2001R0466 — SK — 29.11.2005 — 012.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 466/2001

z 8. marca 2001,

ktorým sa stanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých cudzorodých látok v potravinách

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 077, 16.3.2001, p.1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE RADY (ES) 2375/2001 z 29. novembra 2001,

  L 321

1

6.12.2001

►M2

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 221/2002 zo 6. februára 2002,

  L 37

4

7.2.2002

►M3

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 257/2002 z 12. februára 2002,

  L 41

12

13.2.2002

►M4

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 472/2002 z 12. marca 2002,

  L 75

18

16.3.2002

►M5

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 563/2002 z 2. apríla 2002,

  L 86

5

3.4.2002

►M6

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1425/2003 z 11. augusta 2003,

  L 203

1

12.8.2003

►M7

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2174/2003 z 12. decembra 2003,

  L 326

12

13.12.2003

►M8

COMMISSION REGULATION (EC) No 242/2004 of 12 February 2004 (*)

  L 42

3

13.2.2004

►M9

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 455/2004 z 11. marca 2004,

  L 74

11

12.3.2004

►M10

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 655/2004 zo7. apríla 2004,

  L 104

48

8.4.2004

►M11

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 684/2004 zo 13. apríla 2004,

  L 106

6

15.4.2004

►M12

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 683/2004 z 13. apríla 2004,

  L 106

3

15.4.2004

►M13

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 78/2005 z 19. januára 2005,

  L 16

43

20.1.2005

►M14

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 123/2005 z 26. januára 2005,

  L 25

3

28.1.2005

►M15

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 208/2005 zo 4. februára 2005,

  L 34

3

8.2.2005

►M16

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1822/2005 z 8. novembra 2005,

  L 293

11

9.11.2005


Zmenené a doplnené:

►A1

Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia

  L 236

33

23.9.2003



(*)

Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine.




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 466/2001

z 8. marca 2001,

ktorým sa stanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých cudzorodých látok v potravinách

(Text s významom pre EHP)



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8. februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pre určovanie obsahu cudzorodých látok v potravinách ( 1 ), najmä na jej článok 2 ods. 3,

po konzultáciách s Vedeckým výborom pre potraviny (SCF),

keďže:

(1)

Nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 stanovuje, že kvôli ochrane ľudského zdravia sa musia stanoviť maximálne hodnoty obsahu niektorých cudzorodých látok v potravinách. Tieto maximálne hodnoty sa musia prijať vo forme neúplného zoznamu na úrovni spoločenstva, v ktorom môžu byť uvedené hodnoty obsahu tej istej cudzorodej látky v rôznych potravinách. Môžu v ňom byť uvedené metódy odberu a analýzy vzoriek, ktoré sa majú používať.

(2)

Nariadenie Komisie (ES) č. 194/97 z 31. januára 1997, ktorým sa stanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých cudzorodých látok v potravinách ( 2 ), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1566/1993 ( 3 ), bolo niekoľkokrát podstatne zmenené a doplnené. Keďže sa majú urobiť ďalšie zmeny a doplnky, malo by sa toto nariadenie v záujme jasnosti prepracovať.

(3)

Je veľmi dôležité, aby sa kvôli ochrane ľudského zdravia udržiaval obsah cudzorodých látok na takých úrovniach, ktoré sú toxikologicky prijateľné. Prítomnosť cudzorodých látok sa musí všade, kde je to možné, stále dôkladnejšie znižovať prostredníctvom dobrých výrobných alebo poľnohospodárskych postupov tak, aby bola dosiahnutá vyššia úroveň ochrany zdravia, najmä u citlivých skupín obyvateľstva.

(4)

Vzhľadom na rozdielnosti medzi právnymi predpismi členských štátov, pokiaľ ide o maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok v niektorých potravinách a z toho vyplývajúce riziko deformácie konkurencie, je potrebné prijať opatrenia na úrovni spoločenstva, ktorými sa zabezpečí jednotnosť trhu pri dodržaní princípu proporcionality.

(5)

Členské štáty musia prijať vhodné kontrolné opatrenia týkajúce sa prítomnosti cudzorodých látok v potravinách.

(6)

V právnych predpisoch spoločenstva doteraz nie sú stanovené maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok v potravinách určených pre dojčatá a malé deti, na ktoré sa vzťahuje smernica Komisie 91/321/EHS ( 4 ), naposledy zmenená a doplnená smernicou 1999/50/ES ( 5 ) a smernica Komisie 96/5/ES ( 6 ), naposledy zmenená a doplnená smernicou 1999/39/ES ( 7 ). Po konzultáciách so Stálym výborom pre potraviny by sa pre tieto potraviny mali čo najskôr stanoviť špecifické maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok. Dovtedy by mali hodnoty stanovené v tomto nariadení platiť aj pre tieto potraviny, pokiaľ vo vnútroštátnych právnych predpisoch nie sú stanovené prísnejšie hodnoty.

(7)

Zložky potravín, ktoré sa používajú pri výrobe zložených potravín, by mali vyhovovať maximálnym hodnotám obsahu cudzorodých látok stanoveným v tomto nariadení ešte pred pridaním do spomínaných potravín, aby sa zabránilo ich zriedeniu.

(8)

Zelenina je hlavným zdrojom dusičnanov prijímaných v ľudskej potrave. Stály výbor pre potraviny vo svojom stanovisku z 22. septembra 1995 konštatoval, že celkový príjem dusičnanov je za normálnych okolností oveľa nižší než prijateľný denný príjem. Odporúčal však pokračovať v úsilí o znižovanie príjmu dusičnanov potravou a vodou, pretože dusičnany je možné premeniť na dusitany a nitrozamíny a naliehal na preberanie dobrých poľnohospodárskych postupov, ktorými sa zabezpečia také nízke hodnoty obsahu dusičnanov, aké sú celkovo dosiahnuteľné. Stály výbor pre potraviny zdôraznil, že obavy z prítomnosti dusičnanov by nemali odrádzať od zvyšovania spotreby zeleniny, pretože zelenina má veľmi významnú výživovú funkciu a hrá dôležitú úlohu pri ochrane zdravia.

(9)

Osobitné opatrenia vytvorené s cieľom poskytnúť lepšiu kontrolu nad zdrojmi dusičnanov spolu s predpismi upravujúcimi dobré poľnohospodárske postupy môžu pomôcť znižovať hodnoty obsahu dusičnanov v zelenine. Na hodnoty obsahu dusičnanov v niektorých druhoch zeleniny však vplývajú aj klimatické podmienky. Preto by sa mali stanovovať rôzne maximálne hodnoty obsahu dusičnanov v zelenine v závislosti od ročného obdobia. Klimatické podmienky sa v rôznych častiach spoločenstva veľmi menia. Preto by sa členským štátom mal umožniť na prechodné obdobie povoliť predaj šalátu a špenátu pestovaného a určeného na spotrebu na ich území, ktorý má vyššie hodnoty obsahu dusičnanov než hodnoty stanovené v bodoch 1.1 a 1.3 prílohy I za predpokladu, že tieto množstvá zostanú prijateľné z hľadiska zdravia obyvateľstva.

(10)

Pestovatelia šalátu a špenátu usadení v tých členských štátoch, ktoré udelili uvedené povolenia, by mali postupne meniť svoje pestovateľské metódy uplatňovaním dobrých poľnohospodárskych postupov odporúčaných na vnútroštátnej úrovni tak, aby na konci prechodného obdobia spĺňali maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok stanovených na úrovni spoločenstva. Je žiaduce dosiahnuť spoločné hodnoty čo najskôr.

(11)

Hodnoty stanovené pre šalát a špenát by sa mali revidovať a ak je to možné, znížiť do 1. januára 2002. Táto revízia bude založená na sledovaní, ktoré vykonávajú členské štáty a na uplatňovaní predpisov upravujúcich dobré poľnohospodárske postupy takým spôsobom, aby sa stanovili také nízke maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok, aké sú celkovo dosiahnuteľné.

(12)

Hodnoty obsahu dusičnanov v šaláte a špenáte by sa mali sledovať a dobré poľnohospodárske postupy by sa mali uplatňovať pomocou prostriedkov úmerných želanému cieľu, výsledkov získaných sledovaním a najmä vzhľadom na riziká a získané skúsenosti. Uplatňovanie predpisov upravujúcich dobré poľnohospodárske postupy v niektorých členských štátoch sa bude pozorne sledovať. Preto je potrebné, aby členské štáty každý rok oznámili výsledky svojho sledovania a hlásili prijaté opatrenia a dosiahnutý pokrok, pokiaľ ide o uplatňovanie predpisov upravujúcich dobré poľnohospodárske postupy zamerané na znižovanie hodnôt obsahu dusičnanov a aby každoročne dochádzalo medzi členskými štátmi k výmene názorov na tieto správy.

(13)

Na šalát pestovaný pod holým nebom sú stanovené nižšie limity ako na šalát pestovaný v skleníku a kvôli tomu, aby sa umožnila efektívna kontrola v prípadoch, keď chýba presné označovanie, mali by limity stanovené na šalát pestovaný pod holým nebom platiť aj na šalát pestovaný v skleníku.

(14)

Aflatoxíny sú mykotoxíny, ktoré produkujú niektoré druhy Aspergillus a ktoré vznikajú pri vysokej teplote a vlhkosti. Aflatoxíny sú genotoxické karcinogénne látky a môžu sa vyskytovať vo veľkom počte druhov potravín. Pre látky tohto typu neexistuje žiadna prahová hodnota, pod ktorou by sa nepozorovali žiadne škodlivé účinky. Preto nie je možné stanoviť žiadnu tolerovateľnú hodnotu denného príjmu. Súčasné vedecké a technologické poznatky a zlepšovanie metód výroby a skladovania nebránia vzniku týchto plesní a v dôsledku toho neumožňujú celkom vylúčiť prítomnosť aflatoxínov v potravinách. Preto je vhodné stanoviť také nízke limity aflatoxínov, aké sú celkovo dosiahnuteľné.

(15)

Mali by sa podporovať snahy o zlepšovanie metód pestovania, zberu a skladovania zamerané na obmedzenie vzniku plesní. Do skupiny aflatoxínov patrí určitý počet zlúčenín s premenlivou toxicitou a frekvenciou výskytu v potravinách. Aflatoxín B1 je zďaleka najtoxickejšia zlúčenina. Odporúča sa obmedziť z bezpečnostných dôvodov celkový obsah aflatoxínov (zlúčeniny B1, B2, G1 a G2) aj obsah aflatoxínu B1 v potravinách. Aflatoxín M1 je produkt metabolizmu aflatoxínu B1 a je prítomný v mlieku a mliečnych výrobkoch zvierat, ktoré konzumovali kontaminované krmivo. I keď sa aflatoxín M1 považuje za menej nebezpečnú genotoxickú karcinogénnu látku ako aflatoxín B1, je potrebné zabrániť ich prítomnosti v mlieku a mliečnych produktoch určených na ľudskú spotrebu a najmä pre malé deti.

(16)

Je známe, že triedenie alebo iné metódy fyzikálneho spracovania umožňujú znižovať obsah aflatoxínov v podzemnici olejnej, orechoch a v sušenom ovocí. V dôsledku toho je kvôli minimalizácii účinkov na obchod vhodné pripustiť vyšší obsah aflatoxínov v tých výrobkoch, ktoré nie sú určené na priamu ľudskú spotrebu alebo ako zložky potravín. V týchto prípadoch boli maximálne limity obsahu aflatoxínov stanovené tak, že sa súčasne zohľadnili známe možné účinky vyššie uvedených metód spracovania podzemnice olejnej, orechov, resp. sušeného ovocia a potreba splniť po spracovaní maximálne limity stanovené pre tieto produkty, ktoré sú určené na priamu ľudskú spotrebu, alebo ktoré sa majú používať ako zložky potravín. V prípade obilnín nie je možné vylúčiť, že metódami triedenia alebo inými metódami fyzikálneho spracovania možno znižovať hodnotu kontaminácie aflatoxínmi. Aby bolo možné riadiť skutočnú efektivitu týchto metód a ak je to potrebné, stanoviť osobitné maximálne limity pre nespracované obilniny, plánuje sa uplatňovať počas obmedzeného obdobia maximálne limity stanovené v prílohe I iba pre obilniny a spracované výrobky z nich určené na priamu ľudskú spotrebu alebo ako zložky potravín. Ak nie sú k dispozícii údaje, ktorými by sa zdôvodnilo stanovenie osobitného maximálneho limitu pre nespracované obilniny, budú maximálne limity stanovené pre obilniny a spracované výrobky z nich určené na priamu ľudskú spotrebu alebo ako zložky potravín platiť po uplynutí definovanej doby aj pre nespracované obilniny.

(17)

Aby bolo umožnené efektívne riadenie tohto hľadiska rôznych limitov stanovených pre príslušné výrobky, je potrebné poznať presné miesto určenia prostredníctvom vhodného označenia. Výrobky, v ktorých obsah aflatoxínov prekračuje maximálny limit, nemôžu byť uvedené do obehu ako také, ani po zmiešaní s inými potravinami, ani ako zložky iných potravín. Podľa článku 5 nariadenia (EHS) č. 315/93 môžu členské štáty dodržiavať svoje vnútroštátne ustanovenia týkajúce sa maximálnych limitov pre aflatoxíny v niektorých potravinách, pre ktoré neboli prijaté žiadne ustanovenia na úrovni spoločenstva.

(18)

Absorpcia olova môže predstavovať závažné riziko pre zdravie obyvateľstva. Olovo môže u detí spôsobiť spomalenie rozvoja poznávacích schopností a zníženú intelektuálnu výkonnosť a u dospelých zvýšený krvný tlak a kardiovaskulárne choroby. Hodnoty obsahu olova v potravinách v priebehu posledných desiatich rokov významne poklesli vďaka poznaniu, že olovo je zdravotným problémom a vďaka činnostiam súvisiacim so znižovaním emisií olova a vďaka zabezpečovaniu kvality chemických analýz. Stály výbor pre potraviny dospel vo svojom stanovisku z 19. júna 1992 k záveru, že situácia nevyzerá tak, že by stredná hodnota obsahu olova v potravinách bola príčinou pre poplach, mali by sa však vykonávať dlhodobé činnosti s cieľom ďalej znižovať stredné hodnoty obsahu olova v potravinách. Preto by mali byť maximálne hodnoty jeho obsahu také nízke, aké možno celkovo dosiahnuť.

(19)

Kadmium sa môže hromadiť v ľudskom tele a môže vyvolať narušenie funkcie obličiek, poškodenie kostry a nedostatky reprodukcie. Nedá sa vylúčiť, že pôsobí ako ľudský karcinogén. Stály výbor pre potraviny vo svojom stanovisku z 2. júna 1995 odporúčal vyvíjať väčšie úsilie v znižovaní príjmu kadmia potravou, pretože potraviny sú hlavným zdrojom príjmu kadmia do ľudského organizmu. Preto by mali byť maximálne hodnoty jeho obsahu také nízke, aké sú celkovo dosiahnuteľné.

(20)

Metylortuť môže vyvolať zmeny v normálnom rozvoji mozgu dojčiat a pri vyšších hodnotách obsahu môže vyvolať neurologické zmeny u dospelých. Ortuť sa ako cudzorodá látka nachádza väčšinou v rybách a rybích výrobkoch. Kvôli ochrane zdravia obyvateľstva boli v rozhodnutí Komisie 93/351/EHS ( 8 ) stanovené maximálne hodnoty obsahu ortuti v rybích výrobkoch. Príslušné opatrenia stanovené v tom rozhodnutí by sa mali z dôvodov priehľadnosti preniesť aj do tohto nariadenia a aktualizovať. Tieto hodnoty by mali byť také nízke, aké sú celkovo dosiahnuteľné, pričom by sa malo zohľadniť, že ortuť sa z fyziologických dôvodov hromadí v tkanivách niektorých druhov ľahšie než u iných druhov.

(21)

3-monochlóropropán-1,2-diol (3-MCPD) sa vytvára za určitých podmienok v priebehu spracovania potravín. Môže vznikať najmä počas výroby príchuťovej zložky potravín „hydrolyzovaná rastlinná bielkovina“, ktorá sa vyrába metódou hydrolýzy kyselín (kyselinová HVP). V priebehu posledných rokov bol úpravami výrobných procesov dosiahnutý významný pokles tvorby 3-MCPD vo vyššie uvedenom výrobku. Niekoľko členských štátov nedávno ohlásilo aj vysoké hodnoty obsahu 3-MCPD v niektorých vzorkách sójovej šťavy. Kvôli presadeniu dobrého výrobného postupu a ochrane zdravia spotrebiteľov by sa mali stanoviť maximálne hodnoty obsahu 3-MCPD. Stály výbor pre potraviny vo svojom stanovisku zo 16. decembra 1994, ktoré bolo potvrdené 12. júna 1997, odporúčal, aby sa 3-MCPD považoval za genotoxický karcinogén a že obsah rezíduí 3-MCPD v potravinových výrobkoch by mal byť nezistiteľný. Toxikologické štúdie vypracované v poslednom období naznačujú, že táto látka pôsobí ako negenotoxický karcinogén in vivo.

(22)

Maximálne hodnoty obsahu stanovené v prílohe I pre 3-MCPD sú založené na stanovisku Stáleho výboru pre potraviny. Stály výbor pre potraviny prehodnotí toxicitu 3-MCPD z pohľadu nových štúdií. Hneď po tom, ako bude k dispozícii stanovisko Stáleho výboru pre potraviny, by sa mala znovu zvážiť primeranosť maximálnych hodnôt obsahu 3-MCPD. Od členských štátov sa vyžaduje, aby preskúmali, či sa aj v ostatných potravinách nevyskytuje 3-MCPD a zvážili, či je potrebné stanoviť maximálne hodnoty jeho obsahu v ďalších potravinách.

(23)

Každá maximálna hodnota prijatá na úrovni spoločenstva sa bude musieť pravidelne revidovať, čím sa bude zohľadňovať pokrok vo vedeckých a technických poznatkoch a zlepšovanie výrobných a poľnohospodárskych postupov s cieľom dosahovať stabilne klesajúce hodnoty.

(24)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potraviny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

1.  Potraviny uvedené v prílohe I nesmú pri uvádzaní na trh obsahovať vyššie hodnoty cudzorodých látok, ako sú hodnoty stanovené v tejto prílohe.

▼M1

1a.  Odchylne od odseku 1 sa Švédsku a Fínsku povoľuje prechodné obdobie až do 31. decembra 2006, dokedy môžu uvádzať na trh ryby majúce svoj pôvod v Pobaltí, ktoré sú určené na konzumáciu na ich území s hodnotami dioxínov vyššími ako sú hodnoty stanovené v bode 5. 2. oddielu 5 prílohy I za predpokladu, že sa uplatní systém, ktorý je schopný zabezpečiť úplnú informovanosť spotrebiteľov o stravovacích odporúčaniach týkajúcich sa obmedzení konzumácie rýb z Pobaltia identifikovanými zraniteľnými skupinami obyvateľstva s cieľom zabrániť potenciálnym zdravotným rizikám.

Akékoľvek ďalšie uplatňovanie tejto odchýlky v budúcnosti sa bude posudzovať v rámci revízie oddielu 5 prílohy I stanovenej v článku 5 ods. 3.

Fínsko a Švédsko oznámia Komisii každoročne do 31. decembra výsledky svojho monitorovania úrovní dioxínov v rybách z Pobaltia a predložia správu o opatreniach prijatých s cieľom znížiť expozíciu ľudí dioxínom z rýb pochádzajúcich z Pobaltia.

▼A1

1b.  Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 môže Komisia Estónsku na prechodné obdobie do 31. decembra 2006 povoliť, aby sa na jeho trh uvádzali ryby, ktoré pochádzajú z Baltskej oblasti a ktoré sú určené na ľudskú spotrebu na jeho území, ktoré majú vyšší obsah dioxínov, ako je stanovený v bode 5.2 oddielu 5 prílohy I. Táto výnimka sa udelí v súlade s postupom stanoveným v článku 8 nariadenia Rady (EHS) č. 315/93, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pre cudzorodé látky v potravinách ( 9 ). Na tento účel Estónsko preukáže, že sú splnené podmienky stanovené v odseku 1a uplatňované na Fínsko a Švédsko a že vystavenie ľudí dioxínom nie je v Estónsku vyššie ako najvyššia priemerná úroveň v ktoromkoľvek členskom štáte spoločenstva v zložení k 30. aprílu 2004.

Ak je Estónsku udelená takáto výnimka, bude každé jej budúce uplatňovanie preskúmané v rámci preskúmania oddielu 5 prílohy I ustanoveného v článku 5 ods. 3.

Bez ohľadu na uvedené vykoná Estónsko potrebné opatrenia, aby zabezpečilo, že ryby a výrobky z rýb, ktoré nie sú v súlade s bodom 5.2 v oddieli 5 prílohy I, nebudú uvádzané na trh v iných členských štátoch.

▼B

2.  Maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok stanovené v prílohe I platia pre jedlú časť uvedených potravín.

3.  Musia sa používať tie metódy odberu a analýzy vzoriek, ktoré sú uvedené v prílohe I.

Článok 2

1.  V prípade iných výrobkov ako sú výrobky uvedené v článku 4 ods. 1, ktoré sa sušia, riedia, spracovávajú alebo skladajú z viac než jednej zložky, je maximálnou platnou hodnotou tá hodnota, ktorá je stanovená v prílohe I pri zohľadnení nasledujúcich podmienok v tomto poradí:

a) zmeny koncentrácie cudzorodej látky spôsobené procesmi sušenia alebo riedenia;

b) zmeny koncentrácie cudzorodej látky spôsobené spracovaním;

c) pomerné podiely zložiek vo výrobku a

d) analytický limit kvantifikácie.

Prvý pododsek platí, pokiaľ nie sú pre sušené, riedené, spracované alebo zložené výrobky stanovené žiadne osobitné maximálne hodnoty obsahu.

▼M12

2.  Maximálne hodnoty určené v prílohe I platia aj pre potraviny určené pre dojčatá a malé deti, na ktoré sa vzťahuje smernica 91/321/EHS a smernica 96/5/ES, pričom sa zoberú do úvahy zmeny koncentrácie cudzorodej látky spôsobené sušením, zriedením alebo spracovaním a tiež pomerné koncentrácie zložiek vo výrobku. Toto sa nevzťahuje na cudzorodé látky, pre ktoré sa stanovili maximálne hodnoty Spoločenstva pre určité potraviny alebo na prípady, keď pri neexistencii maximálnych hodnôt Spoločenstva sa vo vnútroštátnej legislatíve stanovili prísnejšie hodnoty pre bližšie určené potraviny.

▼B

3.  Bez toho, aby to ovplyvnilo články 3 ods. 1 a 4 ods. 3, zakazujú sa používať ako zložky potravín na výrobu zložených potravín tie výrobky, ktoré nespĺňajú maximálne hodnoty obsahu cudzorodých látok stanovené v prílohe I.

▼M16 —————

▼M16

Článok 3a

Členské štáty monitorujú hodnoty dusičnanov v zelenine, v ktorej dosahujú pomerne vysoké hodnoty, najmä pokiaľ ide o zelenú listovú zeleninu, a každoročne oznamujú tieto výsledky Komisii do 30. júna.

Článok 3b

1.  Odchylne od článku 1 ods. 1 sa povoľuje Belgicku, Írsku, Holandsku a Spojenému kráľovstvu do 31. decembra 2008 uvádzať na trh čerstvý špenát pestovaný a určený na konzumáciu na vlastnom území, ktorého obsah dusičnanov je vyšší, ako sú maximálne hodnoty stanovené v bode 1.1 prílohy I.

2.  Odchylne od článku 1 ods. 1 sa povoľuje Írsku a Spojenému kráľovstvu do 31. decembra 2008 uvádzať na trh čerstvý šalát pestovaný a určený na konzumáciu na vlastnom území a zberaný v priebehu roka, ktorého obsah dusičnanov je vyšší, ako sú maximálne hodnoty stanovené v bode 1.3 prílohy I.

Odchylne od článku 1 ods. 1 sa povoľuje Francúzsku do 31. decembra 2008 uvádzať na trh čerstvý šalát pestovaný a určený na konzumáciu na vlastnom území a zberaný v období medzi 1. októbrom a 31. marcom, ktorého obsah dusičnanov je vyšší, ako sú maximálne hodnoty stanovené v bode 1.3 prílohy I.

▼B

Článok 4

1.  Maximálne limity aflatoxínov platné pre výrobky stanovené v bodoch 2.1.1.1 a 2.1.2.1 prílohy I sú platné aj pre výrobky vznikajúce spracovaním týchto výrobkov, pokiaľ pre tieto spracované výrobky nie sú stanovené žiadne osobitné maximálne limity.

2.   ►M4  Vzhľadom k aflatoxínom a ochratoxínu A vo výrobkoch uvedených v bodoch 2.1. a 2.2. prílohy I je zakázané: ◄

a) miešať výrobky, ktoré spĺňajú maximálne hodnoty stanovené v prílohe I s výrobkami, ktoré tieto maximálne hodnoty prekračujú, alebo miešať výrobky, ktoré sa budú triediť niektorou z metód triedenia, alebo sa budú fyzikálne spracovávať s výrobkami určenými na priamu ľudskú spotrebu alebo ako zložky potravín;

b) používať výrobky, ktoré nespĺňajú maximálne hodnoty stanovené v bodoch 2.1.1.1, 2.1.2.1 ►M4  , 2.1.3, 2.1.4, 2.2.1 ►M14  , 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 a 2.2.5 ◄  ◄ prílohy I, ako zložky pri výrobe iných potravín;

c) znižovať toxicitu výrobkoch chemickým spracovaním.

▼M7

3.  Podzemnica olejná, orechy a sušené ovocie, ktoré nespĺňajú maximálne hodnoty aflatoxínov stanovené v bode 2.1.1.1 prílohy I a kukurica, ktorá nespĺňa maximálne hodnoty stanovené v bode 2.1.2.1 prílohy, môžu byť uvedené na trh za predpokladu, že tieto výrobky:

a) nie sú určené na priamu ľudskú spotrebu alebo na použitie ako zložky do potravín;

b) spĺňajú maximálne hodnoty stanovené v bode 2.1.1.2 prílohy I pre podzemnicu olejnú, v bode 2.1.1.3 prílohy I pre orechy a sušené ovocie a v bode 2.1.2.3 prílohy I pre kukuricu;

c) sa podrobujú druhotnému spracovaniu, ktoré zahŕňa triedenie alebo iné fyzikálne spracovanie a že po tomto spracovaní nebudú prekročené maximálne hodnoty stanovené v bodoch 2.1.1.1 a 2.1.2.1 prílohy I a že v dôsledku tohto spracovania nevzniknú iné škodlivé rezíduá;

d) sú jasne označené, ich označenie obsahuje miesto určenia a oznam ‚pred spotrebou alebo pred použitím ako zložka potravín sa výrobok musí kvôli zníženiu kontaminácie aflatoxínmi podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu.

▼M1

Článok 4a

Vzhľadom na dioxíny vo výrobkoch uvedených v oddieli 5 prílohy I sa zakazuje:

a) zmiešavať výrobky vyhovujúce maximálnym hodnotám s výrobkami prekračujúcimi tieto maximálne hodnoty;

b) používať výrobky nevyhovujúce maximálnym hodnotám ako ingredienciu na výrobu iných potravín.

▼B

Článok 5

1.  Na základe výsledkov kontrol, ktoré vykonávajú členské štáty kvôli overovaniu zhody s maximálnymi hodnotami obsahu dusičnanov stanovenými v kapitole 1 prílohy I, správ o uplatňovaní a zlepšovaní predpisov upravujúcich dobré poľnohospodárske postupy pri znižovaní hodnôt obsahu dusičnanov a vyhodnocovania údajov, na ktorých členské štáty zakladajú svoje dobré poľnohospodárske postupy, Komisia zreviduje každých päť rokov a po prvýkrát do 1. januára 2002 maximálne hodnoty s celkovým cieľom znižovať uvedené hodnoty.

2.  Na základe nových vedeckých údajov a výsledkov kontrol, ktoré vykonávajú členské štáty kvôli overovaniu zhody s maximálnymi hodnotami obsahu ťažkých kovov a 3-MCPD stanovenými v kapitolách 3 a 4, Komisia zreviduje každých päť rokov a po prvýkrát do 5. apríla 2003 maximálne hodnoty s celkovým cieľom zabezpečovať vysokú úroveň ochrany zdravia spotrebiteľov.

▼M14

2a.  Na základe aktuálneho posúdenia rizika ochratoxínu A (OTA), ktoré vykonala EFSA, a berúc do úvahy preventívne opatrenia zamerané na zníženie množstva OTA, Komisia preskúma ustanovenia prílohy I oddielu 2 bodu 2.2 najneskôr do 30. júna 2006. Toto preskúmanie sa týka predovšetkým najvyššieho prípustného množstva OTA v sušených hrozienkach a hroznovej šťave a zváženia stanovenia najvyššieho prípustného množstva OTA v zelenej káve, iných druhoch sušeného ovocia okrem hrozienok, v pive, kakau, kakaových výrobkoch, dezertných vínach, mäse, mäsových výrobkoch, koreninách a sladkovke hladkoplodej.

Na tieto účely členské štáty a zainteresované strany informujú Komisiu každý rok o výsledkoch vykonaných prieskumov a o pokroku vyplývajúcom z uplatňovania preventívnych opatrení smerujúcich k zabráneniu kontaminácii OTA. Komisia sprístupní tieto výsledky členským štátom.

▼M1

3.  Komisia zreviduje oddiel 5 prílohy I prvýkrát najneskôr do 31. decembra 2004 vzhľadom na nové údaje o výskyte dioxínov a dioxínom príbuzných PCB, a to najmä s cieľom začleniť dioxínom príbuzných PCB do hodnôt, ktoré sa majú stanoviť.

Oddiel 5 prílohy I sa ďalej zreviduje najneskôr do 31. decembra 2006 s cieľom výrazne znížiť maximálne hodnoty a podľa možností stanoviť maximálne hodnoty na ostatné potraviny.

▼M6

4.  Komisia najneskôr do 30. júna 2005 posúdi maximálne hodnoty patulínu stanovené v bodoch 2.3.1. a 2.3.2. časti 2 prílohy I s cieľom ich zníženia s ohľadom na vývoj vo vedeckých a technologických poznatkoch a vykonávanie „Kódexu vykonávacej praxe na prevenciu a zníženie kontaminácie patulínom v jablkových džúsoch a v zložkách jablkových džúsov iných nápojov“.

▼B

Článok 6

Nariadenie (ES) č. 194/97 sa zrušuje s účinnosťou od 5. apríla 2002.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a interpretujú sa v súlade s tabuľkou zhody v prílohe II.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Platí od 5. apríla 2002. Kapitoly 3 (ťažké kovy) a 4 (3-MCPD) prílohy I sa nevzťahujú na tie výrobky, ktoré boli zákonne uvedené na trh spoločenstva pred týmto dňom.

▼M9

Maximálne hodnoty stanovené v bode 2.3. Patulín v oddiele 2 (Mykotoxíny) v prílohe I neplatia pre produkty, ktoré boli právoplatne uvedené na trh spoločenstva do 1. novembra 2003. Dôkazné bremeno pri uvádzaní produktov na trh znáša potravinársky podnikateľský subjekt.

▼B

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

MAXIMÁLNE HODNOTY OBSAHU NIEKTORÝCH CUDZORODÝCH LÁTOK V POTRAVINÁCH

▼M16



Oddiel 1: Dusičnany

Výrobok

Maximálna hodnota (mg NO3/kg)

Metóda odberu vzoriek

Metóda referenčnej analýzy

1.1.  Čerstvý špenát (2) (Spinacia oleracea)

Zberaný v období od 1. októbra do 31. marca

3 000

Smernica Komisie 2002/63/ES (62)

 

Zberaný v období od 1. apríla do 30. septembra

2 500

1.2.  Konzervovaný, hlboko zmrazený alebo mrazený

 

2 000

Smernica 2002/63/ES

 

1.3.  Čerstvý šalát (Lactuca sativa L.) (chránený a voľne pestovaný šalát) okrem šalátu uvedeného v bode 1.4

Zberaný v období od 1. októbra do 31. marca:

 

Smernica 2002/63/ES Minimálny počet jednotiek na laboratórnu vzorku je však 10

 

šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku

4 500 (4)

šalát pestovaný pod holým nebom

4 000 (4)

Zberaný v období od 1. apríla do 30. septembra:

 

šalát pestovaný v skleníku alebo fóliovníku

3 500 (4)

šalát pestovaný pod holým nebom

2 500 (4)

1.4.  „Ľadový“ šalát (23)

Šalát pestovaný v skleníku alebo vo fóliovníku

2 500 (4)

Smernica 2002/63/ES Minimálny počet jednotiek na laboratórnu vzorku je však 10

 

Šalát pestovaný pod holým nebom

2 000 (4)

1.5.  Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (41) (42)

 

200

Smernica 2002/63/ES (ustanovenia s predpokladom uplatňovania na spracované potraviny rastlinného pôvodu a spracované potraviny živočíšneho pôvodu)

 

▼B



Oddiel 2: Mykotoxíny

Výrobok

Maximálna hodnoty obsahu (μg/kg)

Metóda odberu vzoriek

Kritériá realizácie pre metódy analýzy

B1

B1 + B2 + G1 + G2

M1

▼M7

2.1.  AFLATOXÍNY

2.1.1.  Podzemnica olejná, orechy a sušené ovocie

2.1.1.1.  Podzemnica olejná, orechy a sušené ovocie a spracované výrobky z nich určené na priamu ľudskú spotrebu alebo na použitie ako zložka potravín

2,0 (5)

4,0 (5)

Smernica Komisie 98/53/ES (6)

Smernica 98/53/ES

2.1.1.2.  Podzemnica olejná, ktorá sa má pred ľudskou spotrebou alebo pred použitím ako zložka potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

8,0 (5)

15,0 (5)

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

2.1.1.3.  Orechy a sušené ovocie, ktoré sa majú pred ľudskou spotrebou alebo pred použitím ako zložka potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

5,0 (5)

10,0 (5)

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

2.1.2.  Obilniny (vrátane pohánky, druh Fagopyrum)

2.1.2.1.  Obilniny (vrátane pohánky, druh Fagopyrum) a spracované výrobky z nich určené na priamu ľudskú spotrebu alebo na použitie ako zložka potravín

2,0

4,0

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

2.1.2.2.  Obilniny (vrátane pohánky, druh Fagopyrum) okrem kukurice, ktoré sa majú pred ľudskou spotrebou alebo pred použitím ako zložka potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

2,0

4,0

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

2.1.2.3.  Kukurica, ktorá sa má pred ľudskou spotrebou alebo pred použitím ako zložka potravín podrobiť triedeniu alebo inému fyzikálnemu spracovaniu

5,0

10,0

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

2.1.3.  Mlieko (surové mlieko, mlieko určené na výrobu mliečnych výrobkov a tepelne spracované mlieko podľa definície v smernici Rady 92/46/E (7)S, naposledy zmenenej a doplnenej nariadením (ES) č. 806/2003) (8)

0,05

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

2.1.4.  Nasledovné druhy korenia:

— rod Capsicum (sušené plody tohto rodu, celé alebo mleté, vrátane čili papričiek, mletého čili, kayenského korenie a papriky)

— rod Piper (sušené plody tohto rodu, vrátane bieleho a čierneho korenia)

— Myristica fragrans (muškátový orech)

— Zingiber officinale (ďumbier)

— Curcuma longa (kurkuma)

5,0

10,0

Smernica 98/53/ES

Smernica 98/53/ES

▼M12

2.1.5.  Detská potrava a spracované potraviny na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (43)

0,10

Smernica 1998/53/ES

Smernica 1998/53/ES

2.1.6.  Dojčenská výživa a detská výživa vrátane dojčenského mlieka a detského mlieka (44)

0,025

Smernica 1998/53/ES

Smernica 1998/53/ES

2.1.7  Dietetické potraviny na osobitné lekárske účely určené výslovne pre dojčatá (45)

0,10

0,025

Smernica 1998/53/ES

Smernica 1998/53/ES

▼M4



Výrobok

Maximálna hodnota obsahu

(μg/kg alebo ppb)

Metóda odberu vzoriek

Referečná metóda analýzy

▼M14

2.2.  OCHRATOXÍN A

2.2.1.  Obilie (vrátane ryže a pohánky) a odvodené výrobky z obilia

2.2.1.1.  Obilie (vrátane ryže a pohánky)

5,0

Smernica Komisie 2002/26/ES (22)

Smernica 2002/26/ES

2.2.1.2.  Všetky výrobky odvodené od obilia (vrátane spracovaných výrobkov z obilia a obilia určeného na priamu ľudskú spotrebu)

3,0

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

2.2.2.  Sušené hrozienka (korintky, hrozienka, sultánky)

10,0

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

2.2.3.  

— Pražená káva a mletá pražená káva s výnimkou rozpustnej kávy

5,0

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

— Rozpustná káva (instantná káva)

10,0

2.2.4.  

— Víno (červené, biele a ružové) (48) a iné vína a/alebo nápoje na báze hroznového muštu (49)

2,0 (50)

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

2.2.5.  

— Hroznová šťava, zložky hroznovej šťavy v iných nápojoch, vrátane hroznového nektáru a koncentrovanej hroznovej šťavy po rekonštitúcii (51)

2,0 (50)

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

— Hroznový mušt a koncentrovaný hroznový mušt po rekonštitúcii, určený na priamu ľudskú spotrebu (51)

2,0 (50)

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

2.2.6.  Detská výživa a spracované potraviny pre dojčatá a malé deti na báze obilia (52)

0,50

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

2.2.7.  Dietetické potraviny pre osobitné liečebné účely určené osobitne pre deti (53)

0,50

Smernica 2002/26/ES

Smernica 2002/26/ES

2.2.8.  Zelená káva, iné sušené ovocie okrem hrozienok, pivo, kakao a výrobky z kakaa, dezertné vína, mäsové výrobky, koreniny a sladkovka hladkoplodá

 
 

▼M6



Výrobok

Patulín: maximálna hodnota

(μg/kg alebo ppb)

Metóda odberu vzoriek

Referenčná metóda analýzy

2.3.  PATULÍN

2.3.1.  

— Ovocné džúsy a ovocné nektáre, obzvlášť jablkový džús a jablkové džúsy ako zložky iných nápojov (33)

— Koncentrované ovocné džúsy (33)po zriedení podľa pokynov výrobcu

50,0

Smernica 2003/78/ES

Smernica 2003/78/ES

2.3.2.  Alkoholické nápoje (34), mušty a iné fermentované nápoje pochádzajúce z jabĺk alebo obsahujúce jablkový džús

50,0

Smernica 2003/78/ES

Smernica 2003/78/ES

2.3.3.  Tuhé jablčné produkty vrátane jablkových kompótov, jablčného pyré s cieľom priamej konzumácie

25,0

Smernica 2003/78/ES

Smernica 2003/78/ES

2.3.4.  

— Jablkové džúsy a tuhé jablčné produkty vrátane jablkových kompótov a jablkového pyré pre dojčatá a malé deti (35)a označené a predávané ako výživa pre dojčatá a malé deti

►M9  

— Iná detská výživa okrem spracovaných potravín na báze obilnín (36)

 ◄

10,0 ►M9   ◄

Smernica 2003/78/ES

Smernica 2003/78/ES

▼B



Oddiel 3: Ťažké kovy

Výrobok

Maximálna hodnota obsahu (mg/kg mokrej hmotnosti)

Kritériá realizácie pre odber vzoriek

Kritériá realizácie pre metódy analýzy

3.1.  OLOVO (Pb)

3.1.1.  Kravské mlieko (surové mlieko, mlieko určené na výrobu mliečnych výrobkov a tepelne spracované mlieko definované v smernici Rady 92/46/EHS)

0,02

Smernica Komisie 2001/22/ES (9)

Smernica 2001/22/ES

3.1.2.  Receptúry pre dojčatá a následné receptúry definované v smernici 91/321/EHS (10)

0,02

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.3.  Mäso hovädzie, ovčie, bravčové a hydinové definované v článku 2 a) smernice Rady 64/433/EHS (11) , naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 95/23/ES (12)a v článku 2 ods. 1 smernice Rady 71/118/EHS , (13) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 97/79/ES (14) okrem vnútorností definovaných v článku 2 písm. e) smernice 64/433/EHS a v článku 2 ods. 5 smernice 71/118/EHS

0,1

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.3.1.  Jedlé časti vnútorností hovädzieho dobytka, oviec, ošípaných a hydiny definované v článku 2 písm. e) smernice 64/433/EHS a v článku 2 ods. 5 smernice 71/118/EHS

0,5

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼M13

3.1.4.  Rybia svalovina (21) (46), okrem druhov uvedených v bode 3.1.4.1.

0,20

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.4.1.  Svalovina týchto rýb (21) (46):

dvojpásový pleskáč morský obyčajný (Diplodus vulgaris)

úhor (Anguilla anguilla)

mugil (Mugil labrosus labrosus)

grunt (Pomadasys benneti)

stavrida (Trachurus species)

sardinka európska (Sardina pilchardus)

sardinky rodu Sardinops (Sardinops species)

ostriež morský (Dicentrarchus punctatus)

morský jazyk (Dicologoglossa cuneata)

0,40

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.5.  Kôrovce, okrem hnedého krabieho mäsa a mäsa z hlavy a hrude homára a podobných veľkých kôrovcov (Nephropidae a Palinuridae)

0,50

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼M2

3.1.6.  Lastúrniky

1,5

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼B

3.1.7.  Hlavonožce (bez vnútorností)

1,0

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.8.  Obilniny (vrátane pohánky), strukoviny

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.9.  Zelenina definovaná v článku 1 smernice Rady 90/642/EHS , (16) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2000/48/ES (17) okrem brassica, listovej zeleniny, čerstvých bylín a všetkých húb. Maximálna hodnota obsahu ťažkých kovov v zemiakoch platí pre lúpané zemiaky

0,1

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.9.1.  Brassica, listová zelenina a všetky pestované huby

0,3

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.10.  Ovocie definované v článku 1 smernice 90/642/EHS okrem bobulí a drobného ovocia

0,1

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.10.1.  Bobule a drobné ovocie definované v článku 1 smernice 90/642/EHS

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.11.  Tuky a oleje vrátane mliečneho tuku

0,1

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.12.  Ovocné šťavy, koncentrované ovocné šťavy (určené pre priamu spotrebu) a ovocné nektáre definované v smernici Rady 93/77/EHS (18)

0,05

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.1.13.  Vína definované v nariadení Rady (ES) č. 1493/1999 (19) (vrátane šumivých vín a okrem likérových vín), aromatizované vína, aromatizované nápoje na báze vín a aromatizované koktejly pripravované z vínových výrobkov definované v nariadení Rady (EHS) č. 1601/91 a jablčný mušt, hruškový mušt a ovocné vína. Maximálna hodnota obsahu ťažkých kovov platí pre produkty vyrobené počnúc zberom v roku 2001

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.  KADMIUM (Cd)

3.2.1.  Mäso hovädzie, ovčie, bravčové alebo hydinové definované v článku 2 písm. a) smernice 64/433/EHS a v článku 2 ods. 1 smernice 71/118/EHS okrem vnútorností definovaných v článku 2 písm. e) smernice 64/433/EHS a v článku 2 ods. 5 smernice 71/118/EHS

0,05

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.2.  Konské mäso

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.3.  Pečeň dobytka, oviec, ošípaných a hydiny

0,5

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.4.  Obličky dobytka, oviec, ošípaných a hydiny

1,0

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼M13

3.2.5.  Rybia svalovina (21) (46), okrem druhov uvedených v bodoch 3.2.5.1. a 3.2.5.2.

0,05

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.5.1.  Svalovina týchto rýb (21) (46):

ančovička (Engraulis species)

pelamída atlantická (Sarda sarda)

dvojpásový pleskáč morský obyčajný (Diplodus vulgaris)

úhor (Anguilla anguilla)

mugil (Mugil labrosus labrosus)

stavrida (Trachurus species)

luvar (Luvarus imperialis)

sardinka európska (Sardina pilchardus)

sardinky druhu Sardinops (Sardinops species)

tuniak (Thunnus species, Euthynnus species, Katsuwonus pelamis)

morský jazyk (Dicologoglossa cuneata)

0,10

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.5.2.  Svalovina mečiara obyčajného (Xiphias gladius)

0,30

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼M2

3.2.6.  Kôrovce, okrem hnedého mäsa kraba a okrem mäsa z hlavy a hrude homára a podobných veľkých kôrovcov (Nephropidae a Palinuridae)

0,5

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼B

3.2.7.  Dvojchlopňové mäkkýše

1,0

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.8.  Hlavonožce (bez vnútorností)

1,0

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.9.  Obilniny okrem otrúb, klíčkov, pšeničného zrna a ryže

0,1

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.2.9.1.  Otruby, klíčky, pšeničné zrno a ryža

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/20/ES

3.2.10.  Sójové bôby

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/20/ES

3.2.11.  Zelenina a ovocie definované v článku 1 smernice 90/642/EHS okrem listovej zeleniny, čerstvých bylín, všetkých húb, kmeňovej zeleniny, koreňovej zeleniny, a zemiakov

0,05

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/20/ES

3.2.11.1.  Listová zelenina, čerstvé byliny, zeler a všetky pestované huby

0,2

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/20/ES

3.2.11.2.  Kmeňová zelenina, koreňová zelenina a zemiaky okrem zeleru. Maximálna hodnota obsahu ťažkých kovov v zemiakoch platí pre lúpané zemiaky

0,1

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/20/ES

3.3.  ORTUŤ (HG)

▼M13

3.3.1.  Rybie výrobky (21) (47) a rybia svalovina, okrem druhov uvedených v bode 3.3.1.1.

0,50

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

3.3.1.1.  Svalovina týchto rýb (21) (46):

čert morský (Lophius species)

sumec atlantický (Anarhichas lupus)

pelamída atlantická (Sarda sarda)

úhor (Anguilla species)

Druhy Hoplostethus známe ako emperor, orange roughy, rosy soldierfish (Hoplostethus species)

granátovník (Coryphaenoides rupestris)

halibut (Hippoglossus hippoglossus)

marlin (Makaira species)

kambala (Lepidorhombus species)

parmica (Mullus species)

šťuka severná (Esox lucius)

pelamída jednofarebná (Orcynopsis unicolor)

treska (Tricopterus minutes)

žralok portugalský (Centroscymnes coelolepis)

raje (Raja species)

losos (Sebastes marinus, S. mentella, S. viviparus)

plachetník obyčajný (Istiophorus platypterus)

vlasochvost stužkový, uhliarka čierna (Lepidopus caudatus, Aphanopus carbo)

pleskáč sivý, pleskáč červený (Pagellus species)

žralok (všetky druhy)

makrela hadia (Lepidocybium flavobrunneum, Ruvettus pretiosus, Gempylus serpens)

jeseter (Acipenser species)

mečiar obyčajný (Xiphias gladius)

tuniak (Thunnus species, Euthynnus species, Katsuwonus pelamis)

1,0

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼B



Oddiel 4: 3-monochlóropropán-1,2-diol (3-MCPD)

Výrobok

Maximálna hodnota obsahu 3-MCPD (mg/kg)

Kritériá realizácie pre odber vzoriek

Kritériá realizácie pre metódy analýzy

4.1.  Hydrolyzovaná rastlinná bielkovina (20)

0,02

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

4.2.  Sójová šťava (20)

0,02

Smernica 2001/22/ES

Smernica 2001/22/ES

▼M1



Oddiel 5:  Dioxín (suma polychlórovaných dibenzo-para-dioxínov (PCDD) a polychlórovaných dibenzofuránov (PCDF) vyjadrený v toxických ekvivalentoch Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO) s použitím WHO-TEF (faktory toxickej ekvivalencie, 1997)

Výrobky

Maximálne hodnoty (PCDD + PCDF) (25)

(pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku alebo výrobku)

Kritériá realizácie pre odber vzoriek

Kritéria realizácie pre metódy analýzy

5.1.1.  Mäso a mäsové výrobky (28) pochádzajúce z:

— prežúvavcov (dobytok, ovce)

3 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26) (27)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

— hydiny a chovanej zveriny

2 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26) (27)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

— prasiat

1 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26) (27)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

5.1.2.   ►M11  Pečeň a odvodené výrobky pochádzajúce zo suchozemských zvierat ◄

6 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26) (27)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

5.2.  Svalové mäso rýb a rybacích výrobkov a výrobky z neho (29)

4 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

5.3.  Mlieko (30) a mliečne výrobky, vrátane mliečneho tuku

3 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26) (27)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

5.4. Slepačie vajcia a vajcové výrobky (31) (32)

3 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26) (27)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

5.5.  Oleje a tuky

—  živočíšny tuk

— z prežúvavcov

3 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

— z hydiny a chovanej zveriny

2 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

— z prasiat

1 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

— zmiešaný živočíšny tuk

2 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  rastlinné oleje a tuky ◄

0,75 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

—  rybí olej určený na ľudskú konzumáciu

2 pg WHO-PCDD/F-TEQ/g tuku (26)

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

►M11  Smernica 2002/69/ES (24)  ◄

▼M8



Section 6: Tin (inorganic)

Product

Maximum level

(mg/kg wet weight)

Performance criteria for sampling

Performance criteria for methods of analysis

1.  Canned foods other than beverages

200

Commission Directive 2004/16/EC (37)

Directive 2004/16/EC

2.  Canned beverages, including fruit juices and vegetable juices

100

Directive 2004/16/EC

Directive 2004/16/EC

3.  Canned foods for infants and young children, excluding dried and powdered products:

3.1.  Canned baby foods and processed cereal-based foods for infants and young children (38)

50

Directive 2004/16/EC

Directive 2004/16/EC

3.2.  Canned infant formulae and follow-on formulae, including infant milk and follow-on milk (39)

50

Directive 2004/16/EC

Directive 2004/16/EC

3.3.  Canned dietary foods for special medical purposes (40) intended specifically for infants

50

Directive 2004/16/EC

Directive 2004/16/EC

▼M15



Oddiel 7: Polycyklické aromatické uhľovodíky (PAU)

Výrobok

Maximálna hodnota

(μg/kg čerstvej hmotnosti)

Kritériá výkonu odoberania vzoriek

Kritériá výkonu analytickej metódy

7.1.  BENZO(A)PYRÉN (55)

7.1.1.  Oleje a tuky určené na priamu konzumáciu alebo na použitie ako potravinovej zložky (56)

2,0

Smernica 2005/10/ES (54)

Smernica 2005/10/ES

7.1.2.  Potraviny pre dojčatá a malé deti

1,0

Smernica 2005/10/ES

Smernica 2005/10/ES

7.1.2.1.  Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti (57)

7.1.2.2.  Počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa vrátane počiatočného dojčenského mlieka a následného dojčenského mlieka (58)

7.1.2.3.  Dietetické potraviny na osobitné lekárske účely (59) určené zvlášť pre dojčatá

7.1.3.  Údené mäso a údené mäsové výrobky

5,0

Smernica 2005/10/ES

Smernica 2005/10/ES

7.1.4.  Svalovina údených rýb a údené výrobky rybolovu (60), okrem lastúrnikov

5,0

Smernica 2005/10/ES

Smernica 2005/10/ES

7.1.5.  Rybia svalovina (61), nie z údených rýb

2,0

Smernica 2005/10/ES

Smernica 2005/10/ES

7.1.6.  Kôrovce, hlavonožce, nie údené

5,0

Smernica 2005/10/ES

Smernica 2005/10/ES

7.1.7.  Lastúrniky

10,0

Smernica 2005/10/ES

Smernica 2005/10/ES

▼B

(1)   Tento oddiel je už zahrnutý do nariadenia (ES) č. 194/97 a opakuje sa bezo zmien.

(2)   Maximálne hodnoty obsahu dusičnanov v čerstvom špenáte sa nevzťahujú na čerstvý špenát, ktorý sa ešte má spracovať a ktorý sa prepravuje vo veľkých množstvách priamo z poľa do spracovateľského závodu.

(3)   Ú. v. ES L 207, 15.8.1979, s. 26.

(4)   Ak chýba vhodné označenie, v ktorom je uvedená pestovateľská metóda, platí limit stanovený pre šalát pestovaný pod holým nebom.

(5)   Maximálny limit sa vzťahuje na jedlú časť podzemnice olejnej, orechov a sušeného ovocia. Ak sa analyzujú orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že celá kontaminácia sa nachádza v jedlej časti.

(6)   Ú. v. ES L 201, 17.7.1998, s. 93.

(7)   Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 1.

(8)   Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1.

(9)   Ú. v. ES L 77, 16.3.2001, s. 14.

(10)   Maximálna hodnota obsahu ťažkých kovov sa vzťahuje na výrobok pripravený na spotrebu alebo prepracovaný podľa pokynov výrobcu.

(11)   Ú. v. ES L 121, 29.7.1964, s. 2012.

(12)   Ú. v. ES L 243, 11.10.1995, s. 7.

(13)   Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23.

(14)   Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 31.

(15)   Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.

(16)   Ú. v. ES L 350, 14.12.1990, s. 71.

(17)   Ú. v. ES L 197, 3.8.2000, s. 26.

(18)   Ú. v. ES L 244, 30.9.1993, s. 23.

(19)   Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1.

(20)   Maximálna hodnota obsahu 3-MCPD je uvedená pre kvapalný výrobok, ktorý obsahuje 40 % sušiny, čo zodpovedá maximálnej hodnote obsahu 0,05 mg/kg sušiny. Túto hodnotu je potrebné upraviť úmerne podľa obsahu sušiny vo výrobku.

(21)   Ak je celá ryba určená na jedenie, maximálna hodnota sa uplatňuje na celú rybu.

(22)   Ú. v. ES L 75, 16.3.2002, s. 38. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/43/ES (Ú. v. EÚ L 113, 20.4.2004, s. 14).

(23)   Opísané v nariadení Komisie (ES) č. 1543/2001 z 27. júla 2001 obchodná norma pre šaláty, endíviu a eskariol (Ú. v. ES. L 203, 28.7.2001, s. 9).

(24)   Ú. v. ES L 209, 6.8.2002, s. 5.

(25)   Horná medza koncentrácií; horné medze koncentrácií sa vypočítajú za predpokladu, že všetky hodnoty rôznych kongenérov menšie ako je medza stanoviteľnosti sú rovné medzi stanoviteľnosti.

(26)   Tieto maximálne úrovne sa zrevidujú prvýkrát najneskôr 31. decembra 2004 vzhľadom na nové údaje o výskyte dioxínov a dioxínom príbuzných PCB, najmä s cieľom začleniť dioxínom príbuzných PCB do úrovní, ktoré sa musia stanoviť a znovu sa zrevidujú najneskôr do 31. decembra 2006 s cieľom výrazne znížiť maximálne hodnoty.

(27)   Maximálne hodnoty sa neuplatňujú na potravinové výrobky obsahujúce menej ako 1 % tuku.

(28)   Mäso z dobytku, z oviec, z prasiat a hydiny a chovanej zveriny definované v článku 2 písm. a) smernice Rady 64/433/EHS (Ú. v. ES L 121, 29.7.1964, s. 2012/64), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 95/23/ES (Ú. v. ES L 243, 11.10.1995, s. 7) a v článku 2 ods. 1 smernice Rady 71/118/EHS (Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 97/64/ES (Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 31) a v článku 2 ods. 2 smernice Rady 91/495/EHS (Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 41) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 94/65/ES (Ú. v. ES L 368, 31.12.1994, s. 10), až na jedlé vnútornosti definované v článku 2 písm. e) smernice 64/433/EHS a v článku 2 ods. 5 smernice 71/118/EHS.

(29)   Svalové mäso rýb a rybacích výrobkov definované v kategóriách a), b), c), e) a f) zoznamu v článku 1 nariadenia Rady (ES) 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22). Maximálna hodnota sa vzťahuje na kôrovce okrem hnedého mäsa krabov a hlavonožcov bez vnútorností. ►M11  Ak sú ryby určené na konzumáciu ako celok, maximálne hodnoty sa uplatňujú na celé ryby. ◄

(30)   Mlieko (surové mlieko, mlieko na výrobu výrobkov na báze mlieka a pasterizované mlieko definované v smernici Rady 92/46/EHS (Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 1) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Rady 96/23/ES (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10).

(31)   Slepačie vajcia a vaječné výrobky definované v článku 2 smernice Rady 89/437/EHS (Ú. v. ES L 212, 22.7.1989, s. 87), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Rady 96/23/ES (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10).

(32)   Vajcia z voľného chovu alebo polointenzívneho chovu definované v článku 18 nariadenia Komisie (EHS) 1274/91 (Ú. v. ES L 121, 16.5.1991, s. 11) naposledy zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) 1651/2001 (Ú. v. ES L 220, 15.8.2001, s. 5) musí vyhovovať maximálnej úrovni stanovenej od ►M11  1. január 2005 ◄ .

(33)   Ovocné džúsy, vrátane ovocných džúsov z koncentrátov, koncentrované ovocné džúsy a ovocné nektáre, tak ako sú definované v prílohe 1 a 2 k smernici Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001 vo vzťahu k ovocným džúsom a niektorým podobným produktom určených pre ľudskú výživu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58).

(34)   Alkoholické nápoje, tak ako sú definované v článku 1 nariadenia Rady (EHS) č. 1576/89 z 29. mája 1989, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá na definíciu, popis a uvedenie alkoholických nápojov (Ú. v. ES L 160, 12.6.1989, s. 1), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 3378/94 Európskeho parlamentu a Rady z 22. decembra 1994 (Ú. v. ES L 366, 31.12.1994, s. 1).

(35)   Dojčatá a malé deti, tak ako sú definované v článku 1 smernice Komisie 91/321/EHS zo 14. mája 1991 pre počiatočnú a následnú dojčenskú výživu (Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s. 35), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/14/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 37), a článku 1 smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 pre potraviny na báze upravených obilnín a pre detskú výživu pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/13/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 33).

(36)   Detská výživa okrem spracovaných potravín na báze obilnín podľa smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilnín a detskej potrave určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28. 2. 1996, s. 17), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/13/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14. 2. 2003, s. 33).

(37)   See page 16 of this Official Journal.

(38)   Baby foods and processed cereal-based foods for infants and young children as defined in Article 1 of Directive 96/5/EC. The maximum level refers to the product as sold.

(39)   Infant formulae and follow-on formulae as defined in Article 1 of Directive 91/321/EEC. The maximum level refers to the product as sold.

(40)   Dietary foods for special medical purposes as defined in Article 1(2) of Commission Directive 1999/21/EC of 25 March 1999 on dietary foods for special medical purposes (OJ L 91, 7.4.1999, p. 29). The maximum level refers to the product as sold.

(41)   Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti, ako je uvedené v článku 1 smernice Komisie 96/5/ES, Euratom zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilnín a detskej potrave určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17). Maximálne hodnoty sa vzťahujú na výrobky určené na priamu spotrebu alebo rekonštituované v súlade s pokynmi výrobcov.

(42)   Komisia prehodnotí maximálne hodnoty pre obsah dusičnanu v potravinách pre dojčatá a malé deti do 1. apríla 2006, pričom zohľadní pokrok v oblasti vedy a techniky.

(43)   Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti podľa definície v článku 1 smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilnín a detskej potrave určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/13/EC (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 33).

Maximálna hodnota pre detskú potravu a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti sa odvodzujú od sušiny. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 98/53/ES a 2002/26/ES.

(44)   Dojčenská výživa a detská výživa podľa definície v článku 1 smernice Komisie 91/321/EHS zo 14. mája 1991 o dojčenskej výžive a detskej výžive (Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s.35) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/14/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 37).

Maximálne hodnoty pre dojčenskú výživu a detskú výživu sa vzťahujú na výrobok pripravený na použitie (uvádzaný na trh ako taký alebo rozriedený podľa návodu od výrobcu).

(45)   Dietetické potraviny na osobitné lekárske účely podľa definície v článku 1 ods. 2 smernice Komisie 1999/21/ES z 25. marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely (Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29).

Maximálna hodnota pre dietetické potraviny na osobitné lekárske účely určené výslovne pre dojčatá sa vzťahujú

 v prípade mlieka a mliečnych výrobkov, na výrobky pripravené na použitie (uvádzané na trh ako také alebo rozriedené podľa návodu od výrobcu),

 v prípade iných výrobkov ako mlieka a mliečnych výrobkov, na sušinu. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smerníc Komisie 98/53/ES a 2002/26/ES.

(46)   Ryby vymedzené v kategórii a) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).

(47)   Ryby a rybie výrobky vymedzené v kategóriách a), c) a f) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).

(48)   Vína vrátane sýtených vín, ale s výnimkou dezertných vín a vín s obsahom alkoholu najmenej 15 % vol. podľa nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 (Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1) a ovocné vína.

(49)   Aromatizované vína, nápoje na báze aromatizovaných vín a aromatizované vínne koktaily tak, ako sú definované v nariadení Rady (ES) č. 1601/91 (Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1). Maximálna hladina OTA vzťahujúca sa na tieto nápoje je funkciou podielu vína a/alebo hroznového muštu prítomného v konečnom výrobku.

(50)   Maximálna hladina sa vzťahuje na výrobky z úrody v roku 2005 a neskôr.

(51)   Ovocné šťavy vrátane ovocných štiav z koncentrátov, koncentrovanej ovocnej šťavy a ovocného nektáru podľa definície v prílohe 1 a 2 smernice Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001 vzťahujúcej sa na ovocné šťavy a niektoré podobné výrobky určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58) a odvodené z hrozna.

(52)   Detská výživa a spracované potraviny na báze obilia určené pre dojčatá a malé deti podľa definície v článku 1 smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilia a detskej výžive určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17), naposledy zmenenej smernicou 2003/13/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 33).

Najvyššie prípustné množstvo pre detskú výživu a spracované potraviny na báze obilia určené pre dojčatá a malé deti sa odvodzuje od sušiny. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 2002/26/ES.

(53)   Dietetické potraviny na osobitné liečebné účely podľa definície v článku 1 ods. 2 smernice Komisie 1999/21/ES z 25.marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné liečebné účely (Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29).

Najvyššie prípustné množstvo pre dietetické potraviny na osobitné liečebné účely určené výslovne pre dojčatá sa vzťahujú:

 v prípade mlieka a mliečnych výrobkov, na výrobky pripravené na použitie (uvádzané na trh ako také alebo rekonštituované podľa návodu výrobcu),

 v prípade iných výrobkov ako je mlieko a mliečne výrobky na sušinu. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 2002/26/ES.

(54)   Pozri stranu 15 tohto úradného vestníka.

(55)   Benzo(a)pyrén, ktorého maximálne hodnoty sú uvedené na zozname, sa používa ako marker výskytu a účinku karcinogénnych PAU. Tieto opatrenia preto zabezpečujú plné zosúladenie právnych predpisov týkajúcich sa PAU v potravinách uvedených na zozname v jednotlivých členských štátoch. Komisia do 1. apríla 2007 preverí maximálne hodnoty PAU v kategóriách potravín uvedených na zozname, pričom prihliadne na pokrok vedecko-technických poznatkov o výskyte benzo(a)pyrénu a iných karcinogénnych PAU v potravinách.

(56)   Kým nebude ukončený výskum prítomnosti benzo(a)pyrénu v kakaovom masle, je toto maslo z tejto kategórie vylúčené. Táto výnimka bude preverená do 1. apríla 2007.

(57)   Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti definované v článku 1 smernice 96/5/ES. Maximálna hodnota sa vzťahuje na výrobok v predaji.

(58)   Počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa vymedzená v článku 1 smernice 91/321/EHS. Maximálna hodnota sa vzťahuje na výrobok v predaji.

(59)   Dietetické potraviny na osobitné lekárske účely vymedzené v článku 1 ods. 2 smernice 1999/21/ES. Maximálna hodnota sa vzťahuje na výrobok v predaji.

(60)   Ryby a výrobky rybolovu vymedzené na zozname v článku 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 v kategóriách (b), (c) a (f).

(61)   Ryby vymedzené na zozname v článku 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 v kategórii (a).

(62)   Ú. v. ES L 187, 16.7.2002, s. 30.




PRÍLOHA II

TABUĽKA ZHODY



Toto nariadenie

Nariadenie (ES) č. 194/97

Článok 1

Článok 1 ods. 1

Článok 2 ods. 1 písm. a)

Článok 2 ods. 1

Článok 2 ods. 1 písm. b)

Článok 2 ods. 1

Článok 2 ods. 1 písm. c)

Článok 3 ods. 1

Článok 2 ods. 2

Článok 3 ods. 1

Článok 2 ods. 3

Článok 4 ods. 2

Článok 2 ods. 4

Článok 4 ods. 3

Článok 2 ods. 5

Článok 3 ods. 2

Článok 3, prvý odsek

Článok 3 ods. 3

Článok 3, druhý odsek

Článok 5 ods. 1

Článok 3, tretí odsek

Článok 1 ods. 3

Článok 4

Príloha I, oddiel 1, „Dusičnany“

Príloha I, Cudzorodé látky v poľnohospodárstve, bod 1, „Dusičnany“

Príloha I, oddiel 2, „Mykotoxíny“

Príloha I, Cudzorodé látky v poľnohospodárstve, bod 2, „Mykotoxíny“

Príloha II, „Iné cudzorodé látky“



( 1 ) Ú. v. ES L 37, 13.2.1993, s. 1.

( 2 ) Ú. v. ES L 31, 1.2.1997, s. 48.

( 3 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 17.

( 4 ) Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s. 35.

( 5 ) Ú. v. ES L 139, 2.6.1999, s. 29.

( 6 ) Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17.

( 7 ) Ú. v. ES L 124, 18.5.1999, s. 8.

( 8 ) Ú. v. ES L 144, 16.6.1993, s. 23.

( 9 ) Ú. v. ES L 37, 13.2.1993, s. 1.

( 10 ) Tento oddiel je už zahrnutý do nariadenia (ES) č. 194/97 a opakuje sa bezo zmien.

( 11 ) Maximálne hodnoty obsahu dusičnanov v čerstvom špenáte sa nevzťahujú na čerstvý špenát, ktorý sa ešte má spracovať a ktorý sa prepravuje vo veľkých množstvách priamo z poľa do spracovateľského závodu.

( 12 ) Ú. v. ES L 207, 15.8.1979, s. 26.

( 13 ) Ak chýba vhodné označenie, v ktorom je uvedená pestovateľská metóda, platí limit stanovený pre šalát pestovaný pod holým nebom.

( 14 ) Maximálny limit sa vzťahuje na jedlú časť podzemnice olejnej, orechov a sušeného ovocia. Ak sa analyzujú orechy „v škrupine“, pri výpočte obsahu aflatoxínov sa predpokladá, že celá kontaminácia sa nachádza v jedlej časti.

( 15 ) Ú. v. ES L 201, 17.7.1998, s. 93.

( 16 ) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 1.

( 17 ) Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1.

( 18 ) Ú. v. ES L 77, 16.3.2001, s. 14.

( 19 ) Maximálna hodnota obsahu ťažkých kovov sa vzťahuje na výrobok pripravený na spotrebu alebo prepracovaný podľa pokynov výrobcu.

( 20 ) Ú. v. ES L 121, 29.7.1964, s. 2012.

( 21 ) Ú. v. ES L 243, 11.10.1995, s. 7.

( 22 ) Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23.

( 23 ) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 31.

( 24 ) Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.

( 25 ) Ú. v. ES L 350, 14.12.1990, s. 71.

( 26 ) Ú. v. ES L 197, 3.8.2000, s. 26.

( 27 ) Ú. v. ES L 244, 30.9.1993, s. 23.

( 28 ) Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1.

( 29 ) Maximálna hodnota obsahu 3-MCPD je uvedená pre kvapalný výrobok, ktorý obsahuje 40 % sušiny, čo zodpovedá maximálnej hodnote obsahu 0,05 mg/kg sušiny. Túto hodnotu je potrebné upraviť úmerne podľa obsahu sušiny vo výrobku.

( 30 ) Ak je celá ryba určená na jedenie, maximálna hodnota sa uplatňuje na celú rybu.

( 31 ) Ú. v. ES L 75, 16.3.2002, s. 38. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/43/ES (Ú. v. EÚ L 113, 20.4.2004, s. 14).

( 32 ) Opísané v nariadení Komisie (ES) č. 1543/2001 z 27. júla 2001 obchodná norma pre šaláty, endíviu a eskariol (Ú. v. ES. L 203, 28.7.2001, s. 9).

( 33 ) Ú. v. ES L 209, 6.8.2002, s. 5.

( 34 ) Horná medza koncentrácií; horné medze koncentrácií sa vypočítajú za predpokladu, že všetky hodnoty rôznych kongenérov menšie ako je medza stanoviteľnosti sú rovné medzi stanoviteľnosti.

( 35 ) Tieto maximálne úrovne sa zrevidujú prvýkrát najneskôr 31. decembra 2004 vzhľadom na nové údaje o výskyte dioxínov a dioxínom príbuzných PCB, najmä s cieľom začleniť dioxínom príbuzných PCB do úrovní, ktoré sa musia stanoviť a znovu sa zrevidujú najneskôr do 31. decembra 2006 s cieľom výrazne znížiť maximálne hodnoty.

( 36 ) Maximálne hodnoty sa neuplatňujú na potravinové výrobky obsahujúce menej ako 1 % tuku.

( 37 ) Mäso z dobytku, z oviec, z prasiat a hydiny a chovanej zveriny definované v článku 2 písm. a) smernice Rady 64/433/EHS (Ú. v. ES L 121, 29.7.1964, s. 2012/64), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 95/23/ES (Ú. v. ES L 243, 11.10.1995, s. 7) a v článku 2 ods. 1 smernice Rady 71/118/EHS (Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 97/64/ES (Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 31) a v článku 2 ods. 2 smernice Rady 91/495/EHS (Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 41) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 94/65/ES (Ú. v. ES L 368, 31.12.1994, s. 10), až na jedlé vnútornosti definované v článku 2 písm. e) smernice 64/433/EHS a v článku 2 ods. 5 smernice 71/118/EHS.

( 38 ) Svalové mäso rýb a rybacích výrobkov definované v kategóriách a), b), c), e) a f) zoznamu v článku 1 nariadenia Rady (ES) 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22). Maximálna hodnota sa vzťahuje na kôrovce okrem hnedého mäsa krabov a hlavonožcov bez vnútorností. ►M11  Ak sú ryby určené na konzumáciu ako celok, maximálne hodnoty sa uplatňujú na celé ryby. ◄

( 39 ) Mlieko (surové mlieko, mlieko na výrobu výrobkov na báze mlieka a pasterizované mlieko definované v smernici Rady 92/46/EHS (Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 1) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Rady 96/23/ES (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10).

( 40 ) Slepačie vajcia a vaječné výrobky definované v článku 2 smernice Rady 89/437/EHS (Ú. v. ES L 212, 22.7.1989, s. 87), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Rady 96/23/ES (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10).

( 41 ) Vajcia z voľného chovu alebo polointenzívneho chovu definované v článku 18 nariadenia Komisie (EHS) 1274/91 (Ú. v. ES L 121, 16.5.1991, s. 11) naposledy zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) 1651/2001 (Ú. v. ES L 220, 15.8.2001, s. 5) musí vyhovovať maximálnej úrovni stanovenej od ►M11  1. január 2005 ◄ .

( 42 ) Ovocné džúsy, vrátane ovocných džúsov z koncentrátov, koncentrované ovocné džúsy a ovocné nektáre, tak ako sú definované v prílohe 1 a 2 k smernici Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001 vo vzťahu k ovocným džúsom a niektorým podobným produktom určených pre ľudskú výživu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58).

( 43 ) Alkoholické nápoje, tak ako sú definované v článku 1 nariadenia Rady (EHS) č. 1576/89 z 29. mája 1989, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá na definíciu, popis a uvedenie alkoholických nápojov (Ú. v. ES L 160, 12.6.1989, s. 1), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 3378/94 Európskeho parlamentu a Rady z 22. decembra 1994 (Ú. v. ES L 366, 31.12.1994, s. 1).

( 44 ) Dojčatá a malé deti, tak ako sú definované v článku 1 smernice Komisie 91/321/EHS zo 14. mája 1991 pre počiatočnú a následnú dojčenskú výživu (Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s. 35), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/14/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 37), a článku 1 smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 pre potraviny na báze upravených obilnín a pre detskú výživu pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/13/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 33).

( 45 ) Detská výživa okrem spracovaných potravín na báze obilnín podľa smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilnín a detskej potrave určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28. 2. 1996, s. 17), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/13/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14. 2. 2003, s. 33).

( 46 ) See page 16 of this Official Journal.

( 47 ) Baby foods and processed cereal-based foods for infants and young children as defined in Article 1 of Directive 96/5/EC. The maximum level refers to the product as sold.

( 48 ) Infant formulae and follow-on formulae as defined in Article 1 of Directive 91/321/EEC. The maximum level refers to the product as sold.

( 49 ) Dietary foods for special medical purposes as defined in Article 1(2) of Commission Directive 1999/21/EC of 25 March 1999 on dietary foods for special medical purposes (OJ L 91, 7.4.1999, p. 29). The maximum level refers to the product as sold.

( 50 ) Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti, ako je uvedené v článku 1 smernice Komisie 96/5/ES, Euratom zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilnín a detskej potrave určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17). Maximálne hodnoty sa vzťahujú na výrobky určené na priamu spotrebu alebo rekonštituované v súlade s pokynmi výrobcov.

( 51 ) Komisia prehodnotí maximálne hodnoty pre obsah dusičnanu v potravinách pre dojčatá a malé deti do 1. apríla 2006, pričom zohľadní pokrok v oblasti vedy a techniky.

( 52 ) Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti podľa definície v článku 1 smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilnín a detskej potrave určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/13/EC (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 33).

Maximálna hodnota pre detskú potravu a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti sa odvodzujú od sušiny. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 98/53/ES a 2002/26/ES.

( 53 ) Dojčenská výživa a detská výživa podľa definície v článku 1 smernice Komisie 91/321/EHS zo 14. mája 1991 o dojčenskej výžive a detskej výžive (Ú. v. ES L 175, 4.7.1991, s.35) naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 2003/14/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 37).

Maximálne hodnoty pre dojčenskú výživu a detskú výživu sa vzťahujú na výrobok pripravený na použitie (uvádzaný na trh ako taký alebo rozriedený podľa návodu od výrobcu).

( 54 ) Dietetické potraviny na osobitné lekárske účely podľa definície v článku 1 ods. 2 smernice Komisie 1999/21/ES z 25. marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné lekárske účely (Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29).

Maximálna hodnota pre dietetické potraviny na osobitné lekárske účely určené výslovne pre dojčatá sa vzťahujú

 v prípade mlieka a mliečnych výrobkov, na výrobky pripravené na použitie (uvádzané na trh ako také alebo rozriedené podľa návodu od výrobcu),

 v prípade iných výrobkov ako mlieka a mliečnych výrobkov, na sušinu. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smerníc Komisie 98/53/ES a 2002/26/ES.

( 55 ) Ryby vymedzené v kategórii a) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).

( 56 ) Ryby a rybie výrobky vymedzené v kategóriách a), c) a f) na zozname v článku 1 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22).

( 57 ) Vína vrátane sýtených vín, ale s výnimkou dezertných vín a vín s obsahom alkoholu najmenej 15 % vol. podľa nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 (Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1) a ovocné vína.

( 58 ) Aromatizované vína, nápoje na báze aromatizovaných vín a aromatizované vínne koktaily tak, ako sú definované v nariadení Rady (ES) č. 1601/91 (Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1). Maximálna hladina OTA vzťahujúca sa na tieto nápoje je funkciou podielu vína a/alebo hroznového muštu prítomného v konečnom výrobku.

( 59 ) Maximálna hladina sa vzťahuje na výrobky z úrody v roku 2005 a neskôr.

( 60 ) Ovocné šťavy vrátane ovocných štiav z koncentrátov, koncentrovanej ovocnej šťavy a ovocného nektáru podľa definície v prílohe 1 a 2 smernice Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001 vzťahujúcej sa na ovocné šťavy a niektoré podobné výrobky určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58) a odvodené z hrozna.

( 61 ) Detská výživa a spracované potraviny na báze obilia určené pre dojčatá a malé deti podľa definície v článku 1 smernice Komisie 96/5/ES zo 16. februára 1996 o potravinách spracovaných na báze obilia a detskej výžive určenej pre dojčatá a malé deti (Ú. v. ES L 49, 28.2.1996, s. 17), naposledy zmenenej smernicou 2003/13/ES (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 33).

Najvyššie prípustné množstvo pre detskú výživu a spracované potraviny na báze obilia určené pre dojčatá a malé deti sa odvodzuje od sušiny. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 2002/26/ES.

( 62 ) Dietetické potraviny na osobitné liečebné účely podľa definície v článku 1 ods. 2 smernice Komisie 1999/21/ES z 25.marca 1999 o dietetických potravinách na osobitné liečebné účely (Ú. v. ES L 91, 7.4.1999, s. 29).

Najvyššie prípustné množstvo pre dietetické potraviny na osobitné liečebné účely určené výslovne pre dojčatá sa vzťahujú:

 v prípade mlieka a mliečnych výrobkov, na výrobky pripravené na použitie (uvádzané na trh ako také alebo rekonštituované podľa návodu výrobcu),

 v prípade iných výrobkov ako je mlieko a mliečne výrobky na sušinu. Sušina je určená v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 2002/26/ES.

( 63 ) Pozri stranu 15 tohto úradného vestníka.

( 64 ) Benzo(a)pyrén, ktorého maximálne hodnoty sú uvedené na zozname, sa používa ako marker výskytu a účinku karcinogénnych PAU. Tieto opatrenia preto zabezpečujú plné zosúladenie právnych predpisov týkajúcich sa PAU v potravinách uvedených na zozname v jednotlivých členských štátoch. Komisia do 1. apríla 2007 preverí maximálne hodnoty PAU v kategóriách potravín uvedených na zozname, pričom prihliadne na pokrok vedecko-technických poznatkov o výskyte benzo(a)pyrénu a iných karcinogénnych PAU v potravinách.

( 65 ) Kým nebude ukončený výskum prítomnosti benzo(a)pyrénu v kakaovom masle, je toto maslo z tejto kategórie vylúčené. Táto výnimka bude preverená do 1. apríla 2007.

( 66 ) Detská potrava a potraviny spracované na báze obilnín určené pre dojčatá a malé deti definované v článku 1 smernice 96/5/ES. Maximálna hodnota sa vzťahuje na výrobok v predaji.

( 67 ) Počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa vymedzená v článku 1 smernice 91/321/EHS. Maximálna hodnota sa vzťahuje na výrobok v predaji.

( 68 ) Dietetické potraviny na osobitné lekárske účely vymedzené v článku 1 ods. 2 smernice 1999/21/ES. Maximálna hodnota sa vzťahuje na výrobok v predaji.

( 69 ) Ryby a výrobky rybolovu vymedzené na zozname v článku 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 v kategóriách (b), (c) a (f).

( 70 ) Ryby vymedzené na zozname v článku 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 v kategórii (a).

( 71 ) Ú. v. ES L 187, 16.7.2002, s. 30.