01998L0024 — SK — 08.04.2024 — 004.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

SMERNICA RADY 98/24/ES

zo 7. apríla 1998

o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (štrnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)

(Ú. v. ES L 131 5.5.1998, s. 11)

Zmenená a doplnená:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2007/30/ES z 20. júna 2007,

  L 165

21

27.6.2007

►M2

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/27/EÚ z 26. februára 2014,

  L 65

1

5.3.2014

►M3

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/1243 z 20. júna 2019,

  L 198

241

25.7.2019

►M4

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/869 z 13. marca 2024,

  L 869

1

19.3.2024




▼B

SMERNICA RADY 98/24/ES

zo 7. apríla 1998

o ochrane zdravia a bezpečnosti pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s chemickými faktormi pri práci (štrnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)



ODDIEL I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Cieľ a predmet

1.  
Táto smernica, ktorá je štrnástou samostatnou smernicou v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS, ustanovuje minimálne požiadavky na ochranu pracovníkov pred rizikami ohrozujúcimi ich bezpečnosť a zdravie, ktoré sú alebo by mohli byť zapríčinené účinkami chemických faktorov vyskytujúcich sa na pracovisku, alebo ako dôsledok akejkoľvek pracovnej činnosti súvisiacej s chemickými faktormi
2.  
Požiadavky tejto smernice platia tam, kde sa vyskytujú alebo by sa mohli vyskytovať nebezpečné chemické faktory na pracovisku, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa chemických faktorov, na ktoré sa vzťahujú opatrenia na ochranu pred radiáciou podľa smerníc prijatých na základe Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
3.  
Pre karcinogény na pracovisku platia ustanovenia tejto smernice, bez toho aby boli dotknuté prísnejšie a/alebo osobitné ustanovenia obsiahnuté v smernici Rady 90/394/EHS z 28. júna 1990 o ochrane pracovníkov pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov pri práci (šiesta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) ( 1 ).
4.  
Ustanovenia smernice 89/391/EHS sa v plnom rozsahu vzťahujú na celú oblasť uvedenú v tomto článku bez toho aby boli dotknuté prísnejšie a/alebo osobitné ustanovenia obsiahnuté v tejto smernici.
5.  
Pokiaľ ide o dopravu nebezpečných chemických faktorov, ustanovenia tejto smernice platia bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie a/alebo osobitné ustanovenia obsiahnuté v smernici 94/55/ES ( 2 ), v smernici 96/49/ES ( 3 ), v ustanoveniach Kódexu IMDG, Kódexu IBC a Kódexu IGC podľa článku 2 smernice 93/75/EHS ( 4 ), v ustanoveniach Európskej zmluvy o medzinárodnej doprave nebezpečných tovarov po vnútrozemských vodných cestách a v ustanoveniach Nariadenia o doprave nebezpečných látok po Rýne zahrnutých v právnom poriadku spoločenstva a v technických pokynoch pre bezpečnú dopravu nebezpečných tovarov, ktoré v deň nadobudnutia účinnosti tejto smernice vydala Medzinárodná organizácia civilného letectva.

Článok 2

Definície

Na účel tejto smernice majú používané termíny tieto významy:

a) 

„chemický faktor“ znamená akýkoľvek chemický prvok alebo zlúčeninu samostatne alebo ako súčasť zmesi, ako sa vyskytuje v prírodnom stave alebo je vyrobená, použitá alebo uvoľnená, vrátane uvoľnenia vo forme odpadu, pri akejkoľvek pracovnej činnosti, bez ohľadu na to, či je alebo nie je vyrobená zámerne a či je alebo nie je umiestnená na trhu;

b) 

„nebezpečný chemický faktor“ znamená:

▼M2

i) 

akýkoľvek chemický faktor, ktorý spĺňa kritériá klasifikácie ako nebezpečný v niektorej z tried fyzikálnej nebezpečnosti a/alebo nebezpečnosti pre zdravie stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ( 5 ), bez ohľadu na to, či je, alebo nie je klasifikovaný podľa uvedeného nariadenia;

▼M2 —————

▼M2

iii) 

akýkoľvek chemický faktor, ktorý, aj keď nespĺňa kritériá klasifikácie ako nebezpečný v súlade s bodom i) písmena b) tohto článku, môže kvôli svojim fyzikálno-chemickým, chemickým alebo toxikologickým vlastnostiam a spôsobu, akým sa používa alebo vyskytuje na pracovisku, predstavovať riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov, vrátane akéhokoľvek chemického faktora, ktorý má stanovený expozičný limit v pracovnom prostredí podľa článku 3.

▼B

c) 

„činnosť súvisiaca s chemickými faktormi“ znamená akúkoľvek prácu, pri ktorej sa používajú alebo sa majú používať chemické faktory pri akomkoľvek postupe, vrátane výroby, manipulácie, skladovania, dopravy alebo likvidácie a úpravy, alebo ktoré sú výsledkom takejto činnosti;

d) 

„limitná hodnota ohrozenia pri práci“ znamená, pokiaľ nie je uvedené inak, limitnú hodnotu časovo váženého priemeru koncentrácie chemického faktora v ovzduší v dýchacej zóne pracovníka vo vzťahu k určenému referenčnému času;

e) 

„biologická limitná hodnota“ znamená limitnú koncentráciu daného faktora, jeho metabolitu alebo ukazovateľa účinku v príslušnom biologickom médiu;

f) 

„zdravotný dohľad“ znamená hodnotenie jednotlivého pracovníka, na účel zistenia zdravotného stavu tohto jednotlivca, vo vzťahu k jeho ohrozeniu špecifickými chemickými faktormi pri práci;

g) 

„nebezpečenstvo“ znamená prirodzenú vlastnosť chemického faktora, ktorá môže spôsobiť poškodenie;

h) 

„riziko“ znamená pravdepodobnosť, že existuje možnosť spôsobiť poškodenie za podmienok použitia a/alebo vystavenia osoby vplyvu určitých látok.

Článok 3

Limitné hodnoty ohrozenia pri práci a biologické limitné hodnoty

1.  
Komisia zhodnotí vzťah medzi účinkami nebezpečných chemických faktorov na zdravie a stupňom ohrozenia pri práci prostredníctvom nezávislých vedeckých posudkov najnovších dostupných vedeckých údajov.
2.  
Na základe hodnotenia popísaného v odseku 1, Komisia, po porade s Poradným výborom pre bezpečnosť, hygienu a ochranu zdravia pri práci, navrhne európske ciele formou indikatívnych limitných hodnôt ohrozenia pri práci na ochranu pracovníkov pred chemickými rizikami, ktoré sa stanovia na úrovni spoločenstva.

▼M3

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 12a s cieľom doplniť túto smernicu stanovením alebo upravením indikatívnych limitných hodnôt ohrozenia pri práci uvedených v prvom pododseku tohto odseku, a to pri zohľadnení dostupnosti meracích techník.

Členské štáty pravidelne informujú organizácie pracovníkov a zamestnávateľov o indikatívnych limitných hodnotách ohrozenia pri práci stanovených na úrovni Únie.

Ak sa v riadne odôvodnených a výnimočných prípadoch, v ktorých hrozí bezprostredné, priame a závažné riziko pre fyzické zdravie a fyzickú bezpečnosť pracovníkov a iných osôb, vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov konať vo veľmi krátkom čase, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 12b.

▼B

3.  
Pre každý chemický faktor, pre ktorý je na úrovni spoločenstva stanovená indikatívna limitná hodnota ohrozenia pri práci, členské štáty stanovia vnútroštátnu limitnú hodnotu ohrozenia pri práci, ktorej charakter je určený v zhode s vnútroštátnymi právnymi predpismi a praxou, zohľadňujúc pri tom limitnú hodnotu spoločenstva.
4.  
Záväzné limitné hodnoty ohrozenia pri práci sa môžu vypracovať na úrovni spoločenstva a okrem faktorov, ktoré sa berú do úvahy pri stanovovaní indikatívnych limitných hodnôt ohrozenia pri práci, odrážajú aj to, či je možné dané hodnoty dodržať, čím sa splní cieľ zabezpečenia ochrany zdravia pracovníkov pri práci. Takéto limitné hodnoty sa stanovia v súlade s článkom 118a zmluvy a uvedú sa v prílohe I tejto smernice.
5.  
Pre každý chemický faktor, pre ktorý bola stanovená záväzná limitná hodnota ohrozenia pri práci, členské štáty stanovia zodpovedajúcu vnútroštátnu záväznú limitnú hodnotu ohrozenia pri práci, ktorá vychádza z limitnej hodnoty spoločenstva, ale nesmie ju prekročiť.
6.  
Záväzné biologické limitné hodnoty sa môžu vypracovať na úrovni spoločenstva na základe hodnotenia opísaného v odseku 1 a na základe dostupnosti meracích techník a odrážajú aj to, či je možné dané hodnoty dodržať, čím sa splní cieľ zabezpečenia ochrany zdravia pracovníkov pri práci. Takéto limitné hodnoty sa stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 118a zmluvy a uvedú sa v prílohe II tejto smernice spolu s ostatnými relevantnými informáciami o zdravotnom dohľade.
7.  
Pre každý chemický faktor, pre ktorý je stanovená záväzná biologická limitná hodnota, členské štáty stanovia zodpovedajúcu vnútroštátnu záväznú biologickú limitnú hodnotu, ktorá vychádza z limitnej hodnoty spoločenstva, ale nesmie ju prekročiť.
8.  
Ak členský štát zavádza alebo reviduje vnútroštátnu limitnú hodnotu ohrozenia chemickým faktorom pri práci alebo vnútroštátnu biologickú limitnú hodnotu chemického faktora, informuje o tom, ako aj o relevantných vedeckých a technických údajoch komisiu a ostatné členské štáty. Komisia prijme potrebné opatrenia.
9.  
Na základe správ poskytovaných členskými štátmi podľa článku 15, Komisia posúdi spôsob, akým členské štáty zohľadnili indikatívne limitné hodnoty spoločenstva pri stanovení zodpovedajúcich vnútroštátnych limitných hodnôt ohrozenia pri práci.
10.  
Štandardné metódy merania a hodnotenia koncentrácií v pracovnom ovzduší vo vzťahu k limitným hodnotám ohrozenia pri práci sa vypracujú v súlade s článkom 12 ods. 2.

ODDIEL II

POVINNOSTI ZAMESTNÁVATEĽOV

Článok 4

Určovanie a posudzovanie rizika nebezpečných chemických faktorov

1.  

Pri plnení povinností ustanovených v článkoch 6 ods. 3 a 9 ods. 1 smernice 89/391/EHS zamestnávateľ najprv určí, či sa na pracovisku vyskytuje nejaký nebezpečný chemický faktor. Ak áno, potom posúdi akékoľvek riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov vyplývajúce z výskytu týchto chemických faktorov, pričom zohľadní nasledovné:

— 
ich nebezpečné vlastnosti,

▼M2

— 
informácie o bezpečnosti a ochrane zdravia, ktoré poskytuje dodávateľ (napr. príslušnú kartu bezpečnostných údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ( 6 )),

▼B

— 
stupeň, druh a trvanie ohrozenia,
— 
podmienky práce s týmito faktormi, vrátane ich množstva,
— 
akékoľvek limitné hodnoty ohrozenia pri práci alebo biologické limitné hodnoty stanovené na území príslušného členského štátu,
— 
účinnosť opatrení, ktoré sú alebo budú vykonané,
— 
ak sú dostupné, aj závery z vykonaného zdravotného dohľadu.

Zamestnávateľ získa dodatočné informácie potrebné pre posúdenie rizika od dodávateľa alebo z iných ľahko dostupných zdrojov. Ak je to vhodné, tieto informácie obsahujú osobitné posúdenie týkajúce sa rizika pre užívateľov určené na základe právnych predpisov spoločenstva o chemických faktoroch.

2.  
Zamestnávateľ musí vyhodnocovať riziko v súlade s článkom 9 smernice 89/391/EHS a uvedie, ktoré opatrenia vykonal v súlade s článkami 5 a 6 tejto smernice. Hodnotenie rizika sa vhodnou formou zdokumentuje podľa vnútroštátneho práva a praxe a môže obsahovať potvrdenie od zamestnávateľa, že charakter a rozsah rizika vzťahujúceho sa na chemické faktory si nevyžaduje ďalšie podrobné hodnotenie rizika. Hodnotenie rizika sa aktualizuje, najmä ak nastali významné zmeny, na základe ktorých sa môže považovať za neaktuálne, alebo keď výsledky zdravotného dohľadu preukážu, že to je potrebné.
3.  
Niektoré činnosti v rámci prevádzky alebo podniku, ako je údržba, pri ktorých je možné predpokladať možnosť značného ohrozenia, alebo ktoré môžu mať z iných príčin za následok škodlivé účinky na bezpečnosť a zdravie, dokonca aj po uskutočnení všetkých technických meraní, sa zahrnú do posudzovaného rizika.
4.  
V prípade činností súvisiacich s vystavením osôb viacerým nebezpečným chemickým faktorom sa riziko posudzuje na základe rizika, ktoré predstavujú všetky takéto faktory v kombinácii.
5.  
V prípade novej činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi sa práca začne až po posúdení rizika danej činnosti a po uskutočnení určených preventívnych opatrení.
6.  
Praktické predpisy určovania a posudzovania rizika, ich revíziu a v prípade potreby ich úpravy sa vypracujú v súlade s článkom 12 ods. 2.

Článok 5

Všeobecné zásady prevencie rizika spojeného s nebezpečnými chemickými faktormi a uplatňovanie tejto smernice vo vzťahu k posudzovaniu rizika

1.  
Pri plnení povinnosti zaistiť bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov pri akejkoľvek činnosti súvisiacej s nebezpečnými chemickými faktormi zamestnávateľ vykoná potrebné preventívne opatrenia stanovené v článku 6 ods. 1 a 2 smernice 89/391/EHS a zahrnie opatrenia uvedené v tejto smernici.
2.  

Riziká pre bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov na pracovisku súvisiace s nebezpečnými chemickými faktormi sa odstránia alebo znížia na minimum:

— 
navrhnutím a organizáciou systémov práce na pracovisku,
— 
zabezpečením vhodných pracovných prostriedkov pre prácu s chemickými faktormi a takými postupmi údržby, ktoré zaistia bezpečnosť a ochranu zdravia pracovníkov pri práci,
— 
obmedzením počtu ohrozených alebo pravdepodobne ohrozených pracovníkov na minimum,
— 
obmedzením dĺžky a intenzity ohrozenia na minimum,
— 
primeranými hygienickými opatreniami,
— 
obmedzením množstva chemických faktorov vyskytujúcich sa na pracovisku na minimum požadované pre daný druh práce,
— 
vhodnými pracovnými postupmi, ktoré zahŕňajú opatrenia pre bezpečnú manipuláciu, skladovanie a dopravu nebezpečných chemických faktorov a odpadu obsahujúceho takéto chemické faktory na pracovisku.

Praktické predpisy pre preventívne opatrenia na kontrolu rizika sa vypracujú v súlade s článkom 12 ods. 2.

3.  
Ak výsledky posúdenia uvedené v článku 4 ods. 1 odhalia riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov, uplatnia sa osobitné ochranné, preventívne a monitorovacie opatrenia stanovené v článkoch 6, 7 a 10.
4.  
Ak výsledky posúdenia rizika uvedené v článku 4 ods. 1 preukážu, že vzhľadom na množstvá nebezpečného chemického faktora vyskytujúce sa na pracovisku existuje len malé riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov a opatrenia prijaté v súlade s odsekmi 1 a 2 tohto článku sú dostatočné na obmedzenie tohto rizika, opatrenia článkov 6, 7 a 10 sa neuplatňujú.

Článok 6

Osobitné ochranné a preventívne opatrenia

1.  
Zamestnávateľ zabezpečí, aby sa riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov na pracovisku vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov vylúčilo alebo znížilo na minimum.
2.  
Pri uplatňovaní odseku 1 sa prednostne uskutoční náhrada, čím sa zamestnávateľ vyhne používaniu nebezpečného chemického faktora tým, že ho nahradí chemickým faktorom alebo postupom, ktoré v podmienkach používania nie sú nebezpečné alebo sú menej nebezpečné pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov podľa jednotlivých prípadov.

Ak charakter činnosti neumožňuje vylúčiť riziko nahradením s ohľadom na činnosť a posúdenie rizika uvedené v článku 4, zamestnávateľ zabezpečí, aby sa riziko znížilo na minimum uplatnením ochranných a preventívnych opatrení v zhode s posúdením rizika uskutočneným podľa článku 4. Tieto opatrenia zahŕňajú v nasledujúcom poradí dôležitosti:

a) 

návrh vhodných pracovných postupov a technických riadiacich systémov a použitie primeraných pracovných prostriedkov a materiálov, aby sa vylúčilo alebo minimalizovalo uvoľňovanie nebezpečných chemických faktorov, ktoré môžu predstavovať riziko pre bezpečnosť a zdravie pracovníkov na pracovisku;

b) 

uplatňovanie kolektívnych ochranných opatrení pri zdroji rizika, ako napríklad primeraného vetrania a primeraných organizačných opatrení;

c) 

ak ohrozeniu nemožno predísť inými prostriedkami, uplatňovanie individuálnych ochranných opatrení vrátane osobných ochranných prostriedkov.

Praktické predpisy pre ochranné a preventívne opatrenia na kontrolu rizika sa vypracujú v súlade s článkom 12 ods. 2.

3.  
Opatrenia uvedené v odseku 2 tohto článku sa doplnia zdravotným dohľadom v súlade s článkom 10, ak je to vhodné vzhľadom na charakter rizika.
4.  
Ak zamestnávateľ jasne nepreukáže inými spôsobmi hodnotenia, že v súlade s odsekom 2 boli vykonané primerané preventívne a ochranné opatrenia, pravidelne a vždy keď sa vyskytne akákoľvek zmena v podmienkach, ktoré môžu ovplyvniť ohrozenie pracovníkov chemickým faktorom, zamestnávateľ vykonáva merania chemických faktorov, ktoré môžu predstavovať riziko pre zdravie pracovníkov na pracovisku, pričom tieto merania sú potrebné najmä vo vzťahu k limitným hodnotám ohrozenia pri práci.
5.  
Pri plnení povinností stanovených v článku 4 alebo z neho vyplývajúcich zamestnávateľ vezme do úvahy výsledky postupov uvedených v odseku 4 tohto článku.

V každom prípade, ak bola prekročená právne ustanovená limitná hodnota ohrozenia pri práci na území členského štátu, zamestnávateľ bezodkladne prijme opatrenia zohľadňujúce charakter tohto limitu, aby vykonaním preventívnych a ochranných opatrení napravil stav.

6.  

Na základe celkového posúdenia a všeobecných zásad prevencie rizika v článkoch 4 a 5, zamestnávateľ prijme technické a/alebo organizačné opatrenia primerané charakteru činnosti, vrátane skladovania, manipulácie a oddelenia navzájom reagujúcich chemických faktorov a zabezpečí ochranu pracovníkov pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi z fyzikálno-chemických vlastností chemických faktorov. Prijme najmä tieto opatrenia v nasledujúcom poradí dôležitosti:

a) 

na pracovisku zamedzí výskytu nebezpečných koncentrácií horľavých látok alebo nebezpečných množstiev chemicky nestálych látok alebo, ak to charakter práce neumožňuje;

b) 

zabráni výskytu zdrojov vznietenia, ktoré by mohli spôsobiť požiar alebo výbuch alebo nepriaznivým podmienkam, ktoré by mohli zapríčiniť, že chemicky nestále látky alebo zmesi látok vyvolajú škodlivé fyzikálne účinky a

c) 

zmierni škodlivé účinky na bezpečnosť a zdravie pracovníkov v prípade požiaru alebo výbuchu spôsobeného vznietením horľavých látok alebo škodlivé fyzikálne účinky vyvolané chemicky nestálymi látkami alebo zmesmi látok.

Pracovné prostriedky a ochranné systémy, ktoré zabezpečí zamestnávateľ na ochranu pracovníkov sú v súlade s príslušnými ustanoveniami spoločenstva o návrhu, výrobe a uvádzaní na trh s ohľadom na bezpečnosť a ochranu zdravia. Technické a/alebo organizačné opatrenia, ktoré prijme zamestnávateľ, berú do úvahy a sú v súlade s kategorizáciou zariadení podľa skupín v prílohe I smernice 94/9/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. marca 1994 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnom prostredí ( 7 ).

Zamestnávateľ vykoná opatrenia na zabezpečenie dostatočnej kontroly prevádzky, vybavenia a strojného zariadenia alebo zabezpečenie zariadenia na zabránenie výbuchu alebo systémov na uvoľnenie tlaku pri výbuchu.

Článok 7

Opatrenia pre prípad nehôd, mimoriadnych udalostí a núdzových stavov

1.  
Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti ustanovené v článku 8 smernice 89/391/EHS na ochranu bezpečnosti a zdravia pracovníkov pri nehode, mimoriadnej udalosti alebo núdzovom stave súvisiacimi s výskytom nebezpečných chemických faktorov na pracovisku, zamestnávateľ vypracuje postupy (akčné plány), ktoré možno v prípade výskytu akejkoľvek takejto udalosti použiť, aby sa vykonali primerané opatrenia. Tieto opatrenia zahŕňajú príslušný bezpečnostný výcvik, ktorý sa má vykonávať v pravidelných intervaloch a zabezpečenie primeraného vybavenia prvej pomoci.
2.  
V prípade výskytu udalosti uvedenej v odseku 1 zamestnávateľ bezodkladne vykoná opatrenia na zmiernenie účinkov takejto udalosti a informuje o tom pracovníkov, ktorých sa to týka.

Na účel obnovenia normálnej situácie:

— 
zamestnávateľ čo najskôr vykoná vhodné opatrenia na nápravu situácie,
— 
v zasiahnutej oblasti sa povolí pracovať iba tým pracovníkom, ktorí sú potrební na vykonávanie opráv a inej nevyhnutnej práce.
3.  
Pracovníci, ktorým je povolené pracovať v zasiahnutej oblasti, budú vybavení primeraným ochranným odevom, osobnými ochrannými prostriedkami, osobitným bezpečnostným výstrojom a zariadením, ktoré musia používať dovtedy, pokiaľ situácia trvá; táto situácia nesmie byť trvalá.

Nechráneným osobám nebude povolené zotrvávať v zasiahnutej oblasti.

4.  
Bez toho, aby bol dotknutý článok 8 smernice 89/391/EHS, zamestnávateľ prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie varovných a iných komunikačných systémov potrebných na signalizovanie zvýšeného rizika pre bezpečnosť a zdravie, aby bolo možné primerane reagovať a začať práce na odstraňovaní následkov udalosti a poskytovaní pomoci a začať únikové a záchranné činnosti bezodkladne, ak sú potrebné.
5.  

Zamestnávateľ zabezpečí dostupnosť informácií o opatreniach počas núdzového stavu v súvislosti s nebezpečnými chemickými faktormi. K týmto informáciám majú prístup príslušné vnútorné aj vonkajšie havarijné a záchranné služby. Informácie obsahujú:

— 
včasné upozornenie na príslušné nebezpečenstvá pri práci, opatrenia na identifikáciu nebezpečenstva, preventívne opatrenia a postupy, aby záchranné služby mohli pripraviť svoje vlastné postupy a preventívne opatrenia a
— 
všetky dostupné informácie týkajúce sa špecifických nebezpečenstiev, ktoré vznikli alebo pravdepodobne vzniknú v čase nehody alebo havarijného stavu, vrátane informácií o postupoch pripravených podľa tohto článku.

Článok 8

Informovanie a odborná príprava pracovníkov

1.  

Bez toho, aby boli dotknuté články 10 a 12 smernice 89/391/EHS, zamestnávateľ zabezpečí, aby sa pracovníkom a/alebo ich zástupcom poskytli:

— 
údaje získané podľa článku 4 tejto smernice a ďalšie informácie vždy, keď väčšia zmena na pracovisku vedie k zmene týchto údajov,
— 
informácie o nebezpečných chemických faktoroch vyskytujúcich sa na pracovisku, ako napríklad opis týchto faktorov, riziká pre bezpečnosť a zdravie, príslušné limitné hodnoty ohrozenia pri práci a iné zákonné opatrenia,
— 
odborná príprava a informovanie o primeraných preventívnych opatreniach a činnostiach, ktoré vykonajú v záujme svojej vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti iných pracovníkov na pracovisku,

▼M2

— 
prístup ku všetkým kartám bezpečnostných údajov, ktoré poskytuje dodávateľ v súlade s článkom 31 nariadenia (ES) č. 1907/2006;

▼B

a aby tieto informácie boli:

— 
poskytnuté spôsobom primeraným výsledku posúdenia rizika podľa článku 4 tejto smernice. Tieto informácie môžu mať rôznu formu od slovnej komunikácie až po individuálnu inštruktáž a odbornú prípravu doplnené písomnou informáciou v závislosti od charakteru a stupňa rizika zisteného pri posudzovaní vyžadovanom v uvedenom článku,
— 
aktualizované s ohľadom na meniace sa okolnosti.
2.  
Ak kontajnery a potrubia na nebezpečné chemické faktory používané pri práci nie sú označené v súlade s príslušnými právnymi predpismi spoločenstva o označovaní chemických faktorov a o bezpečnostnom označení na pracovisku, bez toho, aby boli dotknuté výnimky stanovené vo vyššie uvedených právnych predpisoch, zamestnávateľ zabezpečí, aby bol obsah kontajnerov a potrubí spolu s charakterom tohto obsahu a všetkými s ním spojenými nebezpečenstvami jasne identifikovateľný.

▼M2

3.  
Členské štáty môžu prijať potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že zamestnávatelia môžu na požiadanie získať, prednostne od výrobcu alebo dodávateľa, všetky informácie o nebezpečných chemických faktoroch potrebné na uplatnenie článku 4 ods. 1 tejto smernice, pokiaľ nariadenie (ES) č. 1907/2006 ani nariadenie (ES) č. 1272/2008 neobsahuje žiadnu povinnosť poskytovať informácie.

▼B

ODDIEL III

RÔZNE USTANOVENIA

Článok 9

Zákazy

1.  
Produkcia, výroba alebo používanie chemických faktorov pri práci a činnosti uvedené v prílohe III sa zakazujú v rozsahu ustanovenom v prílohe III, aby sa zabránilo ohrozeniu pracovníkov zdravotnými rizikami spôsobenými niektorými chemickými faktormi a/alebo niektorými činnosťami súvisiacimi s chemickými faktormi.
2.  

Členské štáty môžu povoliť výnimky z požiadaviek odseku 1 za nasledujúcich okolností:

— 
výhradne na účel vedeckého výskumu a testovania, vrátane analýzy,
— 
pri činnostiach zameraných na elimináciu chemických faktorov, ktoré sa vyskytujú vo forme vedľajších produktov alebo odpadových produktov,
— 
pri výrobe chemických faktorov uvedených v odseku 1 na použitie ako medziprodukty a pre také použitie.

Ohrozeniu pracovníkov chemickými faktormi uvedenými v odseku 1 sa musí predchádzať najmä tak, že sa zabezpečí, aby sa výroba a použitie takýchto chemických faktorov ako medziproduktov museli uskutočňovať čo najskôr v samostatnom uzatvorenom systéme, z ktorého sa vyššie uvedené chemické faktory môžu odobrať iba v miere potrebnej na monitorovanie procesu alebo na údržbu systému.

Členské štáty môžu zabezpečiť systémy individuálnych povolení.

3.  

Ak sú povolené výnimky podľa odseku 2, kompetentný úrad požiada zamestnávateľa, aby predložil nasledujúce informácie:

— 
dôvod, pre ktorý žiada výnimku,
— 
množstvo chemického faktora, ktoré sa ročne použije,
— 
príslušné činnosti a/alebo reakcie alebo postupy,
— 
predpokladaný počet pracovníkov, ktorí prídu do styku s chemickým faktorom,
— 
plánované preventívne opatrenia na ochranu bezpečnosti a zdravia príslušných pracovníkov,
— 
prijaté technické a organizačné opatrenia na predchádzanie ohrozenia pracovníkov.
4.  
V súlade s postupom ustanoveným v článku 118a zmluvy môže Rada zmeniť a doplniť zoznam zákazov podľa odseku 1 tohto článku na zaradenie ďalších chemických faktorov alebo činností.

Článok 10

Zdravotný dohľad

1.  
Bez toho, aby bol dotknutý článok 14 smernice 89/391/EHS, členské štáty zavedú opatrenia na uskutočňovanie primeraného zdravotného dohľadu pre pracovníkov, u ktorých výsledky posúdenia uvedené v článku 4 tejto smernice odhalili zdravotné riziko. Tieto opatrenia, vrátane osobitných požiadaviek na zdravotné záznamy a záznamy o ohrození a na ich prístupnosť, sa zavedú v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a/alebo praxou.

Zdravotný dohľad, ktorého výsledky sa zohľadnia pri uskutočňovaní preventívnych opatrení na určitom pracovisku, bude primeraný, ak:

— 
ohrozenie pracovníka nebezpečným chemickým faktorom je také, že tomuto ohrozeniu možno pripísať identifikovateľné ochorenie alebo nepriaznivé účinky na zdravie,
— 
existuje pravdepodobnosť, že choroba alebo účinok sa môžu vyskytnúť za určitých pracovných podmienok pracovníka a
— 
vyšetrovacia technika predstavuje pre pracovníkov iba malé riziko.

Okrem toho existujú platné postupy na zisťovanie príznakov ochorení alebo účinkov.

Ak bola stanovená záväzná biologická limitná hodnota, ako sa uvádza v prílohe II, zdravotný dohľad je povinnou požiadavkou pre práce s príslušnými nebezpečnými chemickými faktormi v súlade s postupmi v uvedenej prílohe. Pracovníci sú informovaní o tejto požiadavke skôr, ako sú pridelení na prácu spojenú s rizikom ohrozenia zisteným nebezpečným chemickým faktorom.

2.  
Členské štáty zavedú opatrenia, ktorými zabezpečia, že sa o každom pracovníkovi, ktorý sa podrobuje zdravotnému dohľadu v súlade s požiadavkami odseku 1, vyhotoví a aktualizuje individuálny zdravotný záznam a záznam o ohrození.
3.  
Zdravotné záznamy a záznamy o ohrození obsahujú súhrn výsledkov vykonaného zdravotného dohľadu a všetkých reprezentatívnych údajov monitorovania ohrozenia jednotlivca. Biologické monitorovanie a s ním súvisiace požiadavky môžu tvoriť súčasť zdravotného dohľadu.

Zdravotné záznamy a záznamy o ohrození sa uchovávajú vo vhodnej forme, aby umožňovali porady aj s časovým odstupom, s ohľadom na dôvernosť údajov.

Kópie príslušných záznamov sa poskytnú na požiadanie kompetentnému úradu. Jednotlivý pracovník má na požiadanie prístup k zdravotným záznamom a záznamom o ohrození týkajúcim sa jeho osoby.

Ak podnik ukončí činnosť, zdravotné záznamy a záznamy o ohrození sa poskytnú kompetentnému úradu.

4.  

Ak sa na základe zdravotného dohľadu:

— 
zistí, že pracovník má identifikovateľné ochorenie alebo sa u neho prejavujú nepriaznivé zdravotné účinky, ktoré lekár alebo odborník na pracovno-lekársku starostlivosť považujú za následok ohrozenia nebezpečným chemickým faktorom pri práci, alebo
— 
zistí, že bola prekročená záväzná biologická limitná hodnota,

lekár alebo iná príslušne kvalifikovaná osoba informuje pracovníka o výsledku, ktorý sa ho osobne týka, vrátane informácií a poradenstva týkajúceho sa zdravotného dohľadu, ktorému by sa mal podrobiť po skončení ohrozenia a zamestnávateľ vykoná:

— 
revíziu posúdenia rizika uskutočneného podľa článku 4 ods. 1,
— 
revíziu opatrení prijatých v zmysle článkov 5 a 6 na vylúčenie alebo zníženie rizika,
— 
zohľadní rady odborníka na pracovno-lekársku starostlivosť alebo inej príslušne kvalifikovanej osoby alebo kompetentného úradu pri uplatňovaní akýchkoľvek opatrení potrebných na vylúčenie alebo zníženie rizika v súlade s článkom 6, vrátane možnosti preložiť pracovníka na inú prácu, pri ktorej nie je riziko ďalšieho ohrozenia a
— 
zabezpečí priebežný zdravotný dohľad a kontrolu zdravotného stavu všetkých ostatných pracovníkov, ktorí boli podobne ohrození. V takýchto prípadoch kompetentný lekár alebo odborník na pracovno-lekársku starostlivosť alebo kompetentný úrad môžu navrhnúť, aby sa ohrozené osoby podrobili lekárskej prehliadke.

Článok 11

Porady a účasť pracovníkov

Porady a účasť pracovníkov a/alebo ich zástupcov o záležitostiach obsiahnutých v tejto smernici vrátane jej príloh sa uskutočnia podľa článku 11 smernice 89/391/EHS.

Článok 12

Prispôsobenie príloh, príprava a prijímanie technických predpisov

▼M3

1.  
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 12a s cieľom vykonávať čisto technické zmeny príloh a zohľadniť tak technickú harmonizáciu a normalizáciu v súvislosti s chemickými faktormi, ako aj technický pokrok, zmeny v medzinárodných predpisoch alebo špecifikáciách a nové zistenia v súvislosti s chemickými faktormi.

Ak sa v riadne odôvodnených a výnimočných prípadoch, v ktorých hrozí bezprostredné, priame a závažné riziko pre fyzické zdravie a fyzickú bezpečnosť pracovníkov a iných osôb, vyžaduje z vážnych a naliehavých dôvodov konať vo veľmi krátkom čase, na delegované akty prijaté podľa tohto článku sa uplatňuje postup stanovený v článku 12b.

▼B

2.  
Komisia vypracuje praktické predpisy nezáväzného charakteru. Tieto predpisy sa týkajú tém uvedených v článkoch 3, 4, 5 a 6 a prílohy II oddiel 1.

Komisia najprv vedie porady s Poradným výborom pre bezpečnosť, hygienu a ochranu zdravia pri práci v súlade s rozhodnutím 74/325/EHS.

V kontexte uplatňovania tejto smernice členské štáty, pokiaľ je to možné, zohľadnia tieto predpisy pri vypracovávaní svojej vnútroštátnej politiky ochrany zdravia a bezpečnosti pracovníkov.

▼M3

Článok 12a

Vykonávanie delegovania právomoci

1.  
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2.  
Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 2 a článku 12 ods. 1 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 26. júla 2019. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3.  
Delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 2 a v článku 12 ods. 1 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4.  
Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva ( 8 ).
5.  
Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6.  
Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 2 a článku 12 ods. 1 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 12b

Postup pre naliehavé prípady

1.  
Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa, pokiaľ voči nim nie je v súlade s odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.
2.  
Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť voči delegovanému aktu námietku v súlade s postupom uvedeným v článku 12a ods. 6 V takom prípade Komisia okamžite po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady vzniesť námietku akt zruší.

▼B

Článok 13

Zrušenie, zmeny a doplnky predchádzajúcich smerníc

1.  
Smernice 80/1107/EHS, 82/605/EHS a 88/364/EHS sa zrušia v deň uvedený v článku 14 ods. 1.
2.  

Smernica Rady 83/477/EHS z 19. septembra 1983 o ochrane pracovníkov pred rizikami z vystavenia účinkom azbestu pri práci (druhá samostatná smernica v zmysle článku 8 smernice 80/1107/EHS) ( 9 ) sa mení a dopĺňa nasledovne:

a) 

v prvej vete článku 1 ods. 1 sa vypúšťajú nasledujúce slová:

„ktorá je druhou samostatnou smernicou v zmysle článku 8 smernice 80/1107/EHS“;

b) 

článok 9 ods. 2 sa nahradí nasledovne:

„2.  
Zmeny a doplnky potrebné na prispôsobenie príloh tejto smernice technickému pokroku sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci ( *1 )
c) 

v druhom pododseku článku 15 ods. 1 slová „v súlade s postupom ustanoveným v článku 10 smernice 80/1107/EHS“ sa nahradia slovami

„v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 smernice 89/391/EHS“.

3.  

Smernica Rady 86/188/EHS z 12. mája 1986 o ochrane pracovníkov pred rizikami súvisiacimi s vystavením hluku pri práci ( 10 ) sa mení a dopĺňa nasledovne:

a) 

v článku 1 ods. 1 sa vypúšťajú nasledujúce slová:

„ktorá je treťou samostatnou smernicou v zmysle smernice 80/1107/EHS“;

b) 

v článku 12 ods. 2 sa druhý pododsek nahradí nasledovne:

„Prílohy I a II sa prispôsobia technickému pokroku v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci ( *2 ).

4.  
Každý iný odkaz v smernici 83/477/EHS a smernici 86/188/EHS na smernicu 80/1107/EHS je neplatný odo dňa zrušenia uvedenej smernice.
5.  
Smernice 91/322/EHS a 96/94/ES zostávajú v platnosti.

ODDIEL IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 14

1.  
Členské štáty prijmú najneskôr do 5. mája 2001 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne budú o tom informovať Komisiu.

Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo budú doplnené o takýto odkaz pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Spôsob, akým sa tento odkaz vykoná, určia členské štáty.

2.  
Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré už prijali alebo prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.

▼M1 —————

▼B

Článok 16

Táto smernica nadobúda účinnosť v dvadsiaty deň po dni jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Článok 17

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

▼M4




PRÍLOHA I

ZOZNAM ZÁVÄZNÝCH LIMITNÝCH HODNÔT EXPOZÍCIE (OHROZENIA) PRI PRÁCI



Názov chemického faktora

EC č. (1)

CAS č. (2)

Limitné hodnoty

Poznámka

Prechodné ustanovenia

8-hodinová expozícia (3)

Krátkodobá expozícia (4)

μg/m3 (5)

ppm (6)

f/ml (7)

μg/m3 (5)

ppm (6)

f/ml (7)

Diizokyanáty

(merané ako NCO (10) )

 

 

6

 

 

12

 

 

Koža (8)

Dermálna a respiračná senzibilizácia (9)

Limitná hodnota 10 μg NCO/m3 vo vzťahu k referenčnému času 8 hodín a limitná hodnota krátkodobej expozície 20 μg NCO/m3 sa uplatňujú do 31. decembra 2028.

(1)   

EC č., t. j. Einecs, ELINCS alebo NLP, je oficiálnym číslom látky používaným v Európskej únii v zmysle vymedzenia v časti 1 oddiele 1.1.1.2 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008.

(2)   

CAS č.: číslo v registri „Chemical Abstracts Service“.

(3)   

Merané alebo vypočítané ako časovo vážený priemer (TWA) počas 8-hodinového referenčného času.

(4)   

Limitná hodnota krátkodobej expozície (STEL). Limitná hodnota expozície, ktorá by nemala byť prekročená a ktorá sa, ak nie je stanovené inak, vzťahuje na 15-minútový referenčný čas.

(5)   

μg/m3 = mikrogramy na meter kubický vzduchu pri teplote 20 °C a tlaku 101,3 kPa (760 mm tlaku ortuti).

(6)   

ppm = objem vyjadrený v milióntinách z celkového objemu vzduchu (ml/m3).

(7)   

f/ml = vlákna na mililiter.

(8)   

K celkovému zaťaženiu organizmu môže významne prispieť expozícia cez kožu.

(9)   

Látka môže spôsobiť senzibilizáciu kože a dýchacích ciest.

(10)   

NCO sa vzťahuje na izokyanátové funkčné skupiny zlúčenín diizokyanátu.

▼B




PRÍLOHA II

ZÁVÄZNÉ BIOLOGICKÉ LIMITNÉ HODNOTY A OPATRENIA ZDRAVOTNÉHO DOHĽADU

▼M4 —————

▼B




PRÍLOHA III

ZÁKAZY

Produkcia, výroba alebo používanie chemických látok pri práci a činnosti, ktoré zahŕňajú nižšie uvedené chemické látky sú zakázané. Zákaz sa neuplatňuje, ak sa chemická látka vyskytuje v inej chemickej látke alebo ako súčasť odpadu za predpokladu, že jej individuálna koncentrácia tam je menšia ako stanovený limit.

a)   Chemické faktory



EINECS č. (1)

CAS č. (2)

Názov faktoru

Limit koncentrácie pre výnimku

202–080–4

91–59–8

2-naftylamín a jeho soli

0,1 hm. %

202–177–1

92–67–1

4-aminobifenyl a jeho soli

0,1 hm. %

202-199–1

92–87–5

benzidín a jeho soli

0,1 hm. %

202-204–7

92–93–3

4-nitrobifenyl

0,1 hm. %

(1)   

EINES: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances (Európsky zoznam existujúcich obchodných chemických látok).

(2)   

CAS: Chemical Abstracts Service (Služba pre chemické abstrakty).

b)   Pracovné činnosti

Žiadne.



( 1 )  Ú. v. ES L 196, 26.7.1990, s. 1.

( 2 ) Smernica Rady 94/55/ES z 21. novembra 1994 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa dopravy nebezpečných tovarov po cestách (Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 7). Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 96/86/ES (Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 43).

( 3 ) Smernica Rady 96/49/ES z 23. júla 1996 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa železničnej dopravy nebezpečných tovarov (Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 25). Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 96/87/ES (Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 45).

( 4 ) Smernica Rady 93/75/EHS z 13. septembra 1993 týkajúca sa minimálnych požiadaviek na plavidlá smerujúce do prístavov spoločenstva alebo ich opúšťajúce, ktoré vezú nebezpečný tovar alebo tovar znečisťujúci životné prostredie (Ú. v. ES L 247, 5.10.1993, s. 19). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 97/34/ES (Ú. v. ES L 158, 17.6.1997, s. 40).

( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).

( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

( 7 )  Ú. v. ES L 100, 19.4.1994, s. 1.

( 8 )  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

( 9 )  Ú. v. ES L 263, 24.9.1983, s. 25. Smernica zmenená a doplnená smernicou 91/382/EHS (Ú. v. ES L 206, 29.7.1991, s. 16).

( *1 )  Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1.“.

( 10 )  Ú. v. ES L 137, 24.5.1986, s. 28.

( *2 )  Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1.“