01998L0024 — SK — 08.04.2024 — 004.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
SMERNICA RADY 98/24/ES zo 7. apríla 1998 (Ú. v. ES L 131 5.5.1998, s. 11) |
Zmenená a doplnená:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2007/30/ES z 20. júna 2007, |
L 165 |
21 |
27.6.2007 |
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/27/EÚ z 26. februára 2014, |
L 65 |
1 |
5.3.2014 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/1243 z 20. júna 2019, |
L 198 |
241 |
25.7.2019 |
|
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/869 z 13. marca 2024, |
L 869 |
1 |
19.3.2024 |
SMERNICA RADY 98/24/ES
zo 7. apríla 1998
o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (štrnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)
ODDIEL I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Cieľ a predmet
Článok 2
Definície
Na účel tejto smernice majú používané termíny tieto významy:
„chemický faktor“ znamená akýkoľvek chemický prvok alebo zlúčeninu samostatne alebo ako súčasť zmesi, ako sa vyskytuje v prírodnom stave alebo je vyrobená, použitá alebo uvoľnená, vrátane uvoľnenia vo forme odpadu, pri akejkoľvek pracovnej činnosti, bez ohľadu na to, či je alebo nie je vyrobená zámerne a či je alebo nie je umiestnená na trhu;
„nebezpečný chemický faktor“ znamená:
akýkoľvek chemický faktor, ktorý spĺňa kritériá klasifikácie ako nebezpečný v niektorej z tried fyzikálnej nebezpečnosti a/alebo nebezpečnosti pre zdravie stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ( 5 ), bez ohľadu na to, či je, alebo nie je klasifikovaný podľa uvedeného nariadenia;
▼M2 —————
akýkoľvek chemický faktor, ktorý, aj keď nespĺňa kritériá klasifikácie ako nebezpečný v súlade s bodom i) písmena b) tohto článku, môže kvôli svojim fyzikálno-chemickým, chemickým alebo toxikologickým vlastnostiam a spôsobu, akým sa používa alebo vyskytuje na pracovisku, predstavovať riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov, vrátane akéhokoľvek chemického faktora, ktorý má stanovený expozičný limit v pracovnom prostredí podľa článku 3.
„činnosť súvisiaca s chemickými faktormi“ znamená akúkoľvek prácu, pri ktorej sa používajú alebo sa majú používať chemické faktory pri akomkoľvek postupe, vrátane výroby, manipulácie, skladovania, dopravy alebo likvidácie a úpravy, alebo ktoré sú výsledkom takejto činnosti;
„limitná hodnota ohrozenia pri práci“ znamená, pokiaľ nie je uvedené inak, limitnú hodnotu časovo váženého priemeru koncentrácie chemického faktora v ovzduší v dýchacej zóne pracovníka vo vzťahu k určenému referenčnému času;
„biologická limitná hodnota“ znamená limitnú koncentráciu daného faktora, jeho metabolitu alebo ukazovateľa účinku v príslušnom biologickom médiu;
„zdravotný dohľad“ znamená hodnotenie jednotlivého pracovníka, na účel zistenia zdravotného stavu tohto jednotlivca, vo vzťahu k jeho ohrozeniu špecifickými chemickými faktormi pri práci;
„nebezpečenstvo“ znamená prirodzenú vlastnosť chemického faktora, ktorá môže spôsobiť poškodenie;
„riziko“ znamená pravdepodobnosť, že existuje možnosť spôsobiť poškodenie za podmienok použitia a/alebo vystavenia osoby vplyvu určitých látok.
Článok 3
Limitné hodnoty ohrozenia pri práci a biologické limitné hodnoty
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 12a s cieľom doplniť túto smernicu stanovením alebo upravením indikatívnych limitných hodnôt ohrozenia pri práci uvedených v prvom pododseku tohto odseku, a to pri zohľadnení dostupnosti meracích techník.
Členské štáty pravidelne informujú organizácie pracovníkov a zamestnávateľov o indikatívnych limitných hodnotách ohrozenia pri práci stanovených na úrovni Únie.
Ak sa v riadne odôvodnených a výnimočných prípadoch, v ktorých hrozí bezprostredné, priame a závažné riziko pre fyzické zdravie a fyzickú bezpečnosť pracovníkov a iných osôb, vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov konať vo veľmi krátkom čase, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 12b.
ODDIEL II
POVINNOSTI ZAMESTNÁVATEĽOV
Článok 4
Určovanie a posudzovanie rizika nebezpečných chemických faktorov
Pri plnení povinností ustanovených v článkoch 6 ods. 3 a 9 ods. 1 smernice 89/391/EHS zamestnávateľ najprv určí, či sa na pracovisku vyskytuje nejaký nebezpečný chemický faktor. Ak áno, potom posúdi akékoľvek riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov vyplývajúce z výskytu týchto chemických faktorov, pričom zohľadní nasledovné:
Zamestnávateľ získa dodatočné informácie potrebné pre posúdenie rizika od dodávateľa alebo z iných ľahko dostupných zdrojov. Ak je to vhodné, tieto informácie obsahujú osobitné posúdenie týkajúce sa rizika pre užívateľov určené na základe právnych predpisov spoločenstva o chemických faktoroch.
Článok 5
Všeobecné zásady prevencie rizika spojeného s nebezpečnými chemickými faktormi a uplatňovanie tejto smernice vo vzťahu k posudzovaniu rizika
Riziká pre bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov na pracovisku súvisiace s nebezpečnými chemickými faktormi sa odstránia alebo znížia na minimum:
Praktické predpisy pre preventívne opatrenia na kontrolu rizika sa vypracujú v súlade s článkom 12 ods. 2.
Článok 6
Osobitné ochranné a preventívne opatrenia
Ak charakter činnosti neumožňuje vylúčiť riziko nahradením s ohľadom na činnosť a posúdenie rizika uvedené v článku 4, zamestnávateľ zabezpečí, aby sa riziko znížilo na minimum uplatnením ochranných a preventívnych opatrení v zhode s posúdením rizika uskutočneným podľa článku 4. Tieto opatrenia zahŕňajú v nasledujúcom poradí dôležitosti:
návrh vhodných pracovných postupov a technických riadiacich systémov a použitie primeraných pracovných prostriedkov a materiálov, aby sa vylúčilo alebo minimalizovalo uvoľňovanie nebezpečných chemických faktorov, ktoré môžu predstavovať riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov na pracovisku;
uplatňovanie kolektívnych ochranných opatrení pri zdroji rizika, ako napríklad primeraného vetrania a primeraných organizačných opatrení;
ak ohrozeniu nemožno predísť inými prostriedkami, uplatňovanie individuálnych ochranných opatrení vrátane osobných ochranných prostriedkov.
Praktické predpisy pre ochranné a preventívne opatrenia na kontrolu rizika sa vypracujú v súlade s článkom 12 ods. 2.
V každom prípade, ak bola prekročená právne ustanovená limitná hodnota ohrozenia pri práci na území členského štátu, zamestnávateľ bezodkladne prijme opatrenia zohľadňujúce charakter tohto limitu, aby vykonaním preventívnych a ochranných opatrení napravil stav.
Na základe celkového posúdenia a všeobecných zásad prevencie rizika v článkoch 4 a 5, zamestnávateľ prijme technické a/alebo organizačné opatrenia primerané charakteru činnosti, vrátane skladovania, manipulácie a oddelenia navzájom reagujúcich chemických faktorov a zabezpečí ochranu pracovníkov pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi z fyzikálno-chemických vlastností chemických faktorov. Prijme najmä tieto opatrenia v nasledujúcom poradí dôležitosti:
na pracovisku zamedzí výskytu nebezpečných koncentrácií horľavých látok alebo nebezpečných množstiev chemicky nestálych látok alebo, ak to charakter práce neumožňuje;
zabráni výskytu zdrojov vznietenia, ktoré by mohli spôsobiť požiar alebo výbuch alebo nepriaznivým podmienkam, ktoré by mohli zapríčiniť, že chemicky nestále látky alebo zmesi látok vyvolajú škodlivé fyzikálne účinky a
zmierni škodlivé účinky na bezpečnosť a zdravie pracovníkov v prípade požiaru alebo výbuchu spôsobeného vznietením horľavých látok alebo škodlivé fyzikálne účinky vyvolané chemicky nestálymi látkami alebo zmesmi látok.
Pracovné prostriedky a ochranné systémy, ktoré zabezpečí zamestnávateľ na ochranu pracovníkov sú v súlade s príslušnými ustanoveniami spoločenstva o návrhu, výrobe a uvádzaní na trh s ohľadom na bezpečnosť a ochranu zdravia. Technické a/alebo organizačné opatrenia, ktoré prijme zamestnávateľ, berú do úvahy a sú v súlade s kategorizáciou zariadení podľa skupín v prílohe I smernice 94/9/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. marca 1994 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnom prostredí ( 7 ).
Zamestnávateľ vykoná opatrenia na zabezpečenie dostatočnej kontroly prevádzky, vybavenia a strojného zariadenia alebo zabezpečenie zariadenia na zabránenie výbuchu alebo systémov na uvoľnenie tlaku pri výbuchu.
Článok 7
Opatrenia pre prípad nehôd, mimoriadnych udalostí a núdzových stavov
Na účel obnovenia normálnej situácie:
Nechráneným osobám nebude povolené zotrvávať v zasiahnutej oblasti.
Zamestnávateľ zabezpečí dostupnosť informácií o opatreniach počas núdzového stavu v súvislosti s nebezpečnými chemickými faktormi. K týmto informáciám majú prístup príslušné vnútorné aj vonkajšie havarijné a záchranné služby. Informácie obsahujú:
Článok 8
Informovanie a odborná príprava pracovníkov
Bez toho, aby boli dotknuté články 10 a 12 smernice 89/391/EHS, zamestnávateľ zabezpečí, aby sa pracovníkom a/alebo ich zástupcom poskytli:
a aby tieto informácie boli:
ODDIEL III
RÔZNE USTANOVENIA
Článok 9
Zákazy
Členské štáty môžu povoliť výnimky z požiadaviek odseku 1 za nasledujúcich okolností:
Ohrozeniu pracovníkov chemickými faktormi uvedenými v odseku 1 sa musí predchádzať najmä tak, že sa zabezpečí, aby sa výroba a použitie takýchto chemických faktorov ako medziproduktov museli uskutočňovať čo najskôr v samostatnom uzatvorenom systéme, z ktorého sa vyššie uvedené chemické faktory môžu odobrať iba v miere potrebnej na monitorovanie procesu alebo na údržbu systému.
Členské štáty môžu zabezpečiť systémy individuálnych povolení.
Ak sú povolené výnimky podľa odseku 2, kompetentný úrad požiada zamestnávateľa, aby predložil nasledujúce informácie:
Článok 10
Zdravotný dohľad
Zdravotný dohľad, ktorého výsledky sa zohľadnia pri uskutočňovaní preventívnych opatrení na určitom pracovisku, bude primeraný, ak:
Okrem toho existujú platné postupy na zisťovanie príznakov ochorení alebo účinkov.
Ak bola stanovená záväzná biologická limitná hodnota, ako sa uvádza v prílohe II, zdravotný dohľad je povinnou požiadavkou pre práce s príslušnými nebezpečnými chemickými faktormi v súlade s postupmi v uvedenej prílohe. Pracovníci sú informovaní o tejto požiadavke skôr, ako sú pridelení na prácu spojenú s rizikom ohrozenia zisteným nebezpečným chemickým faktorom.
Zdravotné záznamy a záznamy o ohrození sa uchovávajú vo vhodnej forme, aby umožňovali porady aj s časovým odstupom, s ohľadom na dôvernosť údajov.
Kópie príslušných záznamov sa poskytnú na požiadanie kompetentnému úradu. Jednotlivý pracovník má na požiadanie prístup k zdravotným záznamom a záznamom o ohrození týkajúcim sa jeho osoby.
Ak podnik ukončí činnosť, zdravotné záznamy a záznamy o ohrození sa poskytnú kompetentnému úradu.
Ak sa na základe zdravotného dohľadu:
lekár alebo iná príslušne kvalifikovaná osoba informuje pracovníka o výsledku, ktorý sa ho osobne týka, vrátane informácií a poradenstva týkajúceho sa zdravotného dohľadu, ktorému by sa mal podrobiť po skončení ohrozenia a zamestnávateľ vykoná:
Článok 11
Porady a účasť pracovníkov
Porady a účasť pracovníkov a/alebo ich zástupcov o záležitostiach obsiahnutých v tejto smernici vrátane jej príloh sa uskutočnia podľa článku 11 smernice 89/391/EHS.
Článok 12
Prispôsobenie príloh, príprava a prijímanie technických predpisov
Ak sa v riadne odôvodnených a výnimočných prípadoch, v ktorých hrozí bezprostredné, priame a závažné riziko pre fyzické zdravie a fyzickú bezpečnosť pracovníkov a iných osôb, vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov konať vo veľmi krátkom čase, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 12b.
Komisia najprv vedie porady s Poradným výborom pre bezpečnosť, hygienu a ochranu zdravia pri práci v súlade s rozhodnutím 74/325/EHS.
V kontexte uplatňovania tejto smernice členské štáty, pokiaľ je to možné, zohľadnia tieto predpisy pri vypracovávaní svojej vnútroštátnej politiky ochrany zdravia a bezpečnosti pracovníkov.
Článok 12a
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 12b
Postup pre naliehavé prípady
Článok 13
Zrušenie, zmeny a doplnky predchádzajúcich smerníc
Smernica Rady 83/477/EHS z 19. septembra 1983 o ochrane pracovníkov pred rizikami z vystavenia účinkom azbestu pri práci (druhá samostatná smernica v zmysle článku 8 smernice 80/1107/EHS) ( 9 ) sa mení a dopĺňa nasledovne:
v prvej vete článku 1 ods. 1 sa vypúšťajú nasledujúce slová:
„ktorá je druhou samostatnou smernicou v zmysle článku 8 smernice 80/1107/EHS“;
článok 9 ods. 2 sa nahradí nasledovne:
v druhom pododseku článku 15 ods. 1 slová „v súlade s postupom ustanoveným v článku 10 smernice 80/1107/EHS“ sa nahradia slovami
„v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 smernice 89/391/EHS“.
Smernica Rady 86/188/EHS z 12. mája 1986 o ochrane pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s vystavením hluku pri práci ( 10 ) sa mení a dopĺňa nasledovne:
v článku 1 ods. 1 sa vypúšťajú nasledujúce slová:
„ktorá je treťou samostatnou smernicou v zmysle smernice 80/1107/EHS“;
v článku 12 ods. 2 sa druhý pododsek nahradí nasledovne:
„Prílohy I a II sa prispôsobia technickému pokroku v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci ( *2 ).
ODDIEL IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 14
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo budú doplnené o takýto odkaz pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Spôsob, akým sa tento odkaz vykoná, určia členské štáty.
▼M1 —————
Článok 16
Táto smernica nadobúda účinnosť v dvadsiaty deň po dni jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 17
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
PRÍLOHA I
ZOZNAM ZÁVÄZNÝCH LIMITNÝCH HODNÔT EXPOZÍCIE (OHROZENIA) PRI PRÁCI
Názov chemického faktora |
EC č. (1) |
CAS č. (2) |
Limitné hodnoty |
Poznámka |
Prechodné ustanovenia |
|||||
8-hodinová expozícia (3) |
Krátkodobá expozícia (4) |
|||||||||
μg/m3 (5) |
ppm (6) |
f/ml (7) |
μg/m3 (5) |
ppm (6) |
f/ml (7) |
|||||
Diizokyanáty (merané ako NCO (10) ) |
|
|
6 |
|
|
12 |
|
|
Koža (8) Dermálna a respiračná senzibilizácia (9) |
Limitná hodnota 10 μg NCO/m3 vo vzťahu k referenčnému času 8 hodín a limitná hodnota krátkodobej expozície 20 μg NCO/m3 sa uplatňujú do 31. decembra 2028. |
(1)
EC č., t. j. Einecs, ELINCS alebo NLP, je oficiálnym číslom látky používaným v Európskej únii v zmysle vymedzenia v časti 1 oddiele 1.1.1.2 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.
(2)
CAS č.: číslo v registri „Chemical Abstracts Service“.
(3)
Merané alebo vypočítané ako časovo vážený priemer (TWA) počas 8-hodinového referenčného času.
(4)
Limitná hodnota krátkodobej expozície (STEL). Limitná hodnota expozície, ktorá by nemala byť prekročená a ktorá sa, ak nie je stanovené inak, vzťahuje na 15-minútový referenčný čas.
(5)
μg/m3 = mikrogramy na meter kubický vzduchu pri teplote 20 °C a tlaku 101,3 kPa (760 mm tlaku ortuti).
(6)
ppm = objem vyjadrený v milióntinách z celkového objemu vzduchu (ml/m3).
(7)
f/ml = vlákna na mililiter.
(8)
K celkovému zaťaženiu organizmu môže významne prispieť expozícia cez kožu.
(9)
Látka môže spôsobiť senzibilizáciu kože a dýchacích ciest.
(10)
NCO sa vzťahuje na izokyanátové funkčné skupiny zlúčenín diizokyanátu. |
PRÍLOHA III
ZÁKAZY
Produkcia, výroba alebo používanie chemických látok pri práci a činnosti, ktoré zahŕňajú nižšie uvedené chemické látky sú zakázané. Zákaz sa neuplatňuje, ak sa chemická látka vyskytuje v inej chemickej látke alebo ako súčasť odpadu za predpokladu, že jej individuálna koncentrácia tam je menšia ako stanovený limit.
a) Chemické faktory
EINECS č. (1) |
CAS č. (2) |
Názov faktoru |
Limit koncentrácie pre výnimku |
202–080–4 |
91–59–8 |
2-naftylamín a jeho soli |
0,1 hm. % |
202–177–1 |
92–67–1 |
4-aminobifenyl a jeho soli |
0,1 hm. % |
202-199–1 |
92–87–5 |
benzidín a jeho soli |
0,1 hm. % |
202-204–7 |
92–93–3 |
4-nitrobifenyl |
0,1 hm. % |
(1)
EINES: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances (Európsky zoznam existujúcich obchodných chemických látok).
(2)
CAS: Chemical Abstracts Service (Služba pre chemické abstrakty). |
b) Pracovné činnosti
Žiadne.
( 1 ) Ú. v. ES L 196, 26.7.1990, s. 1.
( 2 ) Smernica Rady 94/55/ES z 21. novembra 1994 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa dopravy nebezpečných tovarov po cestách (Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 7). Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 96/86/ES (Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 43).
( 3 ) Smernica Rady 96/49/ES z 23. júla 1996 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa železničnej dopravy nebezpečných tovarov (Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 25). Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 96/87/ES (Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 45).
( 4 ) Smernica Rady 93/75/EHS z 13. septembra 1993 týkajúca sa minimálnych požiadaviek na plavidlá smerujúce do prístavov spoločenstva alebo ich opúšťajúce, ktoré vezú nebezpečný tovar alebo tovar znečisťujúci životné prostredie (Ú. v. ES L 247, 5.10.1993, s. 19). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 97/34/ES (Ú. v. ES L 158, 17.6.1997, s. 40).
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).
( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
( 7 ) Ú. v. ES L 100, 19.4.1994, s. 1.
( 8 ) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
( 9 ) Ú. v. ES L 263, 24.9.1983, s. 25. Smernica zmenená a doplnená smernicou 91/382/EHS (Ú. v. ES L 206, 29.7.1991, s. 16).
( *1 ) Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1.“.
( 10 ) Ú. v. ES L 137, 24.5.1986, s. 28.
( *2 ) Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1.“