1999R1727 — SK — 17.12.2004 — 001.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1727/1999

z 28. júla 1999,

ktoré stanovuje určité podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2158/92 o ochrane lesov spoločenstva pred požiarmi

(Ú. v. ES L 203, 3.8.1999, p.41)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE KOMISIE ES č. 2121/2004 z 13. decembra 2004,

  L 367

17

14.12.2004




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1727/1999

z 28. júla 1999,

ktoré stanovuje určité podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2158/92 o ochrane lesov spoločenstva pred požiarmi



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2158/92 z 23. júla 1992 o ochrane lesov spoločenstva pred požiarmi ( 1 ), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 308/97 ( 2 ), najmä na jeho článok 4 odsek 4,

(1) keďže nariadenie (EHS) č. 2158/92 ustanovuje finančný príspevok od spoločenstva na opatrenia na zlepšenie ochrany lesov pred požiarmi;

(2)

keďže článok 4 odsek 3 uvedeného nariadenia ustanovuje, že financie spoločenstva sa majú poskytnúť predovšetkým na programy ochrany pred lesnými požiarmi predkladané členskými štátmi;

(3)

keďže v záujme efektívnosti na zjednodušenie a racionalizáciu postupov na vnútroštátnej úrovni a na úrovni spoločenstva by sa mali opatrenia, pre ktoré sa vyžaduje pomoc spoločenstva, zoskupiť do ročného národného plánu pre každý členský štát;

(4)

keďže by sa mali prijať podrobné pravidlá pre predkladanie žiadostí o finančnú podporu podľa národných programov a informácií, ktoré musia obsahovať, aby sa urýchlilo ich preverovanie;

(5)

keďže by sa mal zaviesť systém preddavkov finančnej podpory spoločenstva na pomoc členským štátom pri náležitom finančnom spravovaní ich národného programu;

(6)

keďže žiadosti predkladané členskými štátmi Komisii o vyplatenie preddavkov a zostatkov v rámci národného programu by mali obsahovať určité informácie, ktoré by uľahčili preskúmanie správnosti výdavkov;

(7)

keďže Komisia by mala byť informovaná, že opatrenia sa vykonávajú v súlade s podmienkami a v rámci lehoty stanovenej v rozhodnutí o poskytnutí pomoci;

(8)

keďže sa členské štáty musia prijať predpisy potrebné na zabezpečenie efektívnych kontrol vykonávania opatrení v rámci národného programu;

(9)

keďže podľa článku 8 nariadenia (EHS) č. 2158/92 a nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spolo- čenstiev ( 3 ) členské štáty musia preskúmať, či operácie financované spoločenstvom sú vykonávané efektívne a podľa predpisu, a musia vymáhať čiastky stratené v dôsledku nezrovnalostí alebo nedbanlivosti; keďže také čiastky predstavujú neoprávnené výdavky z rozpočtu spoločenstva, a preto musia byť spoločenstvu vrátené;

(10)

keďže členské štáty, ak kontroly Komisie podľa článku 8 nariadenia (EHS) č. 2158/92 odhalia nezrovnalosť, by mali mať možnosť vyjadriť svoje stanovisko k danej situácii; keďže tam, kde sa nezrovnalosť potvrdí a kde príslušné čiastky predstavujú neoprávnené výdavky z rozpočtu spoločenstva, tieto by sa mali nahradiť spoločenstvu;

(11)

keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 1170/93 ( 4 ), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1460/98 ( 5 ), by sa preto malo zrušiť;

(12)

keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho lesníckeho výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

1.  Programy ustanovené v článku 4 nariadenia (EHS) č. 2158/92 sa na vnútroštátnej úrovni vypracujú každý rok. Národné programy sa vzťahujú na všetky žiadosti o finančnú pomoc predkladané podľa vyššie uvedeného článku 4. Musia obsahovať informácie a náležité sprievodné doklady uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu a musia sa týkať informácií bližšie určených v článku 2. Členské štáty predložia svoje programy Komisii dvojmo na tlačive uvedenom v prílohe I.

2.  Doba trvania národných programov podľa odseku 1 je najviac tri roky odo dňa vyhlásenia rozhodnutia Komisie ustanoveného v článku 6 nariadenia (EHS) č. 2158/92. Nesmú sa predĺžiť.

Článok 2

Programy uvedené v článku 1 zahŕňajú:

a) súpis sprievodných dokladov, ktoré musia poskytnúť príjemcovia; „sprievodné doklady“, sú akékoľvek doklady vypracované buď v súlade so zákonmi alebo predpismi príslušných členských štátov, alebo s opatreniami prijatými príslušným orgánom, ktoré poskytujú dôkaz, že sa splnili podmienky priložené ku každej jednotlivej žiadosti. Súpis obsahuje označenie každého dokladu a ustanovenia alebo opatrenia, podľa ktorých sa vypracoval a stručný popis obsahu takýchto dokladov;

b) vzory tlačív, na ktorých príjemcovia musia predkladať svoje žiadosti o platbu. Takéto tlačivá musia obsahovať aspoň súhrn vynaložených výdavkov a porovnávaciu tabuľku udávajúcu kvalitatívny a kvantitatívny opis ustanovených a vykonaných opatrení;

c) opis metód kontroly a riadenia stanovených podľa článku 8 nariadenia (EHS) č. 2158/92 na zabezpečenie efektívneho vykonania opatrení podľa programu.

Členské štáty nahlásia následnú aktualizáciu dokumentácie uvedenej v prvom odseku.

▼M1

Článok 2a

1.  Príslušné orgány vymenované členskými štátmi podľa článku 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 ( 6 ) na účely riadenia činností, ktoré sú súčasťou schválených národných programov, dodržiavajú pravidlá ustanovené v nariadení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ( 7 ) a v nariadení Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 ( 8 ), ako aj ustanovenia stanovené v tomto nariadení.

2.  Najmä orgány uvedené v odseku 1, ďalej len „príslušné orgány“ spĺňajú aspoň tieto kritériá:

a) sú vnútroštátnymi orgánmi verejnoprávnej povahy alebo súkromnoprávnymi subjektami s verejnoprospešným poslaním, pokiaľ sa riadia právom jedného z členských štátov;

b) ponúkajú dostatočné finančné záruky, ktoré pokiaľ možno vydal verejný orgán, najmä pokiaľ ide o úplné vymáhanie čiastok, ktoré sa majú vyplatiť Komisii;

c) vykonávajú svoju činnosť v súlade s požiadavkami riadneho finančného hospodárenia;

d) zabezpečujú transparentnosť operácií uskutočňovaných v súlade s článkami 56 ods. 1 písm. a) až e) nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002.

3.  Okrem splnenia kritérií stanovených v odseku 2 poskytnú súkromnoprávne subjekty uvedené v písmene a) uvedeného odseku dôkaz:

a) o svojej technickej a profesionálnej spôsobilosti prostredníctvom dokladov o vzdelaní a o profesionálnej kvalifikácií členov vedenia;

b) o svojej hospodárskej a finančnej spôsobilosti prostredníctvom zodpovedajúcich bankových výpisov alebo dôkazu o príslušnom poistení zodpovednosti za škodu alebo o štátnej záruke, alebo prostredníctvom súvah alebo častí súvah aspoň za posledné dva účtovné roky, v prípade, že podľa obchodného práva krajiny, v ktorej má subjekt sídlo, si vyžaduje ich zverejnenie;

c) o svojej právomoci na vykonávanie úloh súvisiacich s plnením rozpočtu vyplývajúcej z vnútroštátneho práva, napr. prostredníctvom dokladov o členstve v profesných združeniach alebo o zápise v obchodnom registri, alebo prostredníctvom miestoprísažného vyhlásenia alebo potvrdenia, členstva v špecifickej organizácií, výslovného splnomocnenia alebo zápisu v registri platcov DPH;

d) o tom, že sa nenachádzajú v jednej zo situácií uvedených v článkoch 93 a 94 nariadenia (ES) č. 1605/2002.

4.  Komisia uzavrie dohodu s príslušnými orgánmi v súlade s článkami 56 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 a článkami 35 a 41 nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002.

5.  Príslušné orgány vykonávajú pravidelné kontroly s cieľom zabezpečiť správne vykonávanie opatrení, ktoré sa majú financovať podľa nariadenia (ES) č. 2152/2003. Prijmú primerané opatrenia, aby sa zabránilo nezrovnalostiam a podvodu a aby sa v prípade potreby začalo trestné stíhanie s cieľom vymáhať ušlé, neoprávnene vyplatené alebo nesprávne použité finančné prostriedky.

6.  Príslušné orgány poskytujú Komisii všetky informácie, o ktoré požiada. Komisia môže preskúmať ich doklady a na mieste vykonávať kontroly ich existencie, opodstatnenosti a riadnej činnosti v súlade s ich pravidlami riadneho finančného hospodárenia.

7.  Príslušné orgány sú sprostredkovateľmi, ktorým sa vypláca príspevok Spoločenstva, a uchovávajú účty a záznamy o príjme a vyplatení uvedeného príspevku na podporu národných programov, vrátane všetkých faktúr a rovnocenných dokladov na podporu priamych a nepriamych nákladov programu.

▼B

Článok 3

1.  Príslušné orgány môžu požiadať o preddavok až do výšky 30 % z finančnej podpory spoločenstva pre ich národný program najskôr 1. januára roka nasledujúceho po dátume vyhlásenia rozhodnutia Komisie.

2.  Členské štáty môžu požiadať o druhý preddavok vo výške najviac 30 %, ak predložia dôkaz, že 60 % prvého preddavku na ten istý program sa už použilo. Druhý preddavok sa môže zvýšiť na 50 %, ak sa minulo 90 % prvého preddavku.

3.  Vyrovnanie sa vyplatí potom, ako Komisia dostane a schváli záverečnú správu, konečnú účtovnú uzávierku a žiadosť o záverečnú platbu pre národný program.

Článok 4

1.  Od 1. júla roku nasledujúceho po dátume vyhlásenia rozhodnutia Komisie schvaľujúceho program predložia kompetentné orgány šesťmesačné výkazy o platbách uhradených príjemcom v súlade s prílohou II, ku ktorej priložia správu opisujúcu stav postupu prác.

2.  Príslušné orgány musia žiadosti na zaplatenie preddavkov a vyrovnávacích platieb na národný program predložiť Komisii dvojmo v súlade s prílohou III.

Článok 5

1.  Ak členský štát získa späť akékoľvek čiastky, ktoré prepadnú z dôvodu nezrovnalostí alebo nedbanlivosti, vráti ich spoločenstvu.

2.  Ak by Komisia do štyroch rokov po zaplatení vyrovnávacej platby spozorovala akúkoľvek nezrovnalosť pri operácii financovanej spoločenstvom tam, kde sa príslušná čiastka vrátila spoločenstvu podľa odseku 1, informuje o tom členský štát a poskytne mu možnosť, aby vyjadril svoje pripomienky.

3.  Ak Komisia po preverení situácie a zohľadnení pripomienok od členského štátu nezrovnalosť potvrdí, členský štát príslušnú čiastku vráti.

Článok 6

Nariadenie (EHS) č. 1170/93 sa týmto zrušuje.

Naďalej sa však uplatňuje na žiadosti o finančnú podporu podané do 1. novembra 1998.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

image

image

image

image




PRÍLOHA II

Úvodné poznámky

Žiadosti o preddavky a platby, šesťmesačné výkazy a správy o postupe prác sa musia zaslať dvojmo na adresu:

European Commission

Directorate-General for Agriculture

Unit VI FII 2

Rue de la Loi/Wetstraat 200,

B-1049 Brussels

Výkaz o šesťmesačných platbách uhradených príjemcom

Použite tlačivo v tabuľke 1.

Správa o postupe prác

Použite tlačivo v tabuľke 2.

image




PRÍLOHA III

image

image

image

image



( 1 ) Ú. v. ES L 217, 31.7.1992, s. 3.

( 2 ) Ú. v. ES L 51, 21.2.1997, s. 11.

( 3 ) Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.

( 4 ) Ú. v. ES L 118, 14.5.1993, s. 23.

( 5 ) Ú. v. ES L 193, 9.7.1998, s. 20.

( 6 ) Ú v. EÚ L 324, 11.12.2003, s. 1.

( 7 ) Ú v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

( 8 ) Ú v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1.