02003R2003 — SK — 20.06.2021 — 019.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 2003/2003 z 13. októbra 2003 o hnojivách (Ú. v. ES L 304 21.11.2003, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
L 168 |
1 |
1.5.2004 |
||
|
L 359 |
25 |
4.12.2004 |
||
|
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
|
L 51 |
7 |
20.2.2007 |
||
|
L 299 |
13 |
8.11.2008 |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 219/2009 z 11. marca 2009 |
L 87 |
109 |
31.3.2009 |
|
|
L 282 |
7 |
29.10.2009 |
||
|
L 43 |
1 |
17.2.2011 |
||
|
L 75 |
12 |
15.3.2012 |
||
|
L 134 |
1 |
18.5.2013 |
||
|
L 337 |
53 |
25.11.2014 |
||
|
L 242 |
24 |
9.9.2016 |
||
|
L 175 |
25 |
28.6.2019 |
||
|
L 377 |
3 |
11.11.2020 |
||
|
L 190 |
74 |
31.5.2021 |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 2003/2003
z 13. októbra 2003
o hnojivách
(Text s významom pre EHP)
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA I
Rozsah platnosti a definície
Článok 1
Rozsah platnosti
Toto nariadenie platí pre produkty, ktoré sú umiestňované na trhu ako hnojivá označené ako „hnojivá ES“.
Článok 2
Definície
Na účely tohto nariadenia platia tieto definície:
„Hnojivo“ je materiál, ktorého hlavná funkcia je poskytovať rastlinám živiny.
„Primárna živina“ znamená iba prvky dusík, fosfor a draslík.
„Sekundárna živina“ znamená prvky vápnik, horčík, sodík a síra.
„Mikroživiny“ znamená prvky bór, kobalt, meď, železo, mangán, molybdén a zinok, podstatné pre rast rastlín v množstvách, ktoré sú malé v porovnaní s množstvami primárnych a sekundárnych živín.
„Anorganické hnojivo“ znamená hnojivo, v ktorom sú deklarované živiny vo forme minerálov získaných extrakciou alebo fyzikálnymi a/alebo chemickými technológiami. Kyánamid vápenatý, močovina a jej kondenzačné produkty a deriváty a hnojivá obsahujúce mikroživiny vo forme chelátu alebo komplexu môžu byť konvenčne označené za anorganické hnojivá.
„Mikroživina vo forme chelátu“ znamená mikroživinu, ktorá je súčasťou jednej z organických molekúl uvedených v oddieli E.3.1 prílohy I.
„Mikroživina vo forme komplexu“ znamená mikroživinu, ktorá je súčasťou jednej z molekúl uvedených v oddieli E.3.2 prílohy I.
„Typ hnojív“ znamená hnojivá so spoločným typovým označením uvedeným v prílohe I.
„Jednozložkové hnojivo“ znamená hnojivo obsahujúce dusík, fosfor alebo draslík s deklarovateľným obsahom iba jednej z primárnych živín.
„Viaczložkové hnojivo“ znamená hnojivo s deklarovateľným obsahom aspoň dvoch z primárnych živín a získané chemicky alebo zmiešavaním alebo kombináciou oboch týchto postupov.
„Komplexné hnojivo“ znamená viaczložkové hnojivo získané chemickou reakciou, z roztoku alebo vo svojom tuhom skupenstve granuláciou, s deklarovateľným obsahom aspoň dvoch z primárnych živín. V tuhom stave každá granula obsahuje všetky živiny v ich deklarovanom zložení.
„Zmiešané hnojivo“ znamená hnojivo získané suchým miešaním rôznych hnojív bez chemickej reakcie.
„Listové hnojivo“ znamená hnojivo vhodné na použitie na listy plodiny a na príjem živín cez tieto listy.
„Tekuté hnojivo“ znamená hnojivo v suspenzii alebo v roztoku.
„Hnojivo v roztoku“ znamená tekuté hnojivo neobsahujúce tuhé častice.
„Hnojivo v suspenzii“ znamená dvojfázové hnojivo, v ktorom sú tuhé častice vo forme suspenzie v kvapalnej fáze.
„Deklarácia“ znamená uvedenie množstva živín, vrátane ich foriem a rozpustnosti zaručenej v zadanej tolerancii.
„Deklarovaný obsah“ znamená obsah prvku alebo jeho oxidu, ktorý je v zhode s právnymi predpismi spoločenstva uvedený na štítku hnojiva ES alebo na príslušnom sprievodnom dokumente.
„Tolerancia“ znamená povolenú odchýlku nameranej hodnoty obsahu živiny od jej deklarovanej hodnoty.
„Európska norma“ znamená normy CEN (Európsky výbor pre normalizáciu), ktoré boli spoločenstvom oficiálne uznané a citácie ktorých boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
„Obal“ znamená uzatvoriteľný priestor využívaný na skladovanie, ochranu, manipuláciu a distribúciu hnojív a nezadržujúci viac ako 1 000 kg.
„Voľne ložené“ znamená hnojivo nezabalené podľa predpisu v tomto nariadení.
„Umiestnenie na trh“ znamená dodávku hnojiva, či už za úhradu alebo bezplatne, alebo skladovanie na účely jeho dodávania. Dovoz hnojiva na colné územie spoločenstva sa pokladá za umiestnenie na trh.
„Výrobca“ znamená fyzickú alebo právnickú osobu zodpovednú za umiestnenie hnojiva na trh; najmä jeho producent, dovozca, baliareň pracujúca ako samostatná firma alebo akákoľvek osoba meniaca parametre hnojiva sa pokladajú za výrobcu. Distribútor, ktorý nemení charakteristické vlastnosti hnojiva, sa však nepokladá za výrobcu.
KAPITOLA II
Umiestnenie na trh
Článok 3
Hnojivo ES
Hnojivo, ktoré patrí k typom hnojív uvedených v prílohe I a ktoré spĺňa podmienky ustanovené v tomto nariadení sa môže označiť ako „hnojivo ES“.
Označenie „hnojivo ES“ sa nepoužíva na hnojivo, ktoré nevyhovuje tomuto nariadeniu.
Článok 4
Usadenie v rámci spoločenstva
Výrobca je usadený v spoločenstve a zodpovedá za zhodu „hnojiva ES“ s ustanoveniami tohto nariadenia.
Článok 5
Voľný obeh
Článok 6
Povinné údaje
Členské štáty môžu na splnenie požiadaviek článku 9 predpísať, že údaje o obsahu dusíka, fosforu a draslíka v hnojivách uvádzaných na ich trh musia byť vyjadrené týmto spôsobom:
dusík iba vo forme prvku (N) a
buď fosfor a draslík iba vo forme prvku (P, K), alebo
fosfor a draslík iba vo forme oxidu (P2O5, K2O), alebo
fosfor a draslík súbežne vo forme prvku aj oxidu.
Ak je zvolená možnosť vyjadrenia obsahu fosforu a draslíka vo forme prvkov, všetky odkazy v prílohách na formu oxidu treba znejú ako forma prvku a číselné hodnoty sa prepočítajú s použitím týchto koeficientov:
fosfor (P) = oxid fosforečný (P2O5) x 0,436;
draslík (K) = oxid draselný (K2O) x 0,830.
Členské štáty môžu určiť, že údaje o obsahu vápnika, horčíka, sodíka a síry ako sekundárnych živín v hnojivách a, ak sú splnené podmienky článku 17, aj primárnych živín v hnojivách uvádzaných na ich trh, musia byť vyjadrené takto:
vo forme oxidov (CaO, MgO, Na2O, SO3) alebo
vo forme prvku (Ca, Mg, Na, S) alebo
v oboch týchto formách.
Na prepočet obsahu oxidu vápenatého, oxidu horečnatého, oxidu sodného a oxidu sírového na obsah vápnika, horčíka, sodíka, prípadne síry, sa použijú tieto koeficienty:
vápnik (Ca) = oxid vápenatý (CaO) x 0,715;
horčík (Mg) = oxid horečnatý (MgO) x 0,603;
sodík (Na) = oxid sodný (Na2O) x 0,742 a
síra (S) = oxid sírový (SO3) x 0,400.
V prípade vypočítaného obsahu oxidu alebo prvku sa deklarované číslo zaokrúhli na najbližšie desatinné miesto.
Obsah jedného alebo viacerých z mikroživín – bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu alebo zinku – v hnojivách ES patriacich k typom hnojív uvedených v zozname v oddieloch A, B, C a D prílohy I sa deklaruje, ak sú splnené tieto podmienky:
mikroživiny sú pridané aspoň v minimálnych množstvách uvedených v oddieloch E.2.2 a E.2.3 prílohy I;
hnojivo ES naďalej spĺňa požiadavky oddielov A, B, C a D prílohy I.
Obsah mikroživín sa deklaruje týmto spôsobom:
v prípade hnojív patriacich k typom uvedeným v oddieli E.1 prílohy I v súlade s požiadavkami stanovenými v stĺpci 6 tohto oddielu;
v prípade zmesí hnojív uvedených v písmene a) obsahujúcich aspoň dve rôzne mikroživiny a spĺňajúcich požiadavky oddielu E.2.1 prílohy I a hnojív patriacich k typom hnojív uvedených v oddieloch A, B, C a D prílohy I, uvedením:
celkového obsahu vyjadreného ako hmotnostné percentá z hnojiva a
vo vode rozpustného obsahu vyjadreného ako hmotnostné percentá z hnojiva, pričom rozpustný obsah je aspoň polovica z celkového obsahu.
Ak je mikroživina rozpustná vo vode úplne, vyjadrí sa iba vo vode rozpustný obsah.
Ak je mikroživina chemicky naviazaná na organickú molekulu, obsah mikroživiny prítomnej v hnojive sa vyjadrí ihneď po rozpustnom obsahu vo vode ako hmotnostné percento z produktu, za ktorým nasleduje jeden z pojmov „vo forme chelátu s“ alebo „vo forme komplexu s“, s názvom organickej molekuly tak, ako je ustanovené v oddieli E.3 prílohy I. Názov organickej molekuly sa môže nahradiť jej počiatočnými písmenami.
Článok 7
Označenie
Článok 8
Vystopovateľnosť
Bez toho, aby bol dotknutý článok 26 ods. 3, výrobca je povinný uchovávať záznamy o pôvode hnojív ES, aby sa zabezpečila vystopovateľnosť týchto hnojív. Tieto záznamy musia byť pre inšpekcie členských štátov dostupné tak dlho, ako dlho sa hnojivo dodáva na trh a ešte ďalšie 2 roky potom, ako ho výrobca prestal dodávať.
Článok 9
Označenie
Bez toho, aby boli dotknuté ostatné právne predpisy spoločenstva, obaly, štítky a sprievodná dokumentácia uvedené v článku 7 sa označujú takto:
Povinné označenie
„vo forme chelátu s…“ (názov látky alebo jej skratka podľa ustanovení v časti E.3.1 prílohy I);
„vo forme komplexu s …“ (názov látky podľa ustanovení v oddieli E.3.2 prílohy I);
Voliteľné označenie
Pokyny uvedené pod písmenom b) nesmú byť v rozpore s pokynmi uvedenými pod písmenom a) a musia byť od nich jasne oddelené.
Článok 10
Štítky
Článok 11
Jazyky
Štítok, značky na obale a sprievodná dokumentácia musia byť aspoň v jazyku alebo jazykoch tých členských štátov, v ktorých sa hnojivo ES predáva.
Článok 12
Balenie
V prípade balených hnojív ES musí byť obal uzavretý takým spôsobom alebo zariadením, ktoré pri otvorení poškodí nenávratným spôsobom upevnenie, pečať upevnenia alebo samotný obal. Je možné používať vrecia s ventilmi.
Článok 13
Tolerancie
Článok 14
Požiadavky na hnojivo
Daný typ hnojiva môže byť zaradený do prílohy I, ak:
poskytuje živiny účinným spôsobom;
sú poskytnuté príslušné vzorky, analýzy a v prípade požiadavky aj skúšobné postupy a
za normálnych podmienok použitia nemá nepriaznivý vplyv na zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín alebo na životné prostredie.
Článok 15
Ochranné opatrenie
HLAVA II
USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA KONKRÉTNYCH DRUHOV HNOJÍV
KAPITOLA I
Anorganické hnojivá s primárnymi živinami
Článok 16
Rozsah
Táto kapitola platí pre anorganické hnojivá s primárnymi živinami, tuhé aj tekuté, jednozložkové aj viaczložkové, vrátane tých, ktoré obsahujú sekundárne živiny a/alebo mikroživiny, s minimálnym obsahom živiny uvedeným v oddieloch A, B, C, E.2.2 alebo E.2.3 prílohy I.
Článok 17
Deklarovanie sekundárnych živín v hnojivách s primárnymi živinami
Obsah vápnika, horčíka, sodíka a síry môže byť deklarovaný ako obsah sekundárnej živiny v hnojive ES patriacemu k typom hnojív uvedených v oddieloch A, B a C prílohy I, ak tieto prvky sa v ňom nachádzajú aspoň v týchto minimálnych množstvách:
2 % oxidu vápenatého (CaO), t. j. 1,4 % Ca;
2 % oxidu horečnatého (MgO), t. j. 1,2 % Mg;
3 % oxidu sodného (Na2O), t. j. 2,2 % Na a
3 % oxidu sírového (SO3), t. j. 2 % S.
V takomto prípade sa pridá k typovému označeniu dodatočné označenie uvedené v článku 19 ods. 2 bod ii).
Článok 18
Vápnik, horčík, sodík a síra
Deklarácia obsahu horčíka, sodíka a síry v hnojivách uvedených v oddieloch A, B a C prílohy I sa vyjadrí jedným z týchto spôsobov:
celkový obsah vyjadrený ako hmotnostné percento z hnojiva;
celkový obsah a obsah rozpustný vo vode vyjadrený ako hmotnostné percento z hnojiva, pričom rozpustný obsah je aspoň štvrtina z celkového obsahu a
ak je prvok úplne rozpustný vo vode, deklaruje sa iba obsah rozpustný vo vode ako hmotnostné percento.
Článok 19
Identifikácia
Po označení typu viaczložkových hnojív sa uvedú:
chemické značky deklarovaných sekundárnych živín medzi zátvorkami a po značkách primárnych živín a
čísla uvádzajúce obsah primárnej živiny; deklarovaný obsah sekundárnej živiny musí byť uvedený v zátvorkách po obsahu primárnej živiny.
V prípade hnojív obsahujúcich viac ako jednu deklarovanú živinu, je poradie pre primárne živiny takéto: N, P2O5 a/alebo P, K2O a/alebo K, a pre sekundárne živiny: CaO a/alebo Ca, MgO a/alebo Mg, Na2O a/alebo Na, SO3 a/alebo S.
Deklarovaný obsah mikroživín musí udávať obsah a značku každej z nich, udávajúc hmotnostné percento podľa oddielov E.2.2 a E.2.1 prílohy I a podľa rozpustnosti.
Počet desatinných miest je jedno, okrem mikroživín, kde je počet desatinných miest v zmysle oddielov E.2.2 a E.2.3 prílohy I.
KAPITOLA II
Anorganické hnojivá so sekundárnymi živinami
Článok 20
Rozsah
Táto kapitola platí pre anorganické hnojivá so sekundárnymi živinami, tuhé aj tekuté, vrátane tých, ktoré obsahujú mikroživiny, s minimálnym obsahom živiny uvedeným v oddieloch D, E.2.2 alebo E.2.3 prílohy I.
Článok 21
Identifikácia
Tam, kde sa nachádza viac ako jedna sekundárna živina, je toto poradie:
CaO a/alebo Ca, MgO a/alebo Mg, Na2O a/alebo Na, SO3 a/alebo S.
Deklarovaný obsah mikroživín musí udávať obsah a značku každej z nich, udávajúc hmotnostné percento podľa oddielov E.2.2 a E.2.1 prílohy I a podľa rozpustnosti.
Počet desatinných miest jedno, okrem mikroživín, kde je počet desatinných miest uvedený v zmysle oddielov E.2.2 a E.2.3 prílohy I.
KAPITOLA III
Anorganické hnojivá s mikroživinami
Článok 22
Rozsah pôsobnosti
Táto kapitola platí pre anorganické hnojivá s mikroživinami, tuhé aj tekuté, s minimálnym obsahom živiny uvedeným v oddieloch E.1 a E.2.1 prílohy I.
Článok 23
Identifikácia
Počet desatinných miest pre mikroživiny musí byť podľa oddielu E.2.1 prílohy I.
Pod povinné alebo voliteľné údaje musí byť na štítku alebo v sprievodnej dokumentácii uvedený tento text, pokiaľ ide o produkty nachádzajúce sa v oddieloch E.1 a E.2.1 prílohy I:
„Používať iba ak je to uznané za nevyhnutné. Neprekročiť príslušné dávkovanie.“
Článok 24
Balenie
Hnojivá ES, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia tejto kapitoly sú balené.
KAPITOLA IV
Hnojivá na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka
Článok 25
Rozsah pôsobnosti
Na účely tejto kapitoly sú hnojivami na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka, jednozložkové alebo viaczložkové, produkty na základe dusičnanu amónneho vyrobené na použitie ako hnojivá a s obsahom viac ako 28 hmotnostných percent dusíka vo vzťahu k dusičnanu amónnemu.
Tento typ hnojív môže obsahovať anorganické alebo inertné látky.
Látky používané pri výrobe tohto typu hnojiva nesmú zvýšiť jeho citlivosť na teplo alebo jeho tendenciu vybuchovať.
Článok 26
Bezpečnostné opatrenia a kontroly
Článok 27
Skúška odolnosti proti výbuchu
Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia uvedené v článku 26, výrobca zabezpečí, aby každý typ hnojiva ES na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka umiestnený na trhu bol podrobený skúške odolnosti proti výbuchu podľa popisu v oddieloch 2, 3 (metóda 1, bod 3) a 4 prílohy III k tomuto nariadeniu. Túto skúšku vykoná jedno zo schválených laboratórií uvedených v článku 30 ods. 1 alebo článku 33 ods. 1 Výrobcovia predložia výsledky skúšky príslušnemu orgánu členského štátu aspoň 5 dní pred umiestnením hnojiva na trh alebo, ak ide o dovoz, aspoň 5 dní pred dovozom hnojiva na hranice Európskeho spoločenstva. Potom výrobca naďalej ručí za to, že všetky dodávky hnojiva umiestnené na trh sú schopné prejsť uvedenou skúškou.
Článok 28
Balenie
Hnojivá na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka sú dostupné konečnému používateľovi iba v balenej forme.
HLAVA III
POSUDZOVANIE ZHODY HNOJÍV
Článok 29
Kontrolné opatrenia
Členské štáty môžu účtovať poplatky, ktoré nepresiahnu náklady na potrebné skúšky pri takýchto kontrolných opatreniach, ale to nezaväzuje výrobcov, aby skúšky opakovali alebo aby platili za opakované skúšky, ak prvú skúšku vykonalo laboratórium, ktoré splnilo podmienky článku 30 a ak táto skúška preukázala zhodu posudzovaného hnojiva.
Článok 30
Laboratóriá
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA I
Prispôsobenie príloh
Článok 31
Nové hnojivá ES
Článok 32
Postup výboru
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
KAPITOLA II
Prechodné ustanovenia
Článok 33
Príslušné laboratóriá
Článok 34
Balenie a označovanie štítkami
Bez ohľadu na článok 35 ods. 1, označenie, obaly, štítky a sprievodná dokumentácia hnojív ES ustanovené skoršími smernicami sa môžu naďalej používať do 11. júna 2005.
KAPITOLA III
Záverečné ustanovenia
Článok 35
Zrušené smernice
Článok 36
Pokuty
Členské štáty ustanovia pravidlá o pokutách platné v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené pokuty musia byť účinné, primerané a odstrašujúce.
Článok 37
Vnútroštátne opatrenia
Členské štáty oznámia Komisii do 11. júna 2005 všetky vnútroštátne opatrenia prijaté v zmysle článku 6 ods. 1, článku 6 ods. 2, článku 29 ods. 1 a článku 36 tohto nariadenia a bezodkladne oznámia každú následnú zmenu, ktorá ich ovplyvňuje.
Článok 38
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, s výnimkou článku 8 a článku 26 ods. 3, ktoré nadobudnú účinnosť 11. júna 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
OBSAH
|
PRÍLOHA I — Zoznam typov hnojív es |
|
|
A. |
Anorganické jednozložkové hnojivá na báze primárnych živín … |
|
A.1. |
Dusíkaté hnojivá |
|
A.2 |
Fosforečné hnojivá |
|
A.3 |
Draselné hnojivá |
|
B. |
Anorganické viaczložkové hnojivá na báze primárnych živín |
|
B.1 |
Hnojivá NPK |
|
B.2 |
Hnojivá NP |
|
B.3 |
Hnojivá NK |
|
B.4 |
Hnojivá PK |
|
C. |
Anorganické tekuté hnojivá |
|
C.1 |
Jednozložkové tekuté hnojivá |
|
C.2 |
Viaczložkové tekuté hnojivá |
|
D. |
Anorganické hnojivá na báze sekundárnych živín |
|
E. |
Anorganické hnojivá na báze mikroživín |
|
E.1 |
Hnojivá obsahujúce iba jednu mikroživinu |
|
E.1.1 |
Bór |
|
E.1.2 |
Kobalt |
|
E.1.3 |
Meď |
|
E.1.4 |
Železo |
|
E.1.5 |
Mangán |
|
E.1.6 |
Molybdén |
|
E.1.7 |
Zinok |
|
E.2 |
Minimálny obsah mikroživín v hmotnostných % z hnojiva |
|
E.3. |
Zoznam organických chelátov a komplexov povolených pre mikroživiny |
|
F. |
Inhibítory nitrifikácie a ureázy |
|
G. |
Vápenaté hnojivá |
|
PRÍLOHA II — Tolerancie |
|
|
1. |
Anorganické jednozložkové hnojivá na báze primárnych živín – absolútna hodnota v hmotnostných percentách vyjadrená ako N, P2, O5, K2O, MgO, CL |
|
2. |
Anorganické viaczložkové hnojivá na báze primárnych živín |
|
3. |
Sekundárne živiny v hnojivách |
|
4. |
Mikroživiny v hnojivách |
|
5. |
Vápenaté hnojivá |
|
PRÍLOHA III — Technické Predpisy Pre Hnojivá Na Báze DusiČnanu Amónneho S Vysokým Obsahom Dusíka |
|
|
1. |
Vlastnosti a limity jednozložkových hnojív na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka |
|
2. |
Opis skúšky odolnosti proti výbuchu týkajúci sa hnojív na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka |
|
3. |
Metódy kontroly zhody s limitmi uvedenými v prílohách III-1 a III-2 |
|
4. |
Určenie odolnosti proti výbuchu |
|
PRÍLOHA IV — Metódy odberu vzoriek a analýzy |
|
|
A. |
Metóda odberu vzoriek pre kontrolu hnojív |
|
1. |
Účel a rozsah |
|
2. |
Pracovníci odoberajúci vzorky |
|
3. |
Definície |
|
4. |
Zariadenie |
|
5. |
Kvantitatívne požiadavky |
|
6. |
Pokyny pre vlastný odber, prípravu a balenie vzoriek |
|
7. |
Balenie konečných vzoriek |
|
8. |
Záznam odberu vzoriek |
|
9. |
Určenie vzoriek |
|
B. |
Metódy analýzy hnojív |
|
Všeobecné poznámky |
|
|
Všeobecné ustanovenia súvisiace s metódami analýzy hnojív |
|
|
Metódy 1 |
Príprava vzoriek a odber vzoriek |
|
Metóda 1.1 |
Odber vzoriek na analýzu |
|
Metóda 1.2 |
Príprava vzorky na analýzu |
|
Metóda 1.3 |
Odber vzoriek zo statických háld na analýzu |
|
Metódy 2 |
Dusík |
|
Metóda 2.1 |
Stanovenie amoniakového dusíka |
|
Metódy 2.2 |
Stanovenie dusičnanového a amoniakálneho dusíka |
|
Metóda 2.2.1 |
Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Ulscha |
|
Metóda 2.2.2 |
Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Arnda |
|
Metóda 2.2.3 |
Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Devardu |
|
Metóda 2.3 |
Stanovenie celkového dusíka |
|
Metóda 2.3.1 |
Stanovenie celkového dusíka v kyánamide vápenatom (bez dusičnanov) |
|
Metóda 2.3.2 |
Stanovenie celkového dusíka v kyánamide vápenatom obsahujúcom dusičnany |
|
Metóda 2.3.3 |
Stanovenie celkového dusíka v močovine |
|
Metóda 2.4 |
Stanovenie kyánamidového dusíka |
|
Metóda 2.5 |
Spektrofotometrické stanovenie biuretu v močovine |
|
Metódy 2.6 |
Stanovenie rôznych foriem dusíka v tej istej vzorke |
|
Metóda 2.6.1 |
Stanovenie rôznych foriem dusíka v tej istej vzorke obsahujúcej dusík ako dusičnany, amoniak, močovina a kyánamidový dusík |
|
Metóda 2.6.2 |
Stanovenie celkového dusíka v hnojivách obsahujúcich dusík iba ako dusičnanový, amoniakový a močovinový dusík dvomi rozdielnymi metódami |
|
Metóda 2.6.3 |
Stanovenie kondenzátov močoviny použitím HPLC – izobutylidéndimočoviny a krotonylidéndimočoviny (metóda A) a oligomérov metylénmočoviny (metóda B) |
|
Metódy 3 |
Fosfor |
|
Metódy 3.1 |
Extrakcie |
|
Metóda 3.1.1 |
Extrakcia fosforu rozpustného v minerálnych kyselinách |
|
Metóda 3.1.2 |
Extrakcia fosforu rozpustného v 2 % kyseline mravčej |
|
Metóda 3.1.3 |
Extrakcia fosforu rozpustného v 2 % kyseline citrónovej |
|
Metóda 3.1.4 |
Extrakcia fosforu rozpustného v neutrálnom citrane amónnom |
|
Metódy 3.1.5 |
Extrakcia zásaditým citranom amónnym |
|
Metóda 3.1.5.1 |
Extrakcia rozpustného fosforu podľa Petermanna pri 65 °C |
|
Metóda 3.1.5.2 |
Extrakcia rozpustného fosforu podľa Petermanna pri teplote prostredia |
|
Metóda 3.1.5.3 |
Extrakcia rozpustného fosforu v Joulieho zásaditom citrane amónnom |
|
Metóda 3.1.6 |
Extrakcia vo vode rozpustného fosforu |
|
Metóda 3.2 |
Stanovenie extrahovaného fosforu |
|
Metóda 4 |
Draslík |
|
Metóda 4.1 |
Stanovenie obsahu draslíka rozpustného vo vode |
|
Metóda 5 |
Oxid uhličitý |
|
Metóda 5.1 |
Stanovenie oxidu uhličitého – časť I: metóda pre tuhé hnojivá |
|
Metóda 6 |
Chlór |
|
Metóda 6.1 |
Stanovenie chloridov v neprítomnosti organického materiálu |
|
Metódy 7 |
Jemnosť mletia |
|
Metóda 7.1 |
Stanovenie jemnosti mletia (suchý postup) |
|
Metóda 7.2 |
Stanovenie jemnosti mletia mäkkých prírodných fosfátov |
|
Metódy 8 |
Sekundárne živiny |
|
Metóda 8.1 |
Extrakcia vápnika celkove, horčíka celkove, sodíka celkove a síry vo forme síranov celkove |
|
Metóda 8.2 |
Extrakcia síry v rôznych formách celkove |
|
Metóda 8.3 |
Extrakcia vo vode rozpustného vápnika, horčíka, sodíka a síry (vo forme síranov) |
|
Metóda 8.4 |
Extrakcia vo vode rozpustnej síry prítomnej v rôznych formách |
|
Metóda 8.5 |
Extrakcia a stanovenie elementárnej síry |
|
Metóda 8.6 |
Manganometrické stanovenie extrahovaného vápnika po precipitácii do formy oxalátu |
|
Metóda 8.7 |
Stanovenie horčíka atómovou absorpčnou spektrometriou |
|
Metóda 8.8 |
Komplexometrické stanovenie horčíka |
|
Metóda 8.9 |
Stanovenie obsahu síranov tromi rôznymi metódami |
|
Metóda 8.10 |
Stanovenie sodíka v extrakte hnojiva plameňovo-emisnou spektrometriou |
|
Metóda 8.11 |
Stanovenie vápnika a formiátu vo formiáte vápenatom |
|
Metódy 9 |
Mikroživiny v koncentráciách nižších alebo rovných 10 % |
|
Metóda 9.1 |
Extrakcia celkového obsahu mikroživín z hnojív lúčavkou kráľovskou |
|
Metóda 9.2 |
Extrakcia vo vode rozpustných mikroživín z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív |
|
Metóda 9.3 |
Stanovenie kobaltu, medi, železa, mangánu a zinku metódou plameňovej atómovej absorpčnej spektrometrie (FAAS) |
|
Metóda 9.4 |
Stanovenie bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu a zinku metódou ICP-AES |
|
Metóda 9.5 |
Stanovenie bóru spektrometriou s azometínom H |
|
Metóda 9.6 |
Spektrometrické stanovenie molybdénu v komplexe s tiokyanatanom amónnym |
|
Metódy 10 |
Mikroživiny v koncentráciách vyšších ako 10 % |
|
Metóda 10.1 |
Extrakcia celkového obsahu mikroživín z hnojív lúčavkou kráľovskou |
|
Metóda 10.2 |
Extrakcia vo vode rozpustných mikroživín z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív |
|
Metóda 10.3 |
Stanovenie kobaltu, medi, železa, mangánu a zinku metódou plameňovej atómovej absorpčnej spektrometrie (FAAS) |
|
Metóda 10.4 |
Stanovenie bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu a zinku metódou ICP-AES |
|
Metóda 10.5 |
Stanovenie bóru acidometrickou titráciou |
|
Metóda 10.6 |
Stanovenie molybdénu gravimetrickou metódou s 8-hydroxychinolínom |
|
Metódy 11 |
Chelátovacie činidlá |
|
Metóda 11.1 |
Stanovenie obsahu chelátovaných mikroživín a chelátovaného podielu mikroživín |
|
Metóda 11.2 |
Stanovenie EDTA, HEDTA a DTPA |
|
Metóda 11.3 |
Stanovenie železa chelátovaného s o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA a HBED |
|
Metóda 11.4 |
Stanovenie železa chelátovaného s EDDHSA |
|
Metóda 11.5 |
Stanovenie železa chelátovaného s o,p-EDDHA |
|
Metóda 11.6 |
Stanovenie IDHA |
|
Metóda 11.7 |
Stanovenie lignosulfonátov |
|
Metóda 11.8 |
Stanovenie obsahu komplexných mikroživín a komplexnej frakcie mikroživín |
|
Metóda 11.9 |
Stanovenie (S,S)-EDDS |
|
Metóda 11.10 |
Stanovenie HGA |
|
Metódy 12 |
Inhibítory nitrifikácie a ureázy |
|
Metóda 12.1 |
Stanovenie dikyándiamidu |
|
Metóda 12.2 |
Stanovenie NBPT |
|
Metóda 12.3 |
Stanovenie 3-metylpyrazolu |
|
Metóda 12.4 |
Stanovenie TZ |
|
Metóda 12.5 |
Stanovenie 2-NPT |
|
Metóda 12.6 |
Stanovenie DMPP |
|
Metóda 12.7 |
Stanovenie NBPT/NPPT |
|
Metóda 12.8 |
Stanovenie DMPSA |
|
Metódy 13 |
Ťažké kovy |
|
Metóda 13.1 |
Stanovenie obsahu kadmia |
|
Metódy 14 |
Vápenaté hnojivá |
|
Metóda 14.1 |
Stanovenie rozdelenia veľkosti častíc sitovou skúškou za sucha a za mokra |
|
Metóda 14.2 |
Stanovenie reaktivity vápenatouhličitanových hnojív s kyselinou chlorovodíkovou |
|
Metóda 14.3 |
Stanovenie reaktivity automatickou titračnou metódou s kyselinou citrónovou |
|
Metóda 14.4 |
Stanovenie neutralizačnej hodnoty vápenatých hnojív |
|
Metóda 14.5 |
Stanovenie obsahu vápnika vo vápenatých hnojivách oxalátovou metódou |
|
Metóda 14.6 |
Komplexometrické stanovenie obsahu vápnika a horčíka vo vápenatých hnojivách |
|
Metóda 14.7 |
Stanovenie horčíka vo vápenatých hnojivách metódou atómovej absorpčnej spektrometrie |
|
Metóda 14.8 |
Stanovenie obsahu vlhkosti |
|
Metóda 14.9 |
Stanovenie rozkladu granúl |
|
Metóda 14.10 |
Stanovenie vplyvu výrobku inkubáciou pôdnej vzorky |
|
PRÍLOHA V |
|
|
A. |
Zoznam dokumentov, ktoré musia výrobcovia alebo ich zástupcovia preštudovať, aby vypracovali technickú špecifikáciu pre nový typ hnojív, ktorý sa má byť pridať do prílohy I tohto nariadenia |
|
B. |
Požiadavky na oprávňovanie laboratórií, ktoré sú kompetentné poskytovať služby potrebné na overenie súladu hnojív es s požiadavkami tohto nariadenia a jeho príloh |
PRÍLOHA I
ZOZNAM TYPOV HNOJÍV ES
A. Anorganické jednozložkové hnojivá na báze primárnych živín
A.1. Dusíkaté hnojivá
|
č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín iné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1a) |
Dusičnan vápenatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnan vápenatý ako hlavnú zložku a prípadne dusičnan amónny |
15 % N dusík vyjadrený ako celkový dusík alebo ako dusičnanový a amoniakálny dusík; maximálny obsah amoniakálneho dusíka: 1,5 % N |
|
dusík spolu dodatočné voliteľné špecifiká: dusičnanový dusík amoniakálny dusík |
|
1b) |
Dusičnan vápenato-horečnatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnan vápenatý a dusičnan horečnatý ako hlavné zložky |
15 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový dusík; minimálny obsah horčíka vo forme vo vode rozpustných solí ako oxid horečnatý: 5 % MgO |
|
dusičnanový dusík vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|
1c) |
Dusičnan horečnatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci hexahydrát dusičnanu horečnatého ako svoju hlavnú zložku |
10 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový dusík |
keď sa predáva vo forme kryštálov, dopísať „v kryštalickej forme“ |
dusičnanový dusík vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|
14 % MgO horčík vyjadrený ako vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|||||
|
2a) |
Dusičnan sodný |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnan sodný ako svoju hlavnú zložku |
15 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový dusík |
|
dusičnanový dusík |
|
2b) |
Čílsky liadok |
produkt získavaný z prírodného čílskeho liadku obsahujúci dusičnan sodný ako svoju hlavnú zložku |
15 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový dusík |
|
dusičnanový dusík |
|
3a) |
Kyánamid vápenatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci Kyánamid vápenatý ako svoju hlavnú zložku, oxid vápenatý a prípadne malé množstvá amónnych solí a močoviny |
18 % N dusík vyjadrený ako dusík celkom, aspoň 75 % dusíka deklarovaného ako viazaného vo forme kyánamidu |
|
dusík celkom |
|
3b) |
Dusíkatý Kyánamid vápenatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci Kyánamid vápenatý ako svoju hlavnú zložku, oxid vápenatý a prípadne malé množstvá amónnych solí a močoviny plus prídavok dusičnanu |
18 % N dusík vyjadrený ako dusík celkom, aspoň 75 % nedusičnanového dusíka deklarovaného ako viazaného vo forme kyánamidu; obsah dusičnanového dusíka: — minimum: 1 % N — maximum: 3 % N |
|
dusík celkom dusičnanový dusík |
|
4 |
Síran amónny |
Chemicky získavaný produkt s obsahom síranu amónneho ako základnej zložky, prípadne s obsahom menej ako 15 % dusičnanu vápenatého (liadku vápenatého). |
19,7 % N Dusík vyjadrený ako celkový dusík. Maximálny obsah dusičnanového dusíka 2,2 %, ak je pridaný dusičnan vápenatý (liadok vápenatý). |
Pokiaľ sa na trh uvádza vo forme kombinácie síranu amónneho s dusičnanom vápenatým (liadkom vápenatým), označenie musí zahŕňať „s obsahom menej ako 15 % dusičnanu vápenatého (liadku vápenatého)“. |
Amoniakálny dusík. Celkový dusík, ak je pridaný dusičnan vápenatý (liadok vápenatý). |
|
5 |
Dusičnan amónny alebo dusičnan vápenato-amónny |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnan amónny ako svoju hlavnú zložku, ktorý môže obsahovať prímesi ako mletý vápenec, síran vápenatý, mletý dolomit, síran horečnatý a kieserit |
20 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový a amoniakálny dusík, pričom každá z týchto foriem obsahuje približne polovicu prítomného dusíka; pozri prílohy III.1 a III.2 nariadenia, ak je to požadované |
označenie „dusičnan vápenato-amónny“ je výhradne určené pre hnojivo obsahujúce iba uhličitan vápenatý (napr. vápenec) a/alebo uhličitan horečnatý a uhličitan vápenatý (napr. dolomit) popri dusičnane amónnom. Minimálny obsah týchto uhličitanov musí byť 20 % a ich čistota aspoň 90 % |
dusík celkom dusičnanový dusík amoniakálny dusík |
|
6 |
Síran a dusičnan amónny |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnan amónny a síran amónny ako svoje hlavné zložky |
25 % N dusík vyjadrený ako amoniakálny a dusičnanový dusík; minimálny obsah dusičnanového dusíka: 5 % N |
|
dusík celkom amoniakálny dusík dusičnanový dusík |
|
7 |
Síran a dusičnan horečnatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnan amónny, síran amónny a síran horečnatý ako svoje hlavné zložky |
19 % N dusík vyjadrený ako amoniakálny a dusičnanový dusík; minimálny obsah dusičnanového dusíka: 6 % N |
|
dusík celkom amoniakálny dusík |
|
5 % MgO horčík vo forme vo vode rozpustných solí vyjadrený ako oxid horečnatý |
|
dusičnanový dusík vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|||
|
8 |
Dusičnan horečnatý a amónny |
chemicky získavaný produkt obsahujúci dusičnany amónne a horečnaté podvojné soli (dolomitový uhličitan horečnatý a/alebo síran horečnatý) ako svoje hlavné zložky |
19 % N dusík vyjadrený ako amoniakálny a dusičnanový dusík; minimálny obsah dusičnanového dusíka: 6 % N |
|
dusík celkom amoniakálny dusík dusičnanový dusík |
|
5 % MgO horčík vyjadrený ako oxid horečnatý celkom |
|
oxid horečnatý celkom a prípadne vo vode - rozpustný oxid horečnatý |
|||
|
9 |
Močovina |
chemicky získavaný produkt obsahujúci karbonyldiamid (karbamid) ako svoju hlavnú zložku |
44 % N močovinový dusík celkom (vrátane biuretu); maximálny obsah biuretu: 1,2 % |
|
dusík celkom, vyjadrený ako močovinový dusík |
|
10 |
Dvojmočovina krotonylidénu |
produkt získavaný reakciou močoviny s krotónaldehydom monomér |
28 % N dusík vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 25 % dusíka z dvojmočoviny krotonylidénu; maximálny obsah močovinového dusíka: 3 % N |
|
dusík celkom močovinový dusík tam, kde tvorí aspoň 1 hm. % dusík z dvojmočoviny krotonylidénu |
|
11 |
Dvojmočovina izobutylidénu |
produkt získavaný reakciou močoviny s monomérom izobutyraldehydu monomér |
28 % N dusík vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 25 % dusíka z dvojmočoviny izobutylidénu; maximálny obsah močovinového dusíka: 3 % N |
|
dusík celkom močovinový dusík tam, kde tvorí aspoň 1 hm. % dusík z dvojmočoviny izobutylidénu |
|
12 |
Formaldehyd močoviny |
produkt získavaný reakciou močoviny s formaldehydom a obsahujúci ako svoje hlavné zložky molekuly formaldehydu močoviny polymér |
36 % N dusík celkom dusík vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 3/5 z deklarovaného obsahu dusíka celkom musia byť rozpustné v horúcej vode; aspoň 31 % N z formaldehydu močoviny; maximálny obsah močovinového dusíka: 5 % N |
|
dusík celkom močovinový dusík tam, kde tvorí aspoň 1 hm. % dusík z formaldehydu močoviny, ktorý je rozpustný v studenej vode dusík z formaldehydu močoviny, ktorý je rozpustný iba v horúcej vode |
|
13 |
Dusíkaté hnojivo obsahujúce dvojmočovinu krotonylidénu |
produkt získavaný chemicky obsahujúci dvojmočovinu krotonylidénu a jednozložkové dusíkaté hnojivo (zoznam A-1 okrem produktov 3(a), 3(b) a 5) |
18 % N vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 3 % dusíka v amoniakálnej a/alebo dusičnanovej a/alebo močovinovej forme; aspoň 1/3 z deklarovaného obsahu dusíka celkom musí pochádzať z dvojmočoviny krotonylidénu; maximálny obsah biuretu: (močovinový N + N z dvojmočoviny krotonylidénu) × 0,026 |
|
dusík celkom pre každú formu dosahujúcu aspoň 1 %: — dusičnanový dusík — amoniakálny dusík — močovinový dusík dusík z dvojmočoviny krotonylidénu |
|
14 |
Dusíkaté hnojivo obsahujúce dvojmočovinu izobutylidénu |
produkt získavaný chemicky obsahujúci dvojmočovinu izobutylidénu a jednozložkové dusíkaté hnojivo (zoznam A-1 okrem produktov 3(a), 3(b) a 5) |
18 % N vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 3 % dusíka v amoniakálnej a/alebo dusičnanovej a/alebo močovinovej forme; aspoň 1/3 z deklarovaného obsahu dusíka celkom musí pochádzať z dvojmočoviny izobutylidénu; maximálny obsah biuretu: (močovinový N + N z dvojmočoviny izobutylidénu) × 0,026 |
|
dusík celkom pre každú formu dosahujúcu aspoň 1 %: — dusičnanový dusík — amoniakálny dusík — močovinový dusík dusík z dvojmočoviny izobutylidénu |
|
15 |
Dusíkaté hnojivo obsahujúce formaldehyd močoviny |
produkt získavaný chemicky obsahujúci formaldehyd močoviny a jednozložkové dusíkaté hnojivo (zoznam A-1 okrem produktov 3(a), 3(b) a 5) |
18 % N vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 3 % dusíka v amoniakálnej a/alebo dusičnanovej a/alebo močovinovej forme; aspoň 1/3 z deklarovaného obsahu dusíka celkom musí pochádzať z formaldehydu močoviny; maximálny obsah biuretu: (močovinový N + N z formaldehydu močoviny) × 0,026 |
|
dusík celkom pre každú formu dosahujúcu aspoň 1 %: — dusičnanový dusík — amoniakálny dusík — močovinový dusík dusík z formaldehydu močoviny dusík z formaldehydu močoviny, ktorý je rozpustný v studenej vode dusík z formaldehydu močoviny, ktorý je rozpustný iba v horúcej vode |
|
▼M5 ————— |
|||||
|
►M5 16 ◄ |
Močovina – síran amónny |
chemicky získavaný produkt z močoviny a síranu amónneho |
30 % N dusík vyjadrený ako amoniakálny a močovinový dusík; minimálny obsah amoniakálneho dusíka: 4 %; minimálny obsah síry vyjadrený ako oxid sírový: 12 % maximálny obsah biuretu: 0,9 % |
|
dusík spolu amoniakálny dusík močovinový dusík vo vode rozpustný oxid sírový |
A.2 Fosforečné hnojivá
Tam kde je stanovené kritérium pre veľkosť častíc základnej súčasti pre hnojivá predávané v granulovanej podobe (hnojivá 1, 3, 4, 5, 6 a 7), bude toto stanovené vhodnou analytickou metódou.
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Zásaditá troska: — Thomasove fosfáty — Thomasova troska |
produkt získavaný pri tavení železa úpravou tavenín fosforu a obsahujúci silikofosfáty vápnika ako svoje hlavné zložky |
12 % P2O5 fosfor vyjadrený ako oxid fosforečný rozpustný v minerálnych kyselinách, pričom aspoň 75 % deklarovaného obsahu oxidu fosforečného je rozpustných v 2 % kyseline citrónovej alebo P2O5 fosfor vyjadrený ako oxid fosforečný rozpustný 2 % kyseline citrónovej Veľkosť častíc: — aspoň 75 % schopných prejsť sitom s 0,160 mm očkami — aspoň 96 % schopných prejsť sitom s 0,630 mm očkami |
|
oxid fosforečný celkom (rozpustný v minerálnych kyselinách) 75 % z ktorého (bude uvedené ako hm. %) je rozpustných v 2 % kyseline citrónovej (pre predaj vo Francúzsku, Taliansku, Španielsku, Portugalsku, Grécku ►M1 , v Českej republike, v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, v Maďarsku, na Malte, v Poľsku, v Slovinsku, na Slovensku, ◄ ►M3 Bulharsku a Rumunsku ◄ ) oxid fosforečný celkom (rozpustný v minerálnych kyselinách) a oxid fosforečný rozpustný v 2 % kyseline citrónovej (pre predaj v Spojenom kráľovstve) oxid fosforečný rozpustný v 2 % kyseline citrónovej (pre predaj v Nemecku, Belgicku, Dánsku, Írsku, Luxembursku, Holandsku a Rakúsku) |
|
2a) |
Jednoduchý superfosfát |
produkt získavaný reakciou mletého minerálneho fosfátu s kyselinou sírovou a obsahujúci fosforečnan jednovápenatý ako hlavnú zložku, ako aj síran vápenatý |
16 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom, pričom aspoň 93 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných vo vode Skúšobná vzorka: 1 g |
|
oxid fosforečný rozpustný v neutrálnom citrane amónnom vo vode rozpustný oxid fosforečný |
|
2b) |
Koncentrovaný superfosfát |
produkt získavaný reakciou mletého minerálneho fosfátu s kyselinou sírovou a kyselinou fosforečnou a obsahujúci fosforečnan jednovápenatý ako hlavnú zložku, ako aj síran vápenatý |
25 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom, pričom aspoň 93 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných vo vode Skúšobná vzorka: 1 g |
|
oxid fosforečný rozpustný v neutrálnom citrane amónnom vo vode rozpustný oxid fosforečný |
|
2c) |
Trojitý superfosfát |
Výrobok sa získava reakciou pomletého minerálneho fosfátu s kyselinou fosforečnou a ako svoju základnú zložku obsahuje fosforečnan vápenatý |
38 % P2O5 Fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom, aspoň 85 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných vo vode Skúšobná vzorka: 3 g |
|
Oxid fosforečný rozpustný v neutrálnom citrane amónnom Vo vode rozpustný oxid fosforečný |
|
3 |
Čiastočne rozpustený skalný fosfát |
produkt získavaný čiastočným rozpustením mletého skalného fosfátu s kyselinou sírovou alebo kyselinou fosforečnou a obsahujúci ako hlavné zložky fosforečnan jednovápenatý, fosforečnan trojvápenatý a síran vápenatý |
20 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, pričom aspoň 40 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných vo vode Veľkosť častíc: — aspoň 90 % schopných prejsť sitom s 0,160 mm očkami — aspoň 98 % schopných prejsť sitom s 0,630 mm očkami |
|
oxid fosforečný spolu (rozpustný minerálnych kyselinách) vo vode rozpustný oxid fosforečný |
|
3a) |
Čiastočne rozpustený skalný fosfát s horčíkom |
Produkt získavaný čiastočným rozpustením mletého skalného fosfátu s kyselinou sírovou alebo kyselinou fosforečnou s pridaním síranu horečnatého alebo oxidu horečnatého a obsahujúci ako hlavné zložky fosforečnan jednovápenatý, fosforečnan trojvápenatý, síran vápenatý a síran horečnatý |
16 % P2O5 6 % MgO Fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, pričom aspoň 40 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných vo vode Veľkosť častíc: — aspoň 90 % schopných prejsť sitom s 0,160 mm očkami, — aspoň 98 % schopných prejsť sitom s 0,630 mm očkami. |
|
Oxid fosforečný spolu (rozpustný minerálnych kyselinách) Vo vode rozpustný oxid fosforečný Oxid horečnatý spolu Vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|
4 |
Fosforečnan dvojvápenatý |
produkt získaný zrážaním rozpustenej kyseliny fosforečnej z minerálnych fosfátov alebo kostí a obsahujúci dihydrát fosforečnanu dvojvápenatého ako svoju hlavnú zložku |
38 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v zásaditom citrane amónnom (Petermann) Veľkosť častíc: — aspoň 90 % schopných prejsť sitom s 0,160 mm očkami — aspoň 98 % schopných prejsť sitom s 0,630 mm očkami |
|
oxid fosforečný rozpustný v zásaditom citrane amónnom |
|
5 |
Kalcinovaný fosfát |
produkt získaný tepelným spracovaním mletého skalného fosfátu s alkalickými zlúčeninami a kyselinou kremičitou a obsahujúci alkalický fosforečnan vápenatý a kremičitan vápenatý ako hlavné zložky |
25 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v zásaditom citrane amónnom (Petermann) Veľkosť častíc: — aspoň 75 % schopných prejsť sitom s 0,160 mm očkami — aspoň 96 % schopných prejsť sitom s 0,630 mm očkami |
|
oxid fosforečný rozpustný v zásaditom citrane amónnom |
|
6 |
Fosforečnan hlinitovápenatý |
produkt získaný v amorfnej podobe tepelným spracovaním a mletím, obsahujúci fosforečnan hlinitý a vápenatý ako hlavné zložky |
30 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, pričom aspoň 75 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v zásaditom citrane amónnom (Joulie) Veľkosť častíc: — aspoň 90 % schopných prejsť sitom s 0,160 mm očkami — aspoň 98 % schopných prejsť sitom s 0,630 mm očkami |
|
oxid fosforečný spolu (rozpustný minerálnych kyselinách) oxid fosforečný rozpustný v zásaditom citrane amónnom |
|
7 |
Mäkký mletý skalný fosfát |
produkt získaný mletím mäkkých minerálnych fosfátov a obsahujúci fosforečnan trojvápenatý a uhličitan vápenatý ako hlavné zložky |
25 % P2O5 fosfor vyjadrený ako P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, pričom aspoň 55 % deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline mravčej Veľkosť častíc: — aspoň 90 % schopných prejsť sitom s 0,063 mm očkami — aspoň 99 % schopných prejsť sitom s 0,125 mm očkami |
|
oxid fosforečný spolu (rozpustný minerálnych kyselinách) oxid fosforečný rozpustný v 2-%-nej kyseline mravčej hmotnostné percento materiálu schopného prejsť sitom s očkami 0,063 mm |
A.3 Draselné hnojivá
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Surová draselná soľ |
Výrobok získavaný zo surových draselných solí |
9 % K2O Draslík vyjadrený ako vo vode rozpustný K2O 2 % MgO Horčík vo forme vo vode rozpustných solí, vyjadrený ako oxid horečnatý |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy |
Vo vode rozpustný oxid draselný Vo vode rozpustný oxid horečnatý Celkový oxid sodný Obsah chloridu sa musí uviesť |
|
2 |
Obohatená surová draselná soľ |
výrobok získavaný zo surových draselných solí obohatený zmiešaním s chloridom draselným |
18 % K2O Draslík vyjadrený ako vo vode rozpustný K2O |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy. |
Vo vode rozpustný oxid draselný Nepovinné uvedenie obsahu vo vode rozpustného oxidu horečnatého v prípade, ak presahuje 5 % MgO |
|
3 |
Muriatická potaš |
produkt získavaný zo surových draselných solí a obsahujúci chlorid draselný ako svoju hlavnú zložku |
37 % K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustný K2O |
môže sa doplniť bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný oxid draselný |
|
4 |
Chlorid draselný obsahujúci horečnaté soli |
produkt získavaný zo surových draselných solí pridávaním horečnatých solí a obsahujúci chlorid draselný a horečnaté soli ako svoje hlavné zložky |
37 % K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustné K2O |
|
vo vode rozpustný oxid draselný vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|
5 % MgO horčík vo forme vo vode rozpustných solí vyjadrený ako oxid horečnatý |
|||||
|
5 |
Síran potaše |
produkt získavaný chemicky z draselných solí a obsahujúci síran draselný ako svoju hlavnú zložku |
47 % K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustný K2O Obsah chloridu horečnatého: 3 % Cl |
|
vo vode rozpustný oxid draselný voliteľná zmienka o obsahu chloridu |
|
6 |
Síran potaše obsahujúci horečnaté soli |
produkt získavaný chemicky z draselných solí s možným prídavkom horečnatých solí a obsahujúci síran draselný a síran horečnatý ako hlavné zložky |
22 % K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustné K2O |
môže sa doplniť bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný oxid draselný vo vode rozpustný oxid horečnatý voliteľná zmienka o obsahu chloridu |
|
8 % MgO horčík vo forme vo vode rozpustných solí vyjadrený ako oxid horečnatý obsah chloridu horečnatého: 3 % Cl |
|||||
|
7 |
Kieserit so síranom potaše |
produkt získaný z kieseritu s prídavkom síranu draselného |
8 % MgO horčík vyjadrený ako vo vode rozpustný MgO |
môže sa doplniť bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný oxid horečnatý vo vode rozpustný oxid draselný voliteľná zmienka o obsahu chloridu |
|
6 % K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustné K2O spolu MgO + K2O: 20 % obsah chloridu horečnatého: 3 % Cl |
|||||
B. Anorganické viaczložkové hnojivá na báze primárnych živín
B.1 Hnojivá NPK
|
B.1.1 |
Typové označenie |
Hnojivá NPK |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky alebo miešaním, bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 20 % (N + P2O5 + K2O); — pre každú zo živín: 3 % N, 5 % P2O5, 5 % K2O |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje na identifikáciu hnojív Ostatné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Kyánamidový dusík |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vo vode 4. P2O5 rozpustný iba v minerálnych kyselinách 5. P2O5 rozpustný v zásaditom citrane amónnom (Petermann) 6a) P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 75 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline citrónovej (Joulie) 6b) P2O5 rozpustný v 2-%-nej kyseline citrónovej 7. P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 75 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v zásaditom citrane amónnom (Joulie) 8. P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 55 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline mravčej |
Vo vode rozpustný K2O |
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 5. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná 3. Ak je nad 28 %, tak pozri prílohu III.2 |
1) Hnojivo NPK neobsahujúce Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý, čiastočne rozpustený skalný fosfát a mäkký mletý skalný fosfát, tak musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 2. alebo 3.: — keď vo vode rozpustný P2O5 nepresahuje 2 %, deklaruje sa iba rozpustnosť 2. — keď vo vode rozpustný P2O5 dosiahne aspoň 2 %, musí sa deklarovať rozpustnosť 3. a musí byť uvedený obsah vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1)) Obsah P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách nesmie prekročiť 2 %. Pre tento typ 1 budú skúšobné vzorky na stanovenie rozpustností 2. a 3. mať 1 g. 2a) Hnojivo NPK obsahujúce mäkký mletý skalný fosfát alebo čiastočne rozpustený skalný fosfát nesmie obsahovať Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát ani fosforečnan hlinito-vápenatý. Musí byť deklarované podľa rozpustností 1), 3) alebo 4). Tento typ hnojiva musí obsahovať: — aspoň 2 % P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách (iba rozpustnosť 4)); — aspoň 5 % P2O5 rozpustného vo vode a neutrálnom citrane amónnom (rozpustnosť 3)); — aspoň 2,5 % vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1)). |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridov“ súvisí s maximálnym obsahom 2 % Cl 3. Obsah chloridov musí byť deklarovaný |
|
Veľkosť častíc základných fosfátových zložiek Thomasova troska: aspoň 75 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Fosforečnan: hlinito-vápenatý: aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Kalcinovaný fosfát: aspoň 75 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Mäkký mletý: skalný fosfát: aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,063 mm Čiastočne rozpustený: skalný fosfát: aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm |
|
2b) Hnojivo NPK obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý nesmie obsahovať Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, mäkký mletý skalný fosfát ani čiastočne rozpustený skalný fosfát. Musí byť deklarované podľa rozpustností 1. a 7., pričom posledná z nich platí po odčítaní obsahu rozpustného vo vode. Tento typ hnojiva musí obsahovať: — aspoň 2 % P2O5 rozpustného vo vode (rozpustnosť 1)); — aspoň 5 % P2O5 podľa rozpustnosti 7. Tento druh hnojiva sa musí predávať pod označením „hnojivo NPK obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý“. 3. V prípade hnojív NPK obsahujúcich iba jeden z týchto druhov fosfátového hnojiva: Thomasova troska, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý alebo mäkký mletý skalný fosfát, za typovým označením musí nasledovať údaj o fosfátovej zložke. Deklarovanie rozpustnosti P2O5 musí byť udané v zhode s týmito rozpustnosťami: — v prípade hnojív na báze Thomasovej trosky: rozpustnosť 6a) (Francúzsko, Taliansko, Španielsko, Portugalsko, Grécko ►M1 , v Českej republike, v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, v Maďarsku, na Malte, v Poľsku, v Slovinsku, na Slovensku, ◄ ►M3 Bulharsku a Rumunsku ◄ ) a 6b) (Nemecko, Belgicko, Dánsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko, Spojené kráľovstvo a Rakúsko); — v prípade hnojív na báze kalcinovaného fosfátu: rozpustnosť 5.; — v prípade hnojív na báze fosforečnanu hlinito-vápenatého: rozpustnosť 7.; — v prípade hnojív na báze mäkkého mletého skalného fosfátu: rozpustnosť 8. Tento druh hnojiva sa musí predávať pod označením „hnojivo NPK obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý“. |
|
||
|
B.1.2 |
Typové označenie |
Hnojivá NPK obsahujúce dvojmočovinu krotonylidénu alebo dvojmočovinu izobutylidénu alebo formaldehyd močoviny. |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky bez pridávania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu a obsahujúci dvojmočovinu krotonylidénu alebo dvojmočovinu izobutylidénu alebo formaldehyd močoviny. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 20 % (N + P2O5 + K2O); — pre každú zo živín: — — 5 % N. Aspoň ¼ deklarovaného obsahu dusíka spolu musí pochádzať z formy dusíka 5. alebo 6. alebo 7. Aspoň 3/5 deklarovaného obsahu dusíka 7. musia byť rozpustné v horúcej vode; — 5 % P2O5 a — 5 % K2O. |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje na identifikáciu hnojív Ostatné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z dvojmočoviny krotonylidénu 6. Dusík z dvojmočoviny izobutylidénu 7. Dusík z formaldehydu močoviny 8. Dusík z formaldehydu močoviny rozpustný iba v horúcej vode 9. Dusík z formaldehydu močoviny rozpustný v studenej vode |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vo vode |
Vo vode rozpustný K2O |
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 4. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná 3. Jedna z foriem dusíka 5. až 7. (ako je primerané). Forma dusíka 7. musí byť deklarovaná vo forme dusíka 8. a 9. |
Hnojivo NPK neobsahujúce Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý, čiastočne rozpustený skalný fosfát a mäkký mletý skalný fosfát, tak musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 2. alebo 3.: — keď vo vode rozpustný P2O5 nepresahuje 2 %, deklaruje sa iba rozpustnosť 2. — keď vo vode rozpustný P2O5 dosiahne aspoň 2 %, musí sa deklarovať rozpustnosť 3. a musí byť uvedený obsah vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1.) Obsah P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách nesmie prekročiť 2 %. Pre tento typ 1 budú skúšobné vzorky na stanovenie rozpustností 2. a 3. mať 1 g. |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridov“ súvisí s maximálnym obsahom 2 % Cl 3. Obsah chloridov musí byť deklarovaný |
B.2 Hnojivá NP
|
B.2.1 |
Typové označenie |
Hnojivá NP. |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky alebo zmiešavaním bez pridávania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 18 % (N + P2O5); — pre každú zo živín: 3 % N, 5 % P2O5. |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje na identifikáciu hnojív Ostatné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Kyánamidový dusík |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vo vode 4. P2O5 rozpustný iba v minerálnych kyselinách 5. P2O5 rozpustný v zásaditom citrane amónnom (Petermann) 6a) P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 75 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline citrónovej 6b) P2O5 rozpustný v 2-%-nej kyseline citrónovej 7. P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 75 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v zásaditom citrane amónnom (Joulie) 8. P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 55 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline mravčej |
|
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 5. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná |
1. Hnojivo NP neobsahujúce Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý, čiastočne rozpustený skalný fosfát a mäkký mletý skalný fosfát, tak musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 2. alebo 3.: — keď vo vode rozpustný P2O5 nepresahuje 2 %, deklaruje sa iba rozpustnosť 2. — keď vo vode rozpustný P2O5 dosiahne aspoň 2 %, musí sa deklarovať rozpustnosť 3 a musí byť uvedený obsah vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1.) Obsah P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách nesmie prekročiť 2 %. Pre tento typ 1 budú skúšobné vzorky na stanovenie rozpustností 2. a 3. mať 1 g. 2a) Hnojivo NP obsahujúce mäkký mletý skalný fosfát alebo čiastočne rozpustený skalný fosfát nesmie obsahovať Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát ani fosforečnan hlinito-vápenatý. Musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 3. alebo 4. Tento typ hnojiva musí obsahovať: — aspoň 2 % P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách (iba rozpustnosť 4)); — aspoň 5 % P2O5 rozpustného vo vode a neutrálnom citrane amónnom (rozpustnosť 3.) — aspoň 5 % P2O5 rozpustného vo vode. |
|
|
Veľkosť častíc základných fosfátových zložiek Thomasova troska aspoň 75 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Fosforečnan hlinito-vápenatý aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Kalcinovaný fosfát aspoň 75 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Mäkký mletý skalný fosfát aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,063 mm Čiastočne rozpustený skalný fosfát: aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm |
|
2b) Hnojivo NP obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý nesmie obsahovať Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, mäkký mletý skalný fosfát ani čiastočne rozpustený skalný fosfát. Musí byť deklarované podľa rozpustností 1. a 7., pričom posledná z nich platí po odčítaní obsahu rozpustného vo vode. Tento typ hnojiva musí obsahovať: — aspoň 2 % P2O5 rozpustného vo vode (rozpustnosť 1.); — aspoň 5 % P2O5 podľa rozpustnosti 7. Tento druh hnojiva sa musí predávať pod označením „hnojivo NP obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý“. 3. V prípade hnojív NPK obsahujúcich iba jeden z týchto druhov fosfátového hnojiva: Thomasova troska, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý alebo mäkký mletý skalný fosfát, za typovým označením musí nasledovať údaj o fosfátovej zložke. Deklarovanie rozpustnosti P2O5 musí byť udané v zhode s týmito rozpustnosťami: — v prípade hnojív na báze Thomasovej trosky: rozpustnosť 6a) (Francúzsko, Taliansko, Španielsko, Portugalsko, Grécko ►M1 , v Českej republike, v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, v Maďarsku, na Malte, v Poľsku, v Slovinsku, na Slovensku, ◄ ►M3 Bulharsku a Rumunsku ◄ ) a 6b) (Nemecko, Belgicko, Dánsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko, Spojené kráľovstvo a Rakúsko); — v prípade hnojív na báze kalcinovaného fosfátu: rozpustnosť 5; — v prípade hnojív na báze fosforečnanu hlinito-vápenatého: rozpustnosť 7; — v prípade hnojív na báze mäkkého mletého skalného fosfátu: rozpustnosť 8. |
|
||
|
B.2.2 |
Typové označenie |
Hnojivá NP obsahujúce dvojmočovinu krotonylidénu alebo dvojmočovinu izobutylidénu alebo formaldehyd močoviny. |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky bez pridávania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu a obsahujúci dvojmočovinu krotonylidénu alebo dvojmočovinu izobutylidénu alebo formaldehyd močoviny. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 18 % (N + P2O5); — pre každú zo živín: — — 5 % N. — Aspoň ¼ deklarovaného obsahu dusíka spolu musí pochádzať z formy dusíka 5. alebo 6. alebo 7. Aspoň 3/5 deklarovaného obsahu dusíka 7. musia byť rozpustné v horúcej vode a — 5 % P2O5. |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív Iné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z dvojmočoviny krotonylidénu 6. Dusík z dvojmočoviny izobutylidénu 7. Dusík z formaldehydu močoviny 8. Dusík z formaldehydu močoviny rozpustný iba v horúcej vode 9. Dusík z formaldehydu močoviny rozpustný v studenej vode |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vo vode |
|
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 4. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná 3. Jedna z foriem dusíka 5. až 7. (ako je primerané). Forma dusíka 7. musí byť deklarovaná vo forme dusíka 8. a 9. |
Hnojivo NP neobsahujúce Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý, čiastočne rozpustený skalný fosfát a mäkký mletý skalný fosfát, tak musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 2. alebo 3.: — keď vo vode rozpustný P2O5 nepresahuje 2 %, deklaruje sa iba rozpustnosť 2. — keď vo vode rozpustný P2O5 dosiahne aspoň 2 %, musí sa deklarovať rozpustnosť 3. a musí byť uvedený obsah vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1.) Obsah P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách nesmie prekročiť 2 %. Pre tento typ 1 budú skúšobné vzorky na stanovenie rozpustností 2. a 3. mať 1 g. |
|
B.3 Hnojivá NK
|
B.3.1 |
Typové označenie |
Hnojivá NK |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky alebo miešaním, bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 18 % (N + K2O); — pre každú zo živín: 3 % N, 5 % K2O |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív Iné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Kyánamidový dusík |
|
Vo vode rozpustný K2O |
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 5. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná |
|
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridov“ súvisí s maximálnym obsahom 2 % Cl 3. Obsah chloridov musí byť deklarovaný |
|
B.3.2 |
Typové označenie |
Hnojivá NK obsahujúce dvojmočovinu krotonylidénu alebo dvojmočovinu izobutylidénu alebo formaldehyd močoviny. |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky bez pridávania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu a obsahujúci dvojmočovinu krotonylidénu alebo dvojmočovinu izobutylidénu alebo formaldehyd močoviny. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 18 % (N + K2O); — pre každú zo živín: — — 5 % N. Aspoň ¼ deklarovaného obsahu dusíka spolu musí pochádzať z formy dusíka 5. alebo 6. alebo 7. — Aspoň 3/5 deklarovaného obsahu dusíka 7. musia byť rozpustné v horúcej vode a — 5 % K2O. |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív Ostatné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z dvojmočoviny krotonylidénu 6. Dusík z dvojmočoviny izobutylidénu 7. Dusík z formaldehydu močoviny 8. Dusík z formaldehydu močoviny rozpustný iba v horúcej vode 9. Dusík z formaldehydu močoviny rozpustný v studenej vode |
|
Vo vode rozpustný K2O |
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 4. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná 3. Jedna z foriem dusíka 5. až 7. (ako je primerané). Forma dusíka 7. musí byť deklarovaná vo forme dusíka 8. a 9. |
|
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridov“ súvisí s maximálnym obsahom 2 % Cl 3. Obsah chloridov musí byť deklarovaný |
B.4 Hnojivá PK
|
Typové označenie |
Hnojivá PK |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky alebo miešaním, bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu. |
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento): |
— spolu: 18 % (P2O5 + K2O); — pre každú zo živín: 5 % P2O5 a 5 % K2O |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív Ostatné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vo vode 4. P2O5 rozpustný iba v minerálnych kyselinách 5. P2O5 rozpustný v zásaditom citrane amónnom (Petermann) 6a) P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 75 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline citrónovej 6b) P2O5 rozpustný v 2 %-nej kyseline citrónovej 7. P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 75 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v zásaditom citrane amónnom (Joulie) 8. P2O5 rozpustný v minerálnych kyselinách, z ktorého aspoň 55 % z deklarovaného obsahu P2O5 je rozpustných v 2-%-nej kyseline mravčej |
Vo vode rozpustný K2O |
|
1. Hnojivo PK neobsahujúce Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý, čiastočne rozpustený skalný fosfát a mäkký mletý skalný fosfát, tak musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 2. alebo 3.: — keď vo vode rozpustný P2O5 nepresahuje 2 %, deklaruje sa iba rozpustnosť 2. — keď vo vode rozpustný P2O5 dosiahne aspoň 2 %, musí sa deklarovať rozpustnosť 3. a musí byť uvedený obsah vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1.) Obsah P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách nesmie prekročiť 2 %. Pre tento typ 1 budú skúšobné vzorky na stanovenie rozpustností 2. a 3. mať 1 g. 2a) Hnojivo PK obsahujúce mäkký mletý skalný fosfát alebo čiastočne rozpustený skalný fosfát nesmie obsahovať Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát ani fosforečnan hlinito-vápenatý. Musí byť deklarované podľa rozpustností 1., 3. alebo 4. Tento typ hnojiva musí obsahovať: — aspoň 2-% P2O5 rozpustného iba v minerálnych kyselinách (rozpustnosť 4); — aspoň 5 % P2O5 rozpustného vo vode a neutrálnom citrane amónnom (rozpustnosť 3); — aspoň 2,5 % vo vode rozpustného P2O5 (rozpustnosť 1.). Tento typ hnojiva musí byť predávaný pod označením „hnojivo PK obsahujúce mäkký mletý skalný fosfát“ alebo „hnojivo PK obsahujúce čiastočne rozpustený skalný fosfát“. Pre tento typ 2a) budú skúšobné vzorky na stanovenie rozpustnosti 3. mať 1 g |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridov“ súvisí s maximálnym obsahom 2 % Cl 3. Obsah chloridov musí byť deklarovaný |
|
Veľkosť častíc základných fosfátových zložiek Thomasova troska aspoň 75 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Fosforečnan hlinito-vápenatý aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Kalcinovaný fosfát aspoň 75 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm Mäkký mletý skalný fosfát aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,063 mm Čiastočne rozpustený skalný fosfát aspoň 90 % schopných prejsť sitom s očkami 0,160 mm |
|
2b) Hnojivo PK obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý nesmie obsahovať Thomasovu trosku, kalcinovaný fosfát ani čiastočne rozpustený skalný fosfát. Musí byť deklarované podľa rozpustností 1. a 7., pričom posledná z nich platí po odčítaní obsahu rozpustného vo vode. Tento typ hnojiva musí obsahovať: — aspoň 2 % P2O5 rozpustného vo vode (rozpustnosť 1.); — aspoň 5 % P2O5 podľa rozpustnosti 7. Tento druh hnojiva sa musí predávať pod označením „hnojivo PK obsahujúce fosforečnan hlinito-vápenatý“. 3. V prípade hnojív PK obsahujúcich iba jeden z týchto druhov fosfátového hnojiva: Thomasova troska, kalcinovaný fosfát, fosforečnan hlinito-vápenatý alebo mäkký mletý skalný fosfát, za typovým označením musí nasledovať údaj o fosfátovej zložke. Deklarovanie rozpustnosti P2O5 musí byť udané v zhode s týmito rozpustnosťami: — v prípade hnojív na báze Thomasovej trosky: rozpustnosť 6a) (Francúzsko, Taliansko, Španielsko, Portugalsko, Grécko, ►M1 v Českej republike, v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, v Maďarsku, na Malte, v Poľsku, v Slovinsku, na Slovensku, ◄ ►M3 Bulharskù a Rumunsku ◄ ) a 6b) (Nemecko, Belgicko, Dánsko, Írsko, Luxembursko, Holandsko, Spojené kráľovstvo a Rakúsko); — v prípade hnojív na báze kalcinovaného fosfátu: rozpustnosť 5; — v prípade hnojív na báze fosforečnanu hlinito-vápenatého: rozpustnosť 7; — v prípade hnojív na báze mäkkého mletého skalného fosfátu: rozpustnosť 8. |
|
||
C. Anorganické tekuté hnojivá
C.1 Jednozložkové tekuté hnojivá
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Roztok dusíkatého hnojiva |
chemicky a rozpúšťaním vo vode získavaný produkt, vo forme stabilnej pri atmosférickom tlaku, bez prídavku organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
15 % N dusík vyjadrený ako celkový dusík alebo, aj je prítomný iba v jednej forme, ako dusičnanový dusík alebo amoniakálny dusík alebo močovinový dusík; maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
|
dusík spolu a v prípade akejkoľvek formy dosahujúcej nie menej ako 1 %, dusičnanový dusík, amoniakálny dusík a/alebo močovinový dusík ak je obsah biuretu nižší ako 0,2 %, je možné pridať slová „nízky obsah biuretu“ |
|
2 |
Roztok močovinovo – amónno – dusičnanového hnojiva |
chemicky a rozpúšťaním vo vode získavaný produkt, obsahujúci dusičnan amónny a močovinu |
26 % N dusík vyjadrený ako celkový dusík, pričom močovinový dusík dosahuje približne polovicu prítomného dusíka; maximálny obsah biuretu: močovinový 0,5 % |
|
dusík spolu dusičnanový dusík, amoniakálny dusík a močovinový dusík ak je obsah biuretu nižší ako 0,2 %, je možné pridať slová „nízky obsah biuretu“ |
|
3 |
Roztok dusičnanu vápenatého |
produkt získavaný rozpúšťaním dusičnanu vápenatého vo vode |
8 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový dusík s maximálnym obsahom amoniakálneho dusíka: 1 % N vápnik vyjadrený ako vo vode rozpustný CaO |
Za typovým označením môže nasledovať jeden z týchto údajov (podľa toho, čo platí): — na nanášanie na listy; — na výrobu živných roztokov; — na zálievkové hnojenie |
dusík spolu vo vode rozpustný oxid vápenatý pre použitia uvedené v stĺpci 5 dodatočné voliteľné špecifiká: — dusičnanový dusík — amoniakálny dusík |
|
4 |
Roztok dusičnanu horečnatého |
produkt získavaný chemicky a rozpúšťaním dusičnanu horečnatého vo vode |
6 % N dusík vyjadrený ako dusičnanový dusík |
|
dusičnanový dusík vo vode rozpustný oxid horečnatý |
|
9 % MgO horčík vyjadrený ako vo vode rozpustný oxid horečnatý minimálne pH: 4 |
|||||
|
5 |
Suspenzia dusičnanu vápenatého |
produkt získavaný zmiešavaním dusičnanu vápenatého vo vode |
8 % N dusík vyjadrený ako dusík celkom alebo dusičnanový a amoniakálny dusík; maximálny obsah amoniakálneho dusíka: 1 % |
Za typovým označením môže nasledovať jeden z týchto údajov (podľa toho, čo platí): — na nanášanie na listy; — na výrobu živných roztokov a suspenzií; — na zálievkové hnojenie |
dusík spolu dusičnanový dusík vo vode rozpustný oxid vápenatý pre použitia uvedené v stĺpci 5 |
|
14 % CaO vápnik vyjadrený ako vo vode rozpustný CaO |
|||||
|
6 |
Roztok dusíkatého hnojiva s formaldehydom močoviny |
produkt získavaný chemicky alebo rozpustením formaldehydu močoviny a dusíkatého hnojiva zo zoznamu A-1 tohto nariadenia, okrem produktov 3a), 3b) a 5 vo vode |
18 % N vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 1/3 z deklarovaného obsahu dusíka celkom musí pochádzať z formaldehydu močoviny; maximálny obsah biuretu: (močovinový N + N z formaldehydu močoviny)×0,026 |
|
dusík celkom pre každú formu, kde tvorí aspoň 1 hm. %: — dusičnanový dusík; — amoniakálny dusík a — močovinový dusík dusík z formaldehydu močoviny |
|
7 |
Suspenzia dusíkatého hnojiva s formaldehydom močoviny |
produkt získavaný chemicky alebo suspenziou formaldehydu močoviny a dusíkatého hnojiva zo zoznamu A-1 tohto nariadenia, okrem produktov 3a), 3b) a 5 vo vode |
18 % N vyjadrený ako dusík celkom; aspoň 1/3 z deklarovaného obsahu dusíka celkom musí pochádzať z formaldehydu močoviny, z ktorej aspoň 3/5 musia byť rozpustné v horúcej vode; maximálny obsah biuretu: (močovinový N + N z formaldehydu močoviny) × 0,026 |
|
dusík celkom pre každú formu, kde tvorí aspoň 1 hm. %: — dusičnanový dusík; — amoniakálny dusík a — močovinový dusík dusík z formaldehydu močoviny, ktorý je rozpustný v studenej vode dusík z formaldehydu močoviny, ktorý je rozpustný iba v horúcej vode |
|
8 |
Vodný roztok mravčanu draselného |
Výrobok sa získava reakciou hydroxidu draselného, formaldehydu, butyraldehydu a kyseliny mravčej, po čom nasleduje oddelenie a odparenie. |
50 % mravčan draselný 28 % K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustný K2O 27 % mravčan |
|
vo vode rozpustný oxid draselný |
C.2 Viaczložkové tekuté hnojivá
|
C.2.1 |
Typové označenie |
Roztok hnojív NPK. |
|
Údaje o spôsobe výroby |
Produkt získaný chemicky a rozpustením vo vode, vo forme stabilnej pri atmosférickom tlaku, bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu. |
|
|
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento) a ďalšie požiadavky: |
— spolu: 15 % (N + P2O5 + K2O); — pre každú zo živín: 2 % N, 3 % P2O5, 3 % K2O — maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
|
Forma, rozpustnosť a obsah živín, ktoré sa majú deklarovať podľa údajov v stĺpcoch 4, 5 a 6, veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív Ostatné požiadavky |
||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. Dusík spolu 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík |
Vo vode rozpustný P2O5 |
Vo vode rozpustný K2O |
1. Dusík spolu 2. Ak akákoľvek z foriem dusíka 2. až 4. dosiahne aspoň 1 hmotnostné %, musí byť deklarovaná 3) Ak je obsah biuretu menší ako 0,2 %, je možné pridať slová „nízky obsah biuretu“ |
Vo vode rozpustný P2O5 |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridov“ súvisí s maximálnym obsahom 2 % Cl 3. Obsah chloridov môže byť deklarovaný |
|
C.2.2 |
Označenie typu: |
Hnojivo NPK – roztok s obsahom močovinového formaldehydu |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok získaný chemickou cestou alebo rozpustením vo vode, v stabilnej forme pri atmosferickom tlaku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu a s obsahom močovinového formaldehydu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (v hmotnostných percentách) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový 15 % (N + P2O5 + K2O) — Pre jednotlivé živiny: — 5 % N, minimálne 25 % deklarovaného obsahu celkového obsahu dusíka musí byť vyprodukovaného z dusíkovej formy (5) — 3 % P2O5 — 3 % K2O Maximálny obsah biuretu: (močovinový N + močovinový formaldehyd N) × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z močovinového formaldehydu |
Vo vode rozpustný P2O5 |
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Dusík z močovinového formaldehydu 4. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“: |
Vo vode rozpustný P2O5 |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ sa môže použiť len vtedy, ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.3 |
Označenie typu: |
NPK hnojivo – suspenzia |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku, bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 20 %, (N + P2O5 + K2O) — Pre jednotlivé živiny: 3 % N, 4 % P2O5, 4 % K2O — Maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Iné požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vode |
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
Hnojivá nesmú obsahovať: Thomasovu múčku. fosforečňan hlinito-vápenatý, vápenaté fosfáty, čiastočne rozpustené fosfáty alebo skalné fosfáty. 1. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 menej ako 2 %, uvádza sa iba rozpustnosť 2 2. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 aspoň 2 %, uvádza sa rozpustnosť 3 a obsah vo vode rozpustného P2O5 |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ môže byť doplnený, iba ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.4 |
Označenie typu: |
NPK hnojivo – suspenzia s obsahom močovinového formaldehydu |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu s obsahom močovinového formaldehydu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový 20 % (N + P2O5 + K2O) — Pre jednotlivé živiny: — 5 % N, minimálne 25 % deklarovaného obsahu celkového obsahu dusíka musí byť vyprodukovaného z dusíkovej formy (5) — Minimálne 3/5 deklarovaného obsahu dusíka (5) musia byť rozpustné v teplej vode — 4 % P2O5 — 4 % K2O Maximálny obsah biuretu: (močovinový N + močovinový formaldehyd N) × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z močovinového formaldehydu |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vode |
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Dusík z močovinového formaldehydu 4. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
Hnojivá nesmú obsahovať: Thomasovu múčku. fosforečňan hlinito-vápenatý, vápenaté fosfáty, čiastočne rozpustené fosfáty alebo kamenné fosfáty 1. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 menej ako 2 %, uvádza sa iba rozpustnosť 2 2. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 aspoň 2 %, uvádza sa rozpustnosť 3 a obsah vo vode rozpustného P2O5 |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ sa môže použiť len vtedy, ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.5 |
Označenie typu: |
Hnojivo NP – roztok |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok získaný chemickou cestou a rozpustením vo vode, v stabilnej forme pri atmosferickom tlaku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 18 %, (N + P2O5) — Pre jednotlivé živiny: 3 % N, 5 % P2O5 — Maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík |
Vo vode rozpustný P2O5 |
|
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
Vo vode rozpustný P2O5 |
|
||
|
C.2.6 |
Označenie typu: |
Hnojiva NP – roztok s obsahom močovinového formaldehydu |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok získaný chemickou cestou alebo rozpustením vo vode, v stabilnej forme pri atmosferickom tlaku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu a s obsahom močovinového formaldehydu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový 18 % (N + P2O5) — Pre jednotlivé živiny: — 5 % N, minimálne 25 % deklarovaného obsahu celkového obsahu dusíka musí byť vyprodukovaného z dusíkovej formy (5) — 5 % P2O5 Maximálny obsah biuretu: (močovinový N + močovinový formaldehyd N) × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z močovinového formaldehydu |
Vo vode rozpustný P2O5 |
|
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Dusík z močovinového formaldehydu 4. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
Vo vode rozpustný P2O5 |
|
||
|
C.2.7 |
Označenie typu: |
Hnojivo NP – suspenzia |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 18 %, (N + P2O5) — Pre jednotlivé živiny: 3 % N, 5 % P2O5 — Maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vode |
|
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2., 3. a 4. predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
Hnojivá nemôžu obsahovať: Thomasovu múčku. fosforečňan hlinito-vápenatý, vápenaté fosfáty, čiastočne rozpustený fosfát alebo kamenné fosfáty 1. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 menej ako 2 %, uvádza sa iba rozpustnosť 2 2. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 aspoň 2 %, uvádza sa rozpustnosť 3 a musí sa uviesť obsah vo vode rozpustného P2O5 |
|
||
|
C.2.8 |
Označenie typu: |
Hnojivo NP – suspenzia s obsahom močovinového formaldehydu |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu s obsahom močovinového formaldehydu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový 18 % (N + P2O5) — Pre jednotlivé živiny: — 5 % N, minimálne 25 % deklarovaného obsahu celkového obsahu dusíka musí byť vyprodukovaného z dusíkovej formy 5. — Minimálne 3/5 deklarovaného obsahu dusíka (5) musia byť rozpustné v teplej vode — 5 % P2O5 Maximálny obsah biuretu: (močovinový N + močovinový formaldehyd N) × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z močovinového formaldehydu |
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vode |
|
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2., 3., 4. predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Dusík z močovinového formaldehydu 4. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
Hnojivá nesmú obsahovať: Thomasovu múčku. fosforečňan hlinito-vápenatý, vápenaté fosfáty, čiastočne rozpustené fosfáty alebo kamenné fosfáty 1. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 menej ako 2 %, uvádza sa iba rozpustnosť 2. 2. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 aspoň 2 %, uvádza sa rozpustnosť 3 a obsah vo vode rozpustného P2O5 |
|
||
|
C.2.9 |
Označenie typu: |
Hnojivo NK – roztok |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok získaný chemickou cestou a rozpustením vo vode, v stabilnej forme pri atmosferickom tlaku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 15 % (N + K2O) — Jednotlivé živiny: 3 % N, 5 % K2O — Maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík |
|
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2., 3. a 4. predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
|
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ sa môže použiť len vtedy, ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.10 |
Označenie typu: |
Hnojivo NK – roztok s obsahom močovinového formaldehydu |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok získaný chemickou cestou alebo rozpustením vo vode, v stabilnej forme pri atmosferickom tlaku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu a s obsahom močovinového formaldehydu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový 15 % (N + K2O) — Pre jednotlivé živiny: — 5 % N, minimálne 25 % deklarovaného obsahu celkového obsahu dusíka musí byť vyprodukovaného z dusíkovej formy 5. — 5 % K2O Maximálny obsah biuretu: (močovinový N + močovinový formaldehyd N) × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z močovinového formaldehydu |
|
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Dusík z močovinového formaldehydu 4. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
|
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ môže byť doplnený, iba ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.11 |
Označenie typu: |
Hnojivo NK – suspenzia |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 18 % (N + K2O) — Pre jednotlivé živiny: 3 % N, 5 % K2O — Maximálny obsah biuretu: močovinový N × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík |
|
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
|
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ môže byť doplnený, iba ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.12 |
Označenie typu: |
Suspenzia hnojiva NK s obsahom močovinového formaldehydu |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu s obsahom močovinového formaldehydu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový 18 %(N + K2O) — Pre jednotlivé živiny: — 5 % N, minimálne 25 % deklarovaného obsahu celkového obsahu dusíka musí byť vyprodukovaného z dusíkovej formy 5. — Minimálne 3/5 deklarovaného obsahu dusíka (5) musia byť rozpustné v teplej vode — 5 % K2O Maximálny obsah biuretu: (močovinový N + močovinový formaldehyd N) × 0,026 |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
1. Celkový dusík 2. Dusičnanový dusík 3. Amoniakálny dusík 4. Močovinový dusík 5. Dusík z močovinového formaldehydu |
|
Vo vode rozpustný K2O |
1. Celkový dusík 2. Ak akákoľvek forma dusíka 2, 3 a 4 predstavuje minimálne 1 % hmotnosti, musí sa tento údaj uviesť 3. Dusík z močovinového formaldehydu 4. Ak je obsah biuretu menej ako 0,2 %, môže byť doplnený údaj „nízky obsah biuretu“ |
|
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ môže byť doplnený, iba ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.13 |
Označenie typu: |
Roztok hnojiva PK |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok získaný chemickou cestou alebo rozpustením vo vode bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 18 % (P2O5 + K2O) — Pre jednotlivé živiny: 5 % P2O5, 5 % K2O |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
|
Vo vode rozpustný P2O5 |
Vo vode rozpustný K2O |
|
Vo vode rozpustný P2O5 |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ môže byť doplnený, iba ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
|
C.2.14 |
Označenie typu: |
Suspenzia hnojiva PK |
|||||
|
Údaje o metóde výroby: |
Výrobok v tekutej forme, v ktorom sú živiny vyprodukované z látok vo vodnej suspenzii aj z látok v roztoku bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
||||||
|
Minimálny obsah živín (hmotnostná koncentrácia) a ďalšie požiadavky: |
— Celkový: 18 % (P2O5 + K2O) — Pre jednotlivé živiny: 5 % P2O5, 5 % K2O |
||||||
|
Formy, rozpustnosť a obsah živín sa majú uvádzať podľa stĺpcov 4, 5 a 6 – Veľkosť častíc |
Údaje pre identifikáciu hnojív – Ďalšie požiadavky |
||||||
|
N |
P2O5 |
K2O |
N |
P2O5 |
K2O |
||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||
|
|
1. Vo vode rozpustný P2O5 2. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom 3. P2O5 rozpustný v neutrálnom citrane amónnom a vode |
Vo vode rozpustný K2O |
|
Hnojivá nesmú obsahovať: Thomasovu múčku. fosforečňan hlinito-vápenatý, vápenaté fosfáty, čiastočne rozpustené fosfáty alebo kamenné fosfáty 1. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 menej ako 2 %, musí sa uviesť iba rozpustnosť 2 2. Ak je obsah vo vode rozpustného P2O5 aspoň 2 %, uvádza sa rozpustnosť 3 a obsah vo vode rozpustného P2O5 |
1. Vo vode rozpustný oxid draselný 2. Údaj „nízky obsah chloridu“ sa môže použiť len vtedy, ak obsah Cl nepresahuje 2 % 3. Obsah chloridu sa môže uviesť |
||
D. Anorganické hnojivá na báze sekundárnych živín
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje alebo o označenie typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Síran vápenatý |
produkt prirodzeného alebo priemyselného pôvodu obsahujúci síran vápenatý v rôznych stupňoch hydratácie |
25 % CaO 35 SO3 vápnik a síra vyjadrené ako súčet CaO + SO3 Jemnosť mletia: — aspoň 80 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 2 mm — aspoň 99 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 10 mm |
je možné pridať bežný obchodný názov |
oxid sírový spolu voliteľné: CaO spolu |
|
2 |
Roztok chloridu vápenatého |
roztok chloridu vápenatého priemyselného pôvodu |
12 % CaO vápnik vyjadrený ako vo vode rozpustný CaO |
|
oxid vápenatý voliteľné: na postrek rastlín |
|
2.1. |
formiát vápenatý |
chemicky získavaný produkt obsahujúci ako základnú zložku formiát vápenatý |
33,6 % CaO vápnik vyjadrený ako CaO rozpustný vo vode 56 % formiát |
|
oxid vápenatý formiát |
|
2.2. |
tekutý formiát vápenatý |
produkt získavaný rozpustením formiátu vápenatého vo vode |
21 % CaO vápnik vyjadrený ako CaO rozpustný vo vode 35 % formiát |
|
oxid vápenatý formiát |
|
2.3. |
chelát vápnika kyseliny imino-di-butándiénovej |
chemicky získavaný produkt obsahujúci ako základnú zložku chelát vápnika kyseliny imino-di-butándiénovej, bez pridania organických živín živočíšneho alebo rastlinného pôvodu |
9 % CaO vápnik vyjadrený ako CaO vo forme chelátu s kyselinou imino-di-butándiénovou (IDHA) rozpustný vo vode |
|
vápnik vyjadrený ako CaO vo forme chelátu s kyselinou imino-di-butándiénovou (IDHA) rozpustný vo vode |
|
3 |
Elementárna síra |
porovnateľne rafinovaný prírodný alebo priemyselný produkt |
98 % S (245 % SO3) síra vyjadrená ako SO3 spolu |
|
oxid sírový spolu |
|
4 |
Kieserit |
produkt anorganického pôvodu obsahujúci monohydrát síranu horečnatého ako hlavnú zložku |
24 % MgO 45 % SO3 horčík a síra vyjadrené ako vo vode rozpustný oxid horečnatý a oxid sírový |
je možné pridať bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný oxid horečnatý voliteľné: vo vode rozpustný oxid sírový |
|
5 |
Síran horečnatý |
Produkt obsahujúci heptahydrát síranu horečnatého ako hlavnú zložku. |
15 % MgO 28 % SO3 Ak sú pridané mikroživiny a deklarované v súlade s článkom 6 ods. 4 a ods. 6: 10 % MgO, 17 % SO3. Horčík a síra vyjadrené ako vo vode rozpustný oxid horečnatý a oxid sírový |
Je možné pridať bežný obchodný názov |
Vo vode rozpustný oxid horečnatý Vo vode rozpustný oxid sírový |
|
5.1 |
Roztok síranu horečnatého |
produkt získaný rozpustením vo vode síranu horečnatého priemyselného pôvodu |
5 % MgO 10 % SO3 horčík a síra vyjadrené ako vo vode rozpustný oxid horečnatý a oxid sírový |
je možné pridať bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný oxid horečnatý voliteľné: vo vode rozpustný anhydrid sírový |
|
5.2 |
Hydroxid horečnatý |
produkt získaný chemicky a obsahujúci hydroxid horečnatý ako svoju hlavnú zložku |
60 % MgO Veľkosť častíc: aspoň 99 % musí prejsť cez sito so |
|
šírkou oka 0,063 mm oxid horečnatý celkom |
|
5.3 |
Suspenzia hydroxidu horečnatého |
produkt získavaný dispergovaním typu 5.2 |
24 % MgO |
|
oxid horečnatý celkom |
|
6 |
Roztok chloridu horečnatého |
produkt získaný rozpustením chloridu horečnatého priemyselného pôvodu |
13 % MgO horčík vyjadrený ako oxid horečnatý maximálny obsah vápnika: 3 % CaO |
|
oxid horečnatý |
E. Anorganické hnojivá na báze mikroživín
Vysvetľujúca poznámka:
ďalšie poznámky platia pre celú časť E.
Poznámka 1:
Chelatačné činidlo môže byť označené pomocou svojich iniciálok podľa E.3.
Poznámka 2:
Ak produkt nezanecháva tuhý zvyšok po rozpustení vo vode, môže byť popísaný slovami „na rozpustenie“.
Poznámka 3:
Tam, kde je prítomná mikroživina vo forme chelátu, musí sa určiť rozsah pH zaručujúci stabilitu chelátovej frakcie.
E.1 Hnojivá obsahujúce iba jednu mikroživinu
E.1.1 Bór
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1a |
Kyselina boritá |
produkt získavaný pôsobením kyselín na niektorý boritan |
14 % vo vode rozpustného B |
je možné pridať bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný bór (B) |
|
1b |
Boritan sodný |
produkt získavaný chemicky obsahujúci boritan sodný ako svoju hlavnú zložku |
10 % vo vode rozpustného B |
je možné pridať bežný obchodný názov |
vo vode rozpustný bór (B) |
|
1c |
Boritan vápenatý |
produkt získavaný z colemanitu alebo pandermitu obsahujúci ako svoju hlavnú zložku boritany vápnika |
7 % bóru celkom Veľkosť častíc: aspoň 98 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 0,063 mm |
je možné pridať bežný obchodný názov |
bór (B) spolu |
|
1d |
Bóretanolamín |
produkt získavaný z reakcie kyseliny boritej s etanolamínom |
8 % vo vode rozpustného B |
|
vo vode rozpustný bór (B) |
|
1e |
Boritanové hnojivo v roztoku |
produkt získavaný rozpustením typov 1a a/alebo 1b a/alebo 1d |
2 % vo vode rozpustného B |
o označenie musí obsahovať názvy prítomných zložiek |
vo vode rozpustný bór |
|
1f |
Boritanové hnojivo v suspenzii |
produkt získavaný dispergovaním typov 1a a/alebo 1b a/alebo 1c a/alebo 1d vo vode |
2 % celkového B |
označenie musí obsahovať názvy prítomných zložiek |
celkový bór (B) vo vode rozpustný bór (B), ak je prítomný |
E.1.2 Kobalt
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
2a |
Soľ kobaltu |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci anorganickú soľ kobaltu ako svoju hlavnú zložku |
19 % vo vode rozpustného Co |
o označenie musí obsahovať názov anorganického aniónu |
vo vode rozpustný kobalt (Co) |
|
2b |
chelát kobaltu |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci kobalt chemicky zlúčený s povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
5 % vo vode rozpustného kobaltu, pričom aspoň 80 % vo vode rozpustného kobaltu sa chelátuje povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
názov každého povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného kobaltu a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
kobalt rozpustný vo vode (Co) nepovinné: všetok kobalt (Co) chelátovaný povolenými chelátovacími činidlami kobalt (Co) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného kobaltu a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
2c |
Roztok hnojiva na báze kobaltu |
vodný roztok typov 2a a/alebo 2b alebo 2d |
2 % vo vode rozpustného Co v prípade zmiešania typov 2a a 2d musí byť komplexne viazaná frakcia aspoň 40 % vo vode rozpustného Co |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) anorganického aniónu (aniónov), ak je prítomný (sú prítomné) 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného kobaltu, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy alebo názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy, ak je prítomné |
vo vode rozpustný kobalt (Co) kobalt (Co) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného kobaltu a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy kobalt (Co) vo forme komplexu s povoleným komplexotvorným činidlom, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy nepovinné: celkový kobalt (Co) chelátovaný povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
|
2d |
komplex kobaltu |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci kobalt chemicky zlúčený s jedným povoleným komplexotvorným činidlom |
5 % vo vode rozpustného Co a komplexne viazaná frakcia musí byť aspoň 80 % vo vode rozpustného kobaltu |
označenie musí obsahovať názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustný kobalt (Co) celkový kobalt (Co) vo forme komplexu |
E.1.3 Meď
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
3a |
Soľ medi |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci anorganickú soľ medi ako svoju hlavnú zložku |
20 % vo vode rozpustnej Cu |
o označenie musí obsahovať názov anorganického aniónu |
vo vode rozpustná meď (Co) |
|
3b |
Oxid medi |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci oxid medi ako svoju hlavnú zložku |
70 % Cu spolu Veľkosť častíc: aspoň 98 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 0,063 mm |
|
meď spolu (Cu) |
|
3c |
Hydroxid medi |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci hydroxid medi ako svoju hlavnú zložku |
45 % Cu spolu Veľkosť častíc: aspoň 98 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 0,063 mm |
|
meď spolu (Cu) |
|
3d |
chelát medi |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci meď chemicky zlúčenú s povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
5 % vo vode rozpustnej medi, pričom aspoň 80 % vo vode rozpustnej medi sa chelátuje povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
názov každého povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustnej medi a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
meď (Cu) rozpustná vo vode nepovinné: všetka meď (Cu) chelátovaná povolenými chelátovacími činidlami meď (Cu) chelátovaná každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustnej medi a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
3e |
Hnojivo na báze medi |
produkt získavaný miešaním typov 3a a/alebo 3c a/alebo jedného z typu 3d a, ak je to požadované, so spojivom, ktoré nie je ani živinou ani toxické |
5 % Cu spolu |
o označenie musí obsahovať: 1. názov zlúčením medi 2. názov každého prípadného chelatačného činidla |
meď spolu (Cu) vo vode rozpustná meď (Cu), ak táto tvorí aspoň ¼ medi spolu chelátovaná meď (Cu), ak je prítomná |
|
3f |
Roztok hnojiva na báze medi |
vodný roztok typov 3a a/alebo 3d alebo 3i |
2 % vo vode rozpustnej Cu v prípade zmiešania typov 3a a 3i musí byť komplexne viazaná frakcia aspoň 40 % vo vode rozpustnej Cu |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) anorganického aniónu (aniónov), ak je prítomný (sú prítomné) 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustnej medi, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy alebo názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustná meď (Cu) meď (Cu) chelátovaná každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustnej medi a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy meď (Cu) vo forme komplexu s povoleným komplexotvorným činidlom, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy nepovinné: celková meď (Cu) chelátovaná povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
|
3g |
Oxychlorid medi |
chemicky získavaný produkt obsahujúci oxychlorid medi [Cu2Cl(OH)3] ako hlavnú zložku |
50 % Cu spolu Veľkosť častíc: aspoň 98 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 0,063 mm |
|
meď spolu (Cu) |
|
3h |
Hnojivo na báze medi v suspenzii |
produkt získavaný dispergovaním typov 3a a/alebo 3b a/alebo 3c a/alebo 3d a/alebo 3g vo vode |
17 % celkovej Cu |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) aniónov, ak sú prítomné 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustnej medi, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
celková meď (Cu) vo vode rozpustná meď (Cu), ak je prítomná meď (Cu) chelátovaná každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustnej medi a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
3i |
komplex medi |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci meď chemicky zlúčenú s jedným povoleným komplexotvorným činidlom |
5 % vo vode rozpustnej Cu a komplexne viazaná frakcia musí byť aspoň 80 % vo vode rozpustnej medi |
označenie musí obsahovať názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustná meď (Cu) celková meď (Cu) vo forme komplexu |
E.1.4 Železo
|
č. |
Označenie druhu |
Údaje o výrobnom postupe a o základných prísadách |
Minimálny obsah živín (hmotnostné percento) Údaje o spôsobe vyjadrenia živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o druhu označenia |
Obsah živiny, ktorý sa má deklarovať Formy a rozpustnosti živín Iné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
4a |
soľ železa |
chemicky získaný výrobok obsahujúci minerálnu soľ železa ako hlavnú prísadu |
12 % vo vode rozpustného Fe |
označenie musí obsahovať názov minerálneho (anorganického) aniónu |
vo vode rozpustné železo (Fe) |
|
4b |
chelát železa |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci železo chemicky zlúčené s povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
5 % vo vode rozpustného železa, z ktorého chelátovaná frakcia predstavuje aspoň 80 %, pričom aspoň 50 % vo vode rozpustného železa sa chelátuje povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
názov každého povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného železa a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
železo rozpustné vo vode (Fe) nepovinné: všetko železo (Fe) chelátované povolenými chelátovacími činidlami železo (Fe) chelátované každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného železa a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
4c |
Roztok hnojiva na báze železa |
vodný roztok typov 4a a/alebo 4b alebo 4d |
2 % vo vode rozpustného Fe v prípade zmiešania typov 4a a 4d musí byť komplexne viazaná frakcia aspoň 40 % vo vode rozpustného Fe |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) anorganického aniónu (aniónov), ak je prítomný (sú prítomné) 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného železa, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy alebo názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
železo rozpustné vo vode (Fe) železo (Fe) chelátované každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného železa a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy železo (Fe) vo forme komplexu s povoleným komplexotvorným činidlom, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy nepovinné: celkové železo (Fe) chelátované povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
|
4d |
komplex železa |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci železo chemicky zlúčené s jedným povoleným komplexotvorným činidlom |
5 % vo vode rozpustného Fe a komplexne viazaná frakcia musí byť aspoň 80 % vo vode rozpustného železa |
označenie musí obsahovať názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustné železo (Fe) celkové železo (Fe) vo forme komplexu |
E.1.5 Mangán
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
5a |
Soľ mangánu |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci anorganickú manganatú soľ ako svoju hlavnú zložku |
17 % vo vode rozpustného Mn |
o označenie musí obsahovať názov komplexného aniónu |
vo vode rozpustný mangán (Mn) |
|
5b |
Chelát mangánu |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci mangán chemicky zlúčený s povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
5 % vo vode rozpustného mangánu, pričom aspoň 80 % vo vode rozpustného mangánu sa chelátuje povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
názov každého chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného mangánu a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
mangán rozpustný vo vode (Mn) nepovinné: všetok mangán (Mn) chelátovaný povolenými chelátovacími činidlami mangán (Mn) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného mangánu a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
5c |
Oxid mangánu |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci oxidy mangánu ako hlavné zložky |
40 % Mn spolu Veľkosť častíc: aspoň 80 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 0,063 mm |
|
mangán spolu (Mn) |
|
5d |
Hnojivo na báze mangánu |
produkt získavaný miešaním typov 5a a 5c |
17 % Mn spolu |
o označenie musí obsahovať názov zlúčením mangánu |
mangán spolu (Mn) vo vode rozpustný mangán (Mn), ak tento tvorí aspoň ¼ mangánu spolu |
|
5e |
Roztok hnojiva na báze mangánu |
vodný roztok typov 5a a/alebo 5b alebo 5g |
2 % vo vode rozpustný Mn v prípade zmiešania typov 5a a 5g musí byť komplexne viazaná frakcia aspoň 40 % vo vode rozpustného Mn |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) anorganického aniónu (aniónov), ak je prítomný (sú prítomné) 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného mangánu, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy alebo názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
mangán rozpustný vo vode (Mn) mangán (Mn) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného mangánu a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy mangán (Mn) vo forme komplexu s povoleným komplexotvorným činidlom, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy nepovinné: celkový mangán (Mn) chelátovaný povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
|
5f |
hnojivo na báze mangánu v suspenzii |
produkt získavaný dispergovaním typov 5a a/alebo 5b a/alebo 5c vo vode |
17 % celkového Mn |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) aniónov, ak sú prítomné 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného mangánu, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
celkový mangán (Mn) vo vode rozpustný mangán (Mn), ak je prítomný mangán (Mn) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného mangánu a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
5g |
komplex mangánu |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci mangán chemicky zlúčený s jedným povoleným komplexotvorným činidlom |
5 % vo vode rozpustného Mn a komplexne viazaná frakcia musí byť aspoň 80 % vo vode rozpustného mangánu |
označenie musí obsahovať názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustný mangán (Mn) celkový mangán (Mn) vo forme komplexu |
E.1.6 Molybdén
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
6a |
Molybdénan sodný |
produkt získavaný chemicky obsahujúci molybdénan sodný ako svoju hlavnú zložku |
35 % vo vode rozpustného Mo |
|
vo vode rozpustný molybdén (Mo) |
|
6b |
Molybdénan amónny |
produkt získavaný chemicky obsahujúci molybdénan amónny ako svoju hlavnú zložku |
35 % vo vode rozpustného Mo |
|
vo vode rozpustný molybdén (Mo) |
|
6c |
Hnojivo na báze molybdénu |
produkt získavaný miešaním typov 6a a 6b |
35 % vo vode rozpustného Mo |
označenie musí obsahovať názvy zlúčenín molybdénu |
vo vode rozpustný molybdén (Mo) |
|
6d |
Hnojivo na báze molybdénu v roztoku |
produkt získavaný rozpustením typov 6a a/alebo jedného z typov 6b vo vode |
35 % vo vode rozpustného Mo |
označenie musí obsahovať názov zlúčeniny (zlúčenín) molybdénu |
vo vode rozpustný molybdén (Mo) |
E.1.7 Zinok
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hm. %) Údaje o vyjadrení živín Ostatné požiadavky |
Ostatné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Ostatné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
7a |
Soľ zinku |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci anorganickú soľ zinku ako svoju hlavnú zložku |
15 % vo vode rozpustného Zn |
označenie musí obsahovať názov anorganického aniónu |
vo vode rozpustný mangán (Zn) |
|
7b |
chelát zinku |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci zinok chemicky zlúčený s povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
5 % vo vode rozpustného zinku, pričom aspoň 80 % vo vode rozpustného zinku sa chelátuje povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
názov každého chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného zinku a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustný zinok (Zn) nepovinné: všetok zinok (Zn) chelátovaný povolenými chelátovacími činidlami zinok (Zn) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného zinku a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
7c |
Oxid zinku |
produkt získavaný chemicky a obsahujúci oxid zinku ako svoju hlavnú zložku |
70 % Zn spolu Veľkosť častíc: aspoň 80 % musí prejsť cez sito so šírkou oka 0,063 mm |
|
zinok spolu (Zn) |
|
7d |
Hnojivo na báze zinku |
produkt získavaný miešaním typov 7a a 7c |
30 % Zn spolu |
o označenie musí obsahovať názov prítomných zlúčením zinku |
zinok spolu (Zn) vo vode rozpustný zinok (Zn), ak tento tvorí aspoň ¼ zinku spolu |
|
7e |
Roztok hnojiva na báze zinku |
vodný roztok typov 7a a/alebo 7b alebo 7g |
2 % vo vode rozpustného Zn v prípade zmiešania typov 7a a 7g musí byť komplexne viazaná frakcia aspoň 40 % vo vode rozpustného Zn |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) anorganického aniónu (aniónov), ak je prítomný (sú prítomné) 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného zinku, ak je prítomné, a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy alebo názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustný zinok (Zn) zinok (Zn) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1% vo vode rozpustného zinku a ktoré možno identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy zinok (Zn) vo forme komplexu s povoleným komplexotvorným činidlom, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy nepovinné: celkový zinok (Zn) chelátovaný povoleným chelátovacím činidlom, resp. činidlami |
|
7f |
suspenzia hnojiva na báze zinku |
produkt získavaný suspenziou typu 7a a/alebo 7c a/alebo typov 7b vo vode |
20 % všetkého zinku |
označenie musí obsahovať: 1. názov (názvy) aniónov 2. názov akéhokoľvek povoleného chelátovacieho činidla, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného zinku, ak je prítomné, a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
všetok zinok (Zn) vo vode rozpustný zinok (Zn), ak je prítomný zinok (Zn) chelátovaný každým povoleným chelátovacím činidlom, ktorým sa chelátuje aspoň 1 % vo vode rozpustného zinku a ktoré je možné identifikovať a kvantifikovať podľa európskej normy |
|
7g |
komplex zinku |
vo vode rozpustný produkt obsahujúci zinok chemicky zlúčený s jedným povoleným komplexotvorným činidlom |
5 % vo vode rozpustného Zn a komplexne viazaná frakcia musí byť aspoň 80 % vo vode rozpustného zinku |
označenie musí obsahovať názov povoleného komplexotvorného činidla, ktoré možno identifikovať podľa európskej normy |
vo vode rozpustný zinok (Zn) celkový zinok (Zn) vo forme komplexu |
E.2. Minimálny obsah mikroživín vyjadrený v hmotnostných percentách z hnojiva; typy zmesi hnojív na báze mikroživín
E.2.1. Minimálny obsah mikroživín v tuhých alebo tekutých zmesiach hnojív na báze mikroživín vyjadrený v hmotnostných percentách hnojiva
|
|
Ak sú mikroživiny prítomné vo forme |
|
|
výlučne anorganickej |
chelátovanej alebo komplexu |
|
|
V prípade mikroživiny: |
||
|
Bór (B) |
0,2 |
0,2 |
|
Kobalt (Co) |
0,02 |
0,02 |
|
Meď (Cu) |
0,5 |
0,1 |
|
Železo (Fe) |
2,0 |
0,3 |
|
Mangán (Mn) |
0,5 |
0,1 |
|
Molybdén (Mo) |
0,02 |
— |
|
Zinok (Zn) |
0,5 |
0,1 |
E.2.2. Minimálny obsah mikroživín v hnojivách ES obsahujúcich primárnu a/alebo sekundárnu živinu, resp. živiny s mikroživinou(-ami), ktoré sa aplikujú do pôdy, vyjadrený v hmotnostných percentách hnojiva
|
|
Pre plodiny alebo lúky |
Pre záhrady |
|
Bór (B) |
0,01 |
0,01 |
|
Kobalt (Co) |
0,002 |
— |
|
Meď (Cu) |
0,01 |
0,002 |
|
Železo (Fe) |
0,5 |
0,02 |
|
Mangán (Mn) |
0,1 |
0,01 |
|
Molybdén (Mo) |
0,001 |
0,001 |
|
Zinok (Zn) |
0,01 |
0,002 |
E.2.3. Minimálny obsah mikroživín v hnojivách ES obsahujúcich primárnu a/alebo sekundárnu živinu, resp. živiny s mikroživinou(-ami) vo forme sprejov na listy vyjadrený v hmotnostných percentách hnojiva
|
Bór (B) |
0,010 |
|
Kobalt (Co) |
0,002 |
|
Meď (Cu) |
0,002 |
|
Železo (Fe) |
0,020 |
|
Mangán (Mn) |
0,010 |
|
Molybdén (Mo) |
0,001 |
|
Zinok (Zn) |
0,002 |
E.2.4. Tuhé alebo tekuté zmesi hnojív na báze mikroživín
|
Číslo |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah mikroživín (v hmotnostných percentách) Údaje o vyjadrení živín Iné požiadavky |
Iné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť mikroživín Iné kritériá |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. |
zmes mikroživín |
produkt získavaný zmiešaním dvoch alebo viacerých hnojív typu E.1 alebo získavaný rozpustením alebo dispergovaním dvoch alebo viacerých hnojív typu E.1 vo vode |
1. celkový obsah v pevnej zmesi: 5 % alebo 2. celkový obsah v kvapalnej zmesi: 2% samostatná mikroživina v súlade s oddielom E.2.1 |
názov každej mikroživiny a jej chemická značka; mikroživiny sú uvedené v abecednom poradí podľa ich chemických značiek, za ktorými nasleduje názov (názvy) jej protiiónu (protiiónov) bezprostredne po označení typu |
Celkový obsah každej mikroživiny vyjadrený v hmotnostných percentách hnojiva okrem prípadu, keď je mikroživina úplne rozpustná vo vode. Obsah vo vode rozpustného podielu každej mikroživiny vyjadrený v hmotnostných percentách hnojiva, ak tento rozpustný podiel tvorí najmenej polovicu celkového obsahu. Ak je mikroživina úplne rozpustná vo vode, uvedie sa len obsah vodorozpustného podielu. Ak je mikroživina chemicky viazaná na organickou molekulu, uvádza sa obsah tejto mikroživiny v hnojive v hmotnostných percentách hnojiva bezprostredne za údajom o obsahu vodorozpustného podielu; za názvom mikroživiny nasledujú slová „vo forme chelátu s“ alebo „vo forme komplexu s“ a názov každého povoleného chelátovacieho alebo komplexotvorného činidla, ako je stanovený v oddiele E.3. Namiesto chemického označenia organickej zlúčeniny sa môže uviesť jej skratka. Pod povinnými a nepovinnými údajmi sa uvedie: „Použiť len v prípade skutočnej potreby. Neprekročiť odporúčané dávkovanie“. |
E.3. Zoznam úradne schválených organických chelátotvorných a komplexotvorných látok pre mikroživiny
Nasledujúce látky sú úradne schválené za predpokladu, že ich príslušný chelát živiny spĺňa požiadavky smernice Rady 67/548/EHS ( 1 ).
E.3.1. Chelátovacie činidlá ( 2 )
Kyseliny alebo sodné, draselné či amónne soli:
|
Číslo |
Názov |
Alternatívny názov |
Chemický vzorec |
Číslo CAS kyseliny (1) |
|
1. |
kyseliny etyléndiamíntetraacetánovej |
EDTA |
C10H16O8N2 |
60-00-4 |
|
2. |
kyseliny 2-hydroxyetyletyléndiaminotrioctovej |
HEEDTA |
C10H18O7N2 |
150-39-0 |
|
3. |
kyseliny dietyléntriaminopentaoctovej |
DTPA |
C14H23O10N3 |
67-43-6 |
|
4. |
kyseliny etyléndiamín- N,N’-di[(orto-hydroxyfenyl)octovej] |
[o,o] EDDHA |
C18H20O6N2 |
1170-02-1 |
|
5. |
kyseliny etyléndiamín- N-[(orto-hydroxyfenyl)octovej]- kyseliny N’-[(para-hydroxyfenyl)octovej] |
[o,p] EDDHA |
C18H20O6N2 |
475475-49-1 |
|
6. |
kyseliny etyléndiamín- N,N’-di[(orto-hydroxy-metylfenyl)octovej] |
[o,o] EDDHMA |
C20H24O6N2 |
641632-90-8 |
|
7. |
kyseliny etyléndiamín- N-[(orto-hydroxy-metylfenyl)octovej]- N’-[(para-hydroxy-metylfenyl)octovej] |
[o,p] EDDHMA |
C20H24O6N2 |
641633-41-2 |
|
8. |
kyseliny etyléndiamín- N,N’-di[(5-karboxy-2-hydroxyfenyl)octovej] |
EDDCHA |
C20H20O10N2 |
85120-53-2 |
|
9. |
kyseliny etyléndiamín- N,N’-di[(2-hydroxy-5-sulfofenyl)octovej] a produktov jej kondenzácie |
EDDHSA |
C18H20O12N2S2 + n*(C12H14O8N2S) |
57368-07-7 a 642045-40-7 |
|
10. |
kyseliny imino-di-butándiénovej |
IDHA |
C8H11O8N |
131669-35-7 |
|
11. |
kyseliny N,N'-di(2-hydroxybenzyl)etyléndiamín-N,N'-dioctovej |
HBED |
C20H24N2O6 |
35998-29-9 |
|
12. |
kyselina (S,S)-etyléndiamín-N,N′-dijantárová |
[S,S]-EDDS |
C10H16O8N2 |
20846-91-7 |
|
(1)
Len pre informáciu. |
||||
E.3.2. Komplexotvorné činidlá ( 3 )
Ďalej uvedené komplexotvorné činidlá sú povolené len vo výrobkoch pre hydropóniu a/alebo pre aplikáciu na listy okrem Zn lignosulfonátu, Fe lignosulfonátu, Cu lignosulfonátu a Mn lignosulfonátu, ktoré sa môžu aplikovať priamo do pôdy.
Kyseliny alebo sodné, draselné či amónne soli:
|
Č. |
Označenie |
Alternatívne označenie |
Chemický vzorec |
Číslo CAS kyseliny (1) |
|
1 |
Kyselina lignosulfónová |
LS |
nie je k dispozícii |
8062-15-5 (2) |
|
2 |
Kyselina glukoheptónová |
HGA |
C7H14O8 |
23351-51-1 |
|
(1)
Len pre informáciu.
(2)
Z kvalitatívnych dôvodov musí relatívny obsah fenolového hydroxylu a relatívny obsah organickej síry meraných podľa EN 16109 presahovať 1,5 % a 4,5 % v uvedenom poradí. |
||||
F. Inhibítory nitrifikácie a ureázy
Inhibítory ureázy a nitrifikácie uvedené v tabuľkách F.1 a F.2 sa môžu pridávať do typov dusíkatých hnojív uvedených v oddieloch A.1., B.1., B.2., B.3., C.1. a C.2. prílohy I pri dodržaní týchto ustanovení:
minimálne 50 % celkového obsahu dusíka v hnojive sa skladá z foriem dusíka uvedených v stĺpci 3;
nepatria k typom hnojív uvedených v stĺpci 4.
K typovému označeniu hnojív, do ktorých bol pridaný inhibítor nitrifikácie uvedený v tabuľke F.1, sa doplnia slová „s inhibítorom nitrifikácie ([typové označenie inhibítoru nitrifikácie])“.
K typovému označeniu hnojív, do ktorých bol pridaný inhibítor ureázy uvedený v tabuľke F.2, sa pridajú slová „s inhibítorom ureázy ([typové označenie inhibítoru ureázy])“.
Osoba zodpovedná za uvádzanie trh musí poskytnúť čo možno najúplnejšie technické informácie ku každému baleniu alebo dodávke nebaleného hnojiva. Táto informácia musí používateľovi predovšetkým umožniť, aby určil dávkovanie a čas použitia v závislosti od pestovaných plodín.
Nové inhibítory nitrifikácie alebo inhibítory ureázy sa môžu zahrnúť do tabuľky F.1 alebo F.2 po zhodnotení technickej dokumentácie predloženej v súlade s usmerneniami, ktoré sa pre tieto inhibítory majú vypracovať.
F.1. Inhibítory nitrifikácie
|
Číslo |
Typové označenie a zloženie inhibítora nitrifikácie |
Maximálny a minimálny obsah inhibítora vyjadrený hmotnostným percentom celkového dusíka prítomného ako amónny dusík a močovinový dusík |
Typy hnojív ES, pre ktoré sa inhibítor nesmie používať |
Opis inhibítorov nitrifikácie, s ktorými sú zmesi povolené Údaje o povolenom pomere |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
Dikyándiamid ELINCS č. 207-312-8 |
Minimálne 2,25 Maximálne 4,5 |
|
|
|
2 |
Výrobok obsahujúci dikyánamid (DC) a 1,2,4-triazol (TZ) EINECS ES č. 207-312-8 EINECS ES č. 206-022-9 |
minimálne 2,0 maximálne 4,0 |
|
pomer v zmesi 10: 1 (DCD: TZ) |
|
3 |
Výrobok obsahujúci 1,2,4-triazol (TZ) a 3-metylpyrazol (MP) EINECS ES č. 206-022-9 EINECS ES č. 215-925-7 |
minimálne 0,2 maximálne 1,0 |
|
pomer v zmesi 2: 1 (TZ: MP) |
|
4 |
3,4-dimetyl-1H-pyrazol fosfát (DMPP) č. EC 424-640-9 |
Minimálne: 0,8 Maximálne: 1,6 |
|
|
|
5 |
Zmes izomérov 2-(3,4-dimetylpyrazol-1-yl) kyseliny jantárovej a 2-(4,5-dimetylpyrazol-1-yl) kyseliny jantárovej (DMPSA) ES č. 940-877-5 |
minimálne 0,8 maximálne 1,6 |
|
|
F.2. Inhibítory ureázy
|
Číslo |
Typové označenie a zloženie inhibítora ureázy |
Maximálny a minimálny obsah inhibítora vyjadrený hmotnostným percentom celkového dusíka prítomného ako močovinový dusík |
Typy hnojív ES, pre ktoré sa inhibítor nesmie používať |
Opis inhibítorov ureázy, s ktorými sú zmesi povolené Údaje o povolenom pomere |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 |
N-(n-butyl)-fosfortriamidotioát (NBPT) ELINCS č. 435-740-7 |
Minimálne 0,09 Maximálne 0,20 |
|
|
|
2 |
Triamid kyseliny N-(2-nitrofenyl)fosforečnej (2-NPT) EINECS ES č. 477-690-9 |
minimálne 0,04 maximálne 0,15 |
|
|
|
3 |
Zmes N-butyl-fosfortriamidotioátu (NBPT) a N-propyl-fosfortriamidotioátu (NPPT) (pomer 3:1 (1)) Reakčná zmes: číslo ES 700-457-2 Zmes NBPT/NPPT: NBPT: číslo ELINCS 435-740-7 NPPT: číslo CAS 916809-14-8 |
Minimálne: 0,02 Maximálne: 0,3 |
|
|
G. Vápenaté hnojivá
Za termín „HNOJIVO ES“ sa doplní termín „VÁPENATÉ HNOJIVO“.
Všetky vlastnosti uvedené v tabuľkách v oddieloch G.1 až G.5 sa vzťahujú na výrobok v dodávanej forme, pokiaľ nie je uvedené inak.
Granulované vápenaté hnojivá, ktoré sa vyrábajú agregáciou menších primárnych častíc, sa musia pri zmiešaní s vodou rozpadnúť na častice s takým zložením z hľadiska veľkosti, ako sa vymedzuje v opisoch jednotlivých typov a meria použitím metódy 14.9 „Stanovenie rozkladu granúl“.
G.1. Prírodné vápna
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hmotnostným zlomkom) Údaje o vyjadrení živín Iné požiadavky |
Iné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Iné kritériá, ktoré sa majú deklarovať |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1a |
Vápenec – štandardná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku uhličitan vápenatý, získavaný mletím prírodných nálezísk vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 42 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 3,15 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, a — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,5 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
1b |
Vápenec – vysoká kvalita |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 50 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,315 mm, a — aspoň 30 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,1 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
||
|
2a |
Horčíkový vápenec – štandardná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základné zložky uhličitan vápenatý a uhličitan horečnatý, získavaný mletím prírodných nálezísk horčíkového vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 45 Celkový horčík: 3 % MgO Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 3,15 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, a — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,5 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
2b |
Horčíkový vápenec – vysoká kvalita |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 52 Celkový horčík: 3 % MgO Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,315 mm, a — aspoň 30 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,1 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
||
|
3a |
Dolomitický vápenec – štandardná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základné zložky uhličitan vápenatý a uhličitan horečnatý, získavaný mletím prírodných nálezísk dolomitu |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 48 Celkový horčík: 12 % MgO Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 3,15 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, a — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,5 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
3b |
Dolomitický vápenec – vysoká kvalita |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 54 Celkový horčík: 12 % MgO Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,315 mm, a — aspoň 30 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,1 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
||
|
4a |
Morský vápenec – štandardná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku uhličitan vápenatý, získavaný mletím prírodných nálezísk vápenca morského pôvodu |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 30 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 3,15 mm, a — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
4b |
Morský vápenec – vysoká kvalita |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 40 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, a — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
||
|
5a |
Krieda – štandardná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku uhličitan vápenatý, získavaný mletím prírodných nálezísk kriedy |
Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou po rozpade vo vode: — aspoň 90 % prejde cez sito s veľkosťou oka 3,15 mm, — aspoň 70 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, a — aspoň 40 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,315 mm. Reaktivita frakcie 1 – 2 mm (získanej suchým preosievaním) aspoň 40 % v kyseline citrónovej. Minimálna neutralizujúca hodnota: 42 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 25 mm, a — aspoň 30 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
5b |
Krieda – vysoká kvalita |
Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou po rozpade vo vode: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 3,15 mm, — aspoň 70 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, a — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,315 mm. Reaktivita frakcie 1 – 2 mm (získanej suchým preosievaním): aspoň 65 % v kyseline citrónovej. Minimálna neutralizujúca hodnota: 48 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 25 mm, a — aspoň 30 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
||
|
6 |
Uhličitanová suspenzia |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku uhličitan vápenatý a/alebo uhličitan horečnatý, získavaný mletím prírodných nálezísk vápenca, horčíkového vápenca, dolomitu alebo kriedy a ich suspenzáciou vo vode |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 35 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 2 mm, — aspoň 80 % prejde cez sito s veľkosťou oka 1 mm, — aspoň 50 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,315 mm, a — aspoň 30 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,1 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčíka ak MgO ≥ 3 % Vlhkosť (nepovinné) Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
G.2. Oxidy a hydroxidy vápenaté prírodného pôvodu
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hmotnostným zlomkom) Údaje o vyjadrení živín Iné požiadavky |
Iné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Iné kritériá, ktoré sa majú deklarovať |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1a |
Nehasené vápno (pálené vápno) – základná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku oxid vápenatý, získavaný pálením prírodných nálezísk vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 75 Jemnosť stanovená suchým preosievaním: jemné: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 4 mm, preosievané: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 8 mm, a — nie viac ako 5 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,4 mm. |
Označenie typu musí obsahovať jemnosť typu „jemné“ alebo „preosievané“. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Jemnosť stanovená suchým preosievaním (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
1b |
Nehasené vápno (pálené vápno) – prvotriedna kvalita |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku oxid vápenatý, získavaný pálením prírodných nálezísk vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 85 Jemnosť stanovená suchým preosievaním: jemné: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 4 mm, preosievané: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 8 mm, a — nie viac ako 5 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,4 mm. |
Označenie typu musí obsahovať jemnosť typu „jemné“ alebo „preosievané“. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Jemnosť stanovená suchým preosievaním (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
2a |
Horčíkové nehasené vápno – základná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základné zložky oxid vápenatý a oxid horečnatý, získavaný pálením prírodných nálezísk horčíkového vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 80 Celkový horčík: 7 % MgO Jemnosť stanovená suchým preosievaním: jemné: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 4 mm, preosievané: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 8 mm, a — nie viac ako 5 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,4 mm. |
Označenie typu musí obsahovať jemnosť typu „jemné“ alebo „preosievané“. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Jemnosť stanovená suchým preosievaním (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
2b |
Horčíkové nehasené vápno – prvotriedna kvalita |
výrobok obsahujúci ako základné zložky oxid vápenatý a oxid horečnatý, získavaný pálením prírodných nálezísk horčíkového vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 85 Celkový horčík: 7 % MgO Jemnosť stanovená suchým preosievaním: jemné: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 4 mm, preosievané: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 8 mm, a — nie viac ako 5 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,4 mm. |
Označenie typu musí obsahovať jemnosť typu „jemné“ alebo „preosievané“. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Jemnosť stanovená suchým preosievaním (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
3a |
Dolomitické nehasené vápno – základná kvalita |
výrobok obsahujúci ako základné zložky oxid vápenatý a oxid horečnatý, získavaný pálením prírodných nálezísk dolomitu |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 85 Celkový horčík: 17 % MgO Jemnosť stanovená suchým preosievaním: jemné: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 4 mm, preosievané: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 8 mm, a — nie viac ako 5 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,4 mm. |
Označenie typu musí obsahovať jemnosť typu „jemné“ alebo „preosievané“. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Jemnosť stanovená suchým preosievaním (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
3b |
Dolomitické nehasené vápno – prvotriedna kvalita |
výrobok obsahujúci ako základné zložky oxid vápenatý a oxid horečnatý, získavaný pálením prírodných nálezísk dolomitu |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 95 Celkový horčík: 17 % MgO Jemnosť stanovená suchým preosievaním: jemné: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 4 mm, preosievané: — aspoň 97 % prejde cez sito s veľkosťou oka 8 mm, a — nie viac ako 5 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,4 mm. |
Označenie typu musí obsahovať jemnosť typu „jemné“ alebo „preosievané“. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Jemnosť stanovená suchým preosievaním (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
4 |
Hydratované pálené vápno (hasené vápno) |
výrobok obsahujúci ako základnú zložku hydroxid vápenatý, získavaný pálením a hasením prírodných nálezísk vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 65 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 95 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,16 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
5 |
Hydratované horčíkové pálené vápno (hasené horčíkové vápno) |
výrobok obsahujúci ako základné zložky hydroxid vápenatý a hydroxid horečnatý, získavaný pálením a hasením prírodných nálezísk horčíkového vápenca |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 70 Celkový horčík: 5 % MgO Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 95 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,16 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
6 |
Hydratované dolomitické pálené vápno |
výrobok obsahujúci ako základné zložky hydroxid vápenatý a hydroxid horečnatý, získavaný pálením a hasením prírodných nálezísk dolomitu |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 70 Celkový horčík: 12 % MgO Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 95 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,16 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
7 |
Suspenzia vápenného hydrátu |
výrobok obsahujúci ako základné zložky hydroxid vápenatý a/alebo hydroxid horečnatý, získavaný pálením a hasením prírodných nálezísk vápenca, horčíkového vápenca alebo dolomitu a ich suspenzáciou vo vode |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 20 Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou: — aspoň 95 % prejde cez sito s veľkosťou oka 0,16 mm. |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík ak MgO ≥ 3 % Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť stanovená preosievaním mokrou cestou (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
G.3. Vápna z priemyselnej výroby
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hmotnostným zlomkom) Údaje o vyjadrení živín Iné požiadavky |
Iné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Iné kritériá, ktoré sa majú deklarovať |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1a |
Vápno z cukrovarov |
výrobok z výroby cukru, získavaný karbonáciou použitím páleného vápna výlučne z prírodných zdrojov a obsahujúci ako základnú zložku jemne rozptýlený uhličitan vápenatý |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 20 |
Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) Reaktivita a metóda stanovenia (nepovinné) Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) |
|
1b |
Vápenný kal z cukrovarov |
Minimálna neutralizujúca hodnota: 15 |
G.4. Vápenné zmesi
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hmotnostným zlomkom) Údaje o vyjadrení živín Iné požiadavky |
Iné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Iné kritériá, ktoré sa majú deklarovať |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Vápenná zmes |
výrobok získavaný zmiešaním typov uvedených v oddieloch G1 a G2 |
Minimálny obsah uhličitanov: 15 % Maximálny obsah uhličitanov: 90 % |
Do označenia typu sa doplní termín „horčíková“ ak MgO ≥ 5 %. Môžu sa doplniť bežné obchodné názvy alebo alternatívne názvy. |
Typy, ako sa vymedzuje v oddieloch G.1 a G.2 Neutralizujúca hodnota Celkový vápnik Celkový horčík ak MgO ≥ 3 % Výsledky inkubácie pôdnej vzorky (nepovinné) Vlhkosť (nepovinné) |
G.5. Zmesi vápenatých hnojív a iných typov hnojív ES
|
Č. |
Označenie typu |
Údaje o výrobnom postupe a základných zložkách |
Minimálny obsah živín (hmotnostným zlomkom) Údaje o vyjadrení živín Iné požiadavky |
Iné údaje o označení typu |
Obsah živín, ktorý má byť deklarovaný Formy a rozpustnosť živín Iné kritériá, ktoré sa majú deklarovať |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
Zmes [označenie typu z oddielov G.1 až G.4] a [označenie typu z oddielov A, B, D] |
výrobok získavaný zmiešaním, lisovaním alebo granulovaním vápenatých hnojív uvedených v oddieloch G.1 až G.4 a typov hnojív uvedených v oddieloch A, B alebo D Zakázané sú tieto zmesi: — síran amónny (typu A.1.4) alebo močovina (typu A.1.9) s oxidmi vápenatými alebo hydroxidmi vápenatými prírodného pôvodu uvedenými v oddiele G.2, — miešanie a potom lisovanie alebo granulovanie superfosfátov typu A.2.2 a), b) alebo c) s akýmkoľvek z typov uvedených v oddiele G.1 až G.4. |
Neutralizujúca hodnota: 15 3 % N pre zmesi, ktoré obsahujú typy hnojív s minimálnym obsahom N 3 % P2O5 pre zmesi, ktoré obsahujú typy hnojív s minimálnym obsahom P2O5 3 % K2O pre zmesi, ktoré obsahujú typy hnojív s minimálnym obsahom K2O draslík vyjadrený ako vo vode rozpustný K2O |
Iné požiadavky uvedené v jednotlivých položkách. |
Neutralizujúca hodnota Živiny podľa deklarovanej výživovej hodnoty jednotlivých typov hnojív Celkový vápnik Celkový horčík ak MgO ≥ 3 % Ak obsah chloridov nepresiahne 2 % Cl, môže sa doplniť nápis „nízky obsah chloridu“ Vlhkosť (nepovinné) Jemnosť (nepovinné) |
PRÍLOHA II
TOLERANCIE
Tolerancie uvedené v tejto prílohe sú záporné hodnoty v hmotnostných percentách.
Tolerancia povolená vo vzťahu k deklarovanému obsahu živín v rôznych typoch hnojív ES je táto:
1. Anorganické jednozložkové hnojivá na báze primárnych živín – absolútna hodnotav hmotnostných percentách vyjadrená ako N, P2O5, K2O, MgO, Cl
1.1. Dusíkaté hnojivá
|
dusičnan vápenatý |
0,4 |
|
dusičnan vápenato-horečnatý |
0,4 |
|
dusičnan sodný |
0,4 |
|
čílsky liadok |
0,4 |
|
kyánamid vápenatý |
1,0 |
|
dusíkatý kyánamid vápenatý |
1,0 |
|
síran amónny |
0,3 |
|
dusičnan amónny alebo dusičnan vápenato-amónny: |
|
|
— do a vrátane 32 % |
0,8 |
|
— nad 32 % |
0,6 |
|
síran/dusičnan amónny |
0,8 |
|
sulfonitrát horečnatý |
0,8 |
|
dusičnan horečnato-amónny |
0,8 |
|
močovina |
0,4 |
|
suspenzia dusičnanu vápenatého |
0,4 |
|
roztok dusíkatého hnojiva s formaldehydom močoviny |
0,4 |
|
suspenzia dusíkatého hnojiva s formaldehydom močoviny |
0,4 |
|
podvojný síran amónny močoviny |
0,5 |
|
roztok dusíkatého hnojiva |
0,6 |
|
roztok dusičnanu amónneho a močoviny |
0,6 |
1.2. Fosfátové hnojivá
|
Thomasova troska: |
|
|
— deklarovanie vyjadrené ako interval 2 % hmotnostných |
0,0 |
|
— deklarovanie vyjadrené ako jedno číslo |
1,0 |
Iné fosfátové hnojivá
|
Rozpustnosť P2O5 v |
(číslo hnojiva v prílohe I) |
|
|
— minerálnych kyselinách |
(3, 6, 7) |
0,8 |
|
— kyseline mravčej |
(7) |
0,8 |
|
— neutrálnom citrane amónnom |
(2a, 2b, 2c) |
0,8 |
|
— zásaditom citrane amónnom |
(4, 5, 6) |
0,8 |
|
— vode |
(2a, 2b, 3) |
0,9 |
|
(2c) |
1,3 |
1.3. Draselné hnojivá
|
►M10 surová draselná soľ ◄ |
1,5 |
|
►M10 obohatená surová draselná soľ ◄ |
1,0 |
|
chlorid potaše: |
|
|
— do a vrátane 55 % |
1,0 |
|
— nad 55 % |
0,5 |
|
chlorid draselný obsahujúci horečnaté soli |
1,5 |
|
síran potaše |
0,5 |
|
síran potaše obsahujúci horečnaté soli |
1,5 |
1.4. Iné zložky
|
chlorid |
0,2 |
2. Anorganické viaczložkové hnojivá na báze primárnych živín
2.1. Živinové prvky
|
N |
1,1 |
|
P2O5 |
1,1 |
|
K2O |
1,1 |
2.2. Súhrnné záporné odchýlky od deklarovanej hodnoty
|
dvojzložkové hnojivá |
1,5 |
|
trojzložkové hnojivá |
1,9 |
3. Sekundárne živiny v hnojivách
Tolerancie prípustné s ohľadom na deklarované hodnoty obsahu vápnika, horčíka, sodíka a síry sú štvrtinou z deklarovaných obsahov týchto živín, maximálne však 0,9 % v absolútnom vyjadrení CaO, MgO, Na2O a SO3, t. j. 0,64 pre Ca, 0,55 pre Mg, 0,67 pre Na a 0,36 pre S.
4. Mikroživiny v hnojivách
Prípustné tolerancie s ohľadom na deklarovaný obsah mikroživín sú:
Tolerancia povolená vo vzťahu k deklarovanému obsahu rôznych foriem dusíka alebo deklarovaným rozpustnostiam oxidu fosforečného je jedna desatina celkového obsahu príslušnej živiny, s maximom 2 % hmotnostné, ak celkový obsah tejto živiny zostane v rozmedzí uvedenom v prílohe I a v uvedených toleranciách.
5. Vápenaté hnojivá
Prípustné tolerancie s ohľadom na deklarovaný obsah vápnika a horčíka sú:
|
Oxid horečnatý: |
|
|
— do a vrátane 8 % MgO |
1 |
|
— medzi 8 % a 16 % MgO |
2 |
|
— viac ako 16 % MgO |
3 |
|
Oxid vápenatý |
3 |
Prípustná tolerancia s ohľadom na deklarovanú neutralizujúcu hodnotu je:
|
Neutralizujúca hodnota |
3 |
Tolerancia uplatniteľná na deklarované percento hnojiva, ktoré prejde špecifickým sitom, je:
|
Jemnosť |
10 |
PRÍLOHA III
TECHNICKÉ PREDPISY PRE HNOJIVÁ NA BÁZE DUSIČNANU AMÓNNEHO S VYSOKÝM OBSAHOM DUSÍKA
1. Vlastnosti a limity jednozložkových hnojív na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka
1.1. Pórovitosť (zachytávanie oleja)
Zachytávanie oleja hnojivom, ktoré sa musí najskôr podrobiť dvom tepelným cyklom teploty v rozmedzí od 25 do 50 °C a v súlade s ustanoveniami časti 2 oddiel 3 tejto prílohy, nesmie presiahnuť 4 % hmotnostné.
1.2. Horľavé zložky
Hmotnostné percento horľavých látok určených ako uhlík nesmie presiahnuť 0,2 % v prípade hnojív s obsahom dusíka najmenej 31,5 % hmotnostných a nesmie presiahnuť 0,4 % v prípade hnojív s obsahom dusíka najmenej 28 %, ale menej ako 31,5 % hmotnostných.
1.3. pH
Roztok 10 g hnojiva v 100 ml vody musí mať pH aspoň 4,5.
1.4. Analýza veľkosti častíc
Najviac 5 % hmotnostných hnojiva musí prejsť cez sito s veľkosťou ôk 1 mm najviac 3 % hmotnostné musí prejsť cez sito s veľkosťou ôk 0,5 mm.
1.5. Chlór
Maximálny obsah chlóru je stanovený na 0,02 % hmotnostné.
1.6. Ťažké kovy
Úmyselne by sa nemali pridávať žiadne ťažké kovy a akékoľvek stopy, ktoré sú náhodne spôsobené výrobným procesom, by nemali presiahnuť limit stanovený výborom.
Obsah medi nesmie byť vyšší ako 10 mg/kg.
Pre ostatné ťažké kovy nie sú stanovené limity.
2. Opis skúšky odolnosti proti výbuchu týkajúci sa hnojív na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka
Táto skúška sa musí vykonať na reprezentatívnej vzorke hnojiva. Pred skúškou odolnosti proti výbuchu sa celá hmotnosť vzorky podrobí piatim tepelným cyklom spĺňajúcim ustanovenia časti 3 v oddieli 3 tejto prílohy.
Hnojivo sa musí podrobiť skúške odolnosti proti výbuchu vo vodorovnej oceľovej rúrke v týchto podmienkach:
3. Metódy kontroly zhody s limitmi uvedenými v prílohách III-1 a III-2
Metóda 1
Metóda realizácie tepelných cyklov
1. Rozsah a oblasť použitia
Tento dokument definuje postupy realizácie tepelných cyklov pred vykonaním skúšky na zachytávanie oleja na jednozložkových hnojivách na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka a skúšky odolnosti proti výbuchu tak pre jednozložkové, ako aj pre viaczložkové hnojivá na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
Metódy uzavretých tepelných cyklov opísané v tomto oddieli sa pokladajú za také, ktoré dostatočne simulujú podmienky, ktoré sa musia zohľadniť v rozsahu uplatňovania hlavy II, kapitoly IV, avšak tieto metódy nemusia nevyhnutne simulovať všetky podmienky, ktoré sa môžu vyskytnúť počas prepravy a skladovania.
2. Tepelné cykly uvádzané v prílohe III-1
2.1. Oblasť použitia
Tento postup je určený pre tepelné cykly pred stanovením množstva hnojivom zadržaného oleja.
2.2. Princíp a definícia
V Erlenmayerovej banke vzorku zohriať z izbovej teploty na 50 °C a udržať pri tejto teplote počas dvoch hodín (fáza pri 50 °C). Ihneď potom ochladiť vzorku na teplotu 25 °C a udržať ju na nej počas dvoch hodín (fáza pri 25 °C). Kombinácia po sebe nasledujúcich fáz pri 50 °C a 25 °C tvorí jeden tepelný cyklus. Po podrobení dvom tepelným cyklom sa skúšobná vzorka podrží pri teplote 20 ± 3 °C, aby sa stanovilo zadržané množstvo oleja.
2.3. Zariadenie
Bežné laboratórne zariadenie, najmä:
2.4. Postup
Vložiť každú skúšobnú vzorku o hmotnosti 70 (± 5) gramov do Erlenmayerovej banky, ktorá sa potom utesní zátkou.
Premiestniť každú banku každé dve hodiny z 50 °C kúpeľa do 25 °C kúpeľa a naspäť.
Udržať vodu v každom kúpeli na konštantnej teplote a udržať ju v pohybe rýchlym miešaním, aby sa zabezpečilo, že hladina vody je nad hladinou vzorky. Ochrániť zátku pred kondenzáciou krytom z penovej gumy.
3. Tepelné cykly určené prílohou III-2
3.1. Oblasť použitia
Tento postup je určený pre tepelné cykly pred vykonaním skúšky odolnosti proti výbuchu.
3.2. Princíp a definícia
Vo vodotesnej nádobe vzorku zohriať z teploty okolitého prostredia na 50 °C a udržať pri tejto teplote počas jednej hodiny (fáza pri 50 °C). Ihneď potom ochladiť vzorku na teplotu 25 °C a udržať ju na nej počas jednej hodiny (fáza pri 25 °C). Kombinácia po sebe idúcich fáz pri 50 °C a 25 °C tvorí jeden tepelný cyklus. Po podrobení požadovanému počtu tepelných cyklov sa skúšobná vzorka podrží pri teplote 20 ± 3 °C pred vykonaním skúšky odolnosti proti výbuchu.
3.3. Zariadenie
3.4. Postup
Umiestniť množstvo hnojiva postačujúce na jeden výbuch do nádoby a uzavrieť ju krytom. Vložiť nádobu do vodného kúpeľa. Zohriať vodu na 51 °C a odmerať teplotu v strede hnojiva. Hodinu potom, ako teplota v strede dosiahla 50 °C, vodu ochladiť. Hodinu potom, ako teplota v strede dosiahla 25 °C, vodu ohriať, aby sa mohol začať druhý cyklus. Ak sú vodné kúpele dva, preniesť nádobu do druhého kúpeľa po každej dobe ohrevu/chladenia.
Obrázok 1
Metóda 2
Stanovenie zadržaného oleja
1. Rozsah a oblasť použitia
Tento dokument definuje postup stanovenia oleja zadržaného v jednozložkových hnojivách na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
Táto metóda platí pre paletizované aj pre granulované hnojivá, ktoré neobsahujú látky rozpustné v oleji.
2. Definícia
Zadržanie oleja v hnojive: množstvo oleja zadržaného hnojivom stanovené pri zadaných prevádzkových podmienkach a vyjadrené ako hmotnostné percento.
3. Princíp
Úplné ponorenie skúšanej časti do plynového oleja na určenú dobu s následným odstránením nadbytočného oleja pri zadaných podmienkach. Meranie nárastu hmotnosti skúšanej časti.
4. Činidlo
Plynový olej
Maximálna viskozita : 5 mPas pri 40 °C
Hustota : 0,8 až 0,85 g/ml pri 20 °C
Obsah síry : ≤ 1,0 % (m/m)
Popol : ≤ 0,1 % (m/m)
5. Zariadenie
Bežné laboratórne zariadenie a:
Váha schopná vážiť s presnosťou na 0,01 g.
Kadičky s objemom 500 ml.
Lievik z plastového materiálu, podľa možnosti s valcovou stenou na hornej strane a s priemerom približne 200 mm.
Skúšobné sito, otvor 0,5 mm, pasujúce do lievika (5.3).
Poznámka:
Veľkosť lievika a sita je taká, aby zabezpečila, že iba niekoľko granúl leží jedna na druhej a že olej môže ľahko odtekať.
Filtračný papier pre rýchlu filtráciu, krepový, mäkký, o hustote 150 g/m2.
Absorpčné tkaniny (laboratórna kvalita).
6. Postup
|
6.1. |
Dve samostatné zistenia sa robia rýchlo za sebou na oddelených častiach tej istej skúšobnej vzorky. |
|
6.2. |
Odstrániť častice menšie ako 0,5 mm pomocou skúšobného sita (5.4). Do kadičky odvážiť približne 50 gramov vzorky s presnosťou na 0,01 gramu (5.2). Pridať dostatočné množstvo plynového oleja (odsek 4) na úplné zaliatie tabletiek alebo granúl a opatrne zamiešať tak, aby bol povrch všetkých tabletiek alebo granúl úplne zmáčaný. Zakryť kadičku hodinovým sklíčkom a nechať stáť aspoň jednu hodinu pri teplote 25 (± 2) °C. |
|
6.3. |
Prefiltrovať celý obsah kadičky cez lievik (5.3) so skúšobným sitom (5.4). Umožniť časti zadržanej sitom, aby tam zostala jednu hodinu tak, aby väčšina nadbytočného oleja mohla odtiecť. |
|
6.4. |
Uložiť dva listy filtračného papiera (5.5) o rozmeroch asi 500 x 500 mm jeden na druhý na hladkom povrchu; zohnúť všetky štyri strany oboch filtračných papierov smerom dohora v šírke asi 40 mm, aby sa tablety neodkotúľali preč. Umiestniť dve vrstvy absorpčnej tkaniny (5.6) do stredu filtračných papierov. Vyliať celý obsah sita (5.4) cez absorpčné tkaniny a rozložiť tablety primerane pomocou mäkkého plochého štetca. Po dvoch minútach nadvihnúť jednu stranu tkanín, aby sa tablety preniesli na filtračné papiere pod nimi a rozložiť ich primerane pomocou štetca. Položiť ďalší list filtračného papiera, tiež s okrajmi zohnutými smerom dohora, na vzorku a prekotúľať tablety medzi filtračnými papiermi krúžiacimi pohybmi pri súčasnom vyvinutí mierneho tlaku. Prestať po každých ôsmich kruhových pohyboch, aby sa zdvihli opačné strany filtračného papiera a vrátili do stredu tie tablety, ktoré sa odkotúľali na okraj. Dodržať tento postup: urobiť štyri úplné kruhové pohyby, najskôr v smere hodinových ručičiek a potom opačne. Potom kotúľať tablety naspäť do stredu tak, ako je vyššie popísané. Tento postup sa vykoná tri razy (24 kruhových pohybov, hrany zdvihnuté dva razy). Opatrne vložiť nový list filtračného papiera medzi spodný a ten, ktorý je nad ním a umožniť, aby sa tablety nakotúľali na nový papier zdvihnutím hrán horného papiera. Prikryť tablety s novým listom filtračného papiera a opakovať ten istý postup tak, ako už bolo opísané. Ihneď po nakotúľaní vysypať tablety na prázdny a odvážený tanierik a opäť ich odvážiť s presnosťou na 0,01 gramu, aby sa tak stanovila hmotnosť zadržaného plynového oleja. |
|
6.5. |
Opakovanie postupu kotúľania a preváženie Ak zistené množstvo zadržaného plynového oleja je viac ako 2 gramy, umiestniť túto porciu na novú sadu filtračných papierov a opakovať postup kotúľania zdvíhajúc rohy podľa odseku 6.4 (dva razy osem kruhových pohybov, zdvihnúť raz). Potom porciu opäť odvážiť. |
7. Vyjadrenie výsledkov
7.1. Spôsob výpočtu a vzťah
Zadržanie oleja z každého stanovenia (6.1) vyjadrené ako hmotnostné percento preosiatej skúšobnej porcie je dané rovnicou:
kde:
Za výsledok považujte aritmetický priemer dvoch samostatných stanovení.
Metóda 3
Stanovenie obsahu horľavín
1. Rozsah a oblasť použitia
Tento dokument definuje postup stanovenia obsahu horľavín v jednozložkových hnojivách na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
2. Princíp
Oxid uhličitý vytvorený anorganickými spojivami sa vopred odstráni pomocou kyseliny. Organické zlúčeniny sa zoxidujú zmesou kyseliny chrómovej a dusičnej. Vytvorený oxid uhličitý sa absorbuje v roztoku hydroxidu bárnatého. Zrazenina sa rozpustí v kyseline chlorovodíkovej a zmieša spätnou titráciou s roztokom hydroxidu sodného.
3. Činidlá
|
3.1. |
Analyticky čistý oxid chromitý. |
|
3.2. |
Kyselina sírová, 60 % objemových: vyliať 360 ml vody do litrovej kadičky a opatrne pridať 640 ml kyseliny sírovej (hustota pri 20 °C = 1,83 g/ml). |
|
3.3. |
Dusičnan strieborný: roztok 0,1 mol/l. |
|
3.4. |
Hydroxid bárnatý Odvážiť 15 gramov hydroxidu bárnatého Ba(OH)2.8H2O a úplne ho rozpustiť v horúcej vode. Nechať ochladiť a preliať do litrovej banky. Doplniť po značku a zamiešať. Filtrovať cez skladaný filtračný papier. |
|
3.5. |
Kyselina chlorovodíková: štandardný roztok 0,1 mol/l. |
|
3.6. |
Hydroxid sodný: štandardný roztok 0,1 mol/l. |
|
3.7. |
Brómfenolová modrá: roztok 0,4 g v litri vody. |
|
3.8. |
Fenolftaleín: roztok 2 gramov na liter 60 % etanolu (objemové percentá). |
|
3.9. |
Nátronové vápno: rozmery častíc asi od 1,0 do 1,5 mm. |
|
3.10. |
Demineralizovaná voda, čerstvo prevarená, aby bol odstránený oxid uhličitý. |
4. Zariadenie
|
4.1. |
Štandardné laboratórne zariadenie, najmä:
—
filtračný taviaci téglik s doskou zo sintrovaného skla o objeme 15 ml; priemer dosky: 20 mm; celková výška: 50 mm; pórovitosť 4 (priemer pórov od 5 do 15 μm) a
—
600 ml kadička.
|
|
4.2. |
Prívod stlačeného dusíka. |
|
4.3. |
Zariadenie postavené z nasledujúcich častí a podľa možnosti spojené guľovými brúsenými spojmi (pozri obrázok 2):
4.3.1.
Absorpčná rúrka A, dlhá približne 200 mm a s priemerom 30 mm, naplnená nátronovým vápnom (3.9), upevnená na mieste zátkami zo skleného vlákna.
4.3.2.
Reagenčná banka B s objemom 500 ml s bočnou vetvou a okrúhlym dnom.
4.3.3.
Vigreuxova frakčná kolóna, dlhá približne 150 mm (C’).
4.3.4.
Kondenzátor s dvojitým povrchom C, dlhý 200 mm.
4.3.5.
Dreschelova fľaša D slúžiaca na zachytenie akéhokoľvek nadbytku kyseliny, ktorá sa môže predestilovať.
4.3.6.
Ľadový kúpeľ E na chladenie Drechselovej fľaše.
4.3.7.
Dve absorpčné nádoby F1 a F2, s priemerom 32 až 35 mm, rozvádzač plynu s 10 mm diskom z nízkoporózneho sintrovaného skla.
4.3.8.
Sacie čerpadlo a zariadenie regulujúce satie G so skleným kusom v tvare T zapojeným do okruhu, ktorého voľná vetva je napojená na jemnú kapilárnu rúrku krátkou gumenou hadicou so skrutkovou svorkou. Pozor: Použitie vriaceho roztoku kyseliny chrómovej v zariadení so zníženým tlakom je nebezpečná operácia a vyžaduje si vhodné bezpečnostné opatrenia. |
5. Postup
5.1. Vzorka na analýzu
Odvážiť približne 10 gramov dusičnanu amónneho s presnosťou na 0,001 gramu.
5.2. Odstránenie uhličitanov
Umiestniť analyzovanú vzorku do reagenčnej banky B. Pridať 100 ml H2SO4 (3.2). Rozpúšťať tabletky alebo granule pri teplote prostredia počas asi 10 minút. Poskladať zariadenie tak, ako je to znázornené na diagrame: pripojiť jeden koniec absorpčnej rúrky (A) ku zdroju dusíka (4.2) pomocou nevratného prietokového zariadenia s tlakom 667 až 800 Pa a druhý koniec na napájaciu rúrku, ktorá vstupuje do reagenčnej banky. Umiestniť Vigreuxovu frakčnú kolónu (C′) a kondenzátor (C) s prívodom chladiacej vody. Nastaviť dusík tak, aby jeho prietok cez roztok bol mierny a priviesť roztok na bod varu a zohrievať dve minúty. Na konci tohto času by už nemal byť zaznamenaný var. Ak je var zaznamenaný, pokračovať v zohrievaní ešte 30 minút. Nechať roztok vychladiť aspoň počas 20 minút s prebublávaním dusíkom.
Dokončiť montáž zariadenia podľa diagramu zapojením rúrky kondenzátora do Drechselovej fľaše (D) a fľaše do absorpčných nádob F1 a F2. Dusík musí počas tejto montážnej operácie stále prechádzať roztokom. Do každej z absorpčných nádob (F1 a F2) rýchlo pridať 50 ml roztoku hydroxidu bárnatého (3.4).
Nechať prebublávať dusíkom asi 10 minút. Roztok musí zostať v absorbéri číry. Ak sa tak nestane, proces odstraňovania uhličitanov sa musí zopakovať.
5.3. Oxidácia a absorpcia
Po odpojení prívodu dusíka rýchlo pridať 20 gramov oxidu chromitého (3.1) a 6 ml roztoku dusičnanu strieborného (3.3) cez bočnú vetvu reagenčnej banky (B). Zapojiť zariadenie na sacie čerpadlo a upraviť prietok dusíka tak, aby cez absorbéry F1 a F2 zo sintrovaného skla prechádzal súvislý prúd bubliniek.
Ohrievať reagenčnú banku (B) až kým kvapalina nezovrie a nechať ju vrieť počas jednej a pol hodiny ( 4 ). Možno bude potrebné nastaviť regulačný ventil satia (G) na reguláciu prietoku dusíka, lebo je možné, že uhličitan bárnatý vyzrážaný počas skúšky zablokuje disky zo sintrovaného skla. Funkcia je uspokojivá vtedy, keď roztok hydroxidu bárnatého v absorbéri F2 zostáva číry. V opačnom prípade sa skúška opakuje. Zastaviť ohrev a demontovať zariadenie. Umyť všetky rozvody (3.10) a umyť taviaci téglik s 50 ml tej istej vody. Umiestniť taviaci téglik do 600 ml kadičky a pridať asi 100 ml prevarenej vody (3.10). Pridať 50 ml prevarenej vody do každého z absorbérov a prefúkať rozvody dusíkom počas piatich minút. Kombinovať vodu s vodou s kadičky. Opakovať úkon ešte raz, aby sa zabezpečilo úplné prepláchnutie rozvodov.
5.4. Stanovenie uhličitanov pochádzajúcich z organických látok
Do obsahu kadičky pridať päť kvapiek fenolftaleínu (3.8). Roztok sčervená. Pridávať kyselinu chlorovodíkovú (3.5) po kvapkách až kým ružová farba nezmizne. Dobre roztok premiešať v taviacom tégliku, aby sa preverilo, či sa ružová farba znovu neobjaví. Pridať päť kvapiek brómfenolovej modrej (3.7) a titrovať s kyselinou chlorovodíkovou (3.5) až kým roztok nezožltne. Pridať ďalších 10 ml kyseliny chlorovodíkovej.
Zohriať roztok na bod varu a udržať vo vare najviac jednu minútu. Opatrne preveriť, či v kvapaline nezostala žiadna zrazenina.
Nechať vychladnúť a spätne titrovať roztokom hydroxidu sodného (3.6).
6. Skúška naslepo
Vykonajte skúšku naslepo pri dodržaní rovnakého postupu a s použitím rovnakých množstiev všetkých činidiel.
7. Vyjadrenie výsledkov
Obsah horľavín (C) vyjadrený ako uhlík ako hmotnostné percento vzorky je daný rovnicou:
kde:
|
E |
= |
hmotnosť skúšobnej porcie v gramoch |
|
V1 |
= |
celkový objem v ml 0,1 mol/l roztoku kyseliny chlorovodíkovej pridanej po zmene farby fenolftaleínu a |
|
V2 |
= |
celkový objem v ml 0,1 mol/l roztoku hydroxidu sodného použitého na spätnú titráciu |
Obrázok 4
Metóda 4
Stanovenie hodnoty pH
1. Rozsah a oblasť platnosti
Tento dokument definuje postup merania hodnoty pH roztoku jednozložkového hnojiva na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
2. Princíp
Meranie pH roztoku dusičnanu amónneho pomocou pH metra.
3. Činidlá
Destilovaná alebo demineralizovaná voda bez oxidu uhličitého.
3.1. Tlmiaci roztok, pH 6,88 pri 20 °C
Rozpustiť 3,40 ± 0,01 gramov dihydrogénortofosforečnanu draselného (KH2PO4) v približne 400 ml vody. Potom rozpustiť 3,55 ± 0,01 gramov hydrogénortofosforečnanu dvojsodného (Na2HPO4) v približne 400 ml vody. Preliať oba roztoky bez straty do 1 000 ml banky svolumetrickou ryskou, doplniť po značku a zmiešať. Roztok ponechať vo vzduchotesnej nádobe.
3.2. Tlmiaci roztok, pH 4,00 pri 20 °C
Rozpustiť 10,21 ± 0,01 gramov hydrogénftalátu draselného (KHC8O4H4) vo vode, preliať bez straty do 1 000 ml banky s volumetrickou ryskou, doplniť po značku a zmiešať.
Roztok ponechať vo vzduchotesnej nádobe.
|
3.3. |
Môžu sa použiť roztoky so štandardným pH dostupné v obchodoch. |
4. Zariadenie
pH meter vybavený sklenou a kalomelovou elektródou alebo ich ekvivalentmi, citlivými na 0,05 jednotky pH.
5. Postup
5.1. Kalibrácia pH metra
Kalibrovať pH meter (4) pri teplote 20 (± 1) °C pomocou tlmiacich roztokov (3.1), (3.2) alebo (3.3). Nechať prechádzať pomalý prúd dusíka na povrch roztoku a udržiavať ho počas celej skúšky.
5.2. Stanovenie
Vyliať 100,0 ml vody do 10 (± 0,01) gramov vzorky do 250 ml kadičky. Odstrániť nerozpustné časti filtráciou, premývaním alebo odstreďovaním kvapaliny. Namerať hodnotu pH číreho roztoku pri teplote 20 (± 1) °C podľa rovnakého postupu ako pri kalibrácii meracieho prístroja.
6. Vyjadrenie výsledkov
Výsledky vyjadriť v jednotkách pH s presnosťou na 0,1 a uviesť použitú teplotu.
Metóda 5
Stanovenie veľkosti častíc
1. Rozsah a oblasť platnosti
Tento dokument definuje postup skúšobného preosievania jednozložkových hnojív na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
2. Princíp
Skúšobná vzorka sa preosieva cez sadu troch sít buď ručne alebo mechanicky. Hmotnosť zachytená na každom site sa zaznamená a vypočíta sa percento materiálu, ktorý cez požadované sitá prešiel.
3. Zariadenie
|
3.1. |
Skúšobné kovové drôtené sitá o priemere 200 mm s okami 2,0 mm, 1,0 mm a prípadne 0,5 mm. Jedno veko a jedna nádoba na preosiaty materiál pre všetky sitá spolu. |
|
3.2. |
Vyváženie na váhach s presnosťou na 0,1 gramu. |
|
3.3. |
Mechanická trepačka na sito (ak je k dispozícii) schopná prenášať vodorovný aj zvislý pohyb na skúšobnú vzorku. |
4. Postup
|
4.1. |
Vzorku rozdeliť reprezentatívne na približne 100-gramové časti. |
|
4.2. |
Jednu z týchto častí odvážiť s presnosťou na 0,1 gramu. |
|
4.3. |
Nastaviť sadu sít v smere zdola nahor takto: nádoba na preosiaty materiál, 0,5 mm, 1 mm a 2 mm a uložiť odváženú časť skúšobnej vzorky na horné sito. Sadu sít uzavrieť vekom. |
|
4.4. |
Preosiať rukou alebo strojom, tak zvislým ako vodorovným pohybom a ak sa preosieva ručne, príležitostne do sít udrieť. Pokračovať takto 10 minút alebo pokým množstvo, ktoré neprejde každým sitom za jednu minútu nie je menšie ako 0,1 gramu. |
|
4.5. |
Demontovať ihneď sitá a pozbierať zachytený materiál a v prípade potreby jemne otrieť štetcom z opačnej strany. |
|
4.6. |
Odvážiť materiál zadržaný na každom site a v nádobke na preosiaty materiál s presnosťou na 0,1 gramu. |
5. Vyhodnotenie výsledkov
|
5.1. |
Premeniť hmotnosti frakcií na percentá zo súčtu hmotností všetkých frakcií (nie hmotnosti pôvodne odváženej vzorky). Vypočítať percento v nádobke na preosiaty materiál (t. j. < 0,5 mm): A% Vypočítať percento zachytené na 0,5 mm site: B% Vypočítať percento, ktoré prešlo 1 mm sitom, t. j. (A + B)% Súčet hmotností frakcií musí byť v rámci 2 % tolerancie z pôvodnej hmotnosti. |
|
5.2. |
Mali by sa vykonať aspoň dve samostatné analýzy a jednotlivé výsledky pre A by sa nemali odlišovať o viac ako absolútne 1,0 % a pre B o viac ako 1,5 % absolútne. Skúška sa opakuje, ak sa tak nestane. |
6. Vyjadrenie výsledkov
Zaprotokolovať strednú hodnotu dvoch hodnôt pre A na jednej strane a pre A + B na strane druhej.
Metóda 6
Stanovenie obsahu chlóru
1. Rozsah a oblasť platnosti
Tento dokument definuje postup stanovenia obsahu chlóru (ako chloridového iónu) v jednozložkových hnojivách na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
2. Princíp
Chloridové ióny rozpustené vo vode sa stanovia potenciometrickou titráciou s dusičnanom draselným v kyslom prostredí.
3. Činidlá
Destilovaná alebo demineralizovaná voda bez chloridových iónov.
|
3.1. |
Acetón AR. |
|
3.2. |
Koncentrovaná kyselina dusičná (hustota pri 20 °C = 1,40 g/ml). |
|
3.3. |
Dusičnan strieborný: štandardný roztok 0,1 mol/l. Tento roztok uskladniť vo fľaši z hnedého skla. |
|
3.4. |
Dusičnan strieborný: štandardný roztok 0,004 mol/l – tento roztok pripraviť v čase použitia. |
|
3.5. |
Štandardný referenčný 0,1 mol/l roztok chloridu draselného. Odvážiť s presnosťou na 0,1 mg 3,7276 gramov chloridu draselného analytickej čistoty, predtým vysušeného počas jednej hodiny v peci pri 130 °C a ochladeného v exsikátore na teplotu okolia. Rozpustiť v malom objeme vody, preliať roztok bez straty do 500 ml štandardnej banky, rozriediť po značku a zamiešať. |
|
3.6. |
Chlorid draselný, štandardný referenčný roztok 0,004 mol/l – tento pripraviť v čase použitia. |
4. Zariadenie
|
4.1. |
Potenciometer s indikačnou striebornou elektródou a kalomelovou referenčnou elektródou, citlivosť 2 mV, pokrývajúci interval – 500 až + 500 mV. |
|
4.2. |
Mostík obsahujúci nasýtený roztok dusičnanu draselného, pripojený na kalomelovú elektródu (4.1), uchytený na koncoch pórovitými zátkami. |
|
4.3. |
Magnetické miešadlo s tyčou pokrytou teflónom. |
|
4.4. |
Mikrobyreta s ostrou špičkou a stupnicou s 0,01 ml dielikmi. |
5. Postup
5.1. Štandardizácia roztoku dusičnanu strieborného
Zobrať 500 ml a 10,000 ml štandardného referenčného roztoku chloridu draselného (3.6) a umiestniť do dvoch nízkych kadičiek vyhovujúceho objemu (napríklad 250 ml). Vykonať nasledujúcu titráciu obsahu každej kadičky.
Pridať 5 ml roztoku kyseliny dusičnej (3.2), 120 ml acetónu (3.1) a dostatočné množstvo vody na doplnenie objemu približne na 150 ml. Umiestniť tyč magnetického miešadla (4.3) do kadičky a uviesť miešadlo do pohybu. Ponoriť striebornú elektródu (4.1) a voľný koniec mostíka (4.2) do roztoku. Zapojiť elektródy na potenciometer (4.1) a po skontrolovaní nuly zariadenia zapísať hodnotu počiatočného potenciálu.
Titrovať pomocou mikrobyrety (4.4), pridávajúc najskôr 4, resp. 9 ml roztoku dusičnanu strieborného zodpovedajúceho použitému štandardnému referenčnému roztoku chloridu draselného. Pokračovať pridávaním 0,1 ml dávok 0,004 mol/l roztoku a 0,05 ml dávok 0,1 mol/l roztokov. Po každom pridaní počkať, kým sa potenciál nestabilizuje.
Zaznamenať pridané objemy a zodpovedajúce hodnoty potenciálu do prvých dvoch stĺpcov tabuľky.
V tretej kolónke tabuľky zaznamenať následné prírastky (Δ1E) potenciálu E. Do štvrtého stĺpca zaznamenať rozdiely (Δ2E), kladné alebo záporné, medzi prírastkami potenciálu (Δ1E). Koniec titrácie zodpovedá prídavku 0,1 alebo 0,05 dávky (V1) roztoku dusičnanu strieborného, ktorý poskytuje maximálnu hodnotu Δ1E.
Na výpočet presného objemu (Veq) roztoku dusičnanu strieborného zodpovedajúceho koncu reakcie použiť vzťah:
kde:
5.2. Skúška naslepo
Vykonať skúšku naslepo a zohľadniť ju pri výpočte konečného výsledku.
Výsledok V4 skúšky naslepo s činidlami je daný v ml týmto vzťahom:
kde:
5.3 Kontrolná skúška
Skúška naslepo môže slúžiť zároveň ako kontrola toho, či zariadenie funguje uspokojivým spôsobom a že skúšobný postup bol správny.
5.4. Stanovenie
Vziať časť vzorky od 10 do 20 gramov a odvážiť s presnosťou 0,01 gramu. Kvantitatívne preniesť do 250 ml kadičky. Pridať 20 ml vody, 5 ml kyseliny dusičnej (3.2), 120 ml acetónu (3.1) a dostatočný objem vody na získanie objemu približne 150 ml.
Umiestniť tyč magnetického miešadla (4.3) do kadičky, umiestniť kadičku na miešadlo a uviesť miešadlo do pohybu. Ponoriť striebornú elektródu (4.1) a voľný koniec mostíka (4.2) do roztoku, zapojiť elektródy na potenciometer (4.1) a po overení nuly zariadenia zaznamenať hodnotu počiatočného potenciálu.
Titrovať roztokom dusičnanu strieborného pridaním z mikrobyrety (4.4) po dávkach 0,1 ml. Po každom prídavku počkať na stabilizáciu potenciálu.
Pokračovať v titrácii podľa bodu 5.1, počnúc štvrtým odsekom: „Zaznamenať pridané objemy a zodpovedajúce hodnoty potenciálu do prvých dvoch stĺpcov tabuľky…“.
6. Vyjadrenie výsledkov
Vyjadriť výsledky analýzy ako percentá chlóru obsiahnutého v analyzovanej vzorke. Vypočítať percento obsahu chlóru (Cl) zo vzťahu:
kde:
Tabuľka 1: Príklad
|
Objem roztoku dusičnanu strieborného V (ml) |
Potenciál E (mV) |
Δ1E |
Δ2E |
|
4,80 |
176 |
|
|
|
4,90 |
211 |
35 |
+ 37 |
|
5,00 |
283 |
72 |
-49 |
|
5,10 |
306 |
23 |
-10 |
|
5,20 |
319 |
13 |
|
|
|
|||
Metóda 7
Stanovenie medi
1. Rozsah a oblasť platnosti
Tento dokument definuje postup stanovenia obsahu medi v jednozložkových hnojivách na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
2. Princíp
Vzorka sa rozpúšťa v zriedenej kyseline chlorovodíkovej a meď je stanovená atómovou absorpčnou spektrofotometriou.
3. Činidlá
|
3.1. |
Kyselina chlorovodíková (hustota pri 20 °C = 1,18 g/ml). |
|
3.2. |
Kyselina chlorovodíková, roztok 6 mol/l. |
|
3.3. |
Kyselina chlorovodíková, roztok 0,5 mol/l. |
|
3.4. |
Dusičnan amónny. |
|
3.5. |
Peroxid vodíka, 30 % hm. |
|
3.6. |
Roztok medi ( 5 ) (zásoba): odvážiť s presnosťou na 0,001 gramu, 1 gram čistej medi, rozpustiť v 25 ml 6 mol/l roztoku kyseliny chlorovodíkovej (3.2), pridať 5 ml peroxidu vodíka (3.5) po dávkach a rozriediť do 1 litra vodou. 1 ml tohto roztoku obsahuje 1 000 μg medi (Cu).
|
4. Zariadenie
Atómový absorpčný spektrofotometer s medenou lampou (324,8 mm).
5. Postup
5.1. Príprava roztoku na analýzu
Odvážiť 25 gramov vzorky s presnosťou na 0,001 gramu, vložiť ju do 400 ml kadičky, opatrne pridať 20 ml kyseliny chlorovodíkovej (3.1) (môže dôjsť k živej reakcii vďaka tvorbe oxidu uhličitého). Ak je to potrebné, pridať viac kyseliny chlorovodíkovej. Keď sa var zastavil, odpariť do sucha na parnom kúpeli, premiešajúc príležitostne so sklenenou tyčinkou. Pridať 15 ml 6 mol/l roztoku kyseliny chlorovodíkovej a 120 ml vody. Premiešať sklenou tyčinkou, ktorá by mala zostať v kadičke a zakryť kadičku hodinovým sklíčkom. Roztok opatrne povariť až pokým zriedenie nie je úplné a potom ochladiť.
Preniesť roztok kvantitatívne do 250 ml banky s volumetrickou ryskou vypláchnutím kadičky s 5 ml 6 mol/l kyseliny chlorovodíkovej (3.2) a dvakrát 5 ml vriacej vody, doplniť po značku s 0,5 mol/l kyseliny chlorovodíkovej (3.3) a opatrne miešať.
Filtrovať na filtračnom papieri bez obsahu medi ( 6 ), vynechajúc prvých 50 ml.
5.2. Slepý roztok
Pripraviť slepý roztok, z ktorého sa jedna vzorka nezohľadní a ponechať ju pre výpočet konečných výsledkov.
5.3. Stanovenie
5.3.1. Príprava roztoku vzorky a slepého skúšobného roztoku
Rozriediť roztok vzorky (5.1) a skúšobný slepý roztok (5.2) 0,5 mol/l roztokom kyseliny soľnej (3.3) na koncentráciu medi v rámci ideálneho intervalu meraní spektrofotometrom. Bežne sa nepožaduje zriedenie.
5.3.2. Príprava kalibračných roztokov
Rozriedením štandardného roztoku (3.6.1) s 0,5 mol/l roztokom kyseliny chlorovodíkovej (3.3) pripraviť aspoň päť štandardných roztokov zodpovedajúcich ideálnemu intervalu merania spektrofotometrom (0 až 5,0 mg/l Cu). Pred doplnením na značku pridať do každého roztoku dusičnan amónny (3.4) aby sa získala koncentrácia 100 mg/ml.
5.4. Meranie
Nastaviť spektrofotometer na vlnovú dĺžku 324,8 nm. Použiť oxidačný plameň vzduch – acetylén. Striekať postupne, trojmo, kalibračný roztok (5.3.2), roztok vzorky a slepý roztok (5.3.1), opláchnuc prístroj s destilovanou vodou po každom striekaní. Naniesť kalibračnú krivku pomocou stredných hodnôt absorbancie každého použitého štandardu na osi y a príslušnej koncentrácie medi v μg/ml na osi x.
Určiť koncentráciu medi na roztokoch konečnej vzorky a slepom roztoku podľa kalibračnej krivky.
6. Vyjadrenie výsledkov
Vypočítať obsah medi vo vzorke pri zohľadnení hmotnosti skúšobnej vzorky, vykonaných zriedení počas analýzy a hodnôt slepého roztoku. Výsledok vyjadriť ako mg Cu na 1 kg.
4. Určenie odolnosti proti výbuchu
4.1. Rozsah a oblasť platnosti
Tento dokument definuje postup stanovenia alebo odolnosti proti výbuchu v hnojivách na báze dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka.
4.2. Princíp
Skúšobná vzorka sa uzavrie do oceľovej rúrky a podrobí sa detonačnému nárazu z náboja explozívnej nálože. Šírenie detonácie je stanovené zo stupňa nárazu olovených valcov na ktorých rúrka počas skúšky spočíva vodorovne.
4.3. Materiály
4.3.1. Plastická trhavina obsahujúca 83 až 86 % pentritu
Hustota : 1 500 až 1 600 kg/m3
Rýchlosť detonácie : 7 300 až 7 700 m/s
Hmotnosť : 500 (± 1) gramov
4.3.2. Sedem dĺžok bleskovice s nekovovým obalom
Hmotnosť výplne : 11 až 13 g/m
Dĺžka každej šnúry : 400 (± 2) mm
4.3.3. Lisovaná tableta sekundárnej trhaviny, vloženej pre príjem rozbušky
Trhavina : hexogén/vosk 95/5 alebo tetryl alebo podobná sekundárna trhavina s prídavkom grafitu alebo bez neho.
Hustota : 1 500 až 1 600 kg/m3
Priemer : 19 až 21 mm
Výška : 19 až 23 mm
Stredné osadenie pre rozbušku : priemer 7 až 7,3 mm, hĺbka 12 mm
4.3.4. Bezšvíková oceľová rúrka podľa ISO 65 – 1981 – Ťažké série, s nominálnymi rozmermi DN 100 (4)
Vonkajší priemer : 113,1 až 115 mm
Hrúbka steny : 5 až 6,5 mm
Dĺžka : 1 005 (± 2) mm
4.3.5. Spodné miesto
|
Materiál |
: |
oceľ s dobrou zvariteľnosťou |
|
Rozmery |
: |
160 x 160 mm |
|
Hrúbka |
: |
6 až 6 mm |
4.3.6. Šesť olovených valcov
|
Priemer |
: |
50 (± 1) mm |
|
Výška |
: |
100 až 101 mm |
|
Materiály |
: |
mäkké olovo, aspoň o čistote 99,5 % |
4.3.7. Oceľový blok
Dĺžka : aspoň 1 000 mm
Šírka : aspoň 150 mm
Výška : aspoň 150 mm
Hmotnosť : aspoň 300 kg, ak neexistuje pevný základ pre oceľový blok.
4.3.8. Plastový alebo lepenkový valec na nabíjanie nálože
Hrúbka steny : 1,5 až 2,5 mm
Priemer : 92 až 96 mm
Výška : 64 až 67 mm
|
4.3.9. |
Rozbuška (elektrická alebo neelektrická) s iniciačnou silou 8 až 10 |
|
4.3.10. |
Drevený disk Priemer : 92 až 96 mm. Priemer musí zapadnúť do vnútorného priemeru plastového alebo lepenkového valca (4.3.8). Hrúbka : 20 mm |
|
4.3.11. |
Drevený adjustačný kolík rovnakých rozmerov ako rozbuška (4.3.9) |
|
4.3.12. |
Navliekacie kolíky (maximálna dĺžka 20 mm) |
4.4. Postup
4.4.1. Príprava náboja nálože na vloženie do oceľovej rúrky
Existujú dve metódy iniciovania trhaviny v náboji nálože podľa dostupnosti zariadenia.
4.4.1.1. Sedembodová simultánna iniciácia
Náboj nálože pripravený na použitie je znázornený na obrázku 1.
|
4.4.1.1.1. |
Navŕtať otvory do dreveného disku (4.3.10) rovnobežne s osou disku cez stred a cez šesť bodov symetricky rozdelených pozdĺž sústrednej kružnice o priemere 55 mm. Priemer otvorov musí byť 6 až 7 mm (pozri rez A-B na obrázku 1) v závislosti od priemeru použitej bleskovice (4.3.2). |
|
4.4.1.1.2. |
Narezať sedem dĺžok bleskovice (4.3.2) po 400 mm, zároveň zabrániť akejkoľvek strate trhaviny na každom konci tým, že sa urobí čistý rez a ihneď zapečatia konce lepidlom. Pretlačiť každú zo siedmich dĺžok cez otvory v drevenom disku (4.3.10) až kým ich konce neprečnievajú niekoľko centimetrov na druhej strane disku. Potom vložiť malý navliekací kolík (4.3.12) priečne do textilného obalu každej dĺžky šnúry 5 až 6 mm od jej konca a naniesť lepidlo okolo vonkajšej strany šnúry v páse 2 cm širokom okolo kolíka. Napokon potiahnuť dlhú stranu každej šnúry tak, aby bol kolík v kontakte s dreveným diskom. |
|
4.4.1.1.3. |
Vytvarovať plastickú trhavinu (4.3.1) tak, aby vytvorila valec o priemere 92 až 96 mm, v závislosti od priemeru valca (4.3.8). Položiť tento valec priamo na povrch a vložiť vytvarovanú trhavinu. Potom vložiť drevený disk ( 7 ) nesúci sedem dĺžok bleskovice na vrch valca a zatlačiť ho nadol do trhaviny. Prispôsobiť výšku valca (64 až 67 mm) tak, aby jeho horná hrana nepresahovala za úroveň dreva. Nakoniec upevniť valec na drevený disk napríklad svorkami alebo malými klincami po celom jeho obvode. |
|
4.4.1.1.4. |
Zoskupiť voľné konce siedmich dĺžok bleskovice okolo obvodu dreveného adjustačného kolíka (4.3.11) tak, aby ich konce boli v rovine kolmej na kolík. Zaistiť ich do zväzku okolo kolíka pomocou lepiacej pásky ( 8 ). |
4.4.1.2. Centrálna iniciácia lisovanou tabletou
Náboj nálože pripravený na použitie je na obrázku 2.
4.4.1.2.1. Príprava lisovanej tablety
Pri prijatí potrebných bezpečnostných opatrení umiestniť 10 gramov sekundárnej trhaviny (4.3.3) do formy s vnútorným priemerom 19 až 21 mm a stlačiť do správneho tvaru a hustoty.
(Pomer priemer:výška by mal byť približne 1:1).
V strede dna formy je kolík 12 mm vysoký a o priemere 7,0 až 7,3 mm (v závislosti na priemere použitej rozbušky), ktorý tvorí valcovitú dutinku v stlačenej vložke pre následné vloženie rozbušky.
4.4.1.2.2. Príprava náboja nálože
Umiestniť trhavinu (4.3.1) do valca (4.3.8) stojaceho vztýčene rovnom povrchu, potom ju stlačiť s drevenou formou tak, aby dostala valcovitý tvar so stredovou dutinou. Vložiť lisovanú tabletu do dutiny. Zakryť trhavinu v tvare valca obsahujúcu lisovanú tabletu s dreveným diskom (4.3.10) so stredovým otvorom priemeru 7,0 až 7,3 mm na vloženie rozbušky. Upevniť k sebe drevený disk a valec prekrížením lepiacou páskou. Zabezpečiť, že otvor vyvŕtaný v disku a dutina v lisovanej tablete sú súosé tým, že sa vloží drevený adjustačný kolík (4.3.11).
4.4.2. Príprava oceľových rúrok na skúšky odolnosti proti výbuchu
Na jednom konci oceľovej rúrky (4.3.4) navŕtať dva protiľahlé otvory o priemere 4 mm kolmo cez bočnú stenu vo vzdialenosti 4 mm od hrany.
Zvárať na tupo spodnú dosku (4.3.5) na protiľahlý koniec rúrky, vyplniac úplne pravý uhol medzi spodným miestom a stenou rúrky so zvarovým kovom okolo celého obvodu rúrky.
4.4.3. Naplnenie a nabitie oceľovej rúrky
Pozri obrázky 1 a 2.
|
4.4.3.1. |
Skúšobná vzorka, oceľová rúrka a náboj nálože musia byť upravené pri teplotách 20 (± 5) °C. Na dve skúšky výbuchu sa spotrebuje 16 až 18 kg vzorky. |
|
4.4.3.2. |
Umiestniť rúrku vzpriamene tak, aby jej štvorcové dno ležalo na pevnom, plochom povrchu, podľa možnosti betóne. Naplniť rúrku asi do jednej tretiny jej výšky so skúšobnou vzorkou a spustiť ju kolmo na dlážku z výšky asi 10 cm päťkrát, aby sa tablety alebo granule stlačili v rúrke čo najhustejšie. Na urýchlenie zhutňovania vibrujte s rúrkou nárazmi na jej bočnú stenu so 750 až 1 500 -gramovým kladivom medzi pusteniami spolu 10 ráz. Opakovať túto metódu nabíjania s ďalšou dávkou skúšobnej vzorky. Napokon by mal nasledovať ďalší prídavok tak, aby po zhutnení zdvihnutím a pustením rúrky 10-krát a celkom 20 úderoch kladivom náboj naplnil rúrku do vzdialenosti 70 mm od jej otvoru. Výška náplne vzorkou musí byť upravená v oceľovej rúrke tak, aby náboj nálože (4.4.1.1 alebo 4.4.1.2), ktorý má byť vložený neskôr, bol v úzkom kontakte so vzorkou po jej celom povrchu. |
|
4.4.3.3. |
Vložiť náboj nálože do rúrky tak, aby bol v kontakte so vzorkou; horná plocha dreveného disku musí byť 6 mm pod koncom rúrky. Zabezpečiť podstatný úzky kontakt medzi trhavinou a skúšanou vzorkou pridaním alebo odobratím jej malého množstva. Ako je znázornené na obrázkoch 1 a 2, mali by byť cez otvory vložené deliace kolíky blízko otvoreného konca rúrky a ich nohy otvorené na úrovni oproti rúrke. |
4.4.4. Uloženie oceľovej rúrky a olovených valcov (pozri obrázok 3).
|
4.4.4.1. |
Očíslovať základne oceľových valcov (4.3.6) 1 až 6. Urobiť šesť značiek v rozstupoch 150 mm od stredovej osi oceľového bloku (4.3.7) ležiacej na vodorovnej základni, s prvou značkou aspoň 75 mm od hrany bloku. Umiestniť olovený valec vztýčene na každej z týchto značiek, so základňou každého valca so stredom na jeho značke. |
|
4.4.4.2. |
Uložiť oceľovú rúrku pripravenú podľa 4.4.3 vodorovne na olovené valce tak, že jej os je rovnobežná so stredovou osou oceľového bloku a jej zváraný koniec presahuje o 50 mm za olovený valec č. 6. Aby sa zabránilo kotúľaniu rúrky, vložiť malé drevené kliny medzi vrchy olovených valcov a stenu rúrky (jeden z každej strany) alebo umiestniť drevený kríž medzi rúrku a oceľový blok. Poznámka: Uistiť sa, že rúrka je v kontakte so všetkými šiestimi valcami: jemné zakrivenie jej povrchu môže byť kompenzované otáčaním rúrky okolo jej pozdĺžnej osi: ak je ktorýkoľvek z olovených valcov príliš vysoký, poklepať ho opatrne kladivom až kým nedosiahne požadovanú výšku. |
4.4.5. Príprava na výbuch
|
4.4.5.1. |
Nastaviť zariadenie podľa bodu 4.4.4 v bunkri alebo vhodne pripravenom podzemnom priestore (napr. v bani alebo tuneli). Uistiť sa, že teplota oceľovej rúrky sa pred výbuchom udržiava na 20 (± 5) °C. Poznámka: ak by takéto odpaľovacie priestory neboli k dispozícii, práca môže byť v prípade potreby vykonaná vo vybetónovanej jame zakrytej drevenými nosníkmi. Výbuch môže spôsobiť vyvrhnutie oceľových úlomkov s vysokou kinetickou energiou a preto sa odpálenie musí vykonať vo vhodnej vzdialenosti od obydlí alebo verejných komunikácií. |
|
4.4.5.2. |
Ak sa použije náboj nálože so sedembodovou iniciáciou, uistiť sa, že bleskovice sú natiahnuté tak, ako je to opísané v poznámke k bodu 4.4.1.1.4 a usporiadané čo najvodorovnejšie. |
|
4.4.5.3. |
Napokon odstrániť drevený adjustačný kolík a nahradiť ho rozbuškou. Neodpaľovať, ak nie je nebezpečné pásmo evakuované a skúšobný personál nie je ukrytý. |
|
4.4.5.4. |
Odpáliť výbušninu. |
|
4.4.6. |
Nechať dostatočne dlhý čas na rozptýlenie dymov (plynných a niekedy takých toxických produktov rozkladu ako sú oxidy dusíka), potom pozbierať olovené valce a odmerať ich výšky s Vernierovým kalibrom. Pre každý z označených olovených valcov zaznamenať stupeň rozdrvenia vyjadrený ako percento pôvodnej výšky 100 mm. Ak sú valce stlačené kolmo, zaznamenať najvyššiu a najnižšiu hodnotu a vypočítať priemer. |
|
4.4.7. |
Je možné použiť sondu na trvalé meranie rýchlosti výbuchu; táto sonda by mala byť vložená pozdĺž osi rúrky alebo jej bočnej steny. |
|
4.4.8. |
Dve skúšky výbuchom sa vykonajú na každú vzorku. |
4.5. Protokol o skúške
V protokole o skúške pre každú zo skúšok výbuchom sa udajú hodnoty týchto parametrov:
4.5.1. Vyhodnotenie výsledkov skúšky
Ak pri každom odpálení je stlačenie aspoň jedného valca menšie ako 5 %, tak skúška sa bude považovať za smerodajnú a vzorka za vyhovujúcu požiadavkám prílohy III.2.
Obrázok 1
Obrázok 2
Obrázok 3
PRÍLOHA IV
METÓDY ODBERU VZORIEK A ANALÝZY
A. METÓDA ODBERU VZORIEK PRE KONTROLU HNOJÍV
ÚVOD
Správny odber vzoriek je náročnou operáciou, ktorá si vyžaduje najväčšiu starostlivosť. Nutnosť odberu dostatočne reprezentatívnej vzorky na oficiálne skúšanie hnojív preto nikdy nemôže byť príliš zdôraznená.
Metódu odberu vzoriek opísanú ďalej musí používať s prísnou presnosťou odborník, ktorý má skúsenosti s klasickým postupom odberu vzoriek.
1. Účel a rozsah
Vzorky určené na úradnú kontrolu hnojív, ich kvality a zloženia, sa odoberú podľa ďalej opísaných postupov. Takto získané vzorky sa pokladajú za reprezentatívne pre vzorkované dávky.
2. Pracovníci odoberajúci vzorky
Vzorky odoberajú odborní zriadenci schválení na tento účel členskými štátmi.
3. Definície
Vzorkovaná dávka : množstvo produktu predstavujúce jednotku a o ktorom sa predpokladá, že má rovnomerné vlastnosti.
Prírastková vzorka : Množstvo odobraté z jedného bodu vzorkovanej dávky.
Agregátna vzorka : Súhrn prírastkových vzoriek odobratých z tej istej vzorkovanej dávky.
Redukovaná vzorka : Reprezentatívna časť agregátnej vzorky, získaná z nej procesom redukcie.
Konečná vzorka : Reprezentatívna časť redukovanej vzorky.
4. Zariadenie
|
4.1 |
Zariadenie na odber vzoriek musí byť vyrobené z materiálov, ktoré neovplyvnia vlastnosti produktov, ktoré majú byť vzorkované. Takéto zariadenie môže byť úradne schválené členskými štátmi. |
|
4.2 |
Zariadenie odporučené na odber vzoriek tuhých hnojív 4.2.1 Ručný odber vzoriek 4.2.1.1 Lopata s plochým dnom a zvislými stenami. 4.2.1.2 Hrot na odber vzoriek s dlhou trhlinou alebo oddielmi. Rozmery hrotu na odber vzoriek musia byť vhodné z hľadiska vlastností vzorkovanej dávky (hĺbka zásobníka, rozmery vreca, atď.) a veľkosti častíc hnojiva. 4.2.2 Mechanický odber vzoriek Môže sa použiť schválené mechanické zariadenie na odber vzoriek z pohybujúcich sa hnojív. 4.2.3 Delič Zariadenie skonštruované na rozdelenie vzorky na rovnaké časti sa použiť na odber prírastkových vzoriek a prípravu redukovaných a konečných vzoriek. |
|
4.3 |
Zariadenie odporučené na odber vzoriek z kvapalných hnojív 4.3.1 Ručný odber vzoriek Otvorená rúrka, sonda, fľaša alebo iné vhodné zariadenie schopné odoberať vzorky náhodným spôsobom zo vzorkovanej dávky. 4.3.2 Mechanický odber vzoriek Na odber vzoriek z pohybujúcich sa kvapalných hnojív je možné použiť schválené mechanické zariadenie. |
5. Kvantitatívne požiadavky
5.1 Vzorkovaná dávka
Veľkosť vzorkovanej dávky musí byť taká, aby z každej jej súčasti bolo možné odobrať vzorku.
5.2 Prírastkové vzorky
5.2.1 Voľné tuhé hnojivá alebo kvapalné hnojivá v zásobníkoch nad 100 kg
5.2.1.1 Vzorkované dávky nepresahujúce 2,5 t:
Minimálny počet prírastkových vzoriek: sedem
5.2.1.2 Vzorkované dávky presahujúce 2,5 t a nepresahujúce 80 t:
Minimálny počet prírastkových vzoriek:
(
9
)
5.2.1.3 Vzorkované dávky presahujúce 80 t:
Minimálny počet prírastkových vzoriek: 40
5.2.2 Balené tuhé hnojivá alebo kvapalné hnojivá v zásobníkoch (= obaloch, z ktorých žiaden nepresahuje 100 kg)
5.2.2.1 Obaly väčšie ako 1 kg
Vzorkované dávky s menej ako piatimi obalmi:
Minimálny počet obalov, z ktorých sa vzorka odoberie ( 10 ): všetky obaly.
Vzorkované dávky od päť do 16 obalov:
Minimálny počet obalov, z ktorých sa vzorka odoberie (10) : štyri.
Vzorkované dávky presahujúce 400 obalov:
Minimálny počet obalov, z ktorých sa vzorka odoberie (10) : 20.
5.2.2.2 Obaly menšie ako 1 kg:
Minimálny počet obalov, z ktorých sa vzorka odoberie (10) : štyri.
5.3 Agregátna vzorka
Na každú vzorkovanú dávku sa požaduje jediná agregátna vzorka. Celková hmotnosť prírastkových vzoriek tvoriacich agregátnu vzorku nemôže byť menšia ako sú tieto hodnoty:
Voľné tuhé hnojivá alebo kvapalné hnojivá v zásobníkoch ťažších ako 100 kg: 4 kg.
Balené tuhé alebo kvapalné hnojivá v zásobníkoch (= obaloch) nie ťažších ako 100 kg
Obaly ťažšie ako 1 kg: 4 kg
Obaly nie ťažšie ako 1 kg: hmotnosť obsahu štyroch pôvodných obalov.
Vzorka hnojiva na báze dusičnanu amónneho pre skúšky podľa prílohy III.2: 75 kg
5.4 Konečné vzorky
Keď je to potrebné, z agregátnej vzorky sa získa redukciou konečná vzorka. Požaduje sa analýza aspoň jednej konečnej vzorky. Hmotnosť vzorky na analýzu nesmie byť nižšia ako 500 g.
|
5.4.1 |
Tuhé a tekuté hnojivá |
|
5.4.2 |
Vzorky hnojiva na báze dusičnanu amónneho na skúšanie Agregovaná vzorka dáva konečnú vzorku na skúšanie redukciou v prípade potreby.
|
6. Pokyny pre vlastný odber, prípravu a balenie vzoriek
6.1 Všeobecne
Vzorky sa musia odobrať a pripraviť čo najrýchlejšie, pri zohľadnení opatrení potrebných na to, aby zostali reprezentatívnymi z hľadiska vzorkovaného hnojiva. Náradie ako aj povrch a nádoby určené na ich odber musia byť čisté a suché.
V prípade kvapalných hnojív je možné vzorkovanú dávku pred odberom vzoriek pomiešať.
6.2 Prírastkové vzorky
Prírastkové vzorky sa musia odoberať náhodným spôsobom z celej vzorkovanej dávky a musia mať približne rovnakú veľkosť.
6.2.1 Voľné tuhé alebo kvapalné hnojivá v zásobníkoch ťažších ako 100 kg
Urobí sa imaginárne rozdelenie vzorkovanej dávky na niekoľko približne rovnakých častí. Počet častí zodpovedajúci počtu prírastkových vzoriek, ktoré majú byť odobraté podľa 5.2 sa vyberie náhodne a z každej z týchto častí sa odoberie aspoň jedna vzorka. Ak pri odbere vzoriek z voľne ložených hnojív alebo kvapalných hnojív v zásobníkoch ťažších ako 100 kg nie je možné splniť požiadavky bodu 5.1, odber vzoriek by sa mal uskutočniť vtedy, keď sa so vzorkovaná dávka hýbe (nakladá alebo vykladá). V takom prípade by sa vzorky mali odobrať z náhodne zvolených imaginárnych častí ako je uvedené vyššie vtedy, keď sú v pohybe.
6.2.2 Balené tuhé hnojivá alebo kvapalné hnojivá v zásobníkoch (= obaloch) nie ťažších ako 100 kg
Po výbere požadovaného počtu obalov na odber vzoriek podľa 5.2 sa odstránia časti obsahu každého z obalov. Ak je to potrebné, vzorky sa odoberú po samostatnom vyprázdnení obalov.
6.3 Príprava agregovanej vzorky
Prírastkové vzorky sa pomiešajú tak, aby vytvorili jedinú agregovanú vzorku.
6.4 Príprava konečnej vzorky
Materiál agregovanej vzorky sa opatrne premieša ( 11 ).
Ak je to nutné, agregovaná vzorka by sa mala najskôr zredukovať aspoň na 2 kg (redukovaná vzorka) buď pomocou mechanického deliča alebo štvrtiacou metódou.
Pripravia sa aspoň tri konečné vzorky približne rovnakej veľkosti a podľa kvantitatívnych požiadaviek 5.4. Každá vzorka sa musí vložiť do vhodnej vzduchotesnej nádoby. Musia sa prijať opatrenia potrebné na to, aby za predišlo akýmkoľvek zmenám vlastností vzorky.
V prípade skúšania podľa oddielov 1 a 2 prílohy III sa konečné vzorky uchovajú pri teplote medzi 0 °C a 25 °C.
7. Balenie konečných vzoriek
Zásobníky alebo obaly musia byť zapečatené a označené štítkom (súhrnný štítok musí byť súčasťou pečate takým spôsobom, aby nemohli byť otvorené bez poškodenia pečate.
8. Záznam odberu vzoriek
O každom odbere vzoriek sa uchová záznam umožňujúci jednoznačnú identifikáciu každej vzorkovanej dávky.
9. Určenie vzoriek
Z každej vzorkovanej dávky sa pošle aspoň jedna konečná vzorka čo najrýchlejšie schválenému analytickému laboratóriu alebo skúšobnému ústavu spolu s údajmi potrebnými pre analýzu alebo skúšanie.
B. METÓDY ANALÝZY HNOJÍV
(Pozri obsah s. 2).
Všeobecné poznámky
Laboratórnezariadenie
V popisoch týchto metód nebolo presne definované všeobecné laboratórne zariadenie okrem prípadov, kedy sú uvedené veľkosti baniek a pipiet. Laboratórne zariadenie musí byť vždy poriadne vyčistené, najmä ak sa stanovujú malé množstvá prvkov.
Kontrolnéskúšky
Pred analýzou je potrebné sa uistiť, že všetky zariadenia fungujú správne a že technika analýz sa správne vykonáva, používajúc tam, kde je to vhodné, chemické látky známeho zloženia (napr. síran amónny, fosforečnan monodraselný, atď.). Výsledky analyzovaných hnojív však môžu vykazovať zlé chemické zloženie, ak sa striktne nedodrží technika analýzy. Na druhej strane určitý počet stanovení je empirický a súvisí s produktmi komplexného chemického zloženia. Odporúča sa, aby tam, kde sú dostupné, laboratóriá používali štandardné referenčné hnojivá dostatočne definovaného zloženia.
Všeobecné ustanovenia súvisiace s metódami analýzy hnojív
1. Činidlá
Ak nie je v analytických metódach uvedené inak, všetky činidlá musia byť analyticky čisté (a.p.). Pri analýze mikroživín sa musí čistota činidiel kontrolovať skúškou naslepo. V závislosti na získanom výsledku, môže byť potrebné vykonať ďalšie prečistenie.
2. Voda
Ak sa v analytických metódach uvádzajú operácie rozpúšťania, riedenia, oplachu alebo umývania bez uvedenia charakteru rozpúšťadiel alebo riedidiel, predpokladá sa použitie vody. Voda sa bežne bude musieť demineralizovať alebo destilovať. V týchto osobitných prípadoch, ako je uvedené v analytickom postupe, takáto voda sa bude musieť podrobiť špeciálnym čistiacim postupom.
3. Laboratórne zariadenie
Vzhľadom na zariadenie bežne používané v kontrolných laboratóriách, zariadenie opísané v analytických metódach sa obmedzuje na špeciálne prístroje a zariadenia alebo na také, ktoré je požadované akýmikoľvek špecifickými požiadavkami. Toto zariadenie musí byť dokonale čisté, najmä keď sa stanovujú malé množstvá. Laboratórium bude musieť zabezpečiť presnosť všetkého používaného ciachovaného skleného riadu s uvedením príslušných metrologických noriem.
Metódy 1
Príprava vzoriek a odber vzoriek
Metóda 1.1
Odber vzoriek na analýzu
EN 1482-1, Priemyselné a vápenaté hnojivá. Odber a príprava vzorky. Časť 1: Odber vzorky
Metóda 1.2
Príprava vzorky na analýzu
EN 1482-2, Priemyselné a vápenaté hnojivá. Odber a príprava vzorky. Časť 2: Príprava vzorky
Metóda 1.3
Odber vzoriek zo statických háld na analýzu
EN 1482-3, Priemyselné a vápenaté hnojivá. Odber a príprava vzorky. Časť 3: Odber vzoriek zo statických háld
Metódy 2
Dusík
Metóda 2.1
Stanovenie amoniakového dusíka
EN 15475: Priemyselné hnojivá. Stanovenie amoniakového dusíka.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 2.2
Stanovenie dusičnanového a amoniakálneho dusíka
Metóda 2.2.1
Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Ulscha
EN 15558: Priemyselné hnojivá. Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Ulscha.
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.2.2
Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Arnda
EN 15559: Priemyselné hnojivá. Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Arnda.
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.2.3
Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Devardu
EN 15476: Priemyselné hnojivá. Stanovenie dusičnanového a amoniakového dusíka podľa Devardu.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.3
Stanovenie celkového dusíka
Metóda 2.3.1
Stanovenie celkového dusíka v kyánamide vápenatom (bez dusičnanov)
EN 15560: Priemyselné hnojivá. Stanovenie celkového dusíka v kyánamide vápenatom (bez dusičnanov).
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.3.2
Stanovenie celkového dusíka v kyánamide vápenatom obsahujúcom dusičnany
EN 15561: Priemyselné hnojivá. Stanovenie celkového dusíka v kyánamide vápenatom obsahujúcom dusičnany.
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.3.3
Stanovenie celkového dusíka v močovine
EN 15478: Priemyselné hnojivá. Stanovenie celkového dusíka v močovine.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.4
Stanovenie kyánamidového dusíka
EN 15562: Priemyselné hnojivá. Stanovenie kyánamidového dusíka.
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 2.5
Spektrofotometrické stanovenie biuretu v močovine
EN 15479: Priemyselné hnojivá. Spektrofotometrické stanovenie biuretu v močovine.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 2.6
Stanovenie rôznych foriem dusíka v tej istej vzorke
Metóda 2.6.1
Stanovenie rôznych foriem dusíka v tej istej vzorke obsahujúcej dusík ako dusičnany, amoniak, močovina a kyánamidový dusík
EN 15604: Priemyselné hnojivá. Stanovenie rôznych foriem dusíka v tej istej vzorke obsahujúcej dusík ako dusičnany, amoniak, močovina a kyánamidový dusík.
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Stanovenie celkového dusíka v hnojivách obsahujúcich dusík iba ako dusičnanový, amoniakový a močovinový dusík dvomi rozdielnymi metódami
EN 15750: Priemyselné hnojivá. Stanovenie celkového dusíka v hnojivách obsahujúcich dusík iba ako dusičnanový, amoniakový a močovinový dusík dvomi rôznymi metódami
Táto analytická metóda sa podrobila kruhovému testu.
Stanovenie kondenzátov močoviny použitím HPLC – izobutylidéndimočoviny a krotonylidéndimočoviny (metóda A) a oligomérov metylénmočoviny (metóda B)
EN 15705: Priemyselné hnojivá. Stanovenie kondenzátov močoviny použitím vysokovýkonnej kvapalinovej chromatografie (HPLC). Izobutylidéndimočovina a krotonylidéndimočovina (metóda A) a oligoméry metylénmočoviny (metóda B)
Táto analytická metóda sa podrobila kruhovému testu.
Metódy 3
Fosfor
Metódy 3.1
Extrakcie
Metóda 3.1.1
Extrakcia fosforu rozpustného v minerálnych kyselinách
EN 15956: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu rozpustného v minerálnych kyselinách
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.1.2
Extrakcia fosforu rozpustného v 2 % kyseline mravčej
EN 15919: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu rozpustného v 2 % kyseline mravčej
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.1.3
Extrakcia fosforu rozpustného v 2 % kyseline citrónovej
EN 15920: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu rozpustného v 2 % kyseline citrónovej
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.1.4
Extrakcia fosforu rozpustného v neutrálnom citrane amónnom
EN 15957: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu rozpustného v neutrálnom citrane amónnom
Táto analytická metóda sa podrobila kruhovému testu.
Metódy 3.1.5
Extrakcia zásaditým citranom amónnym
Metóda 3.1.5.1
Extrakcia rozpustného fosforu podľa Petermanna pri 65 °C
EN 15921: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu podľa Petermanna pri 65 °C
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.1.5.2
Extrakcia rozpustného fosforu podľa Petermanna pri teplote prostredia
EN 15922: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu podľa Petermanna pri laboratórnej teplote
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.1.5.3
Extrakcia rozpustného fosforu v Joulieho zásaditom citrane amónnom
EN 15923: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu rozpustného v Joulieho alkalickom citráte amónnom
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.1.6
Extrakcia vo vode rozpustného fosforu
EN 15958: Priemyselné hnojivá – Extrakcia fosforu rozpustného vo vode
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 3.2
Stanovenie extrahovaného fosforu
EN 15959: Priemyselné hnojivá – Stanovenie extrahovaného fosforu
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 4
Draslík
Metóda 4.1
Stanovenie obsahu draslíka rozpustného vo vode
EN 15477: Priemyselné hnojivá. Stanovenie obsahu draslíka rozpustného vo vode.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 5
Oxid uhličitý
Stanovenie oxidu uhličitého – časť I: metóda pre tuhé hnojivá
EN 14397-1: Priemyselné a vápenaté hnojivá. Stanovenie oxidu uhličitého. Časť I: metóda pre tuhé hnojivá
Táto analytická metóda sa podrobila kruhovému testu.
Metóda 6
Chlór
Stanovenie chloridov v neprítomnosti organického materiálu
EN 16195: Priemyselné hnojivá – Stanovenie chloridov v neprítomnosti organického materiálu
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 7
Jemnosť mletia
Metóda 7.1
Stanovenie jemnosti mletia (suchý postup)
EN 15928: Priemyselné hnojivá – Stanovenie jemnosti mletia (suchý postup)
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 7.2
Stanovenie jemnosti mletia mäkkých prírodných fosfátov
EN 15924: Priemyselné hnojivá – Stanovenie jemnosti mletých jemných prírodných fosfátov
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metódy 8
Sekundárne živiny
Metóda 8.1
Extrakcia vápnika celkove, horčíka celkove, sodíka celkove a síry vo forme síranov celkove
EN 15960: Priemyselné hnojivá – Extrakcia celkového vápnika, celkového horčíka, celkového sodíka a celkovej síry vo forme síranov
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 8.2
Extrakcia síry v rôznych formách celkove
EN 15925: Priemyselné hnojivá – Extrakcia celkovej síry prítomnej v rôznych formách
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 8.3
Extrakcia vo vode rozpustného vápnika, horčíka, sodíka a síry (vo forme síranov)
EN 15961: Priemyselné hnojivá – Extrakcia vo vode rozpustného vápnika, horčíka, sodíka a síry vo forme síranov
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 8.4
Extrakcia vo vode rozpustnej síry prítomnej v rôznych formách
EN 15926: Priemyselné hnojivá – Extrakcia vo vode rozpustnej síry keď je síra prítomná v rôznych formách
Táto metóda analýzy nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 8.5
Extrakcia a stanovenie elementárnej síry
EN 16032: Priemyselné hnojivá – Extrakcia a stanovenie elementárnej síry
Táto analytická metóda nebola podrobená kruhovému testu.
Manganometrické stanovenie extrahovaného vápnika po precipitácii do formy oxalátu
EN 16196: Priemyselné hnojivá – Manganometrické stanovenie extrahovaného vápnika po precipitácii do formy oxalátu
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Stanovenie horčíka atómovou absorpčnou spektrometriou
EN 16197: Priemyselné hnojivá – Stanovenie horčíka atómovou absorpčnou spektrometriou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Komplexometrické stanovenie horčíka
EN 16198: Priemyselné hnojivá – Komplexometrické stanovenie horčíka
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Stanovenie obsahu síranov tromi rôznymi metódami
EN 15749: Priemyselné hnojivá. Stanovenie obsahu síranov tromi rôznymi metódami
Táto analytická metóda sa podrobila kruhovému testu.
Stanovenie sodíka v extrakte hnojiva plameňovo-emisnou spektrometriou
EN 16199: Priemyselné hnojivá – Stanovenie sodíka v extrakte hnojiva plameňovo-emisnou spektrometriou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 8.11
Stanovenie vápnika a formiátu vo formiáte vápenatom
EN 15909: Priemyselné hnojivá – Stanovenie vápnika a mravčanu vo vápenatých listových hnojivách
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 9
Mikroživiny v koncentráciách nižších alebo rovných 10 %
Metóda 9.1
Extrakcia celkového obsahu mikroživín z hnojív lúčavkou kráľovskou
EN 16964: Hnojivá. Extrakcia celkových mikroživín z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 9.2
Extrakcia vo vode rozpustných mikroživín z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív
EN 16962: Hnojivá. Extrakcia mikroživín rozpustných vo vode z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 9.3
Stanovenie kobaltu, medi, železa, mangánu a zinku metódou plameňovej atómovej absorpčnej spektrometrie (FAAS)
EN 16965: Hnojivá. Stanovenie kobaltu, medi, železa, mangánu a zinku metódou plameňovej atómovej absorpčnej spektrometrie (FAAS)
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 9.4
Stanovenie bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu a zinku metódou ICP-AES
EN 16963: Hnojivá. Stanovenie bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu a zinku metódou ICP-AES
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 9.5
Stanovenie bóru spektrometriou s azometínom H
EN 17041: Hnojivá. Stanovenie bóru v koncentráciách rovných alebo nižších ako 10 % spektrometriou s azometínom H
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 9.6
Spektrometrické stanovenie molybdénu v komplexe s tiokyanatanom amónnym
EN 17043: Hnojivá. Stanovenie molybdénu v koncentráciách rovných alebo nižších ako 10 % spektrometriou komplexu s tiokyanatanom amónnym
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 10
Mikroživiny v koncentráciách vyšších ako 10 %
Metóda 10.1
Extrakcia celkového obsahu mikroživín z hnojív lúčavkou kráľovskou
EN 16964: Hnojivá. Extrakcia celkových mikroživín z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 10.2
Extrakcia vo vode rozpustných mikroživín z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív
EN 16962: Hnojivá. Extrakcia mikroživín rozpustných vo vode z hnojív a odstránenie organických zlúčenín z extraktov hnojív
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 10.3
Stanovenie kobaltu, medi, železa, mangánu a zinku metódou plameňovej atómovej absorpčnej spektrometrie (FAAS)
EN 16965: Hnojivá. Stanovenie kobaltu, medi, železa, mangánu a zinku metódou plameňovej atómovej absorpčnej spektrometrie (FAAS)
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 10.4
Stanovenie bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu a zinku metódou ICP-AES
EN 16963: Hnojivá. Stanovenie bóru, kobaltu, medi, železa, mangánu, molybdénu a zinku metódou ICP-AES
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 10.5
Stanovenie bóru acidometrickou titráciou
EN 17042: Hnojivá. Stanovenie bóru v koncentráciách vyšších ako 10 % acidometrickou titráciou
Táto analytická metóda nebola podrobená kruhovému testu.
Metóda 10.6
Stanovenie molybdénu gravimetrickou metódou s 8-hydroxychinolínom
CEN/TS 17060: Priemyselné hnojivá. Stanovenie molybdénu v koncentráciách väčších ako 10 % gravimetrickou metódou s 8-hydroxychinolínom
Táto analytická metóda nebola podrobená kruhovému testu.
Metódy 11
Chelátovacie a komplexotvorné činidlá
Metóda 11.1
Stanovenie obsahu chelátovaných mikroživín a chelátovaného podielu mikroživín
EN 13366: Priemyselné hnojivá. Úprava katexovou živicou na stanovenie obsahu chelátovaných mikroživín a chelátovaného podielu mikroživín.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.2
Stanovenie EDTA, HEDTA a DTPA
EN 13368-1: Priemyselné hnojivá. Stanovenie chelátovacích činidiel v priemyselných hnojivách iónovou chromatografiou. Časť 1: EDTA, HEDTA a DTPA.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.3
Stanovenie železa chelátovaného s o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA a HBED
EN 13368-2: Priemyselné hnojivá – Stanovenie chelátovacích činidiel v priemyselných hnojivách chromatografiou. Časť 2: Stanovenie železa chelátovaného s o,o-EDDHA, o,o-EDDHMA a HBED ionopárovou chromatografiou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.4
Stanovenie železa chelátovaného s EDDHSA
EN 15451: Priemyselné hnojivá. Stanovenie chelátovacích činidiel. Stanovenie železa chelátovaného s EDDHSA metódou ionopárovej chromatografie.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.5
Stanovenie železa chelátovaného s o,p-EDDHA
EN 15452: Priemyselné hnojivá. Stanovenie chelátovacích činidiel. Stanovenie železa chelátovaného s o,p-EDDHA metódou HPLC s reverznou fázou.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.6
Stanovenie IDHA
EN 15950: Priemyselné hnojivá – Stanovenie N-(1,2-dikarboxyetyl)-D,L-kyseliny aspartámovej (imino-di-butándiénovej kyseliny (IDHA)) použitím vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.7
Stanovenie lignosulfonátov
EN 16109: Priemyselné hnojivá – Stanovenie komplexotvorných iónov mikroživín v hnojivách – Identifikácia lignosulfonátov
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.8
Stanovenie obsahu komplexných mikroživín a komplexnej frakcie mikroživín
EN 15962: Priemyselné hnojivá – Stanovenie obsahu komplexných mikroživín a komplexnej frakcie mikroživín
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.9
Stanovenie (S,S)-EDDS
EN 13368-3 časť 3: Priemyselné hnojivá – Stanovenie chelátovacích činidiel v priemyselných hnojivách chromatografiou: stanovenie (S,S')-EDDS ionopárovou chromatografiou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 11.10
Stanovenie HGA
EN 16847: Priemyselné hnojivá – Stanovenie komplexotvorných činidiel v priemyselných hnojivách – identifikácia kyseliny glukoheptónovej chromatografiou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 12
Inhibítory nitrifikácie a ureázy
Metóda 12.1
Stanovenie dikyándiamidu
EN 15360: Priemyselné hnojivá. Stanovenie dikyándiamidu. Metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC).
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.2
Stanovenie NBPT
EN 15688: Priemyselné hnojivá. Stanovenie inhibítora ureázy N-(n-butyl)-tiofosfortriamidu (NBPT) metódou HPLC.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.3
Stanovenie 3-metylpyrazolu
EN 15905: Priemyselné hnojivá – Stanovenie 3-metylpyrazolu metódou vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.4
Stanovenie TZ
EN 16024: Priemyselné hnojivá – Stanovenie 1H-1,2,4-triazolu v močovine a v hnojivách obsahujúcich močovinu – Metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.5
Stanovenie 2-NPT
EN 16075: Priemyselné hnojivá – Stanovenie triamidu kyseliny N-(2-nitrofenyl)-fosforečnej (2-NPT) v močovine a v hnojivách obsahujúcich močovinu – Metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.6
Stanovenie DMPP
EN 16328: Priemyselné hnojivá – Stanovenie 3,4-dimetyl-1H-pyrazol fosfátu (DMPP) – Metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.7
Stanovenie NBPT/NPPT
EN 16651: Priemyselné hnojivá – Stanovenie N-(n-butyl)triamid kyseliny tiofosforečnej (NBPT) a N-(n-propyl)triamid kyseliny tiofosforečnej (NPPT) – Metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 12.8
Stanovenie DMPSA
EN 17090: Priemyselné hnojivá. Stanovenie inhibítora nitrifikácie DMPSA v hnojivách. Metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC)
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 13
Ťažké kovy
Metóda 13.1
Stanovenie obsahu kadmia
EN 14888: Priemyselné a vápenaté hnojivá. Stanovenie obsahu kadmia.
Táto metóda analýzy bola podrobená kruhovému testu.
Metódy 14
Vápenaté hnojivá
Metóda 14.1
Stanovenie rozdelenia veľkosti častíc sitovou skúškou za sucha a za mokra
EN 12948: Vápenaté hnojivá – Stanovenie rozdelenia veľkosti častíc sitovou skúškou za sucha a za mokra
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.2
Stanovenie reaktivity vápenatouhličitanových hnojív s kyselinou chlorovodíkovou
EN 13971: Vápenatouhličitanové hnojivá – Stanovenie reaktivity – Potenciometrická titračná metóda s kyselinou chlorovodíkovou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.3
Stanovenie reaktivity automatickou titračnou metódou s kyselinou citrónovou
EN 16357: Vápenatouhličitanové hnojivá – Stanovenie reaktivity – Automatická titračná metóda s kyselinou citrónovou
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.4
Stanovenie neutralizačnej hodnoty vápenatých hnojív
EN 12945: Vápenaté hnojivá – Stanovenie neutralizačnej hodnoty – Titračná metóda
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.5
Stanovenie obsahu vápnika vo vápenatých hnojivách oxalátovou metódou
EN 13475: Vápenaté hnojivá – Stanovenie obsahu vápnika – Oxalátová metóda
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.6
Komplexometrické stanovenie obsahu vápnika a horčíka vo vápenatých hnojivách
EN 12946: Vápenaté hnojivá – Stanovenie obsahu vápnika a horčíka – Komplexometrická metóda
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.7
Stanovenie horčíka vo vápenatých hnojivách metódou atómovej absorpčnej spektrometrie
EN 12947: Vápenaté hnojivá – Stanovenie horčíka – Atómová absorpčná spektrometria
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.8
Stanovenie obsahu vlhkosti
EN 12048: Tuhé priemyselné hnojivá a vápenaté hnojivá – Stanovenie obsahu vlhkosti – Gravimetrická metóda sušením pri teplote 105 °C +/- 2 °C
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.9
Stanovenie rozkladu granúl
EN 15704: Vápenaté hnojivá – Stanovenie rozkladu granulovaného vápnika a vápenato-horečnatých uhličitanov pod vplyvom vody
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
Metóda 14.10
Stanovenie vplyvu výrobku inkubáciou pôdnej vzorky
EN 14984: Vápenaté hnojivá – Stanovenie vplyvu výrobku na pôdne pH – Metóda inkubácie pôdnej vzorky
Táto analytická metóda bola podrobená kruhovému testu.
PRÍLOHA V
A. ZOZNAM DOKUMENTOV, KTORÉ MUSIA VÝROBCOVIA ALEBO ICH ZÁSTUPCOVIA PREŠTUDOVAŤ, ABY VYPRACOVALI TECHNICKÚ ŠPECIFIKÁCIU PRE NOVÝ TYP HNOJÍV, KTORÝ SA MÁ BYŤ PRIDAŤ DO PRÍLOHY I TOHTO NARIADENIA
|
1. |
Návod na zostavenie technickej špecifikácie pre žiadosť o označenie hnojív ako „hnojivo ES.“ Úradný vestník Európskych spoločenstiev C 138 z 20.5.1994, s. 4. |
|
2. |
Smernica Komisie 91/155/EHS z 5. marca 1991 definujúca a ustanovujúca podrobné opatrenia systému konkrétnych informácií súvisiacich s nebezpečnými prípravkami pri uplatňovaní článku 10 smernice 88/379/EHS. Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 76/35 z 22.3.1991, s. 35. |
|
3. |
Smernica Komisie 93/112/ES z 10. decembra 1993 o zmene a doplnení smernice Komisie 91/155/EHS, ktorou sa definujú a ustanovujú podrobné opatrenia systému konkrétnych informácií súvisiacich s nebezpečnými prípravkami pri uplatňovaní článku 10 smernice 88/379/EHS. Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 314 zo 16.12.1993, s. 38. |
B. POŽIADAVKY NA OPRÁVŇOVANIE LABORATÓRIÍ, KTORÉ SÚ KOMPETENTNÉ POSKYTOVAŤ SLUŽBY POTREBNÉ NA OVERENIE SÚLADU HNOJÍV ES S POŽIADAVKAMI TOHTO NARIADENIA A JEHO PRÍLOH
1. Norma platná na úrovni laboratórií:
2. Norma platná na úrovni akreditačných orgánov:
EN ISO/IEC 17011: Posudzovanie zhody. Všeobecné požiadavky na akreditačné orgány akreditujúce orgány posudzovania zhody.
( 1 ) Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1.
( 2 ) Chelátovacie činidlá sa majú identifikovať a kvantifikovať podľa európskych noriem, ktoré sa vzťahujú na uvedené chelátovacie činidlá.
( 3 ) Komplexotvorné činidlá sa majú identifikovať a kvantifikovať podľa európskych noriem, ktoré sa vzťahujú na uvedené komplexotvorné činidlá.
( 4 ) Reakčný čas jeden a pol hodiny je dostatočný v prípade väčšiny organických látok v prítomnosti dusičnanu strieborného ako katalyzátora.
( 5 ) Je možné použiť obchodne dostupný štandardný roztok medi.
( 6 ) Whatman 541 alebo ekvivalent.
( 7 ) Priemer disku musí vždy zodpovedať vnútornému priemeru valca.
(
8
)
Poznámka:
Ak šesť obvodových dĺžok šnúry sú po montáži zatiahnuté na pevno, stredná musí zostať mierne voľná.
( 9 ) Ak je výsledok necelé číslo, mal by sa zaokrúhliť na najbližšie celé číslo.
( 10 ) V prípade obalov, ktorých obsah neprekročí 1 kg, bude prírastkovou vzorkou obsah jedného pôvodného obalu.
( 11 ) Všetky hrudky musia byť rozbité (ak je to nutné, tak ich oddelením a potom vrátením do vzorky).