia

2.1.   Bola pomoc poskytnutá pred 4. aprílom 2014?



□ áno

□ nie

2.2.   Príspevok k jasne vymedzenému cieľu spoločného záujmu

2.2.1.

Prispeje prevádzková pomoc k:

a) □ zvyšovaniu mobility občanov Únie a prepojenosti regiónov vytvorením prístupových bodov k letom v rámci Únie?

b) □ zníženiu dopravnej preťaženosti v hlavných letiskách Únie?

c) □ regionálnemu rozvoju?

Uveďte, ako prevádzková pomoc prispieva k zvolenému(-ým) cieľu(-om):

2.2.2.

Týka sa notifikované opatrenie prevádzkovateľa nového letiska?



□ áno

□ nie

2.2.3.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci: Nachádza sa letisko, ktoré je príjemcom pomoci, v rovnakej spádovej oblasti ( 251 ) ako iné letisko s voľnou kapacitou?



□ áno

□ nie

2.2.4.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci: Ak je odpoveď na otázku v bode 2.2.3 áno, uveďte veľkosť a tvar spádovej oblasti. Uveďte informácie a identifikujte pravdepodobný vplyv na prevádzku ďalšieho letiska nachádzajúceho sa v tejto spádovej oblasti. Tieto informácie by mali byť súčasťou obchodného plánu letiska, ktoré je príjemcom pomoci, a mali by vychádzať zo spoľahlivých prognóz osobnej a nákladnej dopravy.

V prípade schém pomoci: Potvrďte, že a) orgány sú zaviazané posúdiť pravdepodobný vplyv na dopravu ďalšieho(-ích) letiska(-ísk), ktoré sa nachádza(-jú) v rovnakej spádovej oblasti ako oprávnené letisko, a to na základe informácií, ktoré sú súčasťou obchodného plánu letiska, ktoré je príjemcom pomoci, a ktoré vychádzajú zo spoľahlivých prognóz osobnej a nákladnej dopravy, b) vysvetlite metódu a kritériá, ktoré použijú vnútroštátne orgány na posúdenie pravdepodobného vplyvu na dopravu ďalšieho(-ích) letiska(-ísk):

2.3.   Potreba štátneho zásahu

2.3.1.

Potvrďte, že ročná preprava na letisku/oprávnených letiskách nepresahuje 3 milióny cestujúcich (pozri aj otázku 1.2.2 vyššie).

2.4.   Vhodnosť opatrenia

2.4.1.

Preukážte, že predmetná pomoc je vhodná na dosiahnutie zamýšľaného cieľa alebo na vyriešenie problémov, ktoré plánuje vyriešiť. Vysvetlite najmä, ako orgány určili, že rovnaký cieľ nemožno dosiahnuť, alebo rovnaký problém nemožno vyriešiť prostredníctvom menej rušivých politických nástrojov alebo nástrojov pomoci. Ak sa pomoc poskytuje vo formách, ktorými sa zabezpečuje priama finančná výhoda ( 252 ), preukážte, prečo iné možné menej rušivé formy pomoci, ako sú vratné preddavky, alebo formy pomoci, ktoré sú založené na dlhových alebo kapitálových nástrojoch ( 253 ), nie sú vhodné:

2.4.2.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci: Bola výška pomoci určená ex ante ako pevná suma pokrývajúca očakávaný schodok financovania prevádzkových nákladov určený na základe obchodného plánu príjemcu počas 10-ročného prechodného obdobia počnúc 4. aprílom 2014?



□ áno

□ nie

Ak áno, poskytnite príslušné informácie v obchodnom pláne.

2.4.3.

V prípade schém pomoci: bude výška pomoci v každom jednotlivom prípade určená ex ante ako pevná suma pokrývajúca očakávaný schodok financovania prevádzkových nákladov určený na základe obchodného plánu príjemcu počas 10-ročného prechodného obdobia počnúc 4. aprílom 2014?



□ áno

□ nie

Ak áno, príjemca by mal poskytnúť príslušné informácie v obchodnom pláne.

2.4.4.

Ak je odpoveď na otázku v bodoch 2.4.2 a 2.4.3 „nie“, uveďte: i) mieru neistoty prognóz nákladov a výnosov; ii) akúkoľvek nevyváženosť informácií, ktorá bráni vnútroštátnym orgánom vypočítať výšku pomoci ex ante na základe obchodného plánu.

2.4.5.

Ak je odpoveď na otázku v bodoch. 2.4.2, a 2.4.3 „nie“, potvrďte, že maximálna výška zlučiteľnej prevádzkovej pomoci bola/bude stanovená podľa modelu založeného na priemernej výške schodku financovania prevádzkových nákladov ( 254 ) počas piatich rokov od r. 2009 do r. 2013.

2.4.6.

Potvrďte, že výška prevádzkovej pomoci sa nezvýši ex post.



□ áno

□ nie

2.4.7.

Ak je odpoveď na uvedenú otázku „nie“, vysvetlite, prečo by sa podľa vášho názoru možnosťou zvýšenia ex post neznížili stimuly na účinné riadenie letiska.

2.5.   Stimulačný účinok a primeranosť pomoci

2.5.1.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci opíšte, prečo je pravdepodobné, že v prípade neposkytnutia pomoci by sa výrazne znížila úroveň hospodárskej činnosti daného letiska. Uveďte potrebné informácie na základe obchodného plánu (pozri tiež bod 1.2.3) a porovnajte úroveň plánovanej činnosti s pomocou a bez poskytnutia pomoci (kontrafaktuálny scenár), pričom vezmete do úvahy možnú prítomnosť investičnej pomoci a úroveň prevádzky.

V prípade schém pomoci opíšte metódu, ktorú orgán poskytujúci pomoc uplatňuje na posúdenie obchodných plánov, ako aj pravdepodobnosť, že v prípade neposkytnutia pomoci by sa výrazne znížila úroveň hospodárskej činnosti daného letiska, pričom vezmete do úvahy možnú prítomnosť investičnej pomoci a úroveň prevádzky.

2.5.2.

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci preukážte, že obchodný plán letiska povedie k úplnému pokrytiu prevádzkových nákladov do 4. apríla 2024. Uveďte príslušné kľúčové parametre obchodného plánu.

V prípade schém pomoci potvrďte, že orgán poskytujúci pomoc poskytne individuálnu prevádzkovú pomoc len ak dospeje k záveru, že obchodný plán letiska, ktoré je príjemcom pomoci, povedie k úplnému pokrytiu prevádzkových nákladov do 4. apríla 2024. Uveďte, ktoré kľúčové parametre obchodného plánu bude orgán poskytujúci pomoc posudzovať na účely dosiahnutia tohto záveru pre každý jednotlivý prípad.

2.5.3.

Uveďte:

V prípade individuálnej prevádzkovej pomoci: pôvodný schodok financovania letiska, ktoré je príjemcom pomoci, za obdobie 10 rokov, počnúc pokrytím prevádzkových nákladov k 4. aprílu 2014 na začiatku prechodného obdobia a dosiahnutím úplného pokrytia prevádzkových nákladov do 4. apríla 2024 na konci prechodného obdobia.

V prípade schém pomoci: zaväzujete sa, že a) schodok financovania v prípade oprávnených letísk bude určený podľa metódy uvedenej v bode 2.5.2; b) oprávnené letiská musia preukázať, že dosiahnu úplné pokrytie prevádzkových nákladov do 4. apríla 2024.

Maximálna povolená výška pomoci:

Percento schodku financovania, ktoré má byť pokryté prevádzkovou pomocou:

Obdobie, počas ktorého bude prevádzková pomoc poskytovaná:

2.6.   Zabránenie negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

2.6.1.

Preukážte, že všetky letiská nachádzajúce sa v rovnakej spádovej oblasti ako oprávnené letisko alebo letiská budú schopné dosiahnuť úplné pokrytie prevádzkových nákladov do 4. apríla 2024.

2.6.2.

Potvrďte, že letisko alebo letiská vrátane akejkoľvek investície, na ktorú sa poskytuje investičná pomoc, bude alebo budú otvorené všetkým potenciálnym používateľom a nebude vyhradené jednému konkrétnemu používateľovi.



□ áno

□ nie

2.6.3.

Uveďte opatrenia prijaté na zabezpečenie, že letiskové kapacity budú pridelené používateľom na základe relevantných, objektívnych, transparentných a nediskriminačných kritérií.

ČASŤ III.13.C

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci leteckým spoločnostiam na začatie činnosti

Odporúča sa, aby sa tento formulár doplňujúcich informácií vyplnil navyše k formuláru „Všeobecné informácie“ v časti I na oznámenie každej pomoci na začatie činnosti, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti ( 255 ).

Tento formulár sa používa na oznamovanie schém pomoci a individuálnej pomoci.

1.    Dodatočné informácie o príjemcovi, projekte a pomoci

1.1.   Príjemca

1.1.1.

Poskytuje sa pomoc priamo leteckej spoločnosti, ktorá prevádzkuje novú leteckú trasu?



áno

nie

1.1.2.

Ak je odpoveď na otázku v bode 1.1.1 „nie“: opíšte prípadne právny subjekt alebo subjekty, a) ktorým sa pomoc poskytuje, b) ktoré prevádzajú pomoc na sprostredkujúci subjekt alebo na leteckú spoločnosť, ktorá prevádzkuje novú trasu.

1.1.3.

Ak je odpoveď na otázku v bode 1.1.1 „nie“, vysvetlite, ako orgány zabezpečujú, že na sprostredkovateľských úrovniach sa neposkytuje žiadna výhoda.

1.1.4.

V prípade individuálnej pomoci opíšte právne, organizačné a finančné vzťahy medzi príjemcom pomoci a a) podnikmi, s ktorými tvorí súčasť skupiny podnikov; b) jeho dcérskymi spoločnosťami; c) akýmikoľvek inými pridruženými podnikmi vrátane spoločných podnikov. c) akýmikoľvek inými pridruženými podnikmi vrátane spoločných podnikov.

V prípade schém pomoci opíšte spôsob, akým orgán poskytujúci pomoc posúdi právne, organizačné a finančné vzťahy.

1.1.5.

Výber príjemcu: opíšte a) postup, ktorým príjemca bude alebo bol vybraný; b) použitý oznamovací prostriedok a mieru propagácie v súvislosti s výberovým konaním; c) podmienky oprávnenosti; d) prevádzkové požiadavky; e) kritéria výberu.

2.    Posúdenie zlučiteľnosti opatrenia

2.1.   Príspevok k jasne vymedzenému cieľu spoločného záujmu

2.1.1.

Prispeje pomoc na začatie činnosti k:

a) zvyšovaniu mobility občanov Únie a prepojenosti regiónov tým, že sa otvoria nové letecké trasy?

b) uľahčeniu regionálneho rozvoja vzdialených regiónov?

Vysvetlite, ako pomoc prispieva k zvolenému cieľu.

2.1.2.

V prípade individuálnej pomoci preukážte, že letecká trasa alebo trasy, má/majú byť pokrytá(-é), nie je/nie sú už pokrytá(-é) vysokorýchlostnou železničnou službou ( 256 ) alebo z iného letiska v rovnakej spádovej oblasti ( 257 ) za porovnateľných podmienok. Ak sa podmienky nepovažujú za porovnateľné, vysvetlite, prečo.

V prípade schém pomoci vysvetlite, ako orgán poskytujúci pomoc zabezpečí splnenie podmienky v tomto bode v každom jednotlivom prípade pomoci na začatie činnosti.

2.2.   Potreba štátneho zásahu

2.2.1.

Uveďte, či sa pomoc na začatie činnosti týka:

a) Trás spájajúcich letisko s menej než 3 miliónmi cestujúcich ročne ( 258 ) s iným letiskom v rámci Spoločného európskeho leteckého priestoru ( 259 ):

b) Letecké trasy spájajúce letisko nachádzajúce sa vo vzdialenom regióne s iným letiskom (vo vnútri alebo mimo Spoločného európskeho leteckého priestoru), bez ohľadu na veľkosť príslušných letísk.

c) Letecké trasy spájajúce letisko s viac než 3 miliónmi cestujúcich ročne a menej než 5 miliónmi cestujúcich ročne, ktoré sa nenachádza vo vzdialených regiónoch. V tomto prípade riadne zdôvodnite špecifické okolnosti:

d) Iné (spresnite).

2.2.2.

V prípade individuálnej pomoci uveďte umiestnenie letísk spojených oprávnenými novými leteckými trasami.

2.2.3.

V prípade individuálnej pomoci, ak sa pomoc na začatie činnosti poskytuje na letecké trasy spájajúce letisko, ktoré sa nenachádza vo vzdialenom regióne, s iným letiskom, uveďte tieto údaje o objeme cestujúcich na letiskách spojených novou(-ými) leteckou(-ými) trasou(-ami):

a) týkajúce sa letísk s históriou komerčnej osobnej dopravy dlhšou ako dva finančné roky: priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov predchádzajúcich roku, v ktorom sa pomoc notifikuje alebo poskytuje.

b) týkajúce sa letísk s históriou komerčnej osobnej dopravy kratšou ako dva finančné roky: predpokladaný priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov od začiatku prevádzkovania komerčnej osobnej leteckej dopravy.

Údaje poskytnite vo forme tabuľky:



Rok

Letisko

Letisko

Rok

Počet cestujúcich

Počet cestujúcich

Rok

Počet cestujúcich

Počet cestujúcich

Počty cestujúcich sa musia počítať „jedným smerom“ a pre každú jednotlivú trasu; Napríklad: cestujúci letiaci na letisko a naspäť sa musia počítal dvakrát. Ak je letisko súčasťou skupiny letísk, údaje o objeme cestujúcich sa musia stanoviť na základe každého jednotlivého letiska.

2.2.4.

V prípade schém pomoci vysvetlite, ako orgán poskytujúci pomoc posúdi na základe umiestnenia letiska údaje o objeme cestujúcich a letecké trasy, kde je potrebná intervencia zo štátnych prostriedkov, v každom jednotlivom prípade pomoci na začatie činnosti.

2.3.   Vhodnosť opatrenia

2.3.1.

V prípade individuálnej pomoci: Preukážte, že predmetná pomoc je vhodná na dosiahnutie zamýšľaného cieľa alebo na vyriešenie problémov, ktoré plánuje vyriešiť. Vysvetlite najmä, ako orgány určili, že rovnaký cieľ nemožno dosiahnuť a rovnaký problém nemožno vyriešiť prostredníctvom menej rušivých politických nástrojov alebo nástrojov pomoci. Napríklad, ak sa pomoc poskytuje vo formách, ktorými sa zabezpečuje priama finančná výhoda ( 260 ), preukážte, prečo iné možné menej rušivé formy pomoci, ako sú vratné preddavky, alebo formy pomoci, ktoré sú založené na dlhových alebo kapitálových nástrojoch (260) , nie sú vhodné.

2.3.2.

V prípade individuálnej pomoci, kde letecká spoločnosť, ktorá je príjemcom pomoci, vopred vypracovala obchodný plán pre leteckú trasu, na ktorú sa poskytuje pomoc: predložte tento obchodný plán. V tomto obchodnom pláne musí byť uvedené, či má daná trasa vyhliadky stať sa ziskovou pre leteckú spoločnosť bez verejného financovania po troch rokoch.

2.3.3.

V prípade individuálnej pomoci, kde neexistuje obchodný plán ex ante pre trasu, na ktorú sa poskytuje pomoc: poskytnite dokument preukazujúci, že predmetná letecká spoločnosť sa neodvolateľne zaviazala prevádzkovať leteckú trasu po dobu, ktorá sa aspoň rovná obdobiu, počas ktorého dostáva pomoc na začatie činnosti.

2.3.4.

V prípade schém pomoci vysvetlite, ako orgán poskytujúci pomoc posúdi primeranosť opatrenia v každom jednotlivom prípade pomoci na začatie činnosti.

2.4.   Stimulačný účinok a proporcionalita opatrenia

2.4.1.

V prípade individuálnej pomoci vysvetlíte, ak je to možné na základe obchodného plánu, prečo je pravdepodobné, že v prípade neposkytnutia pomoci by úroveň hospodárskej činnosti leteckej spoločnosti na danom letisku neexpandovala.

V prípade schém pomoci opíšte metódu, ktorú orgán poskytujúci pomoc použil na posúdenie pravdepodobnosti, že v prípade neposkytnutia pomoci by úroveň hospodárskej činnosti leteckej spoločnosti na danom letisku neexpandovala.

2.4.2.

V prípade individuálnej pomoci potvrďte, že nová letecká trasa začne/začala fungovať až po podaní žiadosti o pomoc orgánu poskytujúcemu pomoc a predložte: a) kópiu žiadosti o pomoc, ktorú príjemca zaslal orgánu poskytujúcemu pomoc; b) písomný doklad o dátume začatia prevádzky na novej trase.

V prípade schém pomoci potvrďte, že oprávnené nové letecké trasy začnú fungovať až po podaní žiadosti o pomoc orgánu poskytujúcemu pomoc.

2.4.3.

Potvrďte, že pomoc sa bude poskytovať na každú leteckú trasu počas obdobia maximálne troch rokov.

2.4.4.

Uveďte intenzitu pomoci, t. j. celkovú výšku pomoci vyjadrenú ako percento oprávnených nákladov ( 261 ). Obidva údaje musia byť vyjadrené v čistej súčasnej hodnote v čase poskytnutia pomoci a pred zrážkou dane alebo iných poplatkov.

2.4.5.

Uveďte opatrenia prijaté na zabránenie nadmernej kompenzácii a vymáhanie nadmerných súm pomoci od leteckej spoločnosti, ktorá je príjemcom pomoci.

2.4.6.

Uveďte opatrenia prijaté na zabránenie krížovým dotáciám pre iné trasy leteckej spoločnosti, ktorá je príjemcom pomoci, smerujúce na príslušné letisko alebo letiská a z neho/nich.

2.5.   Zabránenie neprípustným negatívnym účinkom na hospodársku súťaž a obchod

2.5.1.

V prípade individuálnej pomoci: potvrďte, že spojenie (napríklad medzi dvoma mestami), ktoré sa má zabezpečovať novou leteckou trasou, sa už nezabezpečuje prostredníctvom vysokorýchlostnej železničnej služby alebo iného letiska v rovnakej spádovej oblasti za porovnateľných podmienok, najmä pokiaľ ide o dĺžku z cesty. Pozri aj bod 2.1.2.

V prípade schém pomoci: Vysvetlite, ako orgán poskytujúci pomoc zabezpečí splnenie podmienky v tomto bode v každom jednotlivom prípade pomoci na začatie činnosti.

2.5.2.

Uveďte dôkaz, že pri plánovaní poskytnutia pomoci na začatie činnosti pre leteckú spoločnosť na otvorenie novej leteckej trasy, či už prostredníctvom letiska alebo inak, boli alebo budú plány orgánu verejnej správy zverejnené s dostatočným časovým predstihom a s dostatočnou reklamou, aby mali všetky zainteresované letecké spoločnosti možnosť ponúknuť svoje služby.

2.5.3.

Potvrďte, že predmetnú pomoc na začatie činnosti nemožno kombinovať s iným druhom štátnej pomoci poskytnutej pre prevádzku rovnakej leteckej trasy.

ČASŤ III.13.D

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci sociálneho charakteru podľa článku 107 ods. 2 písm. a) ZFEÚ pre služby leteckej dopravy

Odporúča sa, aby sa tento formulár doplňujúcich informácií vyplnil navyše k formuláru „Všeobecné informácie“ v časti I na oznámenie každej pomoci sociálneho charakteru, na ktorú sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti ( 262 )

1.    Ďalšie informácie o príjemcovi alebo príjemcoch, projekte a pomoci

1.1.

Vysvetlite sociálny(-e) cieľ/ciele notifikovaného opatrenia a prečo sa domnievate, že týmto opatrením sa dosiahne(-u) tento cieľ alebo tieto ciele.

1.2.

Podrobnosti o plánovanej pomoci

1.2.1.

Opíšte a) spôsob poskytovania a rozdeľovania pomoci konečným spotrebiteľom, b) opíšte podľa potreby právnickú osobu alebo osoby, ktorá(-é) je(sú) príjemcom(-ami) pomoci, alebo presúva(-jú) pomoc na sprostredkovateľský subjekt zodpovedný za jej rozdelenie oprávneným konečným spotrebiteľom.

1.2.2.

Opíšte kategórie oprávnených konečných spotrebiteľov, napríklad cestujúci s osobitnými potrebami, ako sú deti, osoby so zdravotným postihnutím, osoby s nízkym príjmom, študenti a staršie osoby atď. ( 263 ).

1.2.3.

Potvrďte, že pomoc skutočne prinesie výhody oprávneným konečným spotrebiteľom.

1.2.4.

Popíšte letecké trasy oprávnené na pomoc.

1.2.5.

Bude pomoc poskytnutá na prepravu cestujúcich na trase alebo trasách spájajúcej(-ich) letisko alebo letiská vo vzdialenom regióne ( 264 ) s iným letiskom alebo inými letiskami v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru?



áno

nie

1.2.6.

Ak je odpoveď na otázku v bode 1.2.5 „áno“, opíšte oprávnené zemepisné oblasti a letecké trasy.

1.2.7.

Uveďte náklady, ktoré majú byť prostredníctvom pomoci kompenzované a potvrďte, že oprávnené náklady sú obmedzené na cenu spiatočnej letenky, vrátane všetkých daní a poplatkov, ktorú fakturuje prepravca oprávnenému konečnému spotrebiteľovi.

1.2.8.

Potvrďte, že pomoc bude poskytnutá bez diskriminácie, pokiaľ ide o distribučné kanály, ako napríklad cestovné agentúry, pozemné služby leteckej spoločnosti a webové lokality.

 □

1.2.9.

Opíšte, a) postup, pomocou ktorého bude/budú, resp. bol/boli vybraný(-í) prevádzkovateľ(-lia) leteckých služieb, b) podmienky oprávnenosti a c) podmienky účasti.

1.2.10.

Potvrďte, že pomoc bude poskytnutá bez diskriminácie, pokiaľ ide o pôvod služieb, t. j. bez ohľadu na leteckú spoločnosť, ktorá prevádzkuje dané služby.

 □

1.2.11.

Opíšte platné kontroly a bezpečnostné opatrenia na zabezpečenie, že schému využívajú len oprávnení koneční spotrebitelia a že v rámci schémy sa neposkytuje nadmerná kompenzácia.

ČASŤ III.13.E

Formulár doplňujúcich informácií o pomoci pre námornú dopravu

Odporúča sa, aby sa tento formulár doplňujúcich informácií vyplnil navyše k formuláru „Všeobecné informácie“ v časti I na oznámenie každého opatrenia, na ktoré sa vzťahujú Usmernenia o štátnej pomoci pre námornú dopravu (ďalej len „usmernenia“) ( 265 ).

1.    Informácie o type schémy

Schéma predstavuje alebo zahŕňa:

a) daň z tonáže

b) zníženie sociálnych príspevkov

c) zníženie miestnych daní

d) zníženie registračných poplatkov

e) pomoc na odbornú prípravu

f) pomoc na premiestnenie nákladných automobilov z ciest na more

g) verejná zákazka na poskytnutie služby alebo súvisiaci postup zadania verejnej zákazky

h) pomoc sociálneho charakteru

i) iné, opíšte:

2.    Informácie o oprávnenosti

V prípade kategórií a), b), c), d), e), f) v bode 1, odpovedzte na otázky v bodoch 2.2 až 2.7:

2.1. Aké kritériá oprávnenosti platia pre podniky?

2.2. Aké kritériá oprávnenosti platia pre plavidlá? Najmä, existuje požiadavka na vlajku? Aké povinnosti súvisiace s vlajkou sú stanovené pre flotily spoločností, ktoré vstúpili do schémy tonáže po 17. januári 2004? Platia povinnosti súvisiace s vlajkou pre všetky plavidlá spoločností prijímajúce pomoc alebo sa vzťahujú iba na plavidlá, ktoré spoločnosť vlastní a na plavidlá prenajaté bez posádky?

2.3. Aké podmienky oprávnenosti platia pre plavidlá prenajaté bez posádky?

2.4. Aké podmienky oprávnenosti platia pre plavidlá prenajaté na určitý čas alebo na určitú trasu?

2.5. Aké kritériá oprávnenosti platia v náležitých prípadoch pre námorníkov?

2.6. Opíšte zoznam oprávnených činností. Uveďte najmä, či schéma zahŕňa:



činnosti remorkérov

□ hĺbenia

Sú všeobecnejšie do schémy pomoci zahrnuté iné námorné činnosti ako je námorná preprava tovaru a cestujúcich?

2.7. Aké sú ochranné opatrenia zabraňujúce odlivu do nasledujúcich činností tej istej spoločnosti?

V prípade kategórie g) v bode 1:

2.8. Aké sú záväzky verejnej služby, metóda pre výpočet vyrovnania, rôzne ponuky predložené vo výberovom konaní a dôvody na voľbu vybranej spoločnosti?

V prípade kategórie h) v bode 1:

2.9. O aké trasy ide, aké skupiny používateľov sú dotknuté a aké podmienky sú spojené s udeľovaním jednotlivých grantov?

3.    Informácie o intenzite pomoci

3.1.

Aké mechanizmy boli zavedené na zabezpečenie dodržiavania horného limitu na podporu uvedeného v kapitole 11 usmernení? Ako sa vedú príslušné záznamy?

V prípade kategórie a) v bode 1, odpovedzte na otázky v bodoch 3.2 až 3.7:

3.2. Aké sadzby sa používajú na výpočet zdaniteľného príjmu na 100 NT?

do 1 000 NT …

od 1 001 do 10 000 NT …

od 10 001 do 20 000 NT …

od 20 001 NT …

3.3. Majú spoločnosti povinnosť viesť oddelené účty, ak prevádzkujú oprávnené aj neoprávnené činnosti?

3.4. Aké podmienky platia pre skupiny podnikov a pre transakcie vnútri skupiny?

3.5. Do akej miery sú v režime dane z tonáže pokryté príjmy z vedľajších činností?

3.6. Existujú osobitné daňové pravidlá pre plavidlá, ktoré začínajú platiť daň z tonáže v situácii, keď je ich tržná hodnota vyššia ako ich daňová hodnota?

3.7. Používa sa na odmeňovanie riaditeľov a akcionárov lodiarskych spoločností bežná daňová úroveň platná podľa všeobecných daňových pravidiel členských štátov?

V prípade kategórií b), c), a d) v bode 1, odpovedzte na otázky v bodoch 3.8 až 3.10:

3.8. Aká je intenzita pomoci, ak ide o percento sociálnych/daňových odvodov alebo daní či poplatkov, ktorým by námorník alebo majiteľ lodi obyčajne podliehal?

3.9. Alebo do akej miery, v absolútnom vyjadrení, boli odvody, poplatky alebo dane uvedené v bode 3.8 obmedzené?

3.10. Je pomoc v prípade remorkérov a plávajúcich bagrov prísne obmedzená iba na tú časť činností, ktorá predstavuje námornú dopravu?

3.11. V prípade kategórie e) v bode 1: Aká je intenzita pomoci, ak ide o náklady na odbornú prípravu alebo na plat školenej osoby?

3.12. V prípade kategórie f) v bode 1: Aká je intenzita pomoci, ak ide o náklady na odbornú prípravu alebo na plat školenej osoby?

3.13. V prípade kategórie h) v bode 1: Ako vysoké sú individuálne granty?

▼M5

ČASŤ III ODS.14

FORMULÁR DOPLŇUJÚCICH INFORMÁCIÍ NA POMOC RYBNÉMU HOSPODÁRSTVU A AKVAKULTÚRE

Formulár doplňujúcich informácií sa musí použiť na oznámenie akejkoľvek schémy pomoci alebo individuálnej pomoci, na ktoré sa vzťahujú usmernenia na preskúmanie štátnej pomoci rybnému hospodárstvu a akvakultúre (ďalej len „usmernenia“).

CIELE SCHÉMY alebo POMOCI (upraviť podľa potreby a vložiť požadovanú informáciu):

Táto časť dodržiava poradie pododsekov odseku 4 usmernení: „Pomoc, ktorá sa môže vyhlásiť za zlučiteľnú“.

   Bod 4.1 usmernení: Pomoc na rovnaké opatrenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie o skupinovej výnimke

Platné sú dve nariadenia o skupinovej výnimke: nariadenie Komisie (ES) č. 736/2008 ( 266 ), ktoré sa uplatňuje na odvetvie rybolovu a akvakultúry, a nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 ( 267 ), ktoré je všeobecným nariadením o výnimkách uplatňujúcim sa na všetky odvetvia.

Preto by sa takáto pomoc v zásade nemala oznamovať.

Podľa odôvodnenia 6 nariadenia (ES) č. 736/2008 a odôvodnenia 7 nariadenia (ES) č. 800/2008 by sa tieto nariadenia nemali dotknúť možnosti členských štátov oznamovať štátnu pomoc, ktorej ciele zodpovedajú cieľom, na ktoré sa vzťahujú tieto nariadenia.

Okrem toho nasledovné druhy pomoci nemôžu využiť výnimku stanovenú nariadeniami (ES) č. 736/2008 a (ES) č. 800/2008: pomoc presahujúca stanovené hodnoty, ako sa uvádza v článku 1 ods. 3 nariadenia č. 736/2008 alebo v článku 6 nariadenia (ES) č. 800/2008, alebo ak má osobitnú povahu, najmä pomoc udelená iným podnikom, ako sú malé a stredné podniky, pomoc podnikom v ťažkostiach, netransparentná pomoc, pomoc podniku, voči ktorému sa nárokuje vrátenie pomoci na základe rozhodnutia Komisie, ktorým bola pomoc označená za nezlučiteľnú so spoločným trhom.

rovnaká pomoc, na akú sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 736/2008,

rovnaká pomoc, na akú sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 800/2008,

pomoc presahujúca stanovenú hodnotu,

pomoc udelená iným podnikom, ako sú malé a stredné podniky,

pomoc, ktorá nie je transparentná,

pomoc podniku, voči ktorému sa nárokuje vrátenie finančných prostriedkov,

ďalšie charakteristiky: vymedziť.

Od členského štátu sa požaduje, aby poskytol podrobné a odôvodnené vysvetlenie, prečo sa pomoc môže považovať za zlučiteľnú so spoločným trhom.

   Bod 4.2 usmernení: Pomoc, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti niektorých horizontálnych usmernení

Členský štát má poskytnúť odkaz na príslušné usmernenia, ktoré sa považujú za uplatniteľné na príslušné opatrenie pomoci, ako aj podrobné a odôvodnené vysvetlenie, prečo sa pomoc považuje za zlučiteľnú s týmito usmerneniami.

Od členského štátu sa požaduje, aby vyplnil aj ďalšie príslušné formuláre súhrnných informácií pripojených k tomuto nariadeniu:

 pomoc pre vzdelávanie – formulár v časti III ods. 2,

 pomoc pre zamestnanosť – formulár v časti III ods. 3,

 pomoc pre výskum a vývoj – formulár v častiach III ods. 6 a) alebo III ods. 6 b) podľa potreby,

 pomoc pri záchrane a reštrukturalizácii podnikateľov v ťažkostiach – formulár v častiach III ods. 7 alebo III ods. 8 podľa potreby,

 pomoc pre ochranu životného prostredia – formulár III ods. 10.

   Bod 4.3 usmernení: Pomoc na investovanie do rybárskych plavidiel

Od členského štátu sa požaduje, aby poskytol informáciu preukazujúcu zlučiteľnosť pomoci s podmienkami stanovenými v článku 25 ods. 2 a 6 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo ( 268 ).

Takisto sa od neho požaduje, aby predložil zdôvodnenie, prečo táto pomoc nie je súčasťou operačného programu spolufinancovaného týmto fondom.

   Bod 4.4 usmernení: Pomoc na náhradu škôd spôsobených prírodnou katastrofou, mimoriadnymi udalosťami alebo mimoriadne nepriaznivými klimatickými javmi

Od členského štátu sa požaduje, aby poskytol nasledovné informácie preukazujúce zlučiteľnosť pomoci:

 podrobné informácie o existencii prírodnej katastrofy alebo mimoriadnych udalostí vrátane technických a/alebo vedeckých správ,

 dôkaz o príčinnom vzťahu medzi udalosťou a škodami,

 spôsob výpočtu škôd,

 ďalšie prostriedky zdôvodnenia.

   Bod 4.5 usmernení: Daňové úľavy a náklady na prácu týkajúce sa rybárskych plavidiel Spoločenstva pôsobiacich mimo vôd Spoločenstva

Od členského štátu sa požaduje, aby poskytol informácie o zlučiteľnosti pomoci s podmienkami bodu 4.5 usmernení.

Tieto informácie musia zahŕňať najmä podrobnosti o riziku zrušenia registrácie v registri rybárskych plavidiel zo strany plavidiel dotknutých schémou.

   Bod 4.6 usmernení: Pomoc financovaná prostredníctvom parafiškálnych poplatkov

Od členského štátu sa požaduje, aby:

 uviedol, ako sa prostriedky získané prostredníctvom parafiškálnych poplatkov použijú a aby

 preukázal, akým spôsobom a na akom základe je ich využitie v súlade s pravidlami štátnej pomoci.

Okrem toho musí preukázať, ako táto schéma prinesie úžitok domácim aj dovezeným produktom.

   Bod 4.7 usmernení: Pomoc na uvádzanie produktov rybného hospodárstva z najvzdialenejších regiónov na trh

Od členského štátu sa vyžaduje, aby poskytol informácie preukazujúce zlučiteľnosť pomoci s podmienkami tohto bodu a s príslušnými podmienkami nariadenia Rady (ES) č. 791/2007 z 21. mája 2007, ktorým sa zavádza program kompenzácie dodatočných nákladov vzniknutých pri uvádzaní určitých výrobkov rybolovu z najvzdialenejších regiónov Azor, Madeiry, Kanárskych ostrovov, Francúzskej Guyany a Réunionu na trh ( 269 ).

   Bod 4.8 usmernení: Pomoc týkajúca sa rybárskej flotily v najvzdialenejších regiónoch

Od členského štátu sa požaduje, aby poskytol informácie preukazujúce zlučiteľnosť pomoci s podmienkami tohto bodu a s príslušnými podmienkami nariadenia Rady (ES) č. 639/2004 z 30. marca 2004 o riadení rybárskych flotíl zaregistrovaných v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva ( 270 ) a nariadenia Rady (ES) č. 2792/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa ustanovujú presné predpisy a opatrenia týkajúce sa štrukturálnej pomoci Spoločenstva v sektore rybného hospodárstva ( 271 ).

   Bod 4.9 usmernení: Pomoc na iné opatrenia

Od členského štátu sa požaduje, aby veľmi presne opísal druh pomoci a jej ciele.

Okrem toho má predložiť podrobné a odôvodnené vysvetlenie týkajúce sa zlučiteľnosti pomoci s podmienkami bodu 3 usmernení a preukázať, že táto pomoc slúži cieľom spoločnej politiky rybného hospodárstva.

VŠEOBECNÉ ZÁSADY

Od členského štátu sa požaduje, aby vyhlásil, že pokiaľ ide o operácie, ktoré už príjemca začal vykonávať, a pomoc na činnosti, ktoré by príjemca začal realizovať sám už za trhových podmienok, neposkytne sa žiadna pomoc.

Členský štát má vyhlásiť, že v prípade nedodržania práva Spoločenstva, a najmä nedodržania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva, sa neposkytne žiadna pomoc.

V tomto zmysle má členský štát vyhlásiť, že opatrením pomoci sa výslovne stanovuje, že počas grantového obdobia príjemcovia pomoci dodržiavajú pravidlá spoločnej politiky rybného hospodárstva a že ak sa počas tohto obdobia zistí, že príjemca nedodržiava pravidlá spoločnej politiky rybného hospodárstva, finančná podpora sa musí vrátiť úmerne k závažnosti porušenia pravidiel.

Členský štát má vyhlásiť, že pomoc je obmedzená na maximálne 10 rokov alebo, v inom prípade, sa zaväzuje, že pomoc opakovane oznámi najneskôr 2 mesiace predtým, ako uplynie desať rokov od nadobudnutia jej účinnosti.

ĎALŠIE POŽIADAVKY

Od členského štátu sa žiada, aby poskytol zoznam všetkých podporných dokumentov predložených s oznámením, ako aj zhrnutie týchto dokumentov (napr. sociálno-hospodárske údaje prijímajúcich regiónov, vedecké a ekonomické zdôvodnenie).

Členský štát má uviesť, že táto pomoc sa nekumuluje s ďalšou pomocou na tie isté oprávnené výdavky alebo na tú istú kompenzáciu.

Ak takáto akumulácia existuje, členský štát má uviesť odkazy na pomoc (schéma pomoci alebo individuálna pomoc), pri ktorej dochádza ku kumulácii, a preukázať, že celá poskytnutá pomoc je naďalej v súlade s príslušnými pravidlami. Na tento účel členský štát zohľadní každý druh štátnej pomoci vrátane pomoci de minimis.

▼M3




PRÍLOHA II

FORMULÁR PRE ZJEDNODUŠENÉ OZNAMOVANIE

image

▼M8




PRÍLOHA III.A

Štandardizovaný formát správ pre existujúcu štátnu pomoc

(Tento formát platí pre všetky odvetvia s výnimkou poľnohospodárstva.)

V záujme ďalšieho zjednodušenia a zlepšenia výročných správ o štátnej pomoci Komisia do 1. marca každého roku poskytne členským štátom vopred sformátovanú on-line platformu s podrobnými informáciami o všetkých existujúcich schémach pomoci a o každej individuálnej pomoci. Členské štáty musia skontrolovať a vyplniť tieto informácie do 30. júna toho istého roka. To umožní Komisii zverejniť údaje o štátnej pomoci v roku t ( 272 ) za oznamovacie obdobie t-1.

Podstatná časť informácií v tejto platforme je predbežne vyplnená Komisiou na základe údajov poskytnutých v čase schválenia pomoci. Od členských štátov sa bude vyžadovať, aby skontrolovali a podľa potreby upravili podrobné údaje o každej schéme alebo individuálnej pomoci a pridali ročné výdavky za posledný rok (t-1).

Informácie, ako cieľ pomoci a odvetvie, do ktorého pomoc smeruje, sa týkajú času, v ktorom sa pomoc musí schváliť, a právneho nástroja, ktorý tvorí základ schválenia pomoci.

Musia sa uviesť tieto informácie.

(1) Názov

(2) Číslo pomoci

(3) Predchádzajúce čísla pomoci (napr. po obnovení schémy)

(4) Odvetvie

Odvetvová klasifikácia je založená najmä na NACE ( 273 ) [na trojmiestnej úrovni].

(5) Cieľ

(6) Regióny)

Pomoc môže byť v čase schválenia výlučne vyčlenená pre osobitný región alebo skupinu regiónov podľa článku 107 ods. 3 písm. a) alebo c) ZFEÚ.

(7) Kategória nástroja(-ov) pomoci

Je potrebné rozlišovať niekoľko kategórií (grant, podporované služby, bonifikácia úrokovej sadzby, úver, záruka, daňové zvýhodnenie, vratné preddavky, kapitálová investícia, iné).

(8) Druh pomoci

Je potrebné rozlišovať tri kategórie: schéma, individuálne uplatňovanie schémy, individuálna pomoc poskytnutá mimo schémy (pomoc ad hoc).

(9) Výdavky

Vo všeobecnosti by sumy mali vyjadrovať skutočné výdavky (alebo skutočný predchádzajúci výnos v prípade daňových výhod). V prípade, že platby nie sú k dispozícii, je potrebné uviesť a zodpovedajúcim spôsobom označiť záväzky alebo povolené rozpočtové sumy. Pre každý nástroj pomoci v rámci schémy alebo individuálnej pomoci, napríklad grant alebo úvery je potrebné uviesť samostatné údaje. Údaje je potrebné uviesť v národnej mene používanej v čase oznamovacieho obdobia. Výdavky je potrebné uviesť pre t-1, t-2, t-3, t-4, t-5.




PRÍLOHA III.B

Štandardizovaný formát správ pre existujúcu štátnu pomoc

(Tento formát platí pre odvetvie poľnohospodárstva.)

V záujme ďalšieho zjednodušenia a zlepšenia výročných správ o štátnej pomoci Komisia do 1. marca každého roku poskytne členským štátom vopred sformátovanú on-line platformu, ktorá je založená na prístupe, s podrobnými informáciami o všetkých existujúcich schémach pomoci a o každej individuálnej pomoci. Členské štáty musia skontrolovať a vyplniť tieto informácie do 30. júna toho istého roka. To umožní Komisii zverejniť údaje o štátnej pomoci v roku t ( 274 ) za oznamovacie obdobie t-1.

Podstatnú časť informácií v tejto platforme predbežne vyplní Komisia na základe údajov poskytnutých v čase schválenia pomoci. Od členských štátov sa vyžaduje, aby skontrolovali a podľa potreby upravili podrobné údaje o každej schéme alebo individuálnej pomoci a pridali ročné výdavky za posledný rok, t. j. (t-1).

Informácie, ako cieľ pomoci a odvetvie, do ktorého pomoc smeruje, sa týkajú času, v ktorom sa pomoc musí schváliť, a právneho nástroja, ktorý tvorí základ schválenia pomoci.

Musia sa uviesť tieto informácie.

1. Názov

2. Číslo pomoci

3. Predchádzajúce čísla pomoci (napr. po obnovení schémy)

4. Odvetvie

Odvetvová klasifikácia je založená najmä na NACE ( 275 ) [na trojmiestnej úrovni].

5. Cieľ

6. Regióny)

Pomoc môže byť v čase schválenia výlučne vyčlenená pre osobitný región alebo skupinu regiónov podľa článku 107 ods. 3 písm. a) alebo c) ZFEÚ.

7. Kategória nástroja(-ov) pomoci

Je potrebné rozlišovať niekoľko kategórií (grant, podporované služby, bonifikácia úrokovej sadzby, úver, záruka, daňové zvýhodnenie, vratné preddavky, kapitálová investícia, iné).

8. Druh pomoci

Je potrebné rozlišovať tri kategórie: schéma, individuálne uplatňovanie schémy, individuálna pomoc poskytnutá mimo schémy (pomoc ad hoc).

9. Výdavky

Vo všeobecnosti by sumy mali vyjadrovať skutočné výdavky (alebo skutočný predchádzajúci výnos v prípade daňových výhod). V prípade, že platby nie sú k dispozícii, je potrebné uviesť a zodpovedajúcim spôsobom označiť záväzky alebo povolené rozpočtové sumy. Pre každý nástroj pomoci v rámci schémy alebo individuálnej pomoci, napríklad grant alebo úvery je potrebné uviesť samostatné údaje. Údaje je potrebné uviesť v národnej mene používanej v čase oznamovacieho obdobia. Výdavky je potrebné uviesť pre t-1, t-2, t-3, t-4 a t-5.

10. Intenzita pomoci a príjemcovia

Členské štáty musia uviesť:

 skutočnú intenzitu pomoci zo skutočne poskytnutej pomoci pre druh pomoci a región,

 počet príjemcov,

 priemernú výšku pomoci na jedného príjemcu.

▼B




PRÍLOHA III C

INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ OBSIAHNUTÉ V ROČNEJ SPRÁVE, KTORÁ BUDE PREDLOŽENÁ KOMISII

Správy budú predložené v počítačovej forme. Budú obsahovať nasledujúce informácie:

1.

Názov schémy pomoci, číslo pomoci udelené Komisiou a číslo rozhodnutia Komisie.

2.

Výdavky. Čísla musia byť vyjadrené v euro, alebo vo vnútroštátnej mene, ak je to možné. V prípade daňových výdavkov musia byť vykázané ročné daňové straty. Ak presné údaje nie sú k dispozícii, tieto straty môžu byť odhadnuté. Pre skúmaný rok uveďte výdavky osobitne pre každý nástroj, formu pomoci v rámci schémy (napr. grant, mäkká pôžička, záruka, atď.):

2.1.

záväzky, (odhadované) daňové straty alebo iné ušlé príjmy, údaje o zárukách, atď., pre nové podporované projekty; v prípade schém pre poskytovanie záruk treba uviesť celkovú výšku nových záruk;

2.2.

skutočné platby, (odhadované) daňové straty alebo iné ušlé príjmy, údaje o zárukách, atď. pre nové a prebiehajúce projekty. V prípade schém pre poskytovanie záruk treba poskytnúť nasledujúce informácie: celkovú výšku zvyšných záruk, vstupná prémia, náhrady, vyplatené odškodné, prevádzkový výsledok schémy za skúmaný rok;

2.3.

počet podporovaných projektov a/alebo podnikov;

2.4.

odhadovanú celkovú výšku:

 pomoci poskytnutej na trvalé stiahnutie rybárskych plavidiel prostredníctvom ich prevodu na tretie krajiny;

 pomoci poskytnutej pre dočasné prerušenie rybárskych činností;

 pomoci poskytnutej na obnovu rybárskych plavidiel;

 pomoci poskytnutej na modernizáciu rybárskych plavidiel;

 pomoci poskytnutej na kúpu použitých plavidiel;

 pomoci poskytnutej na sociálno-ekonomické opatrenia;

 pomoci poskytnutej na kompenzáciu škôd, spôsobených prírodnými pohromami alebo mimoriadnymi udalosťami;

 pomoci poskytnutej vzdialeným regiónom;

 pomoci poskytnutej prostredníctvom parafiškálnych daní (poplatkov);

2.5.

regionálne rozdelenie čiastok podľa bodu 2.1 podľa regiónov, definovaných ako regióny cieľa 1, a ostatných oblastí;

3.

Ostatné informácie a poznámky.

▼M7




PRÍLOHA IV

image

image

image

image

image

image



( 1 ) Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.

( 2 ) Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1.

( 3 ) Ú. v. ES L 300, 5.11.2002, s. 42.

( 4 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1).

( 5 ) NACE Rev. 2 alebo následné právne predpisy, ktorými sa mení alebo narádza; NACE je štatistická klasifikácia ekonomických činností v Európskej únii ako sa stanovuje v nariadení Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).

( 6 ) Odporúčanie Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

( 7 ) V prípade partnerských a prepojených podnikov je potrebné poznamenať, že v sumách vykázaných za príjemcu pomoci by mal byť zohľadnený počet zamestnancov a finančné údaje prepojených podnikov a/alebo partnerských podnikov.

( 8 ) Ako sa vymedzuje v usmerneniach o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach (Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1).

( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1017 z 25. júna 2015 o Európskom fonde pre strategické investície, Európskom centre investičného poradenstva a Európskom portáli investičných projektov a o zmene nariadení (EÚ) č. 1291/2013 a (EÚ) č. 1316/2013 – Európsky fond pre strategické investície (Ú. v. EÚ L 169, 1.7.2015, s. 1).

( 10 ) Registračné číslo Komisie pre schválenú schému alebo schému, na ktorú sa vzťahuje skupinová výnimka.

( 11 ) Podľa článku 1 písm. e) nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 9) individuálna pomoc znamená pomoc, ktorá sa neposkytla na základe schémy pomoci a úradne oznamovanej pomoci na základe schémy pomoci.

( 12 ) Dátum právne záväzného prísľubu udeliť pomoc.

( 13 ) V prípade pomoci odvetviu poľnohospodárstva alebo rybolovu a akvakultúry sa informácie o dodržiavaní spoločných zásad posudzovania vyžadujú v časti III.12 (Formulár doplňujúcich informácií o pomoci v odvetviach poľnohospodárstva a lesníctva a o pomoci odvetvia vidieckych oblastí) a časti III.14 (Formulár doplňujúcich informácií o pomoci v odvetví rybolovu a akvakultúry).

( 14 ) Oznámenie Komisie, ktorým sa menia oznámenia Komisie o usmerneniach EÚ pre uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci v súvislosti s rýchlym zavádzaním širokopásmových sietí, o usmerneniach o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020, o štátnej pomoci na filmy a iné audiovizuálne diela, o usmerneniach o štátnej pomoci na podporu rizikových finančných investícií a o usmerneniach o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti (Ú. v. EÚ C 198, 27.6.2014, s. 30).

( 15 ) Grant/bonifikácia úrokovej sadzby, úver/vratné preddavky/návratný grant, záruka, daňové zvýhodnenie alebo oslobodenie od daní, rizikové financovanie, iné (spresnite). Ak sa pomoc poskytuje prostredníctvom viacerých nástrojov pomoci, výška pomoci sa musí uviesť podľa nástroja.

( 16 ) Od tejto požiadavky sa môže upustiť, ak ide o poskytnutie individuálnej pomoci vo výške do 500 000 EUR. Pri schémach vo forme daňového zvýhodnenia možno poskytnúť informácie o individuálnej pomoci v týchto rozsahoch (v miliónoch EUR): [0,5-1]; [1-2]; [2-5]; [5-10]; [10-30]; [30 a viac].

( 17 ) Celková výška plánovanej pomoci vyjadrená v národnej mene v celých sumách. V prípade daňových opatrení odhadovaná celková strata príjmov v dôsledku daňových úľav. Ak priemerný ročný rozpočet schémy štátnej pomoci presahuje 150 miliónov EUR, vyplňte oddiel týkajúci sa hodnotenia.

( 18 ) Ak je ročný rozpočet vyšší ako 150 miliónov EUR, venujte náležitú pozornosť oddielu o hodnotení. Požiadavka na hodnotenie neplatí na schémy pomoci, na ktoré sa vzťahuje formulár doplňujúcich informácií o poľnohospodárskej pomoci.

( 19 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1) a nariadenie Komisie (EÚ) č. 717/2014 z 27. júna 2014 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore rybolovu a akvakultúry (Ú. v. EÚ L 190, 28.6.2014, p. 45).

( 20 ) Financovanie zo zdrojov Únie, ktoré centrálne spravuje Komisia a ktoré nie je priamo ani nepriamo pod kontrolou členského štátu, nepredstavuje štátnu pomoc. Ak je takéto financovanie zo strany Únie kombinované s iným financovaním z verejných zdrojov, potom sa bude len toto iné financovanie z verejných zdrojov zohľadňovať pri stanovení, či sú dodržané stropy vymedzujúce notifikačnú povinnosť a maximálne intenzity pomoci, za predpokladu, že celková výška financovania z verejných zdrojov poskytnutá v súvislosti s rovnakými oprávnenými nákladmi nepresahuje maximálne miery financovania stanovené v platných právnych predpisoch EÚ.

( 21 ) Požiadavka na hodnotenie neplatí pre schémy pomoci, na ktoré sa vzťahuje formulár doplňujúcich informácií o poľnohospodárskej pomoci.

( 22 ) Usmernenia nájdete v pracovnom dokumente útvarov Komisie „Spoločná metodika hodnotenia štátnej pomoci“ SWD(2014)179 final z 28.5.2014 na stránke http://ec.europa.eu/competition/state_aid/modernisation/state_aid_evaluation_methodology_en.pdf.

( 23 ) Nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 9).

( 24 ) Usmernenia nájdete v článku 339 ZFEÚ, v ktorom sa odkazuje na „informácie o podnikoch, ich obchodných stykoch alebo nákladových položkách“. Súdy EÚ všeobecne vymedzili pojem „obchodné tajomstvo“ ako „informácie, ktorých nielen zverejnenie, ale už samotné vyzradenie osobe inej ako tá, ktorá informácie poskytla, môže spôsobiť vážnu ujmu záujmom poslednej menovanej osoby“ vo veci T-353/94, Postbank/Komisia ECLI:EU:T:1996:119, bod 87.

( 25 ) Oznámenie Komisie členským štátom o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na krátkodobé poistenie vývozných úverov (Ú. v. EÚ C 392, 19.12.2012, s. 1).

( 26 ) Usmernenia k niektorým opatreniam štátnej pomoci v súvislosti so systémom obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov po roku 2012 (Ú. v. EÚ C 158, 5.6.2012, s. 4).

( 27 ) Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. augusta 2013 (Ú. v. EÚ C 216, 30.7.2013, s. 1).

( 28 ) Oznámenie Komisie – Kritériá pre analýzu zlučiteľnosti štátnej pomoci na podporu vykonávania dôležitých projektov spoločného európskeho záujmu s vnútorným trhom (Ú. v. EÚ C 188, 20.6.2014, s. 4).

( 29 ) Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci Európskej únie na náhrady za služby všeobecného hospodárskeho záujmu (Ú. v. EÚ C 8, 11.1.2012, s. 4).

( 30 ) Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).

( 31 ) „Rovnaká alebo podobná činnosť“ je činnosť patriaca do tej istej triedy (štvormiestny číselný kód) štatistickej klasifikácie ekonomických činností NACE Rev. 2.

( 32 ) Ako sa vymedzuje v usmerneniach o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu nefinančných podnikov v ťažkostiach, (Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1).

( 33 ) Ú. v. EÚ C 25, 26.1.2013, s. 1.

( 34 ) Ako sa vymedzuje v nariadení Rady (ES) č. 723/2009 z 25. júna 2009 o právnom rámci Spoločenstva pre Konzorcium pre európsku výskumnú infraštruktúru (ERIC) (Ú. v. EÚ L 206, 8.8.2009, s. 1).

( 35 ) „MSP“ sú podniky, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odporúčaní Komisie zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

( 36 ) Samotné nadobudnutie akcií podniku nepredstavuje počiatočnú investíciu.

( 37 ) „Rovnaká alebo podobná činnosť“ je činnosť patriaca do tej istej triedy (štvormiestny číselný kód) štatistickej klasifikácie ekonomických činností NACE Rev. 2.

( 38 ) Bod 94 usmernení o regionálnej štátnej pomoci neplatí pre MSP ako ani v prípade prevzatia podniku.

( 39 ) V bode 101 usmernení o regionálnej štátnej pomoci sa stanovuje, že nehmotné aktíva, ktoré sú oprávnené na výpočet investičných nákladov, musia zostať spojené s danou podporovanou oblasťou a nesmú sa presunúť do iných regiónov. Nehmotné aktíva musia na tento účel spĺňať tieto podmienky:

 musia sa používať výhradne v podniku, ktorý je príjemcom pomoci,

 musia byť odpisovateľné,

 musia byť nadobudnuté za trhových podmienok od tretích strán, ktoré nemajú väzby na kupujúceho.

V bode 102 usmernení o regionálnej štátnej pomoci sa stanovuje, že nehmotné aktíva musia byť zahrnuté do majetku podniku prijímajúceho pomoc a zostať spojené s projektom, na ktorý bola poskytnutá pomoc, aspoň päť rokov (tri roky v prípade malých a stredných podnikov).

( 40 ) Pokiaľ ide o metodiku pozri oznámenie Komisie o úrokových sadzbách súvisiacich s vrátením štátnej pomoci a referenčných a diskontných sadzbách v súčasnosti platných pre 25 členských štátov s účinnosťou od 1. januára 2007 (Ú. v. EÚ C 317, 23.12.2006, s. 2) a oznámenie Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6).

( 41 ) Suma(-y) a oprávnené náklady by mali byť uvedené v nominálnej aj diskontovanej hodnote.

( 42 ) Na tento účel by ste mohli napríklad uviesť odkaz na kritériá uvedené v bode 40 usmernení o regionálnej pomoci a/alebo na obchodný plán príjemcu.

( 43 ) Táto otázka sa nevzťahuje na zvýhodnené pôžičky, verejné pôžičky do kmeňového kapitálu alebo verejné účasti, ktoré nespĺňajú zásady investovania v trhovom hospodárstve, na štátne záruky, ktoré obsahujú prvky pomoci, ani na verejnú podporu poskytnutú v rozsahu pravidla de minimis.

( 44 ) Napríklad priame granty, oslobodenia od dane alebo zníženia daní, poplatkov sociálneho zabezpečenia alebo iných povinných poplatkov alebo ponuka pozemkov, tovaru alebo služieb za výhodné ceny atď.

( 45 ) Napríklad zvýhodnené úvery alebo bonifikácia úrokovej sadzby, štátne záruky, kúpa akciového podielu alebo náhradné poskytnutie kapitálu za výhodných podmienok.

( 46 ) Lehota na výpočet vnútornej miery návratnosti by mala zodpovedať časovým rámcom obvyklým v danom odvetví pre podobné projekty.

( 47 ) Musia sa zohľadniť všetky relevantné náklady a prínosy vrátane napríklad administratívnych nákladov, dopravných nákladov, nákladov na vzdelávanie, na ktoré sa nevzťahuje pomoc na podporu vzdelávania, ako aj mzdových rozdielov. Ak však existuje alternatívne umiestnenie v EHP, dotácie poskytnuté v uvedenom inom umiestnení sa nezohľadňujú.

( 48 ) Podrobnosti o všetkých zatriedeniach sú k dispozícii v databáze Eurostatu v súčasnosti pod odkazom http://ec.europa.eu/eurostat/data/classifications.

( 49 ) Nedostatočná výkonnosť trhu sa bude bežne merať porovnaním HDP v EHP za posledné tri roky pred začatím projektu (referenčná hodnota); možno ju takisto stanoviť na základe predpokladanej miery rastu v nadchádzajúcich troch až piatich rokoch. Medzi ukazovatele môžu patriť predvídateľný budúci rast príslušného trhu a vyplývajúce očakávané miery využitia kapacity, ako aj možný vplyv zvýšenia kapacity na konkurentov prostredníctvom jej dosahu na cenové a ziskové marže.

( 50 ) Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).

( 51 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 52 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1).

( 53 ) „Rovnaká alebo podobná činnosť“ je činnosť patriaca do tej istej triedy (štvormiestny číselný kód) štatistickej klasifikácie ekonomických činností NACE Rev. 2.

( 54 ) Oznámenie Komisie – Usmernenia EÚ pre uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci v súvislosti s rýchlym zavádzaním širokopásmových sietí (Ú. v. EÚ C 25, 26.1.2013, s. 1).

( 55 ) „MSP“ sú podniky, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odporúčaní Komisie zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

( 56 ) Samotné nadobudnutie akcií podniku nepredstavuje počiatočnú investíciu.

( 57 ) „Rovnaká alebo podobná činnosť“ je činnosť patriaca do tej istej triedy (štvormiestny číselný kód) štatistickej klasifikácie ekonomických činností NACE Rev. 2.

( 58 ) Strop vymedzujúci notifikačnú povinnosť je vymedzený v bode 20 písm. n) usmernení o regionálnej štátnej pomoci.

( 59 ) V odvetví dopravy nemôžu byť výdavky na nákup dopravných zariadení zahrnuté do jednotného súboru výdavkových položiek. Takéto výdavky nie sú v prípade počiatočných investícií oprávnené.

( 60 ) Uvedené ustanovenie nemusí platiť pre MSP ako ani v prípade nadobudnutia podniku.

( 61 ) V bode 101 usmernení o regionálnej štátnej pomoci sa stanovuje, že nehmotné aktíva, ktoré sú oprávnené na výpočet investičných nákladov, musia zostať spojené s danou podporovanou oblasťou a nesmú sa presunúť do iných regiónov. Nehmotné aktíva musia na tento účel spĺňať tieto podmienky:

 musia sa používať výhradne v podniku, ktorý je príjemcom pomoci,

 musia byť odpisovateľné,

 musia byť nadobudnuté za trhových podmienok od tretích strán, ktoré nemajú väzby na kupujúceho.

V bode 102 usmernení o regionálnej štátnej pomoci sa stanovuje, že nehmotné aktíva musia byť zahrnuté do majetku podniku prijímajúceho pomoc a zostať spojené s projektom, na ktorý bola poskytnutá pomoc, aspoň päť rokov (tri roky v prípade MSP).

( 62 ) Operačný program alebo program rozvoja vymedzený v súvislosti s Európskym fondom regionálneho rozvoja (EFRR), Európskym sociálnym fondom, Kohéznym fondom, Európskym poľnohospodárskym fondom pre rozvoj vidieka a Európskym námorným a rybárskym fondom (ENRF).

( 63 ) Táto otázka sa nevzťahuje na zvýhodnené pôžičky, verejné pôžičky do kmeňového kapitálu alebo verejné účasti, ktoré nespĺňajú zásady investovania v trhovom hospodárstve, na štátne záruky, ktoré obsahujú prvky pomoci, ani na verejnú podporu poskytnutú v rozsahu pravidla de minimis.

( 64 ) Na tento účel možno uviesť odkaz, okrem iného, na posúdenie vplyvu navrhovanej schémy alebo na hodnotenia ex post podobných schém.

( 65 ) Napríklad priame granty, oslobodenia od dane alebo zníženia daní, poplatkov sociálneho zabezpečenia alebo iných povinných poplatkov alebo ponuka pozemkov, tovaru alebo služieb za výhodné ceny atď.

( 66 ) Napríklad zvýhodnené úvery alebo bonifikácia úrokovej sadzby, štátne záruky, kúpa akciového podielu alebo náhradné poskytnutie kapitálu za výhodných podmienok.

( 67 ) Kontrafaktuálny scenár je vierohodný, ak je skutočný a týka sa faktorov rozhodovania prevládajúcich v čase rozhodovania príjemcu v súvislosti s investíciou.

( 68 ) Aby Komisia mohla posúdiť možné negatívne účinky, členský štát môže predložiť každé posúdenie vplyvu, ktoré má k dispozícii, ako aj hodnotenia ex post vykonané v prípade podobných predchádzajúcich schém (ako je uvedené v bode 125 usmernení o regionálnej štátnej pomoci).

( 69 ) Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).

( 70 ) „MSP“ sú podniky, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odporúčaní Komisie zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

( 71 ) V tejto súvislosti je potrebné upozorniť, že prevádzkovú pomoc na kompenzáciu dodatočných nákladov na dopravu tovaru, ktorý bol vyrobený v oblastiach oprávnených na prevádzkovú pomoc, možno poskytnúť len v súlade so všeobecným nariadením o skupinových výnimkách (ďalej len „GBER“) platného v čase poskytnutia pomoci.

( 72 ) Ú. v. EÚ C 198, 27.6.2014, s. 1.

( 73 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 74 ) Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1.

( 75 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES ( Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ z 26. februára 2014 o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb a o zrušení smernice 2004/17/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243).

( 76 ) Bez toho, aby boli dotknuté postupy, ktoré sa týkajú vývoja, ako aj následného nákupu jedinečných alebo špecializovaných výrobkov alebo služieb.

( 77 ) Ak sa žiadosť o pomoc týka projektu v oblasti výskumu a vývoja, nevylučuje sa tým možnosť, že potenciálny príjemca pomoci už vykonal štúdie realizovateľnosti, na ktoré sa žiadosť o pomoc nevzťahuje.

( 78 ) Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6.

( 79 ) Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1.

( 80 ) Toto sa vzťahuje predovšetkým na druhy spoločností uvedené v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).

( 81 ) Ide o prípad, keď odpočet akumulovaných strát z rezerv (a všetkých ostatných prvkov všeobecne považovaných za súčasť vlastných zdrojov spoločnosti) vedie k zápornej súhrnnej sume, ktorá prevyšuje polovicu upísaného základného imania.

( 82 ) Toto sa vzťahuje predovšetkým na druhy spoločností uvedené v prílohe II k smernici 2013/34/EÚ.

( 83 ) Oznámenie Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6) alebo akékoľvek budúce oznámenie, ktorým sa môže toto oznámenie nahradiť.

( 84 ) Vrátane každej takejto pomoci udelenej pred tým, ako Komisia začala uplatňovať uvedené usmernenia, t. j. pred 1. augustom 2014.

( 85 ) Je potrebné upozorniť, že ak od poskytnutia pomoci na záchranu alebo dočasnej podpory reštrukturalizácie, prípadne od skončenia obdobia reštrukturalizácie alebo pozastavenia plnenia plánu reštrukturalizácie (podľa toho, čo nastane neskôr) ubehlo menej ako desať rokov, ďalšiu pomoc na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie možno poskytnúť len ak: a) dočasná pomoc na reštrukturalizáciu nadväzuje na poskytnutie pomoci na záchranu, a tvorí tak súčasť jedinej reštrukturalizačnej operácie; b) pomoc na reštrukturalizáciu nadväzuje na poskytnutie pomoci na záchranu alebo dočasnú pomoc na reštrukturalizáciu, a tvorí tak súčasť jedinej reštrukturalizačnej operácie; c) bola pomoc na záchranu alebo dočasná pomoc na reštrukturalizáciu poskytnutá v súlade s týmito usmerneniami, avšak nenasledovala po nej pomoc na reštrukturalizáciu, ak: i) bolo možné reálne predpokladať, že príjemca bude dlhodobo životaschopný, v prípade, že mu bude poskytnutá pomoc v súlade s týmito usmerneniami, a ii) nová pomoc na záchranu či reštrukturalizáciu dočasná pomoc na reštrukturalizáciu je po uplynutí aspoň piatich rokov nutná z dôvodu nepredvídateľných okolností, za ktoré príjemca nenesie zodpovednosť; d) za mimoriadnych a nepredvídateľných okolností, za ktoré príjemca nenesie zodpovednosť.

( 86 ) Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1.

( 87 ) Toto sa vzťahuje predovšetkým na druhy spoločností uvedené v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).

( 88 ) Ide o prípad, keď odpočet akumulovaných strát z rezerv (a všetkých ostatných prvkov všeobecne považovaných za súčasť vlastných zdrojov spoločnosti) vedie k zápornej súhrnnej sume, ktorá prevyšuje polovicu upísaného základného imania.

( 89 ) Toto sa vzťahuje predovšetkým na druhy spoločností uvedené v prílohe II k smernici 2013/34/EÚ.

( 90 ) Reštrukturalizácia môže zahŕňať jeden alebo niekoľko nasledujúcich prvkov: reorganizáciu a racionalizáciu činností príjemcu na efektívnejšej báze, pre ktorú je typické zanechanie stratových činností, reštrukturalizáciu takých existujúcich činností, ktoré sa môžu opäť stať konkurencieschopnými, a prípadne diverzifikáciu orientovanú na nové a životaschopné činnosti. Obvykle zahŕňa aj finančnú reštrukturalizáciu vo forme kapitálových injekcií zo strany nových alebo existujúcich akcionárov a zníženie dlhu zo strany existujúcich veriteľov.

( 91 ) Dlhodobá životaschopnosť je dosiahnutá, keď podnik dokáže poskytovať primeranú návratnosť kapitálu a pritom pokryť všetky svoje náklady vrátane odpisov a finančných poplatkov. Reštrukturalizovaný podnik by mal byť schopný obstáť v konkurencii na trhu vlastnými silami.

( 92 ) Alternatívny scenár sa môže vzťahovať napríklad na: reorganizáciu dlhu, vyradenie majetku, vlastné navýšenie kapitálu, predaj konkurencii alebo rozdelenie, v každom prípade buď prostredníctvom vstupu do konkurzného konania, alebo začatím reorganizačného postupu alebo inak.

( 93 ) Pozri aj bod 56 usmernení.

( 94 ) Pozri aj bod 64 usmernení.

( 95 ) Napríklad ak pomoc, ktorá sa má poskytnúť, zlepšuje kapitálovú pozíciu príjemcu, vlastný príspevok by mal podobne zahŕňať opatrenia na zvýšenie kapitálu, napríklad získanie nového vlastného kapitálu od existujúcich akcionárov, odpis existujúceho dlhu a kapitálové zmenky alebo konverziu existujúceho dlhu na kapitál, alebo získanie nového kapitálu z externých zdrojov za trhových podmienok.

( 96 ) Napríklad ak štát poskytne granty, vloží kapitál alebo odpíše dlh.

( 97 ) Vrátane každej takejto pomoci udelenej pred tým, ako Komisia začala uplatňovať uvedené usmernenia, t. j. pred 1. augustom 2014.

( 98 ) Je potrebné upozorniť, že ak od poskytnutia pomoci na záchranu alebo dočasnej pomoci na reštrukturalizáciu, prípadne od skončenia obdobia reštrukturalizácie alebo pozastavenia plnenia plánu reštrukturalizácie (podľa toho, čo nastane neskôr) ubehlo menej ako desať rokov, ďalšiu pomoc na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie možno poskytnúť len ak: a) dočasná podpora reštrukturalizácie nadväzuje na poskytnutie pomoci na záchranu, a tvorí tak súčasť jedinej reštrukturalizačnej operácie; b) pomoc na reštrukturalizáciu nadväzuje na poskytnutie pomoci na záchranu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie, a tvorí tak súčasť jedinej reštrukturalizačnej operácie; c) bola pomoc na záchranu alebo dočasná podpora reštrukturalizácie poskytnutá v súlade s týmito usmerneniami, avšak nenasledovala po nej pomoc na reštrukturalizáciu, ak: i) bolo možné reálne predpokladať, že príjemca bude dlhodobo životaschopný, v prípade, že mu bude poskytnutá pomoc v súlade s týmito usmerneniami, a ii) nová pomoc na záchranu či reštrukturalizáciu, dočasná podpora reštrukturalizácie je po uplynutí aspoň piatich rokov nutná z dôvodu nepredvídateľných okolností, za ktoré príjemca nenesie zodpovednosť; d) za mimoriadnych a nepredvídateľných okolností, za ktoré príjemca nenesie zodpovednosť.

( 99 ) Odčlenenie aktív s cieľom obmedziť narušenia hospodárskej súťaže by malo prebehnúť bez zbytočného odkladu so zohľadnením druhu odčleňovaných aktív a prípadných prekážok pri pozbavení sa daného aktíva, a v každom prípade po dobu trvania plánu reštrukturalizácie.

( 100 ) Mohli by zahŕňať najmä opatrenia týkajúce sa otvorenia určitých trhov, ktoré priamo alebo nepriamo súvisia s činnosťami príjemcu pre iné subjekty Únie, v súlade s právnymi predpismi Únie. Takýmito iniciatívami sa môžu nahradiť iné opatrenia na obmedzenie narušení hospodárskej súťaže, ktoré by sa obvykle vyžadovali od príjemcu.

( 101 ) Typ opatrení, na ktoré sa vzťahuje pojem „pomoc určená na pokrytie sociálnych nákladov na reštrukturalizáciu“, je uvedený v bodoch 32 až 35 usmernení.

( 102 ) Ú. v. EÚ C 249, 31.7.2014, s. 1.

( 103 ) Ako sa vymedzuje v odporúčaní Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

( 104 ) „Menšie štátne podniky“ sú hospodárske jednotky s nezávislou rozhodovacou právomocou, ktoré by sa mali zaradiť medzi malé alebo stredné podniky podľa odporúčania 2003/361/ES, ale vzhľadom na skutočnosť, že 25 % alebo viac ich kapitálu alebo hlasovacích práv je priamo alebo nepriamo, spoločne alebo jednotlivo kontrolovaných verejným orgánom alebo viacerými takýmito orgánmi.

( 105 ) Toto sa vzťahuje predovšetkým na druhy spoločností uvedené v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).

( 106 ) Ide o prípad, keď odpočet akumulovaných strát z rezerv (a všetkých ostatných prvkov všeobecne považovaných za súčasť vlastných zdrojov spoločnosti) vedie k zápornej súhrnnej sume, ktorá prevyšuje polovicu upísaného základného imania.

( 107 ) Toto sa vzťahuje predovšetkým na druhy spoločností uvedené v prílohe II k smernici 2013/34/EÚ.

( 108 ) Reštrukturalizácia môže zahŕňať jeden alebo niekoľko nasledujúcich prvkov: reorganizáciu a racionalizáciu činností príjemcu na efektívnejšej báze, pre ktorú je typické zanechanie stratových činností, reštrukturalizáciu takých existujúcich činností, ktoré sa môžu opäť stať konkurencieschopnými, a prípadne diverzifikáciu orientovanú na nové a životaschopné činnosti. Obvykle zahŕňa aj finančnú reštrukturalizáciu vo forme kapitálových injekcií zo strany nových alebo existujúcich akcionárov a zníženie dlhu zo strany existujúcich veriteľov.

( 109 ) Dlhodobá životaschopnosť je dosiahnutá, keď podnik dokáže poskytovať primeranú návratnosť kapitálu a pritom pokryť všetky svoje náklady vrátane odpisov a finančných poplatkov. Reštrukturalizovaný podnik by mal byť schopný obstáť v konkurencii na trhu vlastnými silami.

( 110 ) Alternatívny scenár by nemal zahŕňať štátnu pomoc. Môže sa vzťahovať napríklad na: reorganizáciu dlhu, vyradenie majetku, vlastné navýšenie kapitálu, predaj konkurencii alebo rozdelenie, v každom prípade buď prostredníctvom vstupu do konkurzného konania, alebo začatím reorganizačného postupu alebo inak.

( 111 ) Oznámenie Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6) alebo akékoľvek budúce oznámenie, ktorým sa môže toto oznámenie nahradiť.

( 112 ) V súlade s bodom 115 písm. e) usmernení tento plán nemusí obsahovať všetky prvky uvedené v bodoch 47 až 52 usmernení, ale musí minimálne určovať opatrenia, ktoré príjemca musí prijať na obnovu svojej dlhodobej životaschopnosti bez štátnej podpory.

( 113 ) Napríklad ak pomoc, ktorá sa má poskytnúť, zlepšuje kapitálovú pozíciu príjemcu, vlastný príspevok by mal podobne zahŕňať opatrenia na zvýšenie kapitálu, napríklad získanie nového vlastného kapitálu od existujúcich akcionárov, odpis existujúceho dlhu a kapitálové zmenky alebo konverziu existujúceho dlhu na kapitál, alebo získanie nového kapitálu z externých zdrojov za trhových podmienok.

( 114 ) Napríklad ak štát poskytne granty, vloží kapitál alebo odpíše dlh.

( 115 ) Je potrebné upozorniť, že ak od poskytnutia pomoci na záchranu alebo dočasnej podpory reštrukturalizácie, prípadne od skončenia obdobia reštrukturalizácie alebo pozastavenia plnenia plánu reštrukturalizácie (podľa toho, čo nastane neskôr) ubehlo menej ako desať rokov, ďalšiu pomoc na záchranu, pomoc na reštrukturalizáciu alebo dočasnú podporu reštrukturalizácie možno poskytnúť len ak: a) dočasná pomoc na reštrukturalizáciu nadväzuje na poskytnutie pomoci na záchranu, a tvorí tak súčasť jedinej reštrukturalizačnej operácie; b) pomoc na reštrukturalizáciu nadväzuje na poskytnutie pomoci na záchranu alebo dočasnú pomoc na reštrukturalizáciu, a tvorí tak súčasť jedinej reštrukturalizačnej operácie; c) bola pomoc na záchranu alebo dočasná pomoc na reštrukturalizáciu poskytnutá v súlade s týmito usmerneniami, avšak nenasledovala po nej pomoc na reštrukturalizáciu, ak: i) bolo možné reálne predpokladať, že príjemca bude dlhodobo životaschopný, v prípade, že mu bude poskytnutá pomoc v súlade s týmito usmerneniami, a ii) nová pomoc na záchranu či reštrukturalizáciu dočasná pomoc na reštrukturalizáciu je po uplynutí aspoň piatich rokov nutná z dôvodu nepredvídateľných okolností, za ktoré príjemca nenesie zodpovednosť; d) za mimoriadnych a nepredvídateľných okolností, za ktoré príjemca nenesie zodpovednosť.

( 116 ) Vrátane každej takejto pomoci udelenej pred tým, ako Komisia začala uplatňovať uvedené usmernenia, t. j. pred 1. augustom 2014.

( 117 ) Členské štáty nie sú povinné vyžadovať takéto opatrenia od malých podnikov, pokiaľ sa v pravidlách štátnej pomoci platných pre konkrétne odvetvie nestanovuje inak. Malé podniky by však počas obdobia reštrukturalizácie nemali za bežných podmienok zvýšiť svoju kapacitu.

( 118 ) Odčlenenie aktív, odpisy a ukončenie stratových činností, ktoré by boli rozhodne nevyhnutné na obnovenie dlhodobej životaschopnosti, sa všeobecne nebudú považovať za dostatočné.

( 119 ) Takéto opatrenia by sa mali uskutočniť predovšetkým na trhu (trhoch), na ktorých bude mať príjemca po reštrukturalizácii významnú trhovú pozíciu, a to najmä na trhoch, kde existuje výrazná nadmerná kapacita.

( 120 ) Odčlenenie aktív s cieľom obmedziť narušenia hospodárskej súťaže by malo prebehnúť bez zbytočného odkladu so zohľadnením druhu odčleňovaných aktív a prípadných prekážok pri pozbavení sa daného aktíva, a v každom prípade po dobu trvania plánu reštrukturalizácie.

( 121 ) Mohli by zahŕňať najmä opatrenia týkajúce sa otvorenia určitých trhov, ktoré priamo alebo nepriamo súvisia s činnosťami príjemcu pre iné subjekty Únie, v súlade s právnymi predpismi Únie. Takýmito iniciatívami sa môžu nahradiť iné opatrenia na obmedzenie narušení hospodárskej súťaže, ktoré by sa obvykle vyžadovali od príjemcu.

( 122 ) Oznámenie Komisie o štátnej pomoci pre filmy a iné audiovizuálne diela (Ú. v. EÚ C 332, 15.11.2013, s. 1).

( 123 ) Usmernenia EÚ pre uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci v súvislosti s rýchlym zavádzaním širokopásmových sietí (Ú. v. EÚ C 25, 26.1.2013, s. 1).

( 124 ) Európa 2020 – Stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, KOM(2010) 2020.

( 125 ) Podrobné informácie pozri v bodoch 56 až 60 usmernení o širokopásmových sieťach.

( 126 ) Podrobné informácie pozri v bodoch 82 až 85 usmernení o širokopásmových sieťach.

( 127 ) Pozri, napríklad, príručku Komisie o investíciách do vysokorýchlostných širokopásmových sietí (http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/presenta/broadband2011/broadband2011_en.pdf).

( 128 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ z 26. februára 2014 o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb a o zrušení smernice 2004/17/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243).

( 129 ) Napríklad vybratý investičný a obchodný model, veľkosť a charakteristika geografických oblastí zásahu alebo opatrenia na riedenie projektových nákladov.

( 130 ) Zoznam rozhodnutí Komisie o štátnej pomoci pre širokopásmové siete je dostupný na domovskej stránke GR pre hospodársku súťaž: http://ec.europa.eu/competition/sectors/telecommunications/broadband_decisions.pdf.

( 131 ) Ú. v. EÚ C 200, 28.6.2014, s. 1. Niektoré podrobné informácie týkajúce sa používania tohto formulára doplňujúcich informácií v odvetví poľnohospodárstva a rybárstva a akvakultúry sú uvedené v bode 14 EEAG.

( 132 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 133 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis, (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1).

( 134 ) Pozri oddiel 3.7 EEAG, Pomoc vo forme zníženia sadzby environmentálnych daní alebo oslobodenia od environmentálnych daní alebo a vo forme zníženia finančnej podpory energie z obnoviteľných zdrojov.

( 135 ) Ak sa zavádza opatrenie spolufinancované z európskych štrukturálnych a investičných fondov členské štáty sa môžu pri uvádzaní cieľov sledovaných v oblasti životného prostredia alebo energetiky opierať o argumentáciu použitú v príslušných operačných programoch.

( 136 ) Európska sieť prevádzkovateľov prenosových sústav pre elektrinu.

( 137 ) Na účely preukázania vhodnosti schém sa členský štát môže opierať aj o výsledky minulých hodnotení, ako sa uvádza v kapitole4 EEAG.

( 138 ) „Začatie prác“ je vymedzené v bode 19 ods. 44 EEAG.

( 139 ) Táto požiadavka sa nevzťahuje na MSP a nie je ňou dotknuté posudzovanie stimulačného účinku štátnej pomoci na opatrenia energetickej efektívnosti nariadené alebo vykonávané v dôsledku energetického auditu alebo vyplývajúce z iných nástrojov (pozri body 56 a 57 EEAG).

( 140 ) Podrobné informácie sú uvedené v bodoch 72 až 76 EEAG.

( 141 ) Správnym príkladom kontrafaktuálneho scenára sú náklady na technicky porovnateľnú investíciu, ktorou sa zabezpečuje nižší stupeň ochrany životného prostredia (zodpovedajúci účinným záväzným normám Únie) a ktorá by sa dala zrealizovať bez pomoci Pozri bod 73 písm. b) EEAG. Napríklad pozri zoznam uvedený v prílohe 2 k EEAG. V prípade, že referenčná investícia nie je uvedená v prílohe 2, vysvetlite a zdôvodnite jej primeranosť.

( 142 ) Je potrebné upozorniť, že táto podmienka sa neuplatňuje, ak je nehmotný majetok technicky zastaraný.

( 143 ) Pozri prílohu 2 k EEAG. Tieto mimoriadne investičné náklady pozostávajú z dodatočných investičných nákladov potrebných na prekročenie úrovne ochrany životného prostredia vyžadovanej v normách Únie.

( 144 ) Je potrebné upozorniť, že náklady na investície potrebné na dosiahnutie úrovne ochrany požadovanej normami Únie nie sú oprávnené.

( 145 ) Pozri bod 78 písm. a) EEAG.

( 146 ) Pozri bod 78 písm. b) EEAG.

( 147 ) Pozri bod 78 písm. b) EEAG. „Ekologické inovácie“ sú vymedzené v bode 19 ods. 4 EEAG.

( 148 ) Podrobné informácie o požadovanom skutočne súťažnom ponukovom konaní sú vymedzené v bode 19 ods. 43 EEAG.

( 149 ) Smernica 2000/60/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).

( 150 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 16).

( 151 ) V prípade schém pomoci možno informácie poskytnúť vo forme typického výpočtu (príklady).

( 152 ) Je potrebné upozorniť, že Komisia môže povoliť takéto notifikované opatrenie na obdobie 10 rokov.

( 153 ) Pri rozhodovaní o tom, či je pomoc potrebná, sa zohľadnia náklady a výnosy spojené s výrobou a predajom elektrickej energie alebo tepla.

( 154 ) Výrobné náklady môžu zahŕňať bežnú návratnosť kapitálu zariadenia, od výrobných nákladov sa avšak musia odpočítať akékoľvek zisky podniku, pokiaľ ide o výrobu tepla.

( 155 ) Je potrebné upozorniť, že od výrobných nákladov sa musí odpočítať akákoľvek investičná pomoc poskytnutá príslušnému podniku v súvislosti s novým zariadením.

( 156 ) Upozorňujeme, že doba trvania musí byť obmedzená maximálne na 5 rokov.

( 157 ) Pozri oddiel 3.7.1 EEAG.

( 158 ) Ako sa stanovuje v bode 19 ods. 16 EEAG, „minimálna úroveň zdanenia v Únii“ je minimálna úroveň zdanenia ustanovená v právnych predpisoch Únie. V prípade energetických výrobkov a elektriny minimálna úroveň zdanenia znamená minimálnu úroveň zdanenia ustanovenú v prílohe I k smernici Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 100).

( 159 ) V tejto súvislosti môžu členské štáty poskytnúť napr. odhady elasticity ceny výrobku dotknutého odvetvia na príslušnom zemepisnom trhu, ako aj odhady strát tržieb a/alebo zníženia ziskov pre podniky v dotknutom odvetví alebo dotknutej kategórii.

( 160 ) Usmernenia k niektorým opatreniam štátnej pomoci v súvislosti so systémom obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov po roku 2012 (Ú. v. EÚ L 158, 5.6.2012, s. 4).

( 161 ) Najpriamejším spôsobom, ako preukázať príčinnú súvislosť, je uviesť poplatok alebo odvod platený okrem ceny za elektrinu, ktorý je určený na financovanie energie z obnoviteľných zdrojov. Nepriamym spôsobom preukázania dodatočných nákladov by bol výpočet vplyvu vyšších čistých nákladov dodávateľov elektriny vyplývajúcich zo zelených certifikátov a výpočet vplyvu na cenu elektriny za predpokladu, že vyššie čisté náklady sa prenesú na dodávateľa.

( 162 ) Usmernenia o štátnej pomoci na podporu rizikových finančných investícií (Ú. v. EÚ C 19 z 22.1.2014, s. 4).

( 163 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy, (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 164 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1).

( 165 ) Oznámenie Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6).

( 166 ) Oznámenie Komisie o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc vo forme záruk (Ú. v. EÚ C 155, 20.6.2008, s. 10).

( 167 ) V usmerneniach RFG (odsekoch 46 až 49) sa vyžaduje vykonať a predložiť posúdenie ex ante pre všetky opatrenia rizikového financovania, ktoré podliehajú notifikačnej povinnosti.

( 168 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).

( 169 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 Zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 170 ) SWD(2014) 179 final, 28.5.2014.

( 171 ) Cieľom tohto oddielu je nielen poskytnúť všeobecný opis cieľov a pravidiel oprávnenosti schém, ale aj posúdiť, ako možno použiť pravidlá oprávnenosti a vylučovania schém na stanovenie účinku pomoci. V niektorých prípadoch nemusia byť vopred známe presné pravidlá oprávnenosti. V týchto prípadoch by sa mali uviesť najlepšie dostupné očakávania.

( 172 ) Príkladmi negatívnych účinkov sú regionálna a odvetvová zaujatosť alebo vytlačenie súkromných investícií vyvolané schémou pomoci.

( 173 ) Schémy pomoci vymedzené v článku 1 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 651/2014 sa vylučujú z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia po šiestich mesiacoch od nadobudnutia ich účinnosti. Po posúdení plánu hodnotenia môže Komisia rozhodnúť o predĺžení doby použiteľnosti nariadenia na tieto schémy. Členské štáty sa vyzývajú, aby presne uvádzali plánované trvanie schémy.

( 174 ) Pozri SWD(2014)179 final of 28.5.2014.

( 175 ) Je potrebné upozorniť, že pri hodnotení sa môže vyžadovať získavanie historických údajov a tiež údajov, ktoré budú postupne k dispozícii počas zavádzania schémy pomoci. Uveďte zdroje pre obidva typy informácií. Ak je to možné, obidva typy údajov by sa mali získať z rovnakého zdroja s cieľom zaručiť konzistenciu v priebehu času.

( 176 ) Ú. v. EÚ C 204, 1.7.2014, s. 1, v znení zmien podľa Ú. v. EÚ C 390, 24.11.2015, s. 4.

( 177 ) Požiadavka, aby mal príjemca v čase poskytovania pomoci prevádzkareň alebo pobočku v členskom štáte poskytujúcom pomoc, je však prípustná.

( 178 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).

( 179 ) Upozorňujeme vás, že druhá uvedená požiadavka neplatí v prípade následných fiškálnych schém za predpokladu, že na danú činnosť sa už vzťahovali predchádzajúce schémy vo forme daňových zvýhodnení.

( 180 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1) (rámcová smernica o vode).

( 181 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).

( 182 ) Tieto informácie sa musia uverejniť do šiestich mesiacov od dátumu poskytnutia pomoci (alebo v prípade pomoci vo forme daňového zvýhodnenia do jedného roka od dátumu daňového priznania). V prípade neoprávnenej pomoci sa od členských štátov bude požadovať, aby zabezpečili uverejnenie týchto informácií ex post, a to aspoň do šiestich mesiacov od dátumu rozhodnutia Komisie. Informácie musia byť k dispozícii vo formáte, ktorý umožňuje prehľadávanie, získavanie a jednoduché uverejňovanie údajov na internete, napríklad vo formáte CSV alebo XML.

( 183 ) Uverejnenie informácií o pomoci poskytnutej pred 1. júlom 2016 a v prípade fiškálnej pomoci uverejnenie informácií o pomoci požadovanej alebo poskytnutej pred 1. júlom 2016 sa nebude vyžadovať.

( 184 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549).

( 185 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 16).

( 186 ) Ú. v. EÚ C 200, 28.6.2014, s. 1.

( 187 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 188 ) Smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v. ES L 375, 31.12.1991, s. 1).

( 189 ) Upozorňujeme vás, že na účely tohto bodu sa iba samotné nahradenie existujúcej budovy alebo zariadení novou modernou budovou alebo zariadeniami bez toho, aby došlo k zásadnej zmene v rámci výroby či príslušnej technológie, nepovažuje za činnosť súvisiacu s modernizáciou.

( 190 ) „Spracovanie poľnohospodárskych výrobkov“ je akékoľvek pôsobenie na poľnohospodársky výrobok, výsledkom ktorého je takisto poľnohospodársky výrobok, s výnimkou poľnohospodárskych činností potrebných na prípravu živočíšneho alebo rastlinného výrobku na prvý predaj.

( 191 ) „Odbyt poľnohospodárskych výrobkov“ je prechovávanie alebo vystavovanie výrobku na účely jeho predaja, ponúkanie výrobku na predaj, jeho dodanie alebo akýkoľvek iný spôsob jeho umiestňovania na trh, s výnimkou prvého predaja zo strany prvovýrobcu obchodníkom alebo spracovateľom a každej činnosti, ktorou sa výrobok pripravuje na prvý predaj. Predaj od prvovýrobcu konečným spotrebiteľom sa považuje za odbyt poľnohospodárskych výrobkov, ak sa uskutočňuje v osobitných priestoroch vyhradených na tento účel.

( 192 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).

( 193 ) Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1.

( 194 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1).

( 195 ) Ú. v. EÚ L 302, 1.11.2006, s. 10.

( 196 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1217/2009 z 30. novembra 2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 328, 15.12.2009, s. 27).

( 197 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/220 z 3. februára 2015, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 46, 19.2.2015, s. 1).

( 198 ) Pokiaľ ide o vymedzenie pojmu MSP, pozri bod (35).13 usmernení.

( 199 ) Smernica 2000/60/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).

( 200 ) Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).

( 201 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 20, 26.1.2010, s. 7).

( 202 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1).

( 203 ) Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1).

( 204 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

( 205 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).

( 206 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16).

( 207 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 251/2014 z 26. februára 2014 o vymedzení, opise, obchodnej úprave, označovaní a ochrane zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91 (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2014, s. 14).

( 208 ) Ú. v. EÚ C 341, 16.12.2010, s. 5.

( 209 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).

( 210 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 71).

( 211 ) Táto skutočnosť sa týka spolupráce súvisiacej s výrobou energie z obnoviteľných zdrojov alebo s výrobou biopalív v poľnohospodárskych podnikoch za predpokladu dodržiavania podmienok stanovených v časti II oddiele 1.1.1.1 usmernení.

( 212 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).

( 213 ) V prípade schém pomoci ex ante sa otázky 2, 3, 4 a 8 neuplatňujú.

( 214 ) Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1).

( 215 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 71).

( 216 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).

( 217 ) Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 1.

( 218 ) Ú. v. EÚ L 189, 27.6.2014, s. 1.

( 219 ) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549.

( 220 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

( 221 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a ktorým sa zrušuje smernica Komisie 87/250/EHS, smernica Rady 90/496/EHS, smernica Komisie 1999/10/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES, smernice Komisie 2002/67/ES a 2008/5/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 608/2004 (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18).

( 222 ) V opise sa musí vysvetliť, ako členský štát mieni zabezpečiť, aby sa pomoc poskytovala iba v prípade dodatočných nákladov na dopravu tovaru v rámci územia daného štátu a aby sa táto pomoc vypočítavala na základe najhospodárnejšej formy dopravy a najkratšej trasy medzi miestom výroby poľnohospodárskych výrobkov alebo ich spracovania a obchodnými predajňami a aby sa nemohla poskytnúť na náklady súvisiace s dopravou poľnohospodárskych výrobkov podnikov s alternatívnym sídlom.

( 223 ) Upozorňujeme vás, že notifikovať sa musia len opatrenia, ktoré zodpovedajú vymedzeniu štátnej pomoci a pravidlám týkajúcim sa jej interpretácie v zmysle oznámenia Komisie o pojme pomoc. V prípade, že nie je isté, či opatrenie spĺňa podmienky štátnej pomoci, môže sa notifikovať Európskej komisii na posúdenie. Opatrenia v oblasti lesného hospodárstva uvedené v nariadení (EÚ) č. 1305/2013 sa v zásade považujú za opatrenia spĺňajúce všetky kritériá štátnej pomoci.

( 224 ) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17.12.2013 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).

( 225 ) V súlade s bodom (495) usmernení sa táto výnimka využíva pri uplatňovaní článku 5 ods. 5 písm. c), článku 21 ods. 1 písm. e) a článku 26 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.

( 226 ) Oznámenie Komisie – Usmernenia o štátnej pomoci v oblasti ochrany životného prostredia a energetiky na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ C 200, 28.6.2014, s. 1).

( 227 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 229/2013 z 13. marca 2013 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v prospech menších ostrovov v Egejskom mori a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1405/2006 (Ú. v. EÚ L 78, 20.3.2013, s. 41–50).

( 228 ) Druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 16. až 17. jún 1993, Helsinki/Fínsko, „Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe“.

( 229 ) V prípade pomoci na zavedenie poradenských služieb a odbornej prípravy pre ich poskytovateľov (poradcov) vo vidieckych oblastiach vyplňte formuláre súvisiace s časťou II oddielmi 3.3 a 3.6 usmernení.

( 230 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).

( 231 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 71).

( 232 ) Ú. v. ES C 319, 27.12.2006, s. 1).

( 233 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1).

( 234 ) Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29.

( 235 ) Nariadenie Rady (ES) č. 2702/1999 zo 14. decembra 1999 o opatreniach na poskytovanie informácií a na propagáciu poľnohospodárskych výrobkov v tretích krajinách (Ú. v. ES L 327, 21.12.1999, s. 7).

( 236 ) Smernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51).

( 237 ) Ú. v. EÚ C 319, 27.12.2006, s. 1.

( 238 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1).

( 239 ) Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti (Ú. v. EÚ C 99, 4.4.2014, s. 3).

( 240 ) Náklady spojené s investíciami do letiskovej infraštruktúry, vrátane nákladov na plánovanie, infraštruktúru pozemnej obsluhy (napr. pásy na prepravu batožiny atď.) a vybavenia letiska môžu byť oprávnené ako investičná pomoc letiskám. Investičné náklady spojené s neleteckými činnosťami (najmä parkoviská, hotely, reštaurácie a kancelárie) nie sú oprávnené. Investičné náklady spojené s poskytovaním služieb pozemnej obsluhy (napr. autobusy, obslužné vozidlá atď.) nie sú oprávnené, lebo nie sú súčasťou infraštruktúry pozemnej obsluhy.

( 241 ) „Spádová oblasť letiska“ je ohraničenie zemepisného trhu, ktoré je bežne stanovené na zhruba 100 kilometrov alebo približne 60 minút doby strávenej na ceste autom, autobusom, vlakom alebo vysokorýchlostným vlakom; spádové oblasti jednotlivých letísk sa však môžu líšiť a pri ich stanovení sa musia brať do úvahy špecifiká každého letiska. Veľkosť a tvar spádovej oblasti sa medzi jednotlivými letiskami líši a závisí od rôznych vlastností letiska vrátane jeho obchodného modelu, polohy a cieľových letísk.

( 242 ) Použite tieto kategórie veľkosti: letiská s ročným objemom prepravy do 200 000 cestujúcich; letiská s ročným objemom prepravy 200 000 až 1 milión cestujúcich; letiská s ročným objemom prepravy 1 až 3 milióny cestujúcich.

( 243 ) Napríklad priame granty, oslobodenia od dane alebo zníženia daní, poplatkov sociálneho zabezpečenia alebo iných povinných poplatkov alebo ponuka pozemkov, tovaru alebo služieb za výhodné ceny.

( 244 ) Napríklad zvýhodnené úvery alebo bonifikácia úrokovej sadzby, štátne záruky, kúpa akciového podielu alebo náhradné poskytnutie kapitálu za výhodných podmienok.

( 245 ) Schodok financovania kapitálových nákladov je rozdiel medzi kladnými a zápornými peňažnými tokmi vrátane investičných nákladov do dlhodobého kapitálového majetku v priebehu trvania investície v čistej súčasnej hodnote.

( 246 ) Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti (Ú. v. EÚ C 99, 4.4.2014, s. 3).

( 247 ) „Schodok financovania prevádzkových nákladov“ sú prevádzkové straty letiska za dané obdobie diskontované na ich súčasnú hodnotu s využitím kapitálových nákladov, t. j. záporný rozdiel (v čistej súčasnej hodnote) medzi výnosmi letiska a prevádzkovými nákladmi letiska.

( 248 ) Súvaha, výkaz ziskov a strát, vyhlásenie autorizovaného účtovníka alebo audítorskej spoločnosti.

( 249 ) Služby, ktoré poskytuje letisko alebo jeho dcérske spoločnosti na zabezpečenie odbavovania lietadiel (od pristávania po vzlietanie), cestujúcich a nákladu, čím sa leteckým spoločnostiam umožní poskytovať služby leteckej dopravy, vrátane poskytovania služieb pozemnej obsluhy a zabezpečenia centralizovanej infraštruktúry pozemnej obsluhy.

( 250 ) Náklady letiska spojené s poskytovaním letiskových služieb, vrátane kategórií nákladov, ako sú náklady na zamestnancov, zmluvné služby, komunikácie, odpad, energia, údržba, nájom a správa, ale bez kapitálových nákladov, marketingovej podpory alebo akýchkoľvek iných stimulov poskytnutých leteckým spoločnostiam zo strany letiska a bez nákladov na činnosti patriace do právomoci verejného poriadku.

( 251 ) „Spádová oblasť letiska“ je ohraničenie zemepisného trhu, ktoré je bežne stanovené na zhruba 100 kilometrov alebo približne 60 minút doby strávenej na ceste autom, autobusom, vlakom alebo vysokorýchlostným vlakom; spádové oblasti jednotlivých letísk sa však môžu líšiť a pri ich stanovení sa musia brať do úvahy špecifiká každého letiska. Veľkosť a tvar spádovej oblasti sa medzi jednotlivými letiskami líši a závisí od rôznych vlastností letiska vrátane jeho obchodného modelu, polohy a cieľových letísk.

( 252 ) Napríklad priame granty, oslobodenia od dane alebo zníženia daní, poplatkov sociálneho zabezpečenia alebo iných povinných poplatkov alebo ponuka pozemkov, tovaru alebo služieb za výhodné ceny atď.

( 253 ) Napríklad zvýhodnené úvery alebo bonifikácia úrokovej sadzby, štátne záruky, kúpa akciového podielu alebo náhradné poskytnutie kapitálu za výhodných podmienok.

( 254 ) „Schodok financovania prevádzkových nákladov“ sú prevádzkové straty letiska za príslušné obdobie, diskontované na ich súčasnú hodnotu s využitím kapitálových nákladov, t. j. záporný rozdiel (v čistej súčasnej hodnote) medzi príjmami letiska a prevádzkovými nákladmi letiska;

( 255 ) Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti (Ú. v. EÚ C 99, 4.4.2014, s. 3).

( 256 ) „Vysokorýchlostné železničné spojenie“ je služba poskytovaná vlakmi, ktoré sú schopné dosiahnuť rýchlosť vyše 200 km/h.

( 257 ) „Spádová oblasť letiska“ je ohraničenie zemepisného trhu, ktoré je bežne stanovené na zhruba 100 kilometrov alebo približne 60 minút doby strávenej na ceste autom, autobusom, vlakom alebo vysokorýchlostným vlakom; spádové oblasti jednotlivých letísk sa však môžu líšiť a pri ich stanovení sa musia brať do úvahy špecifiká každého letiska. Veľkosť a tvar spádovej oblasti sa medzi jednotlivými letiskami líši a závisí od rôznych vlastností letiska vrátane jeho obchodného modelu, polohy a cieľových letísk.

( 258 ) Skutočný priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov predchádzajúcich roku, v ktorom sa pomoc notifikuje alebo skutočne poskytuje alebo vypláca v prípade pomoci, ktorá nebola notifikovaná. V prípade vytvorenia nového letiska pre osobnú dopravu by sa mal brať do úvahy predpokladaný priemerný ročný objem cestujúcich počas dvoch finančných rokov od začiatku prevádzkovania komerčnej osobnej leteckej dopravy. Tieto prahové hodnoty sa vzťahujú na počet cestujúcich jedným smerom. V dôsledku toho by sa napríklad cestujúci letiaci na letisko a naspäť počítal dvakrát. Počítajú sa jednotlivé trasy.

( 259 ) Rozhodnutie 2006/682/ES Rady a zástupcov členských štátov Európskej únie v rámci zasadnutia Rady o podpísaní a dočasnom uplatňovaní Mnohostrannej dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, Albánskou republikou, Bosnou a Hercegovinou, Bulharskou republikou, Chorvátskou republikou, Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, Islandskou republikou, Čiernohorskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Rumunskom, Srbskou republikou a Misiou Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove o vytvorení Spoločného európskeho leteckého priestoru (ECAA) (Ú. v. EÚ L 285, 16.10.2006, s. 1).

( 260 ) Napríklad zvýhodnené úvery alebo bonifikácia úrokovej sadzby, štátne záruky, kúpa akciového podielu alebo náhradné poskytnutie kapitálu za výhodných podmienok.

( 261 ) Oprávnené náklady sú letiskové poplatky súvisiace s danou leteckou trasou.

( 262 ) Usmernenia o štátnej pomoci pre letiská a letecké spoločnosti (Ú. v. EÚ C 99, 4.4.2014, s. 3).

( 263 ) V prípade, že príslušná letecká trasa spája vzdialené regióny, ako sú najvzdialenejšie regióny, ostrovy a riedko osídlené oblasti, pomoc by sa mohla vzťahovať na celú populáciu tohto regiónu.

( 264 ) Ako sú najvzdialenejšie regióny, ostrovy a riedko osídlené oblasti.

( 265 ) Usmernenia o štátnej pomoci pre námornú dopravu (Ú. v. EÚ C 13, 4.4.2014, s. 3).

( 266 ) Ú. v. EÚ L 201, 30.7.2008, s. 16.

( 267 ) Ú. v. EÚ L 214, 9.8.2008, s. 3.

( 268 ) Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.

( 269 ) Ú. v. EÚ L 176, 6.7.2007, s. 1.

( 270 ) Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 9.

( 271 ) Ú. v. ES L 337, 30.12.1999, s. 10.

( 272 ) „t“ je rok, v ktorom sa údaje požadujú.

( 273 ) NACE Rev. 2 alebo následné právne predpisy, ktorými sa mení alebo nahrádza; NACE je štatistická klasifikácia ekonomických činností v Európskom spoločenstve ako sa stanovuje v nariadení Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky(Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).

( 274 ) „t“ je rok, v ktorom sa údaje požadujú.

( 275 ) NACE Rev. 2 alebo následné právne predpisy, ktorými sa mení alebo nahrádza; NACE je štatistická klasifikácia ekonomických činností v Európskom spoločenstve ako sa stanovuje v nariadení Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).