02003R0147 — SK — 13.04.2022 — 011.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE RADY (ES) č. 147/2003

z 27. januára 2003

o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

(Ú. v. ES L 024 29.1.2003, s. 2)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

NARIADENIE RADY (ES) č. 631/2007 zo 7. júna 2007,

  L 146

1

8.6.2007

►M2

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1137/2010 zo 7. decembra 2010,

  L 322

2

8.12.2010

►M3

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 642/2012 zo 16. júla 2012,

  L 187

8

17.7.2012

 M4

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 941/2012 z 15. októbra 2012,

  L 282

1

16.10.2012

 M5

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 431/2013 z 13. mája 2013,

  L 129

12

14.5.2013

 M6

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 517/2013 z 13. mája 2013,

  L 158

1

10.6.2013

 M7

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1153/2013 z 15. novembra 2013,

  L 306

1

16.11.2013

 M8

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 478/2014 z 12. mája 2014,

  L 138

1

13.5.2014

 M9

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1163 z 5. júla 2019,

  L 182

33

8.7.2019

►M10

NARIADENIE RADY (EÚ) 2020/169 zo 6. februára 2020,

  L 36

1

7.2.2020

►M11

NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/48 z 22. januára 2021,

  L 23

1

25.1.2021

►M12

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/595 z 11. apríla 2022,

  L 114

60

12.4.2022




▼B

NARIADENIE RADY (ES) č. 147/2003

z 27. januára 2003

o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku



▼M11

Článok 1

1.  

Zakazuje sa:

a) 

poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc týkajúce sa vojenských činností pre akýkoľvek predaj, dodávky, prevod alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie ( 1 ), a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku;

b) 

poskytovať technickú pomoc týkajúcu sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku.

▼M11

Článok 1a

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže mať formu napr. inštruktáže, poradenstva, odborného vzdelávania, odovzdávania pracovných poznatkov alebo zručností alebo poradenských služieb, vrátane pomoci v slovnej podobe;

b) 

„financovanie alebo finančná pomoc“ je akékoľvek opatrenie, nezávisle od konkrétneho zvoleného prostriedku, ktorým dotknutá osoba, subjekt alebo orgán podmienečne alebo bezpodmienečne poskytne alebo sa zaviaže poskytnúť svoje vlastné zdroje alebo hospodárske zdroje, aj vrátane grantov, pôžičiek, záruk, kaucií, dlhopisov, akreditívov, dodávateľských úverov, úverov kupujúcemu, dovozných alebo vývozných úverov a všetkých druhov poistenia a zaistenia vrátane poistenia vývozných úverov. Zaplatenie ani podmienky zaplatenia dohodnutej ceny za tovar alebo službu, ktoré sa vykonalo v súlade s bežnou obchodnou praxou, nepredstavuje financovanie alebo finančnú pomoc;

c) 

„sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady OSN, ktorý bol zriadený podľa bodu 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992);

d) 

„územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o fungovaní Európskej únie podľa podmienok stanovených v uvedenej zmluve, vrátane ich vzdušného priestoru.

▼B

Článok 2

Vedomá a úmyselná účasť na aktivitách, ktorých cieľom alebo dôsledkom je priama alebo nepriama podpora transakcií uvedených v článku 1, sa zakazuje.

▼M11

Článok 2a

Odchylne od článku 1 môže príslušný orgán v členskom štáte, v ktorom je poskytovateľ služieb usadený, ako sa uvádza na webových stránkach stanovených v prílohe I, povoliť:

a) 

poskytovanie financovania, finančnej pomoci alebo technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ak dotknutý príslušný orgán rozhodol, že takéto financovanie alebo finančná pomoc alebo technická pomoc sú určené výhradne na rozvoj somálskych národných bezpečnostných síl na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva;

b) 

poskytovanie financovania, finančnej pomoci alebo technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

i) 

dotknutý príslušný orgán určil, že takéto financovanie, finančná pomoc alebo technická pomoc sú určené výhradne na rozvoj inštitúcií somálskeho bezpečnostného sektora okrem inštitúcií federálnej vlády Somálska na účely zaistenia bezpečnosti somálskeho obyvateľstva;

ii) 

sankčný výbor do piatich pracovných dní od prijatia oznámenia od členského štátu poskytujúceho takéto financovanie, finančnú pomoc alebo technickú pomoc neprijal zamietavé rozhodnutie o akomkoľvek poskytovaní takéhoto financovania, finančnej pomoci alebo technickej pomoci;

iii) 

federálna vláda Somálska bola súčasne informovaná, a to aspoň päť pracovných dní vopred v súlade s rezolúciou BR OSN č. 2551 (2020).

▼B

Článok 3

▼M11

1.  
Článok 1 sa nevzťahuje na:
a) 

poskytovanie financovania alebo finančnej pomoci pre akýkoľvek predaj, dodávky, prevod alebo vývoz nesmrtonosného vojenského vybavenia určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné použitie;

b) 

poskytovanie technickej pomoci týkajúcej sa takéhoto nesmrtonosného vybavenia, a to za predpokladu, že tieto činnosti poskytujúci členský štát, medzinárodná regionálna alebo subregionálna organizácia vopred oznámili sankčnému výboru;

c) 

poskytovanie financovania alebo finančnej pomoci alebo technickej pomoci týkajúcich sa vojenských činností v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ktoré sú určené výhradne na podporu personálu Organizácie Spojených národov alebo na použitie týmto personálom vrátane misie Organizácie Spojených národov pre pomoc v Somálsku (UNSOM), misie Africkej únie v Somálsku (AMISOM), strategických partnerov misie AMISOM, ktorí pôsobia výlučne na základe najnovšej strategickej koncepcie operácií Africkej únie a v spolupráci a koordinácii s misiou AMISOM, a výcvikovej misie Európskej únie (EUTM) v Somálsku; alebo

d) 

poskytovanie financovania alebo finančnej pomoci alebo technickej pomoci pre predaj, dodávky, prevod alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie, ktoré sú určené výhradne na použitie štátmi alebo medzinárodnými, regionálnymi a subregionálnymi organizáciami, ktoré prijímajú opatrenia na potlačenie pirátstva a ozbrojených lúpeží na mori pri pobreží Somálska, na žiadosť federálnej vlády Somálska, ktorú oznámila Generálnemu sekretariátu OSN, a to za predpokladu, že prijaté opatrenia sú v súlade s uplatniteľným medzinárodným humanitárnym právom a medzinárodným právom v oblasti ľudských práv.

▼B

2.  
Článok 1 sa nevzťahuje na ochranné oblečenie, vrátane nepriestrelných viest a vojenských heliem, ktoré do Somálska dočasne vyváža personál Organizácie Spojených národov, zástupcovia médií a humanitárni a rozvojoví pracovníci a sprievodný personál výlučne na svoju osobnú potrebu.
3.  
Článok 2 sa nevzťahuje na účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je podpora aktivít, ktoré schválil výbor zriadený odsekom 11 rezolúcie 751 (1992) Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov.

▼M2

Článok 3a

1.  
S cieľom zabezpečiť dôsledné uplatňovanie článkov 1 a 3 rozhodnutia Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku ( 2 ) sa na všetky tovary dovážané na colné územie Únie zo Somálska alebo vyvážané z colného územia Únie do Somálska vzťahuje povinnosť predkladať príslušným orgánom dotknutých členských štátov informácie pred príchodom alebo odchodom.

▼M10

2.  
Pre pravidlá určujúce povinnosť poskytovať informácie pred odchodom alebo príchodom tovaru, najmä pokiaľ ide o osobu poskytujúcu tieto informácie, časové lehoty, ktoré treba dodržať, a vyžadované údaje, sú smerodajné príslušné ustanovenia týkajúce sa predbežných vstupných a výstupných colných vyhlásení, ako aj colných vyhlásení uvedené v colných predpisoch ( 3 ).

▼M2

3.  
Okrem toho osoba, ktorá poskytuje informácie uvedené v odseku 2, uvedie vo vyhlásení, či dotknuté tovary patria do spoločného zoznamu vojenského materiálu Európskej únie ( 4 ), a ak sa na ich vývoz uplatňuje výnimka, uvedie konkrétne údaje z udeleného vývozného povolenia.
4.  
Predbežné colné vyhlásenia o vstupe a výstupe a požadované doplnkové prvky uvedené v tomto článku možno do 31. decembra 2010 predkladať v písomnej forme prostredníctvom obchodnej, prístavnej alebo prepravnej dokumentácie, pokiaľ táto dokumentácia obsahuje potrebné údaje.
5.  
Od 1. januára 2011 sa požadované doplnkové informácie uvedené v odseku 3 predkladajú podľa potreby buď v písomnej forme, alebo prostredníctvom colného vyhlásenia.

▼M3

Článok 3b

1.  

Zakazuje sa:

a) 

dovážať uhlie do Európskej únie ak:

i) 

pochádza zo Somálska alebo

ii) 

bolo vyvezené zo Somálska;

b) 

nakupovať uhlie, ktoré sa nachádza v Somálsku alebo ktoré pochádza zo Somálska;

c) 

prepravovať uhlie, ak pochádza zo Somálska alebo ak sa vyváža zo Somálska do ktorejkoľvek inej krajiny;

d) 

priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc, ako aj poistenie a zaistenie v súvislosti s dovozom, prepravou a nákupom uhlia zo Somálska uvedenými v písmenách a), b) a c); a

e) 

zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie zákazu uvedeného v písmenách a), b), c) a d).

2.  
Na účely tohto článku „drevné uhlie“ sú produkty uvedené v prílohe II.
3.  
Zákazy stanovené v odseku 1 sa nevzťahujú na nákup alebo prepravu uhlia, ktoré bolo vyvezené zo Somálska pred 22. februárom 2012.

▼M10

Článok 3c

1.  
Zakazuje sa priamy alebo nepriamy predaj, vývoz, dodávky alebo transfer komponentov improvizovaných výbušných zariadení uvedených v prílohe III do Somálska z území členských štátov alebo štátnymi príslušníkmi členských štátov mimo území členských štátov, alebo prostredníctvom lodí plaviacich sa alebo lietadiel lietajúcich pod vlajkou členských štátov, pokiaľ príslušný orgán daného členského štátu uvedený na webových sídlach, ktorých zoznam sa nachádza v prílohe I, na to vopred neudelil povolenie.
2.  
Príslušné orgány členských štátov takéto povolenie podľa odseku 1 neudelia, ak existujú dostatočné dôkazy na preukázanie toho, že dané položky sa použijú alebo by sa s vysokou pravdepodobnosťou mohli použiť pri výrobe improvizovaných výbušných zariadení v Somálsku.

▼B

Článok 4

Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie Spojených národov, Komisia udržiava potrebné styky s výborom Bezpečnostnej rady, ktorý je uvedený v článku 3 ods. 1 na účely účinného vykonávania tohto nariadenia.

Článok 5

Komisia a členské štáty sa ihneď navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a sprístupňujú si príslušné dostupné informácie v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie týkajúce sa problémov porušovania a vykonávania, ako aj rozsudky vnútroštátnych súdov.

Článok 6

Toto nariadenie sa uplatňuje napriek právam alebo povinnostiam vyplývajúcim z medzinárodných dohôd, ktoré boli podpísané, alebo zmlúv, ktoré boli uzavreté alebo licencií alebo povolení, ktoré boli udelené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.

▼M1

Článok 6a

Komisia zmení a doplní ►M3  prílohu I ◄ na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.

▼B

Článok 7

1.  
Každý členský štát určí sankcie, ktoré sa majú uvaliť v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia. Sankcie majú byť účinné, primerané a odstrašujúce.

Až do prípadného prijatia právnych predpisov na tento účel sú sankciami, ktoré sa majú uvaliť v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia, prípadne sankcie určené členskými štátmi na účely vykonávania článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 1318/2002 z 22. júla 2002 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libérii ( 5 ).

2.  
Je zodpovednosťou každého členského štátu začať konanie voči každej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré patria do jeho právomoci v prípade porušenia ktorýchkoľvek ustanovení upravených v tomto nariadení takouto osobou, subjektom alebo orgánom.

▼M1

Článok 7a

1.  
Členské štáty určia príslušné orgány uvedené v tomto nariadení a uvedú ich na internetových stránkach uvedených v ►M3  prílohe I ◄ alebo ich prostredníctvom.
2.  
Členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia bezodkladne oznámia Komisii svoje príslušné orgány a oznámia ich každú následnú zmenu a doplnenie.

▼B

Článok 8

Toto nariadenie sa uplatňuje:

— 
v rámci územia spoločenstva, vrátane vzdušného priestoru,
— 
na palube lietadiel alebo plavidiel patriacich do právomoci členského štátu,
— 
na každú osobu, ktorá sa nachádza na inom mieste a je štátnym príslušníkom členského štátu a
— 
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zriadené podľa práva členského štátu.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

▼M3




PRÍLOHA I

Webové stránky s informáciami o príslušných úradoch a adresa Európskej komisie na zasielanie oznámení

▼M12

BELGICKO

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULHARSKO

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČESKO

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DÁNSKO

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NEMECKO

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTÓNSKO

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

ÍRSKO

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRÉCKO

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANIELSKO

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCÚZSKO

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORVÁTSKO

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

TALIANSKO

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPRUS

https://mfa.gov.cy/themes/

LOTYŠSKO

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURSKO

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MAĎARSKO

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

HOLANDSKO

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

RAKÚSKO

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POĽSKO

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKO

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNSKO

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVINSKO

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVENSKO

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FÍNSKO

https://um.fi/pakotteet

ŠVÉDSKO

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa na zasielanie oznámení Európskej komisii:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels, Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M3




PRÍLOHA II



Produkty, ktoré patria pod označenie „uhlie“

Kód HS

Opis

4402

Drevné uhlie (vrátane uhlia zo škrupín alebo orechov), tiež aglomerované

▼M10




PRÍLOHA III

Zoznam položiek podľa článku 3c

1. Vybavenie a zariadenia neuvedené v bode 2 prílohy IV k rozhodnutiu Rady 2010/231/SZBP ( 6 ) špeciálne navrhnuté na odpaľovanie výbušnín elektrickými a inými ako elektrickými prostriedkami (napr. odpaľovacie súpravy, rozbušky, roznecovadlá, bleskovice).

2. „Technika“„potrebná“ na „výrobu“ alebo „používanie“ položiek uvedených v bode 1. (Vymedzenia pojmov „technika“, „potrebná“, „výroba“ a „používanie“ sa nachádzajú v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie ( 7 ).)

▼M11

3. Tieto výbušné materiály a zmesi s obsahom jedného alebo viacerých týchto výbušných materiálov:



Názov látky

Číslo v registri „Chemical Abstracts Service“ (CAS RN)

Číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN) (1)

zmes dusičnanu amónneho s palivom (ANFO)

6484-52-2 (dusičnan amónny)

3102 30 90

3102 40

nitrocelulóza (s obsahom viac ako 12,5 hm. % dusíka)

9004-70-0

ex 3912 20

nitroglycerín (okrem prípadov, keď je zabalený/pripravený v jednotlivých liečivých dávkach), pokiaľ nie je zlúčený alebo zmiešaný s „energetickým materiálom“ uvedeným vo VM 8.a. alebo s práškovými kovmi uvedenými vo VM 8.c. Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ

55-63-0

ex 2920 90 70

nitroglykol

628-96-6

ex 2920 90 70

tetranitrát pentaerytritolu (PETN)

78-11-5

ex 2920 90 70

chlorid pikrylu

88-88-0

ex 2904 99 00

2,4,6-trinitrotoluén (TNT)

118-96-7

2904 20 00

(1)   

Číselné znaky nomenklatúry sú prevzaté z kombinovanej nomenklatúry vymedzenej v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1) a stanovenej v prílohe I k uvedenému nariadeniu, ktoré sú platné v čase uverejnenia tohto nariadenia a mutatis mutandis v znení neskorších zmien.

▼M10

4. Prekurzory výbušnín:



Názov látky

číslo v registri „Chemical Abstracts Service“ (CAS RN)

Číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN)

dusičnan amónny

6484-52-2

3102 30

dusičnan draselný

7757-79-1

2834 21 00

chlorečnan sodný

7775-09-9

2829 11 00

kyselina dusičná

7697-37-2

ex 2808

kyselina sírová

7664-93-9

ex 2807



( 1 ) Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.

( 2 ) Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17.

( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1); Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1); Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

( 4 ) Ú. v. EÚ C 69, 18.3.2010, s. 19.

( 5 ) Ú. v. ES L 194, 23.7.2002, s. 1.

( 6 ) Rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010, o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17).

( 7 ) Ú. v. EÚ C 98, 15.3.2018, s. 1.