1993R3030 — SK — 24.10.2011 — 039.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
|
NARIADENIE RADY (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín (Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, p.1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
No |
page |
date |
||
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 3617/93 of 22 December 1993 (*) |
L 328 |
22 |
29.12.1993 |
|
|
L 29 |
1 |
2.2.1994 |
||
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 3169/94 of 21 December 1994 (*) |
L 335 |
33 |
23.12.1994 |
|
|
L 349 |
85 |
31.12.1994 |
||
|
L 154 |
3 |
5.7.1995 |
||
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 3053/95 of 20 December 1995 (*) |
L 323 |
1 |
30.12.1995 |
|
|
L 128 |
15 |
29.5.1996 |
||
|
L 307 |
1 |
28.11.1996 |
||
|
L 314 |
1 |
4.12.1996 |
||
|
L 26 |
8 |
29.1.1997 |
||
|
L 68 |
16 |
8.3.1997 |
||
|
L 119 |
1 |
8.5.1997 |
||
|
L 198 |
1 |
25.7.1997 |
||
|
L 45 |
1 |
16.2.1998 |
||
|
L 122 |
11 |
24.4.1998 |
||
|
L 151 |
10 |
21.5.1998 |
||
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 2798/98 of 22 December 1998 (*) |
L 353 |
1 |
29.12.1998 |
|
|
L 134 |
1 |
28.5.1999 |
||
|
L 186 |
1 |
25.7.2000 |
||
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 1987/2000 of 20 September 2000 (*) |
L 237 |
24 |
21.9.2000 |
|
|
L 286 |
1 |
11.11.2000 |
||
|
L 58 |
3 |
28.2.2001 |
||
|
L 252 |
1 |
20.9.2001 |
||
|
L 9 |
1 |
11.1.2002 |
||
|
L 128 |
29 |
15.5.2002 |
||
|
L 357 |
91 |
31.12.2002 |
||
|
L 23 |
1 |
28.1.2003 |
||
|
L 51 |
1 |
20.2.2004 |
||
|
L 79 |
1 |
17.3.2004 |
||
|
L 295 |
1 |
18.9.2004 |
||
|
L 374 |
1 |
22.12.2004 |
||
|
L 162 |
1 |
23.6.2005 |
||
|
L 177 |
19 |
9.7.2005 |
||
|
L 236 |
3 |
13.9.2005 |
||
|
L 7 |
8 |
12.1.2006 |
||
|
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
|
L 18 |
1 |
25.1.2007 |
||
|
L 275 |
16 |
19.10.2007 |
||
|
L 42 |
11 |
16.2.2008 |
||
|
L 147 |
35 |
6.6.2008 |
||
|
L 345 |
28 |
23.12.2008 |
||
|
L 338 |
32 |
19.12.2009 |
||
|
L 112 |
1 |
5.5.2010 |
||
|
L 326 |
33 |
10.12.2010 |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 955/2011 zo 14. septembra 2011, |
L 259 |
5 |
4.10.2011 |
|
Zmenené a doplnené:
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
||
|
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
Opravené a doplnené:
|
(*) |
Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine. |
|
Táto konsolidovaná verzia obsahuje odkazy na európsku účtovnú peňažnú jednotku a/alebo ecu, ktoré sa od 1. januára 1999 rozumejú ako odkazy na euro – nariadenie Rady (EHS) č. 3308/80 (Ú. v. ES L 345, 20.12.1980, s. 1) a nariadenie Rady (ES) č. 1103/97 (Ú. v. ES L 162, 19.6.1997, s. 1). |
NARIADENIE RADY (EHS) č. 3030/93
z 12. októbra 1993
o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä jej článok 113,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže spoločenstvo prijalo rozšírenie dojednania týkajúceho sa medzinárodného obchodu s textilom za podmienok stanovených v Protokole o rozšírení dojednania a v záveroch prijatých Výborom GATT pre textil 9. decembra 1992 a pripojených k tomuto protokolu;
keďže spoločenstvo rokovalo o rozšírení existujúcich dohôd o obchode s textilnými výrobkami s množstvom dodávateľských krajín po dobu troch rokov;
keďže dané dohody určujú množstevné limity spoločenstva na roky 1993, 1994 a 1995;
keďže spoločenstvo rokovalo o nových dvojstranných dohodách a ostatných dojednaniach s množstvom dodávateľských krajín;
keďže spoločenstvo rokovalo o dohodách vo forme protokolov o obchode s textilnými výrobkami pripojených k Európskeho dohode a/alebo k predbežným dohodám s množstvom dodávateľských krajín;
keďže je nevyhnutné zabezpečiť, aby sa účel každej z týchto dohôd, protokolov a ostatných dojednaní neobišiel výkyvmi v obchode; keďže je preto nevyhnutné určiť spôsob, akým sa overuje pôvod daných výrobkov a metódy, ktorými sa dosiahne primeraná administratívna spolupráca;
keďže dodržiavanie množstevných limitov pre vývozy určené podľa dohôd a protokolov sa zabezpečuje systémom dvojnásobnej kontroly; keďže efektívnosť týchto opatrení závisí na tom, že spoločenstvo určí súbor množstevných limitov, ktoré sa majú uplatňovať na dovozy všetkých výrobkov z dodávateľských krajín, ktorých vývozy sú predmetom množstevných limitov;
keďže výrobky uvedené do voľnej zóny alebo dovezené podľa dojednaní upravujúcich colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (podmienečný systém) nemajú byť predmetom takýchto množstevných limitov spoločenstva;
keďže dohody uzatvorené spoločenstvom s určitými tretími krajinami obsahujú zvláštne ustanovenia pre dovozy folklórnych (ľudových) a ručne tkaných výrobkov do spoločenstva, a je preto nevyhnutné stanoviť primerané postupy na vykonanie ich ustanovení;
keďže je potrebné určiť zvláštne pravidlá pre výrobky reimportované podľa dojednaní pre hospodársky pasívny zušľachťovací styk a pre správu príslušných množstevných limitov spoločenstva;
keďže aby sa zabezpečilo, že sa neprekročia množstevné limity spoločenstva, je nevyhnutné ustanoviť špeciálny postup správy, ktorým príslušné orgány členských štátov nevydajú dovozné povolenia pred tým, než obdržia potvrdenie Komisie o tom, že ešte stále sú určité množstvá dostupné pri daných množstevných limitoch;
keďže je taktiež nevyhnutné zaviesť efektívne a rýchle postupy zmeny množstevných limitov spoločenstva a ich rozdelenia tak, aby sa bral do úvahy vývoj obchodných tokov, potreby dodatočných dovozov a záväzky spoločenstva podľa dohôd uzavretých s dodávateľskými krajinami;
keďže v prípade výrobkov nepodliehajúcich množstevným limitom umožňujú dohody konzultačný postup, ktorým je možné v prípade, že objem dovozov danej kategórie výrobkov do spoločenstva prekročí určitú hranicu, dosiahnuť dohodu o zavedení množstevných limitov s dodávateľskou krajinou; keďže dodávateľské krajiny sa taktiež zaväzujú pozastaviť alebo obmedziť svoje vývozy od dátumu žiadosti o takéto konzultácie na úroveň určenú spoločenstvom; keďže ak sa v stanovenej lehote nedosiahne dohoda s dodávateľskou krajinou, môže spoločenstvo zaviesť množstevné limity na konkrétnej ročnej alebo viacročnej úrovni;
keďže za určitých výnimočných okolností môže byť primeranejšie uplatňovať takéto množstevné limity na regionálnej úrovni, a nie na úrovni spoločenstva, a preto je nevyhnutné stanoviť efektívne postupy rozhodovania o vhodných opatreniach, ktoré neprimerane nenarúšajú fungovanie vnútorného trhu;
keďže dohody, protokoly alebo dojednania s určitými krajinami predpokladajú možnosť, že spoločenstvo podriadi dovozy textilu a odevov systému dohľadu, a preto je nevyhnutné stanoviť administratívne postupy zavedenia a vykonávania takýchto opatrení dohľadu;
keďže následkom zavŕšenia tvorby vnútorného trhu textilných a odevných výrobkov k 1. januáru 1993 už nie sú množstevné limity spoločenstva rozčlenené na podiely členských štátov; keďže dohody s tretími krajinami stanovujú konzultácie v prípade akýchkoľvek problémov, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku regionálnej koncentrácie priamych dovozov do spoločenstva, a je nevyhnutné stanoviť efektívny postup na vykonávanie týchto ustanovení;
keďže dohody, protokoly a ostatné dojednania s určitými tretími krajinami stanovujú systém spolupráce medzi spoločenstvom a dodávateľskými krajinami s cieľom zamedzenia obchádzania (pravidiel) prostredníctvom prekládky, presmerovania alebo inak; keďže je stanovený konzultačný postup, podľa ktorého je možné dosiahnuť s danou dodávateľskou krajinou dohodu o ekvivalentnej úprave relevantného množstevného limitu, ak sa ukáže, že dohoda sa obišla; keďže dodávateľské krajiny taktiež súhlasili s prijatím nevyhnutných opatrení na zabezpečenie rýchleho uplatnenia akýchkoľvek úprav; keďže pri absencii dohody s dodávateľskou krajinou v rámci stanovenej lehoty môže spoločenstvo tam, kde sú podané jasné dôkazy o obídení dohody, uplatniť ekvivalentné úpravy;
keďže, aby sa medzi iným dodržali lehoty stanovené v dohodách, je nevyhnutné určiť rýchly a efektívny postup zavedenia takýchto množstevných limitov a uzavretia takýchto dohôd s dodávateľskými krajinami;
keďže ustanovenia tohto nariadenia musia byť uplatňované v súlade s medzinárodnými záväzkami spoločenstva, najmä s tými, ktoré vyplývajú z vyššie uvedených dohôd s dodávateľskými krajinami;
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pôsobnosť
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 5 a článok 13, sa toto nariadenie uplatňuje na dovozy textilných výrobkov uvedených v prílohe I, pôvodom z tretích krajín, s ktorými Spoločenstvo uzavrelo dvojstranné dohody, protokoly alebo iné dojednania, tak ako je uvedené v prílohe II. Príslušné opatrenia tohto nariadenia sa taktiež uplatňujú na dovozy textilných a odevných výrobkov pôvodom z Číny podľa článku 10a.
2. Pre účely odseku 1 sa textilné výrobky spadajúce pod Oddiel XI kombinovanej nomenklatúry klasifikujú do kategórií uvedených v prílohe I.
3. Klasifikácia výrobkov uvedených v prílohe I sa zakladá na kombinovanej nomenklatúre (KN), bez dopadu na článok 2 ods. 6 Postupy uplatňovania tohto odseku sú stanovené v prílohe III.
4. V závislosti na tomto nariadení nepodlieha dovoz textilných výrobkov uvedených v odseku 1 do spoločenstva množstevným obmedzeniam alebo opatreniam s rovnakým účinkom.
5. Pôvod výrobkov uvedených v odseku 1 sa určí v súlade s platnými pravidlami spoločenstva.
6. Požiadavky týkajúce sa preukazovania pôvodu výrobkov uvedených v odseku 1 sú stanovené v prílohe III a v príslušných platných právnych predpisoch spoločenstva. ►M46 ————— ◄
Postupy overovania pôvodu týchto výrobkov sú stanovené v prílohe IV a v príslušných platných právnych predpisoch spoločenstva.
▼M32 —————
8. Odlišne od tohto nariadenia, množstvovým obmedzeniam, udeľovaniu licencií alebo požiadavkám, pokiaľ ide o dôkaz o pôvode, nepodlieha dovoz týchto textilných výrobkov:
a) Vzorky textilných výrobkov, ktoré majú zanedbateľnú hodnotu a môžu byť použité len na získavanie objednávok na tovar druhu, ktorý predstavujú s cieľom jeho dovozu na colné územie spoločenstva. Príslušné orgány môžu požadovať, aby boli niektoré výrobky na účel udelenia výnimky učinené trvalo nepoužiteľnými roztrhnutím, perforáciou, alebo jasným a nezmazateľným označením, alebo akýmkoľvek iným spôsobom za predpokladu, že takýto postup nezničí ich povahu vzoriek. Výraz „Vzorky textilných výrobkov“ znamená akýkoľvek predmet predstavujúci druh tovaru, ktorého spôsob prezentácie a množstvo, pri tovare rovnakého druhu alebo kvality vylučuje jeho použitie na akýkoľvek iný účel ako získavanie objednávok;
b) reprezentatívne vzorky textilných výrobkov vyrobených mimo colného územia spoločenstva, určené pre veľtrh alebo podobné podujatie, ak:
— sú identifikovateľné ako reklamné vzorky nízkej jednotkovej hodnoty;
— nie sú ľahko predajné; alebo
— svojou celkovou hodnotou a množstvom zodpovedajú povahe výstavy, počtu návštevníkov a rozsahu účasti vystavovateľa.
Článok 2
Množstevné limity
1. Dovoz textilných výrobkov vymenovaných v prílohe V, ktoré pochádzajú z jednej z dodávateľských krajín vymenovaných v uvedenej prílohe, do spoločenstva podlieha ročným kvantitatívnym limitom ustanoveným v uvedenej prílohe.
2. Uvoľnenie dovozov podliehajúcich množstevným limitom uvedeným v prílohe V do voľného obehu spoločenstva je predmetom predloženia dovozného oprávnenia vydaného orgánmi členských štátov v súlade s článkom 12.
3. Povolené dovozy budú evidované oproti množstevným limitom stanoveným na rok, v ktorom sú výrobky zaslané do dotknutej dodávateľskej krajiny. Pre účely tohto nariadenia sa zásielka výrobkov považuje za uskutočnenú k tomu dátumu, ku ktorému boli výrobky naložené na dopravný prostriedok vývozu.
▼M32 —————
5. Prepustenie do voľného obehu výrobkov, ktorých dovoz podliehal množstevným limitom pred 1. januárom 2005, tak ako je uvedené v prílohách Va a VIIa, a ktoré boli zaslané pred týmto dátumom, naďalej podlieha až do 31. marca 2005 predloženiu dovozného povolenia, ktoré sa vydáva podľa dovozného režimu platného pred 1. januárom 2005. Zaslanie tovaru sa považuje za uskutočnené v deň nákladu v krajine pôvodu na vyvážajúce lietadlo, vozidlo alebo plavidlo.
6. Vymedzenie množstevných limitov stanovených v prílohe V a kategórií výrobkov, na ktoré sa vzťahujú, sa upraví v súlade s postupom stanoveným v článku 17 tam, kde je to nutné na zabezpečenie toho, že akákoľvek následná zmena/doplnok ku kombinovanej nomenklatúre (KN) alebo akékoľvek rozhodnutie meniace alebo dopĺňajúce klasifikáciu takýchto výrobkov nepovedie k zníženiu množstevných limitov.
7. Aby sa zabezpečilo, že množstvá, na ktoré je vydávané dovozné oprávnenie, nepresiahnu v žiadnom momente celkové množstevné limity spoločenstva pre každú danú kategóriu textilu a každú dotknutú tretiu krajinu, vydajú príslušné orgány dovozné oprávnenia iba po potvrdení Komisie, že ešte sú voľné množstvá z celkových množstevných limitov spoločenstva pre tie kategórie textilných výrobkov a pre dotknuté tretie krajiny, na ktoré dovozca alebo dovozcovia predložili žiadosti u uvedených orgánov.
8. Na žiadosť dotknutého členského štátu v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 možno do voľného obehu prepustiť textilné výrobky, ktoré sú v držbe príslušných orgánov tohto členského štátu, najmä ak ide o konkurz alebo podobné konanie, pre ktoré už nie je k dispozícii platné dovozné povolenie.
9. Pri prepustení do voľného obehu v jednom z nových členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007, čiže v Rumunsku a Bulharsku, pokiaľ ide o textilné výrobky, ktoré podliehajú množstvovým obmedzeniam alebo dozoru v Spoločenstve a ktoré boli odoslané pred 1. januárom 2007 a budú do dvoch nových štátov dovezené počnúc 1. januárom 2007, musí byť predložené dovozné povolenie. Takéto dovozné povolenie sa udeľuje automaticky a bez množstvového obmedzenia príslušnými orgánmi daných členských štátov na základe primeraného dôkazu, napr. nákladného listu, o tom, že tovar bol odoslaný pred 1. januárom 2007.
Takéto povolenia sa oznámia Komisii.
10. Uvoľnenie textilných výrobkov v jednom z dvoch nových členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007, a to v Bulharsku a Rumunsku, ktoré v Spoločenstve podliehajú množstevným obmedzeniam alebo dozoru a ktoré boli dovezené pred 1. januárom 2007 a vstupujú do dvoch nových členských štátov 1. januára 2007 alebo po ňom, podlieha predloženiu dovozného povolenia. Toto dovozné povolenie udelia príslušné orgány dotknutého členského štátu automaticky a bez množstevného obmedzenia na základe predloženia dostatočného dokladu ako napr. konosamentu o tom, že výrobky boli dovezené pred 1. januárom 2007.
Takéto povolenia sa oznámia Komisii.
Článok 3
Folklórne (ľudové) a ručne tkané výrobky
1. Množstvové limity uvedené v prílohe V sa nevzťahujú na výrobky domáckeho priemyslu a folklórne výrobky uvedené v prílohe VI, ktoré sú pri dovoze sprevádzané certifikátom vydaným príslušnými orgánmi krajiny pôvodu v súlade s ustanoveniami prílohy VI a ktoré spĺňajú ostatné podmienky uvedené v ňom.
2. Uvoľnenie textilných výrobkov uvedených v odseku 1 do voľného obehu spoločenstva sa udelí iba na tie výrobky, ktoré sú pokryté dovoznými dokladmi vydanými príslušnými orgánmi členských štátov za predpokladu, že podobné strojovo zhotovené výrobky podliehajú množstevným limitom.
Uvedený dovozný doklad sa vydá automaticky do piatich pracovných dní od dátumu, kedy dovozca predložení osvedčenie uvedené v odseku 1 a vydané príslušnými orgánmi dodávateľskej krajiny.
Dovozný doklad je platný šesť mesiacov a uvádza dôvody výnimky tak, ako sú dané v osvedčení uvedenom v odseku 1.
▼M32 —————
Článok 4
Dočasné dovozy
1. Množstevné limity uvedené v prílohe V sa nevzťahujú na výrobky uvedené do voľnej zóny alebo dovezené podľa dojednaní upravujúcich colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (podmienečný systém) ( 1 ).
Ak sú výrobky uvedené v predchádzajúcom odseku následne uvoľnené do voľného obehu, či už v stave nezmenenom alebo po opracovaní či spracovaní, článok 2 ods. 2 platí a výrobky takto uvoľnené sa evidujú oproti množstevným limitom určeným na rok, pre ktorý bola vydaná vývozná licencia.
2. Ak orgány v členských štátoch zistia, že dovozy textilných výrobkov boli evidované oproti množstevnému limitu stanovenému v prílohe V, a že tieto výrobky boli následne reexportované mimo colného územia spoločenstva, informujú Komisiu do štyroch týždňov o dotknutých množstvách, ktoré budú opätovne pridané ku množstevným limitom stanoveným v prílohe V a použité v súlade s ustanoveniami článku 12.
Článok 5
Pasívny zušľachťovací styk
V závislosti na podmienkach stanovených v prílohe VIII, reimporty textilných výrobkov do spoločenstva po spracovaní v krajinách uvedených v tejto prílohe nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v prílohe V za predpokladu, že sú realizované v súlade s nariadeniami o hospodárskom pasívnom zušľachťovacom styku platnými v spoločenstve.
Na prepustenie do voľného obehu, pokiaľ ide o textilné výrobky vyvezené na spracovanie z jedného z členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007 mimo Spoločenstva pred 1. januárom 2007 a opätovne dovezené do toho istého členského štátu počnúc daným dátumom, na základe primeraného dôkazu, napr. vývozného vyhlásenia, sa nevzťahujú množstvové obmedzenia ani požiadavka dovozného povolenia. Príslušné orgány daných členských štátov o tomto dovoze informujú Komisiu.
Uvoľnenie textilných výrobkov do voľného obehu, ktoré boli zaslané na spracovanie z jedného z dvoch nových členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007 na miesto určenia mimo Spoločenstva pred 1. januárom 2007 a opätovne dovezené do daného členského štátu v tento deň alebo po ňom, nepodliehajú po predložení dostatočného dokladu, ako napr. colného prehlásenia, množstevným obmedzeniam alebo požiadavkám dovozného povolenia. Príslušné orgány dotknutého členského štátu poskytnú o týchto dovozoch informácie Komisii.
Článok 6
Ceny
1. V súlade s príslušnými ustanoveniami dvojstranných dohôd s dotknutými dodávateľskými krajinami tam, kde dovozy textilných výrobkov uvedených v prílohe I do spoločenstva sú realizované za neobvykle nízke ceny, môže Komisia, konajúc z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu, požiadať o konzultácie s orgánmi danej dodávateľskej krajiny v súlade s ustanoveniami článku 16.
2. Opatrenia určené na nápravu tejto situácie sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 17, pričom sa riadne berú do úvahy pojmy a podmienky obsiahnuté v príslušných dvojstranných dohodách.
Článok 7
Ustanovenia o pružnosti
Pod podmienkou, že to oznámia vopred Komisii, dodávateľské krajiny môžu uskutočniť prevody medzi množstevnými limitmi uvedenými v prílohách V a Va v rozsahu a za podmienok stanovených v prílohách VIII a VIIIa.
Článok 8
Dodatočné dovozy
Ak sa za určitých okolností požadujú dovozy nad rámec dovozov uvedených v prílohe V vzhľadom na jednu alebo viacero kategórií výrobkov, Komisia môže poskytnúť dodatočné možnosti dovozov v rámci daného kvótového roku v súlade s postupom uvedeným v článku 17.
Tam, kde sa takéto dodatočné možnosti poskytnú na základe vydania vyššieho počtu licencií orgánmi dodávateľskej krajiny, tak tieto budú predmetom odpočítania množstva zodpovedajúceho dodatočnému množstvu od množstvového limitu:
— jednej alebo viacerých kategórií výrobkov patriacich do tejto istej skupiny alebo podskupiny výrobkov za bežný kvótový rok (za predpokladu, že takéto množstvo nepresiahne 3 % množstvového limitu pre tú kategóriu, pre ktorú boli poskytnuté dodatočné možnosti) a/alebo
— tej istej kategórie výrobkov pre nasledujúci kvótový rok.
V prípade naliehavej potreby zaháji Komisia konzultácie vo výbore zriadenom podľa článku 17 do piatich pracovných dní po obdržaní žiadosti zo strany členského štátu a rozhodnutie príjme do 15 pracovných dní počítajúc od tohto istého dátumu.
Tieto dodatočné dovozné možnosti sa pre účely uplatňovania článku 7 neberú do úvahy.
▼M32 —————
Článok 10
Ochranné opatrenia
1. Ak dovozy do spoločenstva výrobkov patriacich do ktorejkoľvek kategórie, ktoré nepodliehajú kvantitatívnym limitom ustanoveným v prílohe V a ktoré pochádzajú z jednej z krajín vymenovaných v prílohe IX, prekročia v pomere k celkovému dovozu výrobkov tej istej kategórie do spoločenstva v predošlom kalendárnom roku percentuálny podiel uvedený v tabuľke uvedenej v prílohe IX, môžu také dovozy podliehať kvantitatívnym limitom za podmienok ustanovených v tomto článku.
2. Odsek 1 sa neuplatní, ak sa percentuálne podiely, ktoré sú v ňom uvedené, dosiahli v dôsledku poklesu celkového dovozu do spoločenstva a nie v dôsledku zvýšenia vývozu výrobkov pochádzajúcich z príslušnej dodávateľskej krajiny.
3. Ak Komisia z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu dospeje k názoru, že podmienky ustanovené v odseku 1 sú splnené a že príslušná kategória výrobkov by mala podliehať kvantitatívnym limitom:
a) zaháji konzultácie s príslušnou dodávateľskou krajinou v súlade s postupom uvedeným v článku 16 s cieľom dosiahnuť dohodu alebo spoločné závery o vhodnej úrovni obmedzenia pre príslušnú kategóriu alebo príslušné výrobky;
b) pokiaľ sa nedosiahne vzájomne uspokojivé riešenie, Komisia spravidla požiada príslušnú dodávateľskú krajinu, aby obmedzila vývoz výrobkov príslušnej kategórie do spoločenstva na prechodnú dobu troch mesiacov odo dňa, kedy sa požiadalo o konzultácie. Tento dočasný limit sa stanoví na 25 % úrovne dovozu počas predchádzajúceho roku, alebo 25 % úrovne vyplývajúcej z uplatňovania formule v odseku 1, podľa toho, čo je vyššie;
c) môže až do ukončenia požadovaných konzultácií uplatniť na dovoz príslušnej kategórie výrobkov kvantitatívne limity totožné s tými, ktoré požadovala od dodávateľskej krajiny podľa písmena b). Týmito opatreniami nie sú dotknuté konečné opatrenia, ktoré musí spoločenstvo prijať s prihliadnutím na výsledky konzultácií.
▼M32 —————
7.
►M32
a) Opatrenia prijaté podľa odseku 3 sú predmetom oznámenia Komisie, ktoré sa bezodkladne uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
b) Komisia postúpi naliehavé prípady výboru zriadenému podľa článku 17, a to buď z vlastnej iniciatívy alebo do piatich pracovných dní od obdržania žiadosti od členského štátu alebo členských štátov, pričom mu uvedie dôvody naliehavosti a prijme rozhodnutie do piatich dní od ukončenia rokovania výboru.
8. ►M32 Konzultácie s príslušnou dodávateľskou krajinou, ktoré sú ustanovené v odseku 3 môžu viesť k uzavretiu dohody medzi uvedenou krajinou a Spoločenstvom o zavedení a úrovni množstevných limitov. ◄ Takéto dojednania stanovia, aby sa dohodnuté kvantitatívne limity spravovali podľa systému dvojitej kontroly.
9. Ak by strany nemohli dosiahnuť uspokojivé riešenie do 60 dní po oznámení žiadosti o konzultácie, má spoločenstvo právo zaviesť konečné kvantitatívne limity na ročnej úrovni, ktoré nebudú nižšie ako:
a) v prípade dodávateľských krajín vymenovaných v prílohe IX, úroveň vyplývajúca z uplatnenia formuly ustanovenej v odseku 1 alebo 106 % úrovne dovozu, ktorá bola dosiahnutá počas kalendárneho roka predchádzajúceho tomu roku, v ktorom dovoz prekročil úroveň vyplývajúcu z uplatňovania formuly ustanovenej v odseku 1 a tým viedol k žiadosti o konzultácie, podľa toho, čo je vyššie.
▼M32 —————
11. Kvantitatívne limity stanovené podľa tohto článku sa neuplatnia na výrobky, ktoré sa už odoslali do spoločenstva za predpokladu, že sa odoslali z dodávateľskej krajiny, z ktorej pochádzajú, s cieľom vývozu do spoločenstva pred dátumom oznámenia žiadosti o konzultácie.
▼M32 —————
13. Opatrenia stanovené v odsekoch 3 a 9 tohto článku sa prijmú a uskutočnia v súlade s postupom ustanoveným v článku 17.
Článok 10a
Osobitné ochranné ustanovenia pre Čínu
1. Ak by hrozilo, že dovozy textilných a odevných výrobkov pochádzajúcich z Číny a začlenených v ATC do spoločenstva v dôsledku narušenia trhu, budú prekážať riadnemu rozvoju obchodu s týmito výrobkami, môžu také dovozy podliehať, počas obdobia do 31. decembra 2008, osobitným ochranným opatreniam za týchto podmienok:
a) Komisia – konajúc na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy – začne konzultácie s Čínou s cieľom zmierniť alebo zabrániť takému narušeniu trhu. V žiadosti o konzultácie musí byť Číne poskytnuté podrobné vecné vyhlásenie o príčinách a odôvodneniach žiadosti, s aktuálnymi údajmi, ktoré preukazujú existenciu alebo hrozbu narušenia trhu a úlohu výrobkov pochádzajúcich z Číny v tomto narušení. Konzultácie sa začnú do 30 dní od prijatia žiadosti, trvanie konzultácií je 90 dní od tohto prijatia, ak sa nepredĺži vzájomnou dohodou.
Čína po prijatí žiadosti o konzultácie obmedzí počas trvania konzultácií svoje zásielky textilu alebo textilných výrobkov v kategórii alebo kategóriách, ktoré sú predmetom konzultácií, do spoločenstva na úroveň nepresahujúcu množstvo dovezené počas prvých 12 mesiacov z posledných 14 mesiacov, ktoré predchádzali mesiacu, v ktorom bola predložená žiadosť o konzultácie, o viac ako 7,5 % (6 % pre kategórie vlnených výrobkov).
b) Ak sa počas deväťdesiatdňového obdobia trvania konzultácie nedosiahne vzájomne uspokojivé riešenie, Komisia môže zaviesť množstvový limit pre kategóriu alebo kategórie, ktorých sa konzultácie týkajú. Množstvový limit sa stanoví na základe úrovne, na ktorú Čína obmedzila zásielky po prijatí žiadosti spoločenstva o konzultácie. Tento množstvový limit platí na obdobie do 31. decembra roku žiadosti o konzultácie, alebo, ak v dobe žiadosti o konzultácie ostávali do konca roka najviac tri mesiace, na obdobie 12 mesiacov od podania žiadosti o konzultácie. Konzultácie s Čínou pokračujú počas obdobia platnosti množstvového limitu stanoveného podľa tohto ustanovenia.
c) Žiadne opatrenie, prijaté podľa tohto odseku, neplatí bez podania novej žiadosti dlhšie ako jeden rok, ak sa spoločenstvo a Čína nedohodnú inak. Opatrenia sa neuplatnia na rovnaký výrobok súčasne podľa tohto odseku a ustanovení oddielu 16 protokolu o pristúpení Číny k WTO. Opatrenia prijaté podľa písm. b) sú predmetom správy Komisie, bezodkladne uverejnenej v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
2. Množstvové limity, zavedené podľa tohto článku, sa neuplatňujú na výrobky, ktoré už boli odoslané do spoločenstva, ak boli prepravené z dodávateľskej krajiny, z ktorej pochádzajú, na vývoz do spoločenstva pred dňom oznámenia žiadosti o konzultácie.
2a. Dovozy textilných a odevných výrobkov uvedených v prílohe I pôvodom z Číny označených v tabuľke B prílohy III podliehajú systému jediného predbežného dohľadu v súlade s článkom 13 a časťou IV prílohy III. Požiadavka na vydanie dokladu o dohľade sa nevzťahuje na textilné a odevné výrobky, pre ktoré je vydané dovozné povolenie podľa článku 2 ods. 5. Tento systém predbežného dohľadu bude odstránený hneď ako bude colný systém dohľadu ex post zriadený podľa článku 13 už v plnom rozsahu v prevádzke. Rozhodnutia o ukončení predbežného dohľadu a o zmene a doplnení tabuľky B prílohy III sa prijmú v súlade s článkom 17.
3. Opatrenia ustanovené v tomto článku, vrátane začatia konzultácií ustanovených v odseku 1 písm. a), sa prijmú a zavedú v súlade s postupom uvedeným v článku 17.
▼M32 —————
Článok 12
Osobitné pravidlá správy množstevných limitov spoločenstva
1. Pre účely uplatňovania článku 2 písm. 2 oznámia príslušné orgány členských štátov Komisii ešte pred vydaním dovozných oprávnení sumy v žiadostiach o dovozné oprávnenie doložené originálmi vývozných osvedčení, ktoré obdržali. Komisia obratom oznámi svoje potvrdenie, že žiadané sumy množstiev sú dostupné pre dovoz v chronologickom poriadku podľa toho, ako boli obdržané oznámenia členských štátov (na báze „kto prv príde, ten prv melie“). Avšak vo výnimočných prípadoch, kde je dôvod domnievať sa, že predpokladané žiadosti o dovozné oprávnenia môžu prekročiť množstevné limity, môže Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 17 obmedziť množstvo prideľované na báze „kto prv príde, ten prv melie“ na 90 % daných množstevných limitov. V takýchto prípadoch, hneď ako sa dosiahne táto úroveň, sa o pridelení zvyšku rozhodne v súlade s postupom stanoveným v článku 17.
2. Žiadosti zahrnuté do oznámenia pre Komisiu sú platné, ak jasne určujú v každom prípade dodávateľskú tretiu krajinu, kategóriu dotknutých textilných výrobkov, množstvá na dovoz, číslo vývoznej licencie, rok kvóty a členský štát, v ktorom majú byť výrobky dané do voľného obehu.
3. Bežne sa oznámenia uvedené v predchádzajúcich odsekoch tohto článku zasielajú elektronicky v rámci integrovanej siete na tento účel vytvorenej, pokiaľ nie je z vážnych technických dôvodov nevyhnutné použiť dočasne iné komunikačné prostriedky.
4. Komisia pokiaľ je to možné, potvrdí orgánom plné množstvo uvedené v žiadostiach oznámených pre každú kategóriu výrobkov a každú dotknutú tretiu krajinu. Oznámenia predložené členskými štátmi, pre ktoré nemožno dať potvrdenie, pretože žiadané množstvá už nie sú dostupné v rámci množstevného limitu spoločenstva, sa uchovajú na Komisii v chronologickom poradí tak, ako boli obdržané, a potvrdia sa v takom istom poradí, akonáhle sa stanú tieto množstvá dostupnými, napríklad prostredníctvom uplatňovania pružnosti predpokladanej v článku 7. Okrem toho Komisia okamžite kontaktuje orgány dotknutej dodávateľskej krajiny v prípadoch, kedy oznámené žiadosti presahujú množstevný limit, aby dosiahla objasnenie a rýchle riešenie.
5. Príslušné orgány oznámia Komisii ihneď po obdržaní informácie akékoľvek množstvo, ktoré sa nevyužilo počas lehoty platnosti dovozného povolenia alebo v čase jej uplynutia. Takéto nevyužité množstvá sa automaticky prevedú do zostávajúcich množstiev celkového množstvového limitu spoločenstva pre každú dotknutú kategóriu výrobku a každú dotknutú tretiu krajinu.
6. Dovozné oprávnenia alebo rovnocenné doklady sa vydávajú v súlade v prílohou III.
7. Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii všetky zrušenia už vydaných dovozných oprávnení alebo rovnocenných dokladov v prípadoch, kde boli príslušné vývozné licencie stiahnuté alebo zrušené príslušnými orgánmi v dodávateľských krajinách. Avšak ako bola Komisia alebo príslušné orgány členských štátov informované príslušnými orgánmi dodávateľskej krajiny o stiahnutí alebo zrušení vývoznej licencie až potom, čo boli príslušné výrobky dovezené do spoločenstva, dané množstvá sa zaevidujú oproti množstevným limitom za rok, počas ktorého došlo k zaslaniu výrobkov.
8. Komisia môže v súlade s postupmi uvedenými v článku 17 prijať akékoľvek opatrenie na vykonanie tohto článku.
Článok 13
Dohľad
1. Ak v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody, protokolu alebo iného dojednania medzi Spoločenstvom a treťou krajinou, alebo na účel monitorovania dovozných trendov výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín sa zavedie systém dohľadu a priori alebo a posteriori nad kategóriami výrobkov uvedených v prílohe I, ktoré nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v prílohe V, postupy a formality týkajúce sa jednoduchej a dvojitej kontroly, hospodárskeho pasívneho zošľachťovacieho styku, klasifikácie a osvedčovania pôvodu sú stanovené v prílohách III a IV.
2. Kategórie výrobkov a tretích krajín v súčasnosti podliehajúcich dohľadu v súlade s odsekom 1 s ú uvedené v tabuľkách prílohy III.
3. Rozhodnutie o uložení systému dohľadu nad kategóriami výrobkov alebo nad dodávateľskými krajinami, ktoré nie sú uvedené v tabuľkách v prílohe III, sa prijme, ak je to uplatniteľné, v súlade s príslušnými ustanoveniami o konzultáciách obsiahnutými v dohode, protokole alebo iných dojednaniach s príslušnou treťou krajinou.
Komisia sa rozhodne zaviesť systém dohľadu a priori alebo a posteriori. Rozhodnutia o uplatnení systému dohľadu a priori ako aj akýchkoľvek iných opatrení potrebných na vykonávanie tohto systému sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 17.
▼M32 —————
Článok 15
Obídenie
1. Ak Komisia, po prieskumoch vykonaných v súlade s postupmi stanovenými v prílohe IV zistí, že informácie, ktoré má k dispozícii predstavujú dôkaz, že výrobky s pôvodom v dodávateľskej krajine vymenované v prílohe V a podliehajúce množstevným limitom uvedeným v článku 2 alebo zavedené podľa článkov 10 alebo 10a boli preložené, presmerované alebo inak dovezené do Spoločenstva obchádzaním týchto množstevných limitov, a že je potrebné vykonať nevyhnutné úpravy, Komisia požiada o začatie konzultácií v súlade s postupom opísaným v článku 17 s cieľom dosiahnuť dohodu o zodpovedajúcich úpravách pre príslušné množstevné limity.
2. Do výsledku konzultácií uvedených v odseku 1 môže Komisia požiadať dotknutú dodávateľskú krajinu o prijatie nevyhnutných preventívnych krokov, aby sa zabezpečilo, že úpravy množstevných limitov dohodnutých po takýchto konzultáciách môžu byť realizované za rok, v ktorom bola podaná žiadosť o konzultácie, alebo za nasledujúci rok, ak sú množstevné limity za súčasný rok vyčerpané, ak jestvuje jasný dôkaz o ich obídení.
3. Ak spoločenstvo a dodávateľská krajina nedospejú k uspokojivému riešeniu v lehote stanovenej v článku 16 a ak sa Komisia domnieva, že jestvujú jasné dôkazy o obídení, môže v súlade s postupom stanoveným v článku 17 odpočítať od množstevných limitov ekvivalentný objem výrobkov s pôvodom v dotknutej dodávateľskej krajine.
4. V súlade s ustanoveniami protokolov u niektorých dvojstranných dohôd uzatvorených s tretími krajinami tam, kde postačujúce dôkazy poukazujú na to, že došlo k nepravdivému vyhláseniu súvisiacemu s obsahom vlákna, množstvami, opisom alebo klasifikáciou výrobkov s pôvodom v dotknutých krajinách, môže spoločenstvo odmietnuť dovoz daných výrobkov.
Okrem toho, ak sa ukáže, že územie ktorejkoľvek z týchto krajín je zainteresované do prekládky alebo presmerovania výrobkov s pôvodom mimo tejto krajiny, môže Komisia zaviesť množstevné limity oproti tým istým výrobkom s pôvodom v tej istej krajine, ak už nie sú predmetom množstevných limitov, alebo môže prijať všetky ostatné primerané opatrenia.
5. Navyše, ak existujú dôkazy o zahrnutí území tretích krajín, ktoré nie sú uvedené v prílohe V, Komisia požiada o konzultácie s dotknutou treťou krajinou alebo krajinami v súlade s postupom popísaným v článku 16 s cieľom vykonať príslušné opatrenie a venovať sa problému. Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 17 zaviesť množstvové limity voči dotknutej tretej krajine alebo krajinám alebo môže prijať akékoľvek primerané opatrenia.
Článok 16
Konzultácie
1. Komisia bude v súlade s postupom uvedeným v ►M23 článok 17a ◄ viesť konzultácie uvedené v tomto nariadení v súlade s nasledujúcimi pravidlami:
— Komisia oznámi dotknutej dodávateľskej krajine žiadosť o konzultácie,
— po žiadosti o konzultácie nasleduje v primeranej lehote (v žiadnom prípade nie neskôr ako 15 dní po oznámení) vyhlásenie uvádzajúce dôvody a okolnosti, ktoré podľa názoru Komisie odôvodňujú predloženie takejto žiadosti,
— Komisia začne konzultácie najneskôr do jedného mesiaca od oznámenia žiadosti s cieľom dosiahnutia dohody alebo vzájomne uspokojivého záveru v lehote najneskôr do jedného mesiaca.
▼M32 —————
Článok 17
Výbor pre textílie
1. Komisii pomáha výbor, (ďalej len „Výbor pre textílie“;).
2. Pri odvolávaní sa na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa určí na jeden mesiac.
3. Výbor pre textílie prijme rokovací poriadok.
Článok 17a
Predseda môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného zo zástupcov členských štátov prekonzultovať s Výborom pre textílie akúkoľvek inú záležitosť, ktorá sa týka vykonávania alebo uplatňovania tohto nariadenia.
Článok 18
Záverečné ustanovenia
Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o všetkých opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a i všetkých zákonoch, iných právnych predpisoch alebo správnych opatreniach týkajúcich sa dojednaní o dovoze výrobkov pokrytých týmto nariadením.
Článok 19
Zmeny a doplnky k prílohám tohto nariadenia, ktoré môžu byť nevyhnutné, aby sa brali do úvahy závery, zmeny/doplnky alebo uplynutie platnosti dohôd, protokolov alebo dojednaní s tretími krajinami, alebo zmeny a doplnky pravidiel spoločenstva o štatistike, colných dojednaniach alebo spoločných pravidlách pre dovozy, sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 17.
Článok 20
Toto nariadenie sa nedotýka ustanovení dvojstranných dohôd, protokolov alebo dojednaní medzi Spoločenstvom a tretími krajinami uvedených v prílohe II.
Článok 21
Týmto sa ruší nariadenia (EHS) č. 958/93, s výnimkou svojich prechodných ustanovení uplatniteľných do 31. marca 1993.
Článok 21a
Odkazy na prílohy V, VII a VIII sa uplatňujú mutatis mutandis na prílohy Va, VIIa a VIIIa.
Článok 22
Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 1993.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Zoznam príloh
I. Zoznam textilných výrobkov
II. Zoznam vyvážajúcich krajín
III. Postupy klasifikácie, pôvod, systém dvojitej kontroly, sledovanie
IV. Administratívna spolupráca
V. Zoznam množstevných limitov spoločenstva
VI. Folklórne a výrobky tkané na ručných krosnách
VII. Množstevné limity spoločenstva pre reimporty pri pasívnom zušľachťovacom styku
VIII. Ustanovenia o flexibilite
IX. Doložky o ochrane; medzné hodnoty na výstupe z koša
PRÍLOHA I
TEXTILNÉ VÝROBKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1 ( 2 )
1. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu tovaru sa považuje len za indikatívne, nakoľko výrobky každej kategórie sú stanovené v rámci tejto prílohy na základe kódov KN. V prípade, ak sa pred kódom KN nachádza symbol „ex“, sú výrobky zaradené do každej kategórie určené vymedzením kódu KN a príslušným opisom.
2. Pokiaľ základný materiál výrobkov kategórií 1 až 114 s pôvodom v Číne nie je výslovne uvedený, tak treba výrobky považovať za vyrobené výlučne z vlny alebo z jemných chlpov, z bavlny alebo umelých vlákien.
3. Odevy, ktoré sa nedajú označiť za pánske alebo chlapčenské, či dámske alebo dievčenské, sú klasifikované ako dámske alebo dievčenské odevy.
4. Výraz „dojčenské odevy“ sa vzťahuje na odevy do komerčnej veľkosti 86 vrátane.
|
Kategória |
Popis kód KN 2010 |
Tabuľka rovnocennosti |
|
|
kusov/kg |
g/kus |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
SKUPINA I A |
|||
|
1 |
Bavlnené priadze neupravené na predaj v malom 5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex560490 90 |
||
|
2 |
Bavlnené tkaniny iné ako gáza, slučkové tkaniny, útkové tkaniny, vlasové tkaniny, ženilkové látky, tyl a ostatné sieťové textílie 5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex581100 00ex630800 00 |
||
|
2 a) |
Z toho: iné ako nebielené alebo bielené 5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex581100 00ex630800 00 |
||
|
3 |
Tkaniny zo syntetických strižných vlákien (konečných alebo odpadových) iné ako stuhy, vlasové tkaniny (vrátane slučkových tkanín) a ženilkové látky 5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex580300 90ex590500 70ex630800 00 |
||
|
3 a) |
Z toho: iné ako nebielené alebo bielené 5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex551529 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex580300 90ex590500 70ex630800 00 |
||
|
SKUPINA I B |
|||
|
4 |
Košele, vrchné tričká, jemne pletené svetre a pulóvre s rolovaným golierom („roláky“) (iné ako z vlny alebo jemných chlpov zvierat), tielka a podobné, pletené alebo háčkované 6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10 |
6,48 |
154 |
|
5 |
Pulóvre, svetre, svetre obliekané cez hlavu, vesty, sady twinset (vesta/svetrík), vlnené vesty, pyžamové kabátiky a svetríky (iné ako saká a blejzre), bundy, vetrovky, krátke bundy a podobné výrobky, pletené alebo háčkované ex610190 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99 |
4,53 |
221 |
|
6 |
Pánske alebo chlapčenské tkané lýtkové nohavice, krátke nohavice iné ako plavky a nohavice (vrátane ležérnych nohavíc); dámske alebo dievčenské tkané nohavice a ležérne nohavice z vlny, bavlny alebo z umelých vlákien; dolné časti teplákových súprav s podšívkou, okrem kategórie 16 alebo 29, z bavlny alebo z umelých vlákien 6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42 |
1,76 |
568 |
|
7 |
Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky, tiež pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien 6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 00, 6206 40 00 |
5,55 |
180 |
|
8 |
Pánske alebo chlapčenské košele, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien ex620590 806205 20 006205 30 00 |
4,60 |
217 |
|
SKUPINA II A |
|||
|
9 |
Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny z bavlny; toaletná a kuchynská bielizeň, iná ako pletená alebo háčkovaná, zo slučkovej uterákoviny (froté) a z tkaných slučkových tkanín, z bavlny 5802 11 005802 19 00ex630260 00 |
||
|
20 |
Bielizeň posteľná, iná ako pletená alebo háčkovaná 6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 90, 6302 39 90 |
||
|
22 |
Priadza zo strižných alebo odpadových syntetických vlákien, neupravená na predaj v malom 5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00 |
||
|
22 a) |
Z ktorých akrylová ex550810 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00 |
||
|
23 |
Priadza zo strižných alebo odpadových umelých vlákien, neupravená na predaj v malom 5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00 |
||
|
32 |
Vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny alebo slučkové tkaniny z bavlny a stuhy) a všívané textilné povrchy z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien 5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005802 20 005802 30 00 |
||
|
32 a) |
Z toho: Cotton corduroy 5801 22 00 |
||
|
39 |
Stolová, toaletná a kuchynská bielizeň iná ako pletená alebo háčkovaná a iná ako slučkové uterákoviny a podobné slučkové tkaniny z bavlny 6302 51 006302 53 90ex630259 906302 91 006302 93 90ex630299 90 |
||
|
SKUPINA II B |
|||
|
12 |
Pančuchové nohavice a pančuchy, podkolienky, ponožky, členkové ponožky, ťapky a ostatný pančuchový tovar, pletené alebo háčkované, iné ako dojčenské, vrátané pančúch na kŕčové žily, iné ako výrobky kategórie 70 6115 10 10ex611510 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00 |
24.3 párov |
41 |
|
13 |
Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, dámske alebo dievčenské spodné nohavice a nohavičky pletené alebo háčkované, z vlny alebo bavlny, alebo zo syntetických vlákien 6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex621210 10 |
17 |
59 |
|
14 |
Pánske alebo chlapčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, plášte a peleríny, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien (iné ako nepremokavé vetrovky s kapucňou) (kategórie 21) 6201 11 00ex620112 10ex620112 90ex620113 10ex620113 906210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
|
15 |
Dámske alebo dievčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, peleríny a plášte; saká a blejzre, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien (iné ako nepremokavé vetrovky s kapucňou) (kategórie 21) 6202 11 00ex620212 10ex620212 90ex620213 10ex620213 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
|
16 |
Pánske alebo chlapčenské obleky a komplety, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych odevov; pánske alebo chlapčenské teplákové súpravy s podšívkou, z rovnakej jedinej vonkajšej textílie, z bavlny alebo zo syntetických vlákien 6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31 |
0,80 |
1 250 |
|
17 |
Pánske alebo chlapčenské saká alebo blejzre, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien 6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19 |
1,43 |
700 |
|
18 |
Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, spodky, slipy, nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované 6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90 Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, kombiné, spodničky, nohavičky, nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, okrem pletených alebo háčkovaných 6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex621210 10 |
||
|
19 |
Vreckovky, okrem pletených alebo háčkovaných 6213 20 00ex621390 00 |
59 |
17 |
|
21 |
Nepremokavé vetrovky s kapucňou; bundy s kapucňou, vetrovky, bundy do pása a podobné výrobky, iné než pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien; vrchné časti teplákových súprav s podšívkou, iné ako kategória 16 alebo 29, bavlnené alebo z chemických vlákien ex620112 10ex620112 90ex620113 10ex620113 906201 91 006201 92 006201 93 00ex620212 10ex620212 90ex620213 10ex620213 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41 |
2,3 |
435 |
|
24 |
Pánske alebo chlapčenské nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované 6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex610799 00 Dámske alebo dievčenské nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované 6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex610899 00 |
3,9 |
257 |
|
26 |
Dámske alebo dievčenské šaty, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien 6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00 |
3,1 |
323 |
|
27 |
Dámske alebo dievčenské sukne, vrátane nohavicových sukní 6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10 |
2,6 |
385 |
|
28 |
Nohavice, nohavice s náprsenkou a s plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien 6103 41 006103 42 006103 43 00ex610349 006104 61 006104 62 006104 63 00ex610469 00 |
1,61 |
620 |
|
29 |
Dámske alebo dievčenské kostýmy a komplety, iné než pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych kombinéz; dámske alebo dievčenské teplákové súpravy s podšívkou, z rovnakej jedinej vonkajšej textílie, z bavlny alebo z chemických vlákien 6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31 |
1,37 |
730 |
|
31 |
Podprsenky, tkané, pletené alebo háčkované ex621210 106212 10 90 |
18,2 |
55 |
|
68 |
Dojčenské odevy a odevné doplnky s výnimkou dojčenských palcových rukavíc, palčiakov, rukavíc bez prstov z kategórií 10 a 87 a detských pančúch, podkolienok a ponožiek, iných ako pletených alebo háčkovaných, z kategórie 88 6111 90 196111 20 906111 30 90ex611190 90ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 90 |
||
|
73 |
Tepláky pletené alebo háčkované, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien 6112 11 006112 12 006112 19 00 |
1,67 |
600 |
|
76 |
Pánske alebo chlapčenské pracovné odevy, iné než pletené alebo háčkované 6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10 Dámske alebo dievčenské zástery, plášte so zapínaním vzadu a ostatné pracovné odevy, iné než pletené alebo háčkované 6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10 |
||
|
77 |
Lyžiarske odevy, iné ako pletené alebo háčkované ex621120 00 |
||
|
78 |
Odevy iné ako pletené alebo háčkované, okrem odevov kategórií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 a 77 6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex621139 006211 41 006211 42 906211 43 90 |
||
|
83 |
Zvrchníky, vetrovky, bundy a ostatné odevy, vrátane lyžiarskych odevov, pletené alebo háčkované, s výnimkou odevov kategórií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ex610190 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex610339 006104 31 006104 32 006104 33 00ex610439 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex611490 00 |
||
|
SKUPINA III A |
|||
|
33 |
Tkaniny z priadze, zo syntetického vlákna, vyrobené z pásikov alebo podobných tvarov, z polyetylénu alebo polypropylénu, so šírkou menšou ako 3 m 5407 20 11 Vrecia a vrecká, druhov používaných na balenie tovaru, iné ako pletené alebo háčkované, vyrobené z pásikov alebo podobných tvarov 6305 32 196305 33 90 |
||
|
34 |
Tkaniny z priadze, zo syntetického vlákna, vyrobené z pásikov alebo podobných tvarov, z polyetylénu alebo polypropylénu, so šírkou 3 m alebo väčšou 5407 20 19 |
||
|
35 |
Tkaniny zo syntetických vlákien (nekonečných), iných ako používaných na pneumatiky kategórie 114 5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
35 a) |
Z toho: iné ako nebielené alebo bielené ex540710 00ex540720 90ex540730 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
36 |
Tkaniny z nekonečných umelých vlákien, iných ako používaných na pneumatiky kategórie 114 5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
36 a) |
Z toho: iné ako nebielené alebo bielené ex540810 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex581100 00ex590500 70 |
||
|
37 |
Tkaniny z umelých strižných vlákien 5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex580300 90ex590500 70 |
||
|
37 a) |
Z toho: iné ako nebielené alebo bielené 5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex580300 90ex590500 70 |
||
|
38 A |
Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien na záclony vrátane sieťových záclonovín 6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10 |
||
|
38 B |
Sieťové záclonoviny, okrem pletených alebo háčkovaných ex630391 00ex630392 90ex630399 90 |
||
|
40 |
Tkané záclony (vrátane drapérií, interiérových roliet, záclonových a posteľových drapérií a ostatných bytových textílií), iné ako pletené alebo háčkované, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien ex630391 00ex630392 90ex630399 906304 19 10ex630419 906304 92 00ex630493 00ex630499 00 |
||
|
41 |
Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná), neupravená na predaj v malom, iná ako jednoduchá nekrútená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim viac ako 50 otáčok na meter 5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex560490 10ex560490 90 |
||
|
42 |
Šijacia niť z nekonečných umelých vlákien, neupravená na predaj v malom 5401 20 10 Priadza z umelého vlákna; neupravená na predaj v malom, iná ako jednoduchá šijacia niť z viskózneho vlákna, nekrútená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim viac ako 250 otáčok na meter, a jednoduchá priadza z celulózového acetátu 5403 10 005403 32 00ex540333 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex560490 10 |
||
|
43 |
Priadza z umelých vlákien, priadza z chemických strižných vlákien, bavlnená priadza, upravená na predaj v malom 5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00 |
||
|
46 |
Mykaná alebo česaná ovčia alebo jahňacia vlna alebo iné jemné chlpy zvierat 5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00 |
||
|
47 |
Priadza z mykanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená šijacia niť) alebo z jemných chlpov zvierat, neupravená na predaj v malom 5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90 |
||
|
48 |
Priadza z česanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená priadza) alebo priadza z mykaných jemných chlpov zvierat, neupravená na predaj v malom 5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90 |
||
|
49 |
Priadza z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z česaných chlpov zvierat, upravená na predaj v malom 5109 10 105109 10 905109 90 00 |
||
|
50 |
Tkaniny z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z jemných chlpov zvierat 5111 11 005111 19 105111 19 905111 20 005111 30 105111 30 305111 30 905111 90 105111 90 915111 90 935111 90 995112 11 005112 19 105112 19 905112 20 005112 30 105112 30 305112 30 905112 90 105112 90 915112 90 935112 90 99 |
||
|
51 |
Bavlna, česaná alebo mykaná 5203 00 00 |
||
|
53 |
Perlinkové tkaniny 5803 00 10 |
||
|
54 |
Umelé strižné vlákna, vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie 5507 00 00 |
||
|
55 |
Syntetické strižné vlákna, vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie 5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00 |
||
|
56 |
Šijacia niť z chemických strižných vlákien (vrátane odpadu), upravená na predaj v malom 5508 10 905511 10 005511 20 00 |
||
|
58 |
Koberce, koberčeky a podložky, uzlíkovité (tiež celkom dohotovené) 5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90 |
||
|
59 |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, iné ako koberce kategórie 58 5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex570239 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex570249 005702 50 105702 50 315702 50 39ex570250 905702 91 005702 92 105702 92 90ex570299 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex570500 90 |
||
|
60 |
Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom) ručne vyrobené vo vyšívacích rámoch 5805 00 00 |
||
|
61 |
Stuhy a stuhy bez útku zhotovené z osnovných nití spojených lepidlom (bolduky), iné než štítky a podobné výrobky kategórie 62 Elastické látky a lemovky (iné než pletené alebo háčkované) vyrobené z textilných materiálov, spojené gumovou niťou ex580610 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00 |
||
|
62 |
Ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), opradená priadza (iná než metalizovaná priadza a opradená priadza z vlásia) 5606 00 915606 00 99 Tyl a ostatné sieťové látky, iné ako tkané, pletené alebo háčkované, ručne alebo mechanicky spracované stuhy, v metráži, pásoch alebo motívoch 5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00 Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných materiálov, nevyšívané, v metráži, v pásoch alebo narezané na určitý rozmer alebo do tvaru, tkané 5807 10 105807 10 90 Prámiky a ozdobné lemovky v metráži; záložky, brmbolce na čiapky a podobné 5808 10 005808 90 00 Výšivky, v metráži, pásoch alebo ako motívy 5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90 |
||
|
63 |
Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti elastomerných priadzí a pletené alebo háčkované textílie obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti gumových nití 5906 91 00ex600240 006002 90 00ex600410 006004 90 00 Raschel krajka a tkaniny s dlhým vlasom zo syntetických vlákien ex600110 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50 |
||
|
65 |
Pletené alebo háčkované textílie, iné ako v kategóriách 38 A a 63, vlnené, bavlnené alebo z chemických vlákien 5606 00 10ex600110 006001 21 006001 22 00ex600129 006001 91 006001 92 00ex600199 00ex600240 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex600410 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00 |
||
|
66 |
Cestovné koberčeky a prikrývky, okrem pletených alebo háčkovaných, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien 6301 10 006301 20 906301 30 90ex630140 90ex630190 90 |
||
|
SKUPINA III B |
|||
|
10 |
Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované 6111 90 116111 20 106111 30 10ex611190 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00 |
17 párov |
59 |
|
67 |
Pletené alebo háčkované odevné doplnky iné ako detské; domáca bielizeň všetkého druhu, pletená alebo háčkovaná; záclony (vrátane drapérií) a interiérové rolety, záclonové alebo posteľové drapérie a ostatné bytové doplnky, pletené alebo háčkované; pletené alebo háčkované prikrývky a cestovné koberčeky, ostatné pletené alebo háčkované doplnky vrátane častí odevov alebo odevných doplnkov 5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex630260 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex630520 006305 32 11ex630532 906305 33 10ex630539 00ex630590 006307 10 106307 90 10 |
||
|
67 a) |
Z toho: Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových pásikov 6305 32 116305 33 10 |
||
|
69 |
Dámske a dievčenské nohavičky a spodničky, pletené alebo háčkované 6108 11 006108 19 00 |
7,8 |
128 |
|
70 |
Pančuchové nohavice a pančuchy zo syntetických vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednotlivej nite menšou ako 67 decitexov (6,7 texov) ex611510 906115 21 006115 30 19 Dámske pančuchy plnej veľkosti zo syntetických vlákien ex611510 906115 96 91 |
30.4 párov |
33 |
|
72 |
Plavky, vlnené, bavlnené alebo z umelých vlákien 6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00 |
9,7 |
103 |
|
74 |
Dámske alebo dievčenské pletené alebo háčkované kostýmy a komplety, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych odevov 6104 13 006104 19 20ex610419 906104 22 006104 23 006104 29 10ex610429 90 |
1,54 |
650 |
|
75 |
Pánske alebo chlapčenské pletené alebo háčkované obleky a komplety, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych odevov 6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
|
84 |
Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené a háčkované, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien 6214 20 006214 30 006214 40 00ex621490 00 |
||
|
85 |
Viazanky, motýliky a kravaty, iné ako pletené alebo háčkované, vlnené, bavlnené alebo z chemických vlákien 6215 20 006215 90 00 |
17,9 |
56 |
|
86 |
Korzety, korzetové opasky, podväzkové pásy, traky, podväzky, plecnice a podobné výrobky, a ich časti, tiež pletené alebo háčkované 6212 20 006212 30 006212 90 00 |
8,8 |
114 |
|
87 |
Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 906216 00 00 |
||
|
88 |
Pančuchy, ponožky a ťapky, iné ako pletené alebo háčkované; ostatné odevné doplnky, časti odevov alebo odevné doplnky, iné ako dojčenské, okrem pletených alebo háčkovaných ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 906217 10 006217 90 00 |
||
|
90 |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná zo syntetických vlákien, splietané alebo oplietané 5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90 |
||
|
91 |
Stany 6306 22 006306 29 00 |
||
|
93 |
Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z tkaných látok, iné ako vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových pásikov ex630520 00ex630532 90ex630539 00 |
||
|
94 |
Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna v dĺžke nepresahujúcej 5 mm (vločka), textilný prach a nopky 5601 10 105601 10 905601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 00 |
||
|
95 |
Plsť a výrobky z takého materiálu, tiež impregnované alebo potiahnuté, iné ako podlahové krytiny 5602 10 195602 10 31ex560210 385602 10 905602 21 00ex560229 005602 90 00ex580790 10ex590500 706210 10 106307 90 91 |
||
|
96 |
Netkané textílie a výrobky z nich, tiež impregnované alebo potiahnuté, pokryté alebo laminované 5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex580790 10ex590500 706210 10 90ex630140 90ex630190 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex630419 90ex630493 00ex630499 00ex630532 90ex630539 006307 10 30ex630790 99 |
||
|
97 |
Siete a viazané sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov a celkom dohotovené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov 5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00 |
||
|
98 |
Ostatné výrobky vyrobené z priadze, motúzov, lán, káblov alebo povrazov, iné ako textílie, výrobky vyrobené z takých látok a výrobky kategórie 97 5609 00 005905 00 10 |
||
|
99 |
Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie druhov používaných ako klobučnícke podložky 5901 10 005901 90 00 Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru 5904 10 005904 90 00 Pogumované textílie, iné ako pletené alebo háčkované, okrem používaných do pneumatík 5906 10 005906 99 105906 99 90 Textílie inak impregnované alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách, iné ako kategórie 100 5907 00 10 |
||
|
100 |
Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované, s preparátmi celulózových derivátov alebo ostatných umelých plastických materiálov 5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99 |
||
|
101 |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, iné ako zo syntetických vlákien ex560790 90 |
||
|
109 |
Celtoviny,nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty 6306 12 006306 19 006306 30 00 |
||
|
110 |
Tkané nafukovacie matrace 6306 40 00 |
||
|
111 |
Kempingový tovar, tkaný, iný ako nafukovacie matrace a stany 6306 91 006306 99 00 |
||
|
112 |
Ostatné celkom dohotovené textílie, tkané, okrem výrobkov kategórie 113 a 114 6307 20 00ex630790 99 |
||
|
113 |
Handry na umývanie dlážky, handry na umývanie riadu, prachovky, okrem pletených alebo háčkovaných 6307 10 90 |
||
|
114 |
Tkaniny a výrobky na technické použitie 5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex591120 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90 |
||
|
SKUPINA IV |
|||
|
115 |
Priadza ľanová alebo z ramie 5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
||
|
117 |
Ľanové alebo ramiové tkaniny 5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex580300 905905 00 30 |
||
|
118 |
Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská z ľanu alebo ramie, iná ako pletená alebo háčkovaná 6302 29 106302 39 206302 59 10ex630259 906302 99 10ex630299 90 |
||
|
120 |
Záclony (vrátane drapérií), interiérové rolety, záclonové a posteľové drapérie a ostatné bytové textílie, nepletené alebo háčkované, z ľanu alebo ramie ex630399 906304 19 30ex630499 00 |
||
|
121 |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z ľanu alebo ramie ex560790 90 |
||
|
122 |
Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, použité, z ľanu, iné ako pletené alebo háčkované ex630590 00 |
||
|
123 |
Vlasové tkaniny a ženilkové látky z ľanu alebo ramie, iné ako stuhy 5801 90 10ex580190 90 Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, z ľanu alebo ramie, iné ako pletené alebo háčkované ex621490 00 |
||
|
SKUPINA V |
|||
|
124 |
Syntetické strižné vlákna 5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
||
|
125 A |
Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná) neupravená na predaj v malom, iná ako priadza kategórie 41 5402 45 005402 46 005402 47 00 |
||
|
125 B |
Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu zo syntetického materiálu 5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex560490 10ex560490 90 |
||
|
126 |
Syntetické strižné vlákna 5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
||
|
127 A |
Priadza z umelého vlákna (nekonečná), neupravená na predaj v malom, iná ako priadza kategórie 42 5403 31 00ex540332 00ex540333 00 |
||
|
127 B |
Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu z umelého textilného materiálu 5405 00 00ex560490 90 |
||
|
128 |
Hrubé chlpy zvierat, mykané alebo česané 5105 40 00 |
||
|
129 |
Priadza z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia 5110 00 00 |
||
|
130 A |
Hodvábna priadza iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu 5004 00 105004 00 905006 00 10 |
||
|
130 B |
Hodvábna priadza iná ako kategórie 130 A; messinský vlas 5005 00 105005 00 905006 00 90ex560490 90 |
||
|
131 |
Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien 5308 90 90 |
||
|
132 |
papierová priadza 5308 90 50 |
||
|
133 |
Priadza z pravého konope 5308 20 105308 20 90 |
||
|
134 |
Metalizovaná priadza 5605 00 00 |
||
|
135 |
Tkaniny z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia 5113 00 00 |
||
|
136 |
Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu 5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex590500 90ex591120 00 |
||
|
137 |
Vlasové tkaniny a ženilkové látky a stuhy z hodvábu alebo hodvábneho odpadu ex580190 90ex580610 00 |
||
|
138 |
Tkaniny z papierovej priadze a ostatné textilné vlákna iné ako z ramie 5311 00 90ex590500 90 |
||
|
139 |
Tkaniny z kovových nití alebo pokovovanej priadze 5809 00 00 |
||
|
140 |
Pletené alebo háčkované látky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo chemické vlákna ex600110 00ex600129 00ex600199 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
||
|
141 |
Cestovné koberčeky a prikrývky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo umelé vlákna ex630190 90 |
||
|
142 |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve alebo manilského konope ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00ex570500 80 |
||
|
144 |
Plsť z hrubých chlpov zvierat ex560210 38ex560229 00 |
||
|
145 |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z abakových vlákien (manilské konope alebo Musa textilis Nee) alebo pravého konope ex560790 20ex560790 90 |
||
|
146 A |
Pojivo alebo viazacie motúzy pre poľnohospodárske stroje, zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve ex560721 00 |
||
|
146 B |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z mexického konope alebo iných vlákien druhu Agave, iné ako kategórie 146 A ex560721 005607 29 00 |
||
|
146 C |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 ex560790 20 |
||
|
147 |
Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, iný ako nemykaný alebo česaný ex500300 00 |
||
|
148 A |
Priadza z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303 5307 10 005307 20 00 |
||
|
148 B |
Kokosová priadza 5308 10 00 |
||
|
149 |
Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou viac ako 150 cm 5310 10 90ex531090 00 |
||
|
150 |
Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou menej ako 150 cm; vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako použité 5310 10 10ex531090 005905 00 506305 10 90 |
||
|
151 A |
Podlahové krytiny z kokosových vlákien 5702 20 00 |
||
|
151 B |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako všívané alebo povločkované ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00 |
||
|
152 |
Vpichované plste z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, neimpregnovaných alebo nepokrytých, iných ako podlahové krytiny 5602 10 11 |
||
|
153 |
Použité vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303 6305 10 10 |
||
|
154 |
Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie 5001 00 00 Surový hodváb (nesúkaný) 5002 00 00 Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, nemykaný alebo česaný ex500300 00 Vlna nemykaná alebo česaná 5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 Jemné alebo hrubé chlpy zvierat, nemykané alebo nečesané 5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 odpad z vlny alebo z jemnej či hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze, avšak okrem trhaného materiálu 5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 Trhaný materiál z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat 5104 00 00 Ľan, surový alebo spracovaný, ale nespradený: ľanová kúdeľ a ľanový odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 Ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna, nespracované alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ, výčesky a odpad, iné ako kokosové vlákno a abakové vlákno (manilské konope alebo Musa textilis Nee) 5305 00 00 Bavlna, nemykaná alebo nečesaná 5201 00 105201 00 90 Odpad z bavlny (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5202 10 005202 91 005202 99 00 Pravé konope (cannabis sativa L.), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z konopy (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 5302 10 005302 90 00 Abakové vlákna (manilské konope alebo Musa Textilis Nee), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5305 00 00 Jutové alebo ostatné textilné lykové vlákna (okrem ľanu, pravého konope a ramie), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5303 10 005303 90 00 Ostatné rastlinné textilné vlákna, surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5305 00 00 |
||
|
156 |
Blúzky a pulóvre pletené alebo háčkované hodvábne alebo z hodvábneho odpadu, dámske a dievčenské 6106 90 30ex611090 90 |
||
|
157 |
Odevy, pletené alebo háčkované, iné ako odevy kategórií 1 až 123 a 156 ex610190 20ex610190 806102 90 106102 90 90ex610339 00ex610349 00ex610419 90ex610429 90ex610439 006104 49 00ex610469 006105 90 906106 90 506106 90 90ex610799 00ex610899 006109 90 906110 90 10ex611090 90ex611190 90ex611490 00 |
||
|
159 |
Šaty, blúzky a košieľky, nepletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu 6204 49 106206 10 00 Plédy, šály, šatky, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu 6214 10 00 Viazanky, motýliky a kravaty hodvábne alebo z hodvábneho odpadu 6215 10 00 |
||
|
160 |
Vreckovky hodvábne alebo z hodvábneho odpadu ex621390 00 |
||
|
161 |
Odevy, nepletené alebo háčkované, iné ako odevy kategórií 1 až 123 a 159 ex621139 006211 49 00 6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex620590 806206 90 106206 90 90ex621120 00ex621139 006211 49 00 |
||
PRÍLOHA I A
|
Kategória |
Popis kód KN 2010 |
Tabuľka rovnocennosti |
|
|
kusov/kg |
g/kus |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
163 (1) |
Gáza a výrobky z gázy upravené do foriem alebo balení na predaj v malom 3005 90 31 |
||
|
(1) Vzťahuje sa len na dovoz z Číny. |
|||
PRÍLOHA I B
1. Táto príloha sa vzťahuje na textilné suroviny (kategórie 128 a 154), textilné výrobky, iné ako z vlny a jemných chlpov zvierat, bavlny a umelých vlákien, ako aj umelých vlákien a priadzí kategórií 124, 125A, 125B, 126, 127A a 127B.
2. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu tovaru sa považuje len za indikatívne, nakoľko výrobky každej kategórie sú stanovené v rámci tejto prílohy na základe kódov KN. Tam, kde je pred kódom KN uvedený symbol „ex“, sú výrobky každej kategórie stanovené rozsahom kódu KN a zodpovedajúceho opisu.
3. Odevy, ktoré sa nedajú označiť za pánske alebo chlapčenské, alebo dámske alebo dievčenské, sú klasifikované ako dámske alebo dievčenské odevy.
4. Výraz „dojčenské odevy“ sa vzťahuje na odevy do komerčnej veľkosti 86 vrátane.
|
Kategória |
Popis kód KN 2010 |
Tabuľka rovnocennosti |
|
|
kusov/kg |
g/kus |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
SKUPINA I |
|||
|
ex 20 |
Bielizeň posteľná, iná ako pletená alebo háčkovaná ex630229 90ex630239 90 |
||
|
ex 32 |
Vlasové tkaniny a ženilkové látky a všívané textilné povrchy ex580220 00ex580230 00 |
||
|
ex 39 |
Obrusy, toaletné a kuchynské prestieranie, iné ako pletené alebo háčkované a iné ako uvedené v kategórii 118 ex630259 90ex630299 90 |
||
|
SKUPINA II |
|||
|
ex 12 |
Pančuchové nohavice a pančuchy, podkolienky, ponožky, členkové ponožky, ťapky a ostatný pančuchový tovar, pletené alebo háčkované, iné ako dojčenské ex611510 90ex611529 00ex611530 90ex611599 00 |
24,3 |
41 |
|
ex 13 |
Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, dámske alebo dievčenské spodné nohavice a nohavičky pletené alebo háčkované ex610719 00ex610829 00ex621210 10 |
17 |
59 |
|
ex 14 |
Pánske alebo chlapčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, plášte a peleríny ex621020 00 |
0,72 |
1 389 |
|
ex 15 |
Dámske alebo dievčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, peleríny a plášte; saká a blejzre, iné ako nepremokavé vetrovky s kapucňou ex621030 00 |
0,84 |
1 190 |
|
ex 18 |
Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, spodky, slipy, nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované ex620719 00ex620729 00ex620799 90 Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, kombiné, spodničky, nohavičky, nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, okrem pletených alebo háčkovaných ex620819 00ex620829 00ex620899 00ex621210 10 |
||
|
ex 19 |
Vreckovky, iné ako hodvábne a z hodvábneho odpadu ex621390 00 |
59 |
17 |
|
ex 24 |
Pánske alebo chlapčenské nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované ex610729 00 Dámske alebo dievčenské nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované ex610839 00 |
3,9 |
257 |
|
ex 27 |
Dámske alebo dievčenské sukne, vrátane nohavicových sukní ex610459 00 |
2,6 |
385 |
|
ex 28 |
Nohavice, nohavice s náprsenkou a s plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované ex610349 00ex610469 00 |
1,61 |
620 |
|
ex 31 |
Podprsenky, tkané, pletené alebo háčkované ex621210 10ex621210 90 |
18,2 |
55 |
|
ex 68 |
Dojčenské odevy a odevné doplnky s výnimkou dojčenských palcových rukavíc, palčiakov, rukavíc bez prstov z kategórií 10 a 87 a detských pančúch, podkolienok a ponožiek, iných ako pletených alebo háčkovaných, z kategórie 88 ex620990 90 |
||
|
ex 73 |
Tepláky pletené alebo háčkované ex611219 00 |
1,67 |
600 |
|
ex 78 |
Tkané odevy položky 59035906 a 5907, iné ako odevy kategórií ex 14 a ex 15 ex621040 00ex621050 00 |
||
|
ex 83 |
Odevy, pletené alebo háčkované, položky 5903 a 5907 a lyžiarske súpravy, pletené alebo háčkované ex611220 00ex611300 90 |
||
|
SKUPINA III A |
|||
|
ex 38 B |
Sieťové záclonoviny, okrem pletených alebo háčkovaných ex630399 90 |
||
|
ex 40 |
Tkané záclony (vrátane drapérií, interiérových roliet, záclonových a posteľových drapérií a ostatné bytové textílie), iné ako pletené alebo háčkované ex630399 90ex630419 90ex630499 00 |
||
|
ex 58 |
Koberce, koberčeky a podložky, uzlíkovité (tiež celkom dohotovené) ex570190 10ex570190 90 |
||
|
ex 59 |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, iné ako koberce kategórie ex 58, 142 a 151B ex570210 00ex570250 90ex570299 00ex570390 20ex570390 80ex570410 00ex570490 00ex570500 80 |
||
|
ex 60 |
Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom) ručne vyrobené vo vyšívacích rámoch ex580500 00 |
||
|
ex 61 |
Stuhy a stuhy bez útku zhotovené z osnovných nití spojených lepidlom (bolduky), iné než štítky a podobné výrobky kategórie ex 62 a kategórie 137 Elastické látky a lemovky (iné než pletené alebo háčkované) vyrobené z textilných materiálov, spojené gumovou niťou ex580610 00ex580620 00ex580639 00ex580640 00 |
||
|
ex 62 |
Ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), opradená priadza (iná než metalizovaná priadza a opradená priadza z vlásia) ex560600 91ex560600 99 Tyl a ostatné sieťové látky, iné ako tkané, pletené alebo háčkované, ručne alebo mechanicky spracované stuhy, v metráži, pásoch alebo motívoch ex580410 10ex580410 90ex580429 10ex580429 90ex580430 00 Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných materiálov, nevyšívané, v metráži, v pásoch alebo narezané na určitý rozmer alebo do tvaru, tkané ex580710 10ex580710 90 Prámiky a ozdobné lemovky v metráži; záložky, brmbolce na čiapky a podobné ex580810 00ex580890 00 Výšivky, v metráži, pásoch alebo ako motívy ex581010 10ex581010 90ex581099 10ex581099 90 |
||
|
ex 63 |
Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti elastomerných priadzí a pletené alebo háčkované textílie obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti gumových nití ex590691 00ex600240 00ex600290 00ex600410 00ex600490 00 |
||
|
ex 65 |
Pletené alebo háčkované textílie, iné ako v kategórii ex 63 ex560600 10ex600240 00ex600410 00 |
||
|
ex 66 |
Cestovné koberčeky a prikrývky, iné ako pletené alebo háčkované ex630110 00 |
||
|
SKUPINA III B |
|||
|
ex 10 |
Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované ex611610 20ex611610 80ex611699 00 |
17 párov |
59 |
|
ex 67 |
Pletené alebo háčkované odevné doplnky iné ako detské; domáca bielizeň všetkého druhu, pletená alebo háčkovaná; záclony (vrátane drapérií) a interiérové rolety, záclonové alebo posteľové drapérie a ostatné bytové doplnky, pletené alebo háčkované; pletené alebo háčkované prikrývky a cestovné koberčeky, ostatné pletené alebo háčkované doplnky vrátane častí odevov alebo odevných doplnkov ex580790 90ex611300 10ex611710 00ex611780 10ex611780 80ex611790 00ex630190 10ex630210 00ex630240 00ex630319 00ex630411 00ex630491 00ex630710 10ex630790 10 |
||
|
ex 69 |
Dámske a dievčenské nohavičky a spodničky, pletené alebo háčkované ex610819 00 |
7,8 |
128 |
|
ex 72 |
Plavky ex611239 10ex611239 90ex611249 10ex611249 90ex621111 00ex621112 00 |
9,7 |
103 |
|
ex 75 |
Pánske alebo chlapčenské pletené alebo háčkované obleky a komplety ex610310 90ex610329 00 |
0,80 |
1 250 |
|
ex 85 |
Viazanky, motýliky a kravaty iné ako pletené alebo háčkované, iné ako v kategórii 159 ex621590 00 |
17,9 |
56 |
|
ex 86 |
Korzety, korzetové opasky, podväzkové pásy, traky, podväzky, plecnice a podobné výrobky, a ich časti, tiež pletené alebo háčkované ex621220 00ex621230 00ex621290 00 |
8,8 |
114 |
|
ex 87 |
Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované ex620990 90ex621600 00 |
||
|
ex 88 |
Pančuchy, ponožky a ťapky, iné ako pletené alebo háčkované; ostatné odevné doplnky, časti odevov alebo odevné doplnky iné ako dojčenské, iné ako pletené alebo háčkované ex620990 90ex621710 00ex621790 00 |
||
|
ex 91 |
Stany ex630629 00 |
||
|
ex 94 |
Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna v dĺžke nepresahujúcej 5 mm (vločka), textilný prach a nopky ex560110 90ex560129 00ex560130 00 |
||
|
ex 95 |
Plsť a výrobky z takého materiálu, tiež impregnované alebo potiahnuté, iné ako podlahové krytiny ex560210 19ex560210 38ex560210 90ex560229 00ex560290 00ex580790 10ex621010 10ex630790 91 |
||
|
ex 97 |
Siete a viazané sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov a celkom dohotovené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov ex560890 00 |
||
|
ex 98 |
Ostatné výrobky vyrobené z priadze, motúzov, lán, káblov alebo povrazov, iné ako textílie, výrobky vyrobené z takých látok a výrobky kategórie 97 ex560900 00ex590500 10 |
||
|
ex 99 |
Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie druhov používaných ako klobučnícke podložky ex590110 00ex590190 00 Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru ex590410 00ex590490 00 Pogumované textílie, iné ako pletené alebo háčkované, okrem používaných do pneumatík ex590610 00ex590699 10ex590699 90 Textílie inak impregnované alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách, iné ako kategórie 100 ex590700 00 |
||
|
ex 100 |
Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované, s preparátmi celulózových derivátov alebo ostatných umelých plastických materiálov ex590310 10ex590310 90ex590320 10ex590320 90ex590390 10ex590390 91ex590390 99 |
||
|
ex 109 |
Celtoviny,nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty ex630619 00ex630630 00 |
||
|
ex 110 |
Tkané nafukovacie matrace ex630640 00 |
||
|
ex 111 |
Kempingový tovar, tkaný, iný ako nafukovacie matrace a stany ex630699 00 |
||
|
ex 112 |
Ostatné celkom dohotovené textílie, tkané, okrem výrobkov kategórie 113 a 114 ex630720 00ex630790 99 |
||
|
ex 113 |
Handry na umývanie dlážky, handry na umývanie riadu, prachovky, okrem pletených alebo háčkovaných ex630710 90 |
||
|
ex 114 |
Tkaniny a výrobky na technické použitie, iné ako kategórie 136 ex590800 00ex590900 90ex591000 00ex591110 00ex591131 19ex591131 90ex591132 11ex591132 19ex591132 90ex591140 00ex591190 10ex591190 90 |
||
|
SKUPINA IV |
|||
|
115 |
Priadza ľanová alebo z ramie 5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
||
|
117 |
Ľanové alebo ramiové tkaniny 5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 105309 29 005311 00 10ex580300 905905 00 30 |
||
|
118 |
Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská z ľanu alebo ramie, iná ako pletená alebo háčkovaná 6302 29 106302 39 206302 59 10ex630259 906302 99 10ex630299 90 |
||
|
120 |
Záclony (vrátane drapérií), interiérové rolety, záclonové a posteľové drapérie a ostatné bytové textílie, nepletené alebo háčkované, z ľanu alebo ramie ex630399 906304 19 30ex630499 00 |
||
|
121 |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z ľanu alebo ramie ex560790 90 |
||
|
122 |
Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, použité, z ľanu, iné ako pletené alebo háčkované ex630590 00 |
||
|
123 |
Vlasové tkaniny a ženilkové látky z ľanu alebo ramie, iné ako stuhy 5801 90 10ex580190 90 Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, z ľanu alebo ramie, iné ako pletené alebo háčkované ex621490 00 |
||
|
SKUPINA V |
|||
|
124 |
Syntetické strižné vlákna 5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
||
|
125 A |
Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná) neupravená na predaj v malom, ex540244 005402 45 005402 46 005402 47 00 |
||
|
125 B |
Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu zo syntetického materiálu 5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex560490 10ex560490 90 |
||
|
126 |
Syntetické strižné vlákna 5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
||
|
127 A |
Priadza z umelého vlákna (nekonečná), neupravená na predaj v malom, jednoduchá priadza alebo z viskózového vlákna, netočená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim 250 otáčok na meter a jednoduchá nevzorovaná priadza z acetátu celulózy ex540331 00ex540332 00ex540333 00 |
||
|
127 B |
Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu z umelého textilného materiálu 5405 00 00ex560490 90 |
||
|
128 |
Hrubé chlpy zvierat, mykané alebo česané 5105 40 00 |
||
|
129 |
Priadza z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia 5110 00 00 |
||
|
130 A |
Hodvábna priadza iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu 5004 00 105004 00 905006 00 10 |
||
|
130 B |
Hodvábna priadza iná ako kategórie 130 A; messinský vlas 5005 00 105005 00 905006 00 90ex560490 90 |
||
|
131 |
Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien 5308 90 90 |
||
|
132 |
papierová priadza 5308 90 50 |
||
|
133 |
Priadza z pravého konope 5308 20 105308 20 90 |
||
|
134 |
Metalizovaná priadza 5605 00 00 |
||
|
135 |
Tkaniny z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia 5113 00 00 |
||
|
136 A |
Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu iné ako nebielené, vyčistené alebo bielené 5007 20 19ex500720 31ex500720 39ex500720 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90 |
||
|
136 B |
Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu iné ako kategórie 136A ex500710 005007 20 115007 20 21ex500720 31ex500720 39ex500720 415007 20 515007 90 105803 00 30ex590500 90ex591120 00 |
||
|
137 |
Vlasové tkaniny a ženilkové látky a stuhy z hodvábu alebo hodvábneho odpadu ex580190 90ex580610 00 |
||
|
138 |
Tkaniny z papierovej priadze a ostatné textilné vlákna iné ako z ramie 5311 00 90ex590500 90 |
||
|
139 |
Tkaniny z kovových nití alebo pokovovanej priadze 5809 00 00 |
||
|
140 |
Pletené alebo háčkované látky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo chemické vlákna ex600110 00ex600129 00ex600199 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
||
|
141 |
Cestovné koberčeky a prikrývky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo umelé vlákna ex630190 90 |
||
|
142 |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve alebo manilského konope ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00ex570500 80 |
||
|
144 |
Plsť z hrubých chlpov zvierat ex560210 38ex560229 00 |
||
|
145 |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z abakových vlákien (manilské konope alebo Musa textilis Nee) alebo pravého konope ex560790 20ex560790 90 |
||
|
146 A |
Pojivo alebo viazacie motúzy pre poľnohospodárske stroje, zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve ex560721 00 |
||
|
146 B |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z mexického konope alebo iných vlákien druhu Agave, iné ako kategórie 146 A ex560721 005607 29 00 |
||
|
146 C |
Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 ex560790 20 |
||
|
147 |
Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, iný ako nemykaný alebo česaný ex500300 00 |
||
|
148 A |
Priadza z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303 5307 10 005307 20 00 |
||
|
148 B |
Kokosová priadza 5308 10 00 |
||
|
149 |
Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou viac ako 150 cm 5310 10 90ex531090 00 |
||
|
150 |
Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou menej ako 150 cm; vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako použité 5310 10 10ex531090 005905 00 506305 10 90 |
||
|
151 A |
Podlahové krytiny z kokosových vlákien 5702 20 00 |
||
|
151 B |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako všívané alebo povločkované ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00 |
||
|
152 |
Vpichované plste z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, neimpregnovaných alebo nepokrytých, iných ako podlahové krytiny 5602 10 11 |
||
|
153 |
Použité vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303 6305 10 10 |
||
|
154 |
Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie 5001 00 00 Surový hodváb (nesúkaný) 5002 00 00 Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, nemykaný alebo česaný ex500300 00 Vlna nemykaná alebo česaná 5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 Jemné alebo hrubé chlpy zvierat, nemykané alebo nečesané 5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 odpad z vlny alebo z jemnej či hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze, avšak okrem trhaného materiálu 5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 Trhaný materiál z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat 5104 00 00 Ľan, surový alebo spracovaný, ale nespradený: ľanová kúdeľ a ľanový odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 Ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna, nespracované alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ, výčesky a odpad, iné ako kokosové vlákno a abakové vlákno (manilské konope alebo Musa textilis Nee) 5305 00 00 Bavlna, nemykaná alebo nečesaná 5201 00 105201 00 90 Odpad z bavlny (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5202 10 005202 91 005202 99 00 Pravé konope (cannabis sativa), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z konopy (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) 5302 10 005302 90 00 Abakové vlákna (manilské konope alebo Musa Textilis Nee), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5305 00 00 Jutové alebo ostatné textilné lykové vlákna (okrem ľanu, pravého konope a ramie), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5303 10 005303 90 00 Ostatné rastlinné textilné vlákna, surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5305 00 00 |
||
|
156 |
Blúzky a pulóvre pletené alebo háčkované hodvábne alebo z hodvábneho odpadu, dámske a dievčenské 6106 90 30ex611090 90 |
||
|
157 |
Odevy, pletené alebo háčkované, okrem odevov kategórií ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 a 156 ex610190 20ex610190 806102 90 106102 90 90ex610339 00ex610349 00ex610419 90ex610429 90ex610439 006104 49 00ex610469 006105 90 906106 90 506106 90 90ex610799 00ex610899 006109 90 906110 90 10ex611090 90ex611190 90ex611490 00 |
||
|
159 |
Šaty, blúzky a košieľky, nepletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu 6204 49 106206 10 00 Plédy, šály, šatky, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu 6214 10 00 Viazanky, motýliky a kravaty hodvábne alebo z hodvábneho odpadu 6215 10 00 |
||
|
160 |
Vreckovky hodvábne alebo z hodvábneho odpadu ex621390 00 |
||
|
161 |
Odevy, nepletené alebo háčkované, okrem odevov kategórií ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 a 159 6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex620590 806206 90 106206 90 90ex621120 00ex621139 006211 49 00 |
||
PRÍLOHA II
VYVÁŽAJÚCE KRAJINY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1
Rusko
Srbsko
PRÍLOHA III
vzťahujúca sa k článkom 1, 12 a 13
ČASŤ I
Klasifikácia
Článok 1
Klasifikácia textilných výrobkov, uvedená v článku 1 (1) nariadenia, je založená na kombinovanej nomenklatúre (KN).
Článok 2
Na základe iniciatívy Komisie alebo členského štátu, sekcia pre colnú a štatistickú nomenklatúru Výboru pre colný zákonník, ktorá bola zriadená nariadením rady (EHS) č. 2658/87 ( 3 ) urýchlene preskúma v súlade s ustanoveniami zmienených nariadení, všetky otázky týkajúce sa klasifikácie výrobkov uvedených v článku 1 (1) nariadenia v rámci kombinovanej nomenklatúry (KN) na účelom ich klasifikácie do príslušných kategórií.
Článok 3
Komisia bude informovať dodávateľské krajiny o akýchkoľvek zmenách v kombinovanej nomenklatúre (KN) v čase ich prijatia príslušnými orgánmi spoločenstva.
Článok 4
Komisia bude informovať príslušné orgány dodávateľských krajín o akýchkoľvek rozhodnutiach prijatých v súlade s postupmi platnými v spoločenstve pokiaľ ide o klasifikáciu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, najneskôr do jedného mesiaca od ich prijatia. Takéto oznámenie má obsahovať:
(a) opis príslušných výrobkov;
(b) príslušnú kategóriu a kód kombinovanej nomenklatúry (kód KN);
(c) dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu.
Článok 5
1. Tam, kde rozhodnutie o klasifikácii, prijaté v súlade s platnými postupmi spoločenstva, má za následok zmenu praktiky klasifikácie alebo zmenu v kategórii akéhokoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, príslušné orgány členských štátov poskytnú pred nadobudnutím účinnosti takéhoto rozhodnutia oznámenie do 30 dní od dátumu informovania Komisie.
2. Výrobky, expedované pred dátumom uplatňovania rozhodnutia, podliehajú skoršej praktike klasifikácie za predpokladu, že dané výrobky boli dané na vývoz do 60 dní od tohto dátumu.
Článok 6
Tam, kde rozhodnutie o klasifikácii prijaté v súlade s platnými postupmi spoločenstva uvedenými v článku 5 tejto prílohy obsahuje kategóriu výrobkov podliehajúcu kvantitatívnym limitom, Komisia bez meškania začne konzultácie v súlade s článkom 16 nariadenia za účelom dosiahnutia dohody o potrebných úpravách príslušných kvantitatívnych limitoch ustanovených v prílohe V.
Článok 7
1. Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek ustanovenie týkajúce sa tohto predmetu, tam, kde sa klasifikácia, uvedená v dokumentácii potrebnej na dovoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, líši od klasifikácie určenej príslušnými orgánmi členského štátu, do ktorého sa majú tieto výrobky vyvážať, príslušné výrobky dočasne podliehajú dovozným dohodnutiam, ktoré sú na ne uplatniteľné v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia na základe klasifikácie určenej horeuvedenými orgánmi.
2. Príslušné orgány členských štátov majú informovať Komisiu o prípadoch uvedených v odseku 1 uvádzajúc najmä:
— množstvá príslušných výrobkov,
— kategóriu uvedenú v dovoznej dokumentácii a ktorá je ponechaná príslušnými orgánmi,
— tam, kde bola vydaná vývozná licencia, číslo licencie a uvedenú kategóriu.
3. Príslušné orgány členských štátov nemajú vydávať vývozné povolenia pre textilné výrobky podliehajúce kvantitatívnemu limitu uvedenému v prílohe V po zmene klasifikácie, pokiaľ neobdržia od Komisie potvrdenie, že sú k dispozícii množstvá, ktoré sa majú doviesť, v súlade s postupom ustanoveným v článku 12.
4. Komisia má informovať príslušné krajiny dodávateľa o prípadoch uvedených v tomto článku.
Článok 8
V prípadoch uvedených v článku 7, ako aj v prípadoch podobnej povahy, ktoré vzniesli príslušné orgány dodávateľských krajín, Komisia začne, ak je to potrebné, konzultácie s príslušnou krajinou alebo krajinami dodávateľa v súlade s postupom ustanoveným v článku 16 nariadenia za účelom dosiahnutia dohody pokiaľ ide o klasifikáciu definitívne uplatniteľnú na výrobky, ktorých sa týka tento rozdiel.
Článok 9
Komisia, so súhlasom príslušných orgánov dovážajúceho členského štátu alebo štátov a krajiny alebo krajín dodávateľa, môže v prípadoch uvedených v článku 8 tejto prílohy určiť klasifikáciu defininívne uplatniteľnú na výrobky, ktorých sa týka tento rozdiel.
Článok 10
Ak nie je možné vyriešiť prípad rozdielu uvedený v článku 7 v súlade s článkom 9, Komisia prijme v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (EHS) č. 2658/87 opatrenie ustanovujúce klasifikáciu tovarov v kombinovanej nomenklatúre.
ČASŤ II
Systém dvojitej kontroly
(pre správu kvantitatívnych limitov)
Článok 11
1. Príslušné orgány krajín dodávateľa vydávajú vývoznú licenciu pokiaľ ide o všetky zásielky textilných výrobkov podliehajúcich kvantitatívnym limitom ustanoveným v prílohe V až do úrovne zmienených limitov.
2. Originál vývoznej licencie predkladá dovozca za účelom vydania dovozného povolenia uvedeného v článku 14.
3. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť udeľovanie vývozných licencií formou formulárov.
Článok 12
1. Vývozná licencia pre kvantitatívne limity má vyhovovať vzoru pripojenému k tejto prílohe, ktorý môže obsahovať tiež preklad do iného jazyka a potvrdzovať, okrem iného, že množstvo príslušných tovarov bolo vyrovnané voči kvantitatívnemu limitu ustanovenému pre kategóriu príslušného výrobku.
▼M32 —————
3. Každá vývozná licencia sa má vzťahovať iba na jednu z kategórií výrobkov uvedených v prílohe V.
4. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť vzory uvedené v odsekoch 1 alebo 2.
Článok 13
Vývozy sa vyrovnávajú voči kvantitatívnym limitom stanoveným pre rok, v ktorom boli expedované výrobky, na ktoré sa vzťahuje vývozná licencia v zmysle článku 2 (3) tohto nariadenia.
Článok 14
1. Tam, kde Komisia podľa článku 12 tohto nariadenia potvrdila, že je k dispozícii množstvo požadované v rámci príslušného kvantitatívneho limitu, orgány členského štátu vydajú dovozné povolenie maximálne do piatich pracovných dní od predloženia dovozcom originálu príslušnej vývoznej licencie. Toto predloženie sa musí uskutočniť najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli expedované výrobky, na ktoré sa vzťahovala licencia. Za výnimočných okolností sa môže konečný termín na predloženie vývoznej licencie presunúť do 30. júna na základe náležito zdôvodnenej žiadosti členského štátu v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 tohto nariadenia ( 4 ).
2. Dovozné povolenia platia šesť mesiacov od dátumu ich vystavenia. Na základe zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti o dve ďalšie obdobia o tri mesiace. Takéto predĺženia sa musia oznámiť Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požiadať o tretiu dobu predĺženia. Takýmto výnimočným požiadavkám je možné vyhovieť iba na základe rozhodnutia prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 nariadenia.
3. Dovozné povolenia výrobkov, zostavené na formulári, ktorý vyhovuje vzoru ustanovenému v dodatku 1 k tejto prílohe, platia na celom colnom území Európskeho spoločenstva.
4. Deklarácia alebo žiadosť, ktorú predložil dovozca príslušným orgánom za účelom získania dovozného povolenia má obsahovať:
a) mená dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónneho, faxové čísla, ak existuje a identifikačného čísla zaregistrovaného u príslušných národných orgánov) a daňového registračného čísla DPH, ak je platcom DPH;
b) meno a úplnú adresu deklaranta;
c) meno a úplnú adresu vývozcu;
d) krajinu pôvodu výrobkov a krajinu zásielky;
e) opis výrobkov vrátane:
— ich obchodného označenia,
— opisu výrobkov a kódu kombinovanej nomenklatúry (KN);
f) príslušnú kategóriu a množstvo v príslušnej jednotke, ako je uvedené v prílohe V pre dané výrobky;
g) hodnotu výrobkov, ako je uvedené v kolónke 12 vývoznej licencie;
h) tam, kde je to vhodné, dátumy platby a dodávky a kópiu nákladného listu a kúpnej zmluvy;
i) dátum a číslo vývoznej licencie;
j) akýkoľvek interný kód použitý na administratívne účely, ako je kód Taric;
k) dátum a podpis dovozcu.
Príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré ustanovili, dovoliť, aby predkladané deklarácie alebo žiadostí boli doručené alebo vytlačené elektronickými prostriedkami. Ale príslušné orgány musia mať k dispozícii všetky dokumenty a dôkazy (4) .
5. Dovozcovia nie sú povinní dovážať v jednej zásielke plné množstvá, na ktoré sa vzťahuje dovozné povolenie.
Článok 15
Platnosť dovozných povolení vydaných orgánmi členských štátov podlieha platnosti a množstvám uvedeným vo vývozných licenciách vydaných príslušnými orgánmi krajín dodávateľa, na základe ktorých boli vydané dovozné povolenia.
Článok 16
Dovozné povolenia alebo ekvivalentné dokumenty vydajú príslušné orgány členských štátov v súlade s článkom 2 (2) a bez diskriminácie akéhokoľvek dovozcu v spoločenstve bez ohľadu na miesto založenia jeho podniku v spoločenstve, bez dosahu na zhodu s ostatnými podmienkami požadovanými podľa existujúcich pravidiel.
Článok 17
1. Ak Komisia zistí, že celkové množstvá, na ktoré sa vzťahujú vývozné licencie vydané krajinou dodávateľa pre určitú kategóriu v ktoromkoľvek roku dohody presahujú kvantitatívny limit stanovený pre túto kategóriu, príslušné licenčné orgány v členských štátoch majú byť okamžite informované, aby pozastavili ďalšie vydávanie dovozných povolení alebo dovozných dokumentov. V tomto prípade má Komisia bezodkladne iniciovať postup špeciálnej konzultácie uvedený v článku 16 nariadenia.
2. Príslušné orgány členského štátu odmietnu vydanie dovozných povolení pre výrobky s pôvodom v krajine dodávateľa, na ktoré sa nevzťahujú vývozné licencie vydané v súlade s ustanoveniami tejto prílohy.
ČASŤ III
Systém dvojitej kontroly
(pre výrobky, ktoré podliehajú dohľadu)
Článok 18
1. Príslušné orgány krajín dodávateľa, ktoré sú uvedené v tabuľke A, vydávajú vývoznú licenciu alebo dokument informácií o vývoze pokiaľ ide o všetky textilné výrobky podliehajúce postupom dohľadu pod systémom dvojitej kontroly.
▼M32 —————
3. Originál vývoznej licencie predkladá dovozca za účelom vydania dovozného povolenia uvedeného v článku 14.
4. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť udeľovanie vývozných licencií formou formulárov.
Článok 19
1. Vývozná licencia má vyhovovať vzoru, ktorý je pripojený k tejto prílohe a môže obsahovať tiež preklad do iného jazyka.
▼M32 —————
3. Každá vývozná licencia sa má vzťahovať iba na jednu z kategórií výrobkov uvedených v tabuľke A.
4. Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť vzory uvedené v odsekoch 1 alebo 2.
Článok 20
Vývozy sa majú zaznamenávať do roku, v ktorom boli expedované výrobky, na ktoré sa vzťahuje vývozná licencia.
Článok 21
1. Orgány členských štátov vydávajú vývozné povolenie maximálne do piatich pracovných dní od predloženia vývozcom originálu príslušnej vývoznej licencie. Takéto predloženie je treba uskutočniť najneskôr do 31. marca roku, ktorý nasleduje po roku, v ktorom boli vyvezené výrobky, na ktoré sa vzťahuje licencia. Za výnimočných okolností sa môže konečný termín na predloženie vývoznej licencie posunúť do 30. júna na základe náležito zdôvodnenej žiadosti členského štátu a v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 tohto nariadenia. ►M32 ————— ◄ Dovozné povolenia, ktoré sú vyhotovené na formulári vyhovujúcom vzoru ustanovenému v dodatku 1 k tejto prílohe, sú platné na celom colnom území spoločenstva (4) .
2. Dovozné povolenia platia šesť mesiacov od dátumu ich vystavenia. Na základe zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti o dve ďalšie obdobia o tri mesiace. Takéto predĺženia sa musia oznámiť Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požiadať o tretiu dobu predĺženia. Takýmto výnimočným požiadavkám je možné vyhovieť iba na základe rozhodnutia prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 nariadenia.
3. Deklarácia alebo žiadosť, ktorú predložil dovozca príslušným orgánom na účel získania dovozného povolenia má obsahovať:
a) mená dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónneho, faxové čísla, ak existuje a identifikačného čísla zaregistrovaného u príslušných národných orgánov) a daňového registračného čísla DPH, ak je platcom DPH;
b) meno a úplnú adresu deklaranta;
c) meno a úplnú adresu vývozcu;
d) krajinu pôvodu výrobkov a krajinu zásielky;
e) opis výrobkov vrátane:
— ich obchodného označenia,
— opisu výrobkov a kódu kombinovanej nomenklatúry (KN);
f) príslušnú kategóriu a množstvo v príslušnej jednotke, ako je uvedené v prílohe V pre dané výrobky;
g) hodnotu výrobkov, ako je uvedené v kolónke 12 vývoznej licencie;
h) tam, kde je to vhodné, dátumy platby a dodávky a kópiu nákladného listu a kúpnej zmluvy;
i) dátum a číslo vývoznej licencie;
j) akýkoľvek interný kód použitý na administratívne účely, ako je kód Taric;
k) dátum a podpis dovozcu.
Príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré stanovili, dovoliť, aby sa predkladané deklarácie alebo žiadosti doručovali alebo vytlačili elektronickými prostriedkami. Ale príslušné orgány musia mať k dispozícii všetky dokumenty a dôkazy (4) .
4. Dovozcovia nie sú povinní v jednej zásielke dovážať plné množstvá, na ktoré sa vzťahuje dovozné povolenie.
Článok 22
Platnosť dovozného povolenia vydaného orgánmi členských štátov bude podliehať platnosti vývozných licencií vydaných príslušnými orgánmi krajín dodávateľa, na základe ktorých boli vydané dovozné povolenia.
Článok 23
Dovozné povolenia sa vydávajú bez diskriminácie akéhokoľvek vývozcu v spoločenstve bez ohľadu, kde je miesto založenia jeho podniku v spoločenstve, bez dopadu na zhodu s ostatnými podmienkami požadovanými podľa terajších pravidiel.
Článok 24
Príslušné orgány členského štátu odmietnu vydať dovozné povolenia pre výrobky uvedené v tabuľke A s pôvodom v krajine dodávateľa, na ktoré sa nevzťahujú vývozné licencie vydané v súlade s ustanoveniami tejto prílohy.
ČASŤ IV
Systém jednej kontroly
(pre výrobky, ktoré podliehajú dohľadu)
Článok 25
1. Textilné výrobky pochádzajúce z krajín dodávateľa, uvedených v tabuľke B, podliehajú systému jednotného prvotného dohľadu.
2. Prepustenie výrobkov, uvedených v odseku 1, do voľného obehu podlieha predloženiu dokumentu o dohľade.
3. Príslušné orgány členských štátov vydávajú dokumenty o dohľade maximálne do piatich pracovných dní od predloženia žiadosti dovozcom.
4. Doklady o dohľade vypracované na základe formulára podľa vzoru ustanoveného v dodatku I k tejto prílohe alebo pokiaľ ide o Čínu, zodpovedajúce modelu v prílohe I nariadenia Rady 3285/94 sú platné na celom colnom území Európskeho spoločenstva. Doklady o dohľade sú platné šesť mesiacov od dátumu ich vydania.
Článok 26
Deklarácia alebo žiadosť, ktorú predložil dovozca príslušným orgánom za účelom získania dokumentu o dohľade, má obsahovať:
a) mená dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónneho, faxového čísla, ak existuje a identifikačného čísla zaregistrovaného u príslušných národných orgánov) a daňového registračného čísla DPH, ak je platcom DPH;
b) meno a úplnú adresu deklaranta;
c) meno a úplnú adresu vývozcu;
d) krajinu pôvodu výrobkov a krajinu zásielky;
e) opis výrobkov vrátane:
— ich obchodného označenia,
— opisu výrobkov a kódu kombinovanej nomenklatúry (KN);
f) príslušnú kategóriu a množstvo v príslušnej jednotke, ako je uvedené v prílohe V pre dané výrobky;
g) hodnotu výrobkov, ako je uvedené v kolónke 12 vývoznej licencie;
h) tam, kde je to vhodné, dátumy platby a dodávky a kópiu nákladného listu a kúpnej zmluvy;
i) dátum a číslo vývoznej licencie;
j) akýkoľvek interný kód použitý na administratívne účely, ako je kód Taric;
k) dátum a podpis dovozcu
a má ich doprevádzať overená kópia nákladného listu, akreditívu, zmluvy alebo iného komerčného dokumentu uvádzajúceho úmysel firmy uskutočniť dovoz.
Príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré stanovili, dovoliť, aby predkladané deklarácie alebo žiadostí boli doručované alebo vytlačené elektronickými prostriedkami. Ale príslušné orgány musia mať k dispozícii všetky dokumenty a dôkazy (4) .
Článok 26a
V prípade, že dovoz textilných a odevných výrobkov podlieha opatreniam predbežného dohľadu, členské štáty oznámia Komisii krajinu pôvodu, kategóriu výrobku a údaje o množstve a hodnote výrobkov, pre ktoré bol vydaný každý doklad o dohľade. Túto informáciu poskytnú bezodkladne elektronicky prostredníctvom integrovanej siete založenej na tento účel („Système Intégré de Gestion de Licences“), bezodkladne, hneď po vydaní dokladov o dohľade v súlade s formátmi údajov a postupmi, ktoré sa harmonizujú.
ČASŤ V
Neskorší dohľad
Článok 27
Textilné výrobky uvedené v tabuľkách C and D sú predmetom systému následného štatistického dohľadu. Tento dohľad by sa mal vykonávať v súlade so systémom ustanoveným v článku 308d nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 ( 5 ). Po uvoľnení výrobkov do voľného obehu, ak je to možné každý týždeň, ale minimálne do 12. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac, príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii celkové dovezené množstvo a jeho hodnotu, označia dátum uvoľnenia výrobkov do voľného obehu, pôvod výrobkov a poradové číslo. Tieto údaje uvedú kód kombinovanej nomenklatúry, a ak je to vhodné, klasifikáciu TARIC, do ktorej patria, a prípadne doplnkové jednotky požadované pre tento kód nomenklatúry. Údaje musia byť vo formáte kompatibilnom so systémom dohľadu, ktorý spravuje generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu.
ČASŤ VI
Spoločné ustanovenia
Článok 28
1. Súčasťou vývoznej licencie uvedenej v článkoch 11 a 19 a certifikátu o pôvode môžu byť aj dodatočné kópie ktoré však musia byť riadne označené ako kópie. Musia byť vyhotovené v angličtine, francúzštine alebo španielčine.
2. Pokiaľ sú vyššie uvedené dokumenty vyplnené ručne, zápisy sa musia urobiť atramentom a paličkovým písmom.
3. Vývozné licencie alebo rovnocenné dokumenty a certifikáty o pôvode musia mať rozmery 210 x 270 mm ( 6 ). Používaný papier musí byť biely kancelársky papier štandardného formátu, nesmie obsahovať mechanickú buničinu ( 7 ) a jeho plošná hmotnosť nesmie by menšia ako 25 g/m2. Každá časť musí mať vytlačený vzor giloše, čím sa dosiahne, že akékoľvek falšovanie mechanickým alebo chemickým spôsobom bude viditeľné voľným okom ( 8 ).
4. Príslušné orgány spoločenstva uznajú za platný iba originál na účely dovozov v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
5. Každá vývozná licencia alebo rovnocenný dokument a certifikát o pôvode musí byť opatrený štandardizovaným poradovým číslom, buď vytlačeným, alebo nevytlačeným, na základe ktorého je možné ho identifikovať ( 9 ).
6. Toto číslo sa skladá z týchto prvkov:
— dve písmená označujúce vyvážajúcu krajinu v tejto podobe:
—
|
Srbsko |
= |
RS |
— dve písmená označujúce členský štát určenia alebo skupinu členských štátov sú tieto:
—
|
AT |
= |
Rakúsko |
|
BG |
= |
Bulharsko |
|
BL |
= |
Benelux |
|
CY |
= |
Cyprus |
|
CZ |
= |
Česká republika |
|
DE |
= |
Spolková republika Nemecko |
|
DK |
= |
Dánsko |
|
EE |
= |
Estónsko |
|
GR |
= |
Grécko |
|
ES |
= |
Španielsko |
|
FI |
= |
Fínsko |
|
FR |
= |
Francúzsko |
|
GB |
= |
Spojené kráľovstvo |
|
HU |
= |
Maďarsko |
|
IE |
= |
Írsko |
|
IT |
= |
Taliansko |
|
LT |
= |
Litva |
|
LV |
= |
Lotyšsko |
|
MT |
= |
Malta |
|
PL |
= |
Poľsko |
|
PT |
= |
Portugalsko |
|
RO |
= |
Rumunsko |
|
SE |
= |
Švédsko |
|
SI |
= |
Slovinsko |
|
SK |
= |
Slovensko |
— jednomiestne číslo označujúce ročnú kvótu alebo rok, v ktorom bol vývoz zaznamenaný, v prípade výrobkov uvedených v tabuľke A tejto prílohy zodpovedá poslednej číslici príslušného roku, napríklad „9“ pre rok 2009 a „0“ pre rok 2010,
— dvojmiestne číslo určujúce vydávajúci orgán vo vyvážajúcej krajine,
— päťmiestne číslo pozostávajúce z piatich číslic za sebou od 00001 do 99999, pridelené konkrétnemu členskému štátu určenia.
7. Na žiadosť dovozcu môžu colné orgány členských štátov prijať jediný certifikát o pôvode týkajúci sa viac ako iba jednej zásielky vtedy, ak tovary:
a) sú predmetom jedinej vývoznej licencie;
b) sú klasifikované do tej istej kategórie;
c) pochádzajú výlučne od toho istého vývozcu, sú určené pre toho istého dovozcu a
d) sú podrobené vstupným formalitám na tej istej colnici v spoločenstve.
Tento postup sa bude uplatňovať na to isté obdobie, ako je platnosť dovozného povolenia vrátane jeho akýchkoľvek následných predĺžení.
Napriek písmenu d), ak po dovoze prvej zásielky zvyšný tovar musí byť preclený na inej colnici, ako je colnica, ktorej bol predložený originál certifikátu o pôvode, na základe písomnej žiadosti dovozcu môže prvá colnica vystaviť jeden alebo niekoľko náhradných certifikátov o pôvode zodpovedajúci množstvám, ktoré zostali na pôvodnom certifkáte. Údaje na náhradnom certifikáte sa musia zhodovať s údajmi na pôvodnom certifikáte. Náhradný certifikát sa považuje za konečný certifikát o pôvode pre tie výrobky, ktorých sa týka.
Článok 29
Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode sa môžu vydať po expedovaní výrobkov, ku ktorým sa vzťahujú. V takomto prípade majú mať poznámku „délivré a posteriori“ alebo „vydané so spätnou účinnosťou“ alebo „expedido con posterioridad“.
Článok 30
V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývoznej licencie, dovoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode, vývozca môže požiadať príslušný orgán, ktorý vydal dokument, o vystavenie duplikátu na základe vývozných dokumentov, ktoré má. Duplikátna licencia alebo osvedčenie, ktoré je takto vydané, má uvádzať poznámku „duplicata“ alebo „duplikát“ alebo „duplicado“.
Na duplikáte má byť uvedený dátum pôvodnej licencie alebo osvedčenia.
Článok 30a
Zoznam a adresy príslušných orgánov uvedených v článkoch 14 (4), 21 (1) a (3), 25 (3), 26 a 31 (1) má uverejniť Komisia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev rad „C“ (9) .
ČASŤ VII
Vývozná licencia spoločenstva – spoločný formulár
Článok 31
1. Formuláre, ktoré majú použiť príslušné orgány členských štátov na vydanie dovozných povolení a dokumentov o dohľade uvedených v článkoch 14 (1), 21 (1) a 25 (3) majú vyhovovať vzoru dovoznej licencie ustanovenému v dodatku 1 k tejto prílohe (9) .
2. Formuláre dovoznej licencie a výňatky z tohto formulára sa vystavujú v dvoch vyhotoveniach, jeden exemplár označený ako „kópia pre držiteľa“ označený číslom 1 má byť vydaný žiadateľovi a druhý exemplár, označený „kópia pre vydávajúci orgán“, ktorý má číslo 2, si má ponechať orgán vydávajúci licenciu. Príslušné orgány môžu na administratívne účely pridať ďalšie kópie formulára 2.
3. Formuláre sa majú vytlačiť na bielom papieri bez mechanickej papieroviny, upravenom na písanie s váhou medzi 55 až 65 gramov na meter štvorcový. Ich veľkosť má byť 210 x 297 mm; medzera medzi riadkami má byť 4,24 mm; (jedna šestina palca); presne treba dodržiavať rozloženie formulárov. Obidve strany kópie č. 1, ktorá je samotná licencia, majú mať okrem toho červeným vytlačený gilošovaný vzor na pozadí, aby sa mohla odhaliť akákoľvek falzifikácia mechanickými alebo chemickými prostriedkami.
4. Členské štáty budú zodpovedné za vytlačenie týchto formulárov. Formuláre môžu vytlačiť tiež tlačiarne určené členským štátom, v ktorom sú zriadené. V tomto prípade sa musí na každom formulári uvádzať odkaz na príslušné menovanie členským štátom. Každý formulár musí mať údaj názov a adresa tlačiarne alebo znak umožňujúci identifikáciu tlačiarne.
5. Dovozným licenciách alebo výňatkom sa musí v čase ich vydania priradiť číslo vydania určené príslušnými orgánmi členského štátu. Číslo dovoznej licencie treba oznámiť Komisii elektronickou formou v rámci integrovanej siete zriadenej podľa článku 12.
6. Licencie a výňatky sa vyplňujú v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu vydania.
7. V kolónke 10 majú príslušné orgány uviesť príslušnú textilnú kategóriu.
8. Označenia vydávajúcich agentúr a debetných orgánov (orgánov zabezpečenia dlhu) sa majú aplikovať použitím pečiatky. Avšak pečiatku vydávajúceho orgánu môže nahradiť na licencii vystupujúca tlač kombinovaná s písmenami alebo číslicami získanými pomocou perforácie alebo vytlačenia. Vydávajúce orgány môžu používať na záznam množstva, ktoré bolo týmto spôsobom pridelené akúkoľvek metódu, ktorá zabraňuje falšovaniu tak, aby nebolo možné vložiť čísla alebo referencie (napríklad *ECU* 1 000*).
9. Rubová strana kópie č. 1 a kópie č. 2 má kolónku, do ktorej môžu zadávať množstvá colné orgány pri vypĺňaní dovozných formalít alebo príslušné administratívne orgány, keď sa vydáva výňatok.
Ak nepostačuje miesto, ktoré je vyhradené na licencii alebo výňatku z nej pre dlžné čiastky, príslušné orgány môžu pripojiť jednu alebo viac ďalších stránok, ktoré majú kolónky odpovedajúce tým, ktoré sú uvedené na rubovej strane kópie č. 1 a kópie č. 2 licencie alebo výňatku z nej. Debetné orgány majú tak miesto na svoju pečiatku, z ktorého jedna polovica je na licencii a výňatku z nej a druhá polovica je na pridanej stránke. V prípade, že je viac než jedna pridaná stránka, treba dať ďalšiu pečiatku podobným spôsobom cez celú stránku a predchádzajúcu stránku.
10. Vydané dovozné licencie a výňatky a zápisy a poznámky, ktoré urobili orgány jedného členského štátu, majú mať rovnakú právnu účinnosť v každom z ostatných členských štátov ako dokumenty vydané a zápisy a poznámky uskutočnené orgánmi takýchto členských štátov.
11. Príslušné orgány daných členských štátov môžu tam, kde je to nevyhnutné, požadovať preklad obsahu licencií alebo výňatkov do úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov tohto členského štátu.
12. Dovoznú licenciu je možné vydať elektronickými prostriedkami, pokiaľ príslušné colné úrady majú prístup k tejto licencii cez počítačovú sieť (9) .
ČASŤ VIII
Prechodné ustanovenia
Článok 32
1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 31, na prechodné obdobie končiace najneskôr 31. decembra 1995 a pod podmienkou, že žiadateľ v čase tejto žiadosti nepožadoval vydanie dovoznej licencie spoločenstva v súlade so vzorom uvedeným v prílohe 1, príslušné orgány členských štátov môžu použiť na vydanie dovozných povolení alebo dokumentov o dohľade a akýchkoľvek výňatkov z nich svoje vlastné národné formuláre namiesto formulárov uvedených v článku 31.
2. Takéto formuláre uvádzajú údaje uvedené v kolónkach 1 až 13 vzoru dovoznej licencie spoločenstva uvedeného v prílohe 1. Majú byť platné iba na území členského štátu, ktorý ich vydáva.
TABUĽKA A
Tabuľka sa vypúšťa.
▼M42 —————
TABUĽKA C
Krajiny a kategórie podliehajúce systému štatistického dohľadu a posteriori pre priame dovozy
|
Tretia krajina |
Skupina |
Kategória |
Jednotka |
|
Všetky krajiny |
SKUPINA IA |
||
|
1 |
tony |
||
|
2 |
tony |
||
|
z toho 2a |
tony |
||
|
3 |
tony |
||
|
z toho 3a |
tony |
||
|
ex 20 |
tony |
||
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 |
1 000 kusov |
||
|
5 |
1 000 kusov |
||
|
6 |
1 000 kusov |
||
|
7 |
1 000 kusov |
||
|
8 |
1 000 kusov |
||
|
SKUPINA IIA |
|||
|
9 |
tony |
||
|
20 |
tony |
||
|
22 |
tony |
||
|
23 |
tony |
||
|
39 |
tony |
||
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
||
|
13 |
1 000 kusov |
||
|
14 |
1 000 kusov |
||
|
15 |
1 000 kusov |
||
|
16 |
1 000 kusov |
||
|
17 |
1 000 kusov |
||
|
18 |
tony |
||
|
21 |
1 000 kusov |
||
|
24 |
1 000 kusov |
||
|
26 |
1 000 kusov |
||
|
28 |
1 000 kusov |
||
|
29 |
1 000 kusov |
||
|
31 |
1 000 kusov |
||
|
68 |
tony |
||
|
78 |
tony |
||
|
83 |
tony |
||
|
Skupina III A |
|||
|
35 |
tony |
||
|
Skupina III B |
|||
|
97 |
tony |
||
|
97 a |
tony |
||
|
Skupina IV |
|||
|
115 |
tony |
||
|
117 |
tony |
||
|
118 |
tony |
||
|
122 |
tony |
||
|
Skupina V |
|||
|
136A |
tony |
||
|
156 |
tony |
||
|
157 |
tony |
||
|
159 |
tony |
||
|
163 |
tony |
||
TABUĽKA D
Krajiny a kategórie podliehajúce systému neskoršieho štatistického dohľadu pre OPT
(Úplný opis kategórií je uvedený v prílohe I)
Vzor osvedčenia o pôvode uvedeného v článku 28 prílohy III
▼M32 —————
Vzor vývoznej licencie uvedenej v článku 19 ods. 1 prílohy III
▼M32 —————
Dodatok I k prílohe III
PRÍLOHA IV
ktorá je uvedená v článku 1
Administratívna spolupráca
Článok 1
Komisia poskytne orgánom členských štátov názvy a adresy orgánov dodávateľských krajín, ktoré sú oprávnené na vydávanie osvedčení o pôvode a vývozných licencií a vzory pečiatok, ktoré takéto orgány používajú.
Článok 2
Pri textilných výrobkoch, na ktoré sa vzťahujú kvantitatívne limity uvádzané v článku 2 nariadenia, alebo ktoré podliehajú opatreniam dohľadu so systémom dvojitej kontroly uvedenom v prílohe III oznamujú členské štáty komisii do prvých desiatich dní každého mesiaca celkové množstvá, vyjadrené v príslušných jednotkách a podľa krajiny pôvodu a kategórií, výrobky na ktoré sa v priebehu predchádzajúceho mesiaca vydali oprávnenia na dovoz.
Článok 3
1. Následné overovanie osvedčení o pôvode alebo vývozných oprávnení sa vykonáva náhodným spôsobom, alebo vždy, keď majú príslušné orgány Spoločenstva odôvodnené pochybnosti ohľadom pravosti osvedčenia o pôvode alebo vývoznej licencie alebo ohľadom presnosti informácií, týkajúcich sa skutočného pôvodu príslušného tovaru. V takomto prípade príslušné orgány spoločenstva vrátia osvedčenie o pôvode alebo vývozné povolenie alebo ich kópie príslušnému vládnemu orgánu príslušnej dodávajúcej krajiny, uvedúc v prípade potreby formálne alebo vecné dôvody svojej žiadosti. Ak bola predložená aj faktúra, táto, alebo jej kópia sa pripojí k osvedčeniu o pôvode alebo vývoznej licencii, alebo k ich kópiám. Príslušné orgány tiež odošlú všetky informácie, ktoré dostali a z ktorých vyplýva, že podrobnosti poskytnuté o príslušnom osvedčení alebo príslušnej licencii nie sú presné.
2. Ustanovenia odseku 1 sa tiež vzťahujú na následné overovanie vyhlásení o pôvode.
3. Výsledky následného overovania vykonaného v súlade s odsekom 1 sa najneskôr do troch mesiacov oznamuje príslušným orgánom spoločenstva. V oznamovaných informáciách sa tiež uvádza, či sa sporné osvedčenie, sporná licencia alebo sporné vyhlásenie týkajú tovaru už vyvezeného a či takéto tovary prichádzajú do úvahy pre vývoz do spoločenstva na základe tohoto nariadenia. Príslušné orgány spoločenstva tiež môžu požadovať predloženie kópií všetkých dokumentov, potrebných na úplné overenie skutočností, vrátane predovšetkým pôvodu tovaru ( 10 ).
4. O skutočnosti, že sa pri overovaniach odhalilo zneužívanie vyhlásenia o pôvode alebo významné nezrovnalosti v jeho používaní oboznamuje príslušný členský štát komisiu. Komisia odovzdá tieto informácie ostatným členským štátom. Na požiadanie členského štátu alebo na základe iniciatívy komisie Výbor pre pôvod čo možno najskôr a v súlade s postupom bližšie popísaným v článku 248 nariadenia rady (EHS) č. 2913/92 ( 11 ) preskúma, či je vzhľadom na príslušné výrobky a dodávateľskú krajinu žiadúce požadovať predloženie osvedčenia o pôvode. Rozhodnutie sa prijme v súlade s postupom, ktorý je bližšie popísaný v článku 249 nariadenia rady (EHS) č. 2913/92.
5. Náhodné používanie postupu, ktorý je bližšie popísaný v tomto článku nepredstavuje prekážku pre uvoľnenie príslušných výrobkov na domáce použitie.
Článok 4
1. V prípadoch, v ktorých sa na základe overovacieho postupu popísaného v článku 2, alebo na základe informácií, ktoré sú k dispozícii príslušným orgánom spoločenstva ukáže, že dochádza k porušovaniu ustanovení tohoto nariadenia uvedené orgány požiadajú dodávajúcu krajinu o vykonanie, alebo zabezpečenie vykonania primeraného prešetrenia v súvislosti s operáciami, ktoré porušujú, alebo ktoré zdanlivo porušujú ustanovenia tohoto nariadenia. Výsledky týchto prešetrovaní sa spoločne s akýmikoľvek ďalšími relevantnými informáciami, umožňujúcimi určenie skutočného pôvodu výrobkov oznamujú príslušným orgánom spoločenstva.
2. Pri vykonávaní krokov uskutočňovaných na základe podmienok tejto prílohy si môžu príslušné orgány spoločenstva vymieňať akékoľvek informácie s príslušnými vládnymi orgánmi dodávateľských krajín, ktorých použitie sa považuje za užitočné pri predchádzaní porušovania ustanovení tohto nariadenia.
3. V prípadoch, v ktorých sa preukáže porušovanie ustanovení tohto nariadenia smie Komisia v súlade s postupom zakotveným v článku 17 nariadenia prijať so súhlasom príslušnej dodávajúcej krajiny, alebo príslušných dodávajúcich krajín také opatrenia, aké sú potrebné na zabrnenie opakovania takého porušovania.
Článok 5
Kroky, ktoré Komisia podnikne na základe ustanovení tejto prílohy, koordinuje s príslušnými orgánmi členských štátov. Príslušné orgány členských štátov informujú komisiu aj ostatné členské štáty o opatreniach, ktoré podnikli a o ich výsledkoch.
PRÍLOHA V
MNOŽSTVOVÉ OBMEDZENIA SPOLOČENSTVA
Tabuľka sa vypustila.
PRÍLOHA Va
MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA uvedené v článku 2 odsek 5
|
Tretia krajina |
Kategória |
Jednotka |
Množstevné limity Spoločenstva |
|
Úrovne kvót platné v roku 2004 |
|||
|
Argentína |
SKUPINA IA |
||
|
1 |
tony |
6 010 |
|
|
2 |
tony |
8 551 |
|
|
2 a |
tony |
7 622 |
|
|
SKUPINA IA |
|||
|
1 |
tony |
4 770 |
|
|
tony |
30 556 |
||
|
z toho 2a |
tony |
4 359 |
|
|
3 |
tony |
8 088 |
|
|
z toho 3a |
tony |
2 769 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
126 808 |
|
|
5 (1) |
1 000 kusov |
39 422 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
40 913 |
|
|
7 (1) |
1 000 kusov |
17 093 |
|
|
8 (1) |
1 000 kusov |
27 723 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
9 |
tony |
6 962 |
|
|
20/39 |
tony |
11 361 |
|
|
22 |
tony |
19 351 |
|
|
23 |
tony |
11 847 |
|
|
SKUPINA II B |
|||
|
12 |
1 000 párov |
132 029 |
|
|
13 |
1 000 kusov |
586 244 |
|
|
14 |
1 000 kusov |
17 887 |
|
|
15 (1) |
1 000 kusov |
20 131 |
|
|
16 |
1 000 kusov |
17 181 |
|
|
17 |
1 000 kusov |
13 061 |
|
|
26 (1) |
1 000 kusov |
6 645 |
|
|
28 |
1 000 kusov |
92 909 |
|
|
29 |
1 000 kusov |
15 687 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
96 488 |
|
|
78 |
tony |
36 651 |
|
|
83 |
tony |
10 883 |
|
|
SKUPINA III B |
|||
|
97 |
tony |
2 861 |
|
|
SKUPINA V |
|||
|
163 (1) |
tony |
8 481 |
|
|
Hongkong |
SKUPINA IA |
||
|
2 |
tony |
14 172 |
|
|
2 a |
tony |
12 166 |
|
|
3 |
tony |
11 912 |
|
|
3 a |
tony |
8 085 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
58 250 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
40 240 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
79 703 |
|
|
6 a |
1 000 kusov |
68 857 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
42 372 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
59 172 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
39 |
tony |
2 444 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
53 159 |
|
|
13 (1) |
1 000 kusov |
117 655 |
|
|
16 |
1 000 súprav |
4 707 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
12 498 |
|
|
29 |
1 000 súprav |
5 191 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
35 442 |
|
|
78 |
tony |
14 658 |
|
|
83 |
tony |
792 |
|
|
India |
SKUPINA IA |
||
|
1 |
tony |
55 398 |
|
|
2 |
tony |
67 539 |
|
|
2 a |
tony |
30 211 |
|
|
3 |
tony |
38 567 |
|
|
3 a |
tony |
7 816 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
100 237 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
53 303 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
13 706 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
78 485 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
58 173 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
9 |
tony |
15 656 |
|
|
20 |
tony |
29 049 |
|
|
23 |
tony |
31 206 |
|
|
39 |
tony |
9 185 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
15 |
1 000 kusov |
10 238 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
24 712 |
|
|
29 |
1 000 kusov |
14 637 |
|
|
Indonézia |
SKUPINA IA |
||
|
1 |
tony |
22 559 |
|
|
2 |
tony |
34 126 |
|
|
2 a |
tony |
12 724 |
|
|
3 |
tony |
31 250 |
|
|
3 a |
tony |
16 872 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 |
1 000 kusov |
59 337 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
58 725 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
21 429 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
15 694 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
24 626 |
|
|
SKUPINA II A |
|||
|
23 |
tony |
32 405 |
|
|
SKUPINA IIIA |
|||
|
35 |
tony |
32 725 |
|
|
Macao |
SKUPINA IB |
||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
15 051 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
14 055 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
15 179 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
5 907 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
8 257 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
20 |
tony |
244 |
|
|
39 |
tony |
307 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
13 |
1 000 kusov |
9 446 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
651 |
|
|
16 |
1 000 kusov |
508 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
1 322 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
10 789 |
|
|
78 |
tony |
2 115 |
|
|
83 |
tony |
517 |
|
|
Malajzia |
SKUPINA IA |
||
|
2 |
tony |
8 870 |
|
|
2 a |
tony |
3 406 |
|
|
3 (1) |
tony |
18 594 |
|
|
3 a (1) |
tony |
7 652 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
21 805 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
10 132 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
12 831 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
43 822 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
10 500 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
22 |
tony |
18 573 |
|
|
Pakistan |
SKUPINA IA |
||
|
1 (1) |
tony |
25 961 |
|
|
2 |
tony |
51 252 |
|
|
2 a |
tony |
19 376 |
|
|
3 |
tony |
86 004 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
50 030 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
14 849 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
53 885 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
36 205 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
8 350 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
9 |
tony |
15 398 |
|
|
20 |
tony |
59 896 |
|
|
39 |
tony |
20 156 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
26 |
1 000 kusov |
35 434 |
|
|
28 |
1 000 kusov |
128 083 |
|
|
Peru |
SKUPINA IA |
||
|
1 (1) |
tony |
24 085 |
|
|
2 |
tony |
18 080 |
|
|
Filipíny |
SKUPINA IB |
||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
32 787 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
16 653 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
15 388 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
8 185 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
9 275 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
13 |
1 000 kusov |
42 526 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
5 213 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
6 964 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
26 364 |
|
|
Singapur |
SKUPINA IA |
||
|
2 |
tony |
5 895 |
|
|
2 a |
tony |
2 846 |
|
|
3 |
tony |
2 009 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
35 106 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
19 924 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
21 452 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
17 176 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
10 343 |
|
|
Južná Kórea |
SKUPINA IA |
||
|
1 |
tony |
932 |
|
|
2 |
tony |
6 290 |
|
|
2 a |
tony |
1 156 |
|
|
3 |
tony |
9 470 |
|
|
3 a |
tony |
5 156 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
16 962 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
36 754 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
6 749 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
10 785 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
34 921 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
9 |
tony |
1 721 |
|
|
22 |
tony |
22 841 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
231 975 |
|
|
13 |
1 000 kusov |
17 701 |
|
|
14 |
1 000 kusov |
8 961 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
12 744 |
|
|
16 |
1 000 kusov |
1 285 |
|
|
17 |
1 000 kusov |
3 524 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
3 345 |
|
|
28 |
1 000 kusov |
1 359 |
|
|
29 (1) |
1 000 kusov |
857 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
8 318 |
|
|
78 |
tony |
9 358 |
|
|
83 |
tony |
485 |
|
|
SKUPINA IIIA |
|||
|
35 |
tony |
17 631 |
|
|
50 |
tony |
1 463 |
|
|
SKUPINA IIIB |
|||
|
97 |
tony |
2 783 |
|
|
97 a (1) |
tony |
889 |
|
|
Taiwan |
SKUPINA IA |
||
|
2 |
tony |
5 994 |
|
|
2 a |
tony |
595 |
|
|
3 |
tony |
12 143 |
|
|
3 a |
tony |
4 485 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 (1) |
1 000 kusov |
12 468 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
22 264 |
|
|
6 (1) |
1 000 kusov |
6 215 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
3 823 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
9 821 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
20 |
tony |
369 |
|
|
22 |
tony |
10 054 |
|
|
23 |
tony |
6 524 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
43 744 |
|
|
13 |
1 000 kusov |
3 765 |
|
|
14 |
1 000 kusov |
5 076 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
3 162 |
|
|
16 |
1 000 kusov |
530 |
|
|
17 |
1 000 kusov |
1 014 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
3 467 |
|
|
28 (1) |
1 000 kusov |
2 549 |
|
|
78 |
tony |
5 815 |
|
|
83 |
tony |
1 300 |
|
|
SKUPINA IIIA |
|||
|
35 |
tony |
12 480 |
|
|
SKUPINA IIIB |
|||
|
97 |
tony |
1 783 |
|
|
97 a (1) |
tony |
807 |
|
|
Thajsko |
SKUPINA IA |
||
|
1 |
tony |
25 175 |
|
|
2 |
tony |
18 729 |
|
|
2 a |
tony |
4 987 |
|
|
3 (1) |
tony |
34 101 |
|
|
3 a (1) |
tony |
9 517 |
|
|
SKUPINA IB |
|||
|
4 |
1 000 kusov |
55 198 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
38 795 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
16 568 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
13 169 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
6 856 |
|
|
SKUPINA IIA |
|||
|
20 |
tony |
15 443 |
|
|
22 |
tony |
7 478 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
49 261 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
11 460 |
|
|
SKUPINA IIIB |
|||
|
97 |
tony |
3 445 |
|
|
97 a (1) |
tony |
2 911 |
|
|
(1) Pozri dodatok A. (2) Pozri dodatok B (3) Pozri dodatok C (4) Možnosť prevodu z a do kategórie 3 až do 40 % kategórie, do ktorej sa prevod uskutočňuje. |
|||
Dodatok A prílohy Va
|
Kategória |
Tretia krajina |
Poznámky |
|
1 |
Pakistan |
Nasledujúce dodatočné množstvá možno pridať k príslušnému ročnému množstevnému limitu (tony): 509 Tieto množstvá môžu byť, pokiaľ sú oznámené, prenesené do príslušných množstevných limitov pre kategóriu 2. Časť takto preneseného množstva možno pomerne použiť pre kategóriu 2a) |
|
Peru |
Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va je každoročne dodatočné množstvo 900 ton výrobkov patriacich do kategórie 1 vyhradené pre dovozy do Spoločenstva na spracovanie priemyslom Spoločenstva. |
|
|
2 |
Čína |
Pokiaľ ide o tkaniny so šírkou menšou ako 115 cm (kódy KN: 5208 11 90, ex520812 16, ex520812 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex520822 16, ex520822 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex520832 16, ex520832 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex521149 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex581100 00 a ex630800 00), Čína môže vyviezť do Spoločenstva tieto dodatočné množstvá (tony): 1 454 Pokiaľ ide o tkaniny kategórie 2, lekársku gázu (kódy KN: 5208 11 10 a 5208 21 10), Čína môže vyviezť do Spoločenstva tieto dodatočné množstvá (tony): 2 009 Možnosť prevodu do a z kategórie 3 až do 40 % kategórie, do ktorej sa prevod uskutočňuje. |
|
3 |
Malajzia Thajsko |
Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú bavlnenú tkaninu patriacu do kategórie 2 |
|
3 a |
Malajzia Thajsko |
Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú bavlnenú tkaninu inú ako nebielenú alebo bielenú patriacu do kategórie 2a) |
|
4 |
Čína Hongkong India Macao Malajzia |
Na účely započítania vývozov do dohodnutých množstevných limitov sa na najviac 5 % množstevných limitov uplatňuje prevodový koeficient päť odevov (iných ako dojčenské odevy) maximálnej konfekčnej veľkosti 130 cm za tri odevy, ktorých konfekčná veľkosť prekračuje 130 cm |
|
5 |
Pakistan Filipíny Singapur Južná Kórea Taiwan |
Pre Hongkong, Macao a Južnú Kóreu je tento podiel 3 % a pre Taiwan 4 %. Vývozné povolenie pre tieto výrobky musí v kolónke 9 obsahovať tieto slová „Musí sa uplatňovať prevodový koeficient pre odevy konfekčnej veľkosti do 130 cm vrátane“. |
|
Čína |
Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1000 kusov): 700 Na výrobky kategórie 5 (iné ako anoraky, vetrovky, kabátiky pod pás a pod.) z jemnej srsti patriace pod kódy KN: 6110 10 35, 6110 10 38, 6110 10 95 a 6110 10 98), sa uplatňujú tieto podlimity v rámci množstevných limitov určených pre kategóriu 5 (1 000 kusov): 250 |
|
|
6 |
Čína |
Čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov): 1 274 Čína môže do Spoločenstva vyviezť tieto dodatočné množstvá krátkych nohavíc (kódy KN 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90, a 6203 49 50) (1 000 kusov): 1 266 |
|
Hongkong India Indonézia Macao Malajzia Filipíny Singapur Južná Kórea Taiwan |
Na účely započítania vývozov do dohodnutých množstevných limitov sa na najviac 5 % množstevných limitov uplatňuje prevodový koeficient päť odevov (iných ako dojčenské odevy) maximálnej konfekčnej veľkosti 130 cm za tri odevy, ktorých konfekčná veľkosť prekračuje 130 cm Pre Macao je toto číslo 3 % a pre Hongkong 1 % Využitie tohto prevodového koeficientu Hongkongom sa v prípade dlhých nohavíc obmedzuje na podstrop uvedený nižšie Vývozné povolenie pre tieto výrobky musí v kolónke 9 obsahovať tieto slová „Musí sa uplatňovať prevodový koeficient pre odevy konfekčnej veľkosti do 130 cm vrátane“. |
|
|
Hongkong |
V rámci množstevných limitov uvedených v prílohe Va sú stanovené tieto podstropy pre dlhé nohavice patriace pod kódy KN: 6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 a 6211 43 42 (1 000 kusov): 68 857 Vývozné povolenie vzťahujúce sa na tieto výrobky by malo byť označené ako „kategória 6 A“. |
|
|
7 |
Čína |
Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov): 755 |
|
8 |
Čína |
Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov): 1 220 |
|
13 |
Hongkong |
Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú iba výrobky z bavlny alebo syntetických vlákien patriace pod kódy KN: 6107 11 00, ex610712 00, 6108 21 00, ex610822 00 a ex621210 10. Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va boli dohodnuté tieto osobitné množstvá pre vývozy výrobkov (z vlny alebo regenerovaných textilných vlákien) patriacich pod kódy KN: Ex610712 00, ex610719 00, ex610822 00, ex610829 00 a ex621210 10 (tony): 3 002 Vývozné povolenie vzťahujúce sa na tieto výrobky by malo byť označené ako „kategória 13 S“. |
|
15 |
Čína |
Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá rezervované pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov): 371 |
|
26 |
Čína |
Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá rezervované pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov): 370 |
|
28 |
Taiwan |
Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va boli dohodnuté konkrétne množstvá pre vývozy kombinéz, lýtkových a krátkych nohavíc s náprsenkami a plecnicami patriacich pod kódy KN: 6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 a 6104 69 91: 1 226 368 kusov. |
|
29 |
Južná Kórea |
Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va sú dodatočné množstvá vyhradené pre odevy na bojové umenia (džudo, karate, kung fu, taekwondo a pod.) (1 000 kusov): 454 |
|
97 a |
Južná Kórea Taiwan Thajsko |
jemná sieťovina (kódy KN: 5608 11 19 a 5608 11 99). |
|
163 |
Čína |
Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (tony): 400 |
|
Všetky kategórie podliehajú množstevným limitom |
Vietnam |
Vietnam vyhradzuje 30 % svojich množstevných limitov pre podniky, ktoré patria do textilného priemyslu Spoločenstva na obdobie štyroch mesiacov od 1. januára každého roka na základe zoznamov, ktoré poskytne Spoločenstvo pred 30. októbrom predchádzajúceho roka |
Dodatok B prílohy Va
|
Tretia krajina |
Kategória |
Jednotka |
2004 |
|
Čína |
Tieto množstvá k dispozícii na rok 2004 môžu byť použité výlučne na Európskych veľtrhoch |
||
|
1 |
tony |
317 |
|
|
2 |
tony |
1 338 |
|
|
2 a |
tony |
159 |
|
|
3 |
tony |
196 |
|
|
3 a |
tony |
27 |
|
|
4 |
1 000 kusov |
2 061 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
705 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
1 689 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
302 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
992 |
|
|
9 |
tony |
294 |
|
|
12 |
1 000 párov |
843 |
|
|
13 |
1 000 kusov |
3 192 |
|
|
20/39 |
tony |
372 |
|
|
22 |
tony |
332 |
|
|
Pružnosti uvedené v článku 7 a v prílohe VIIIa nariadenia 3030/90 pre Čínu sa uplatňujú na vyššie uvedené kategórie a množstvá, |
|||
Dodatok C prílohy Va
MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA
|
Tretia krajina |
Kategória |
Jednotka |
2004 |
|
Čína |
SKUPINA I |
||
|
ex 20 (1) |
tony |
59 |
|
|
SKUPINA IV |
|||
|
115 |
tony |
1 413 |
|
|
117 |
tony |
684 |
|
|
118 |
tony |
1 513 |
|
|
122 |
tony |
220 |
|
|
SKUPINA V |
|||
|
136 A |
tony |
462 |
|
|
156 (2) |
tony |
3 986 |
|
|
157 (2) |
tony |
13 738 |
|
|
159 (2) |
tony |
4 352 |
|
|
(1) Kategórie označené „ex“ sa vzťahujú na iné výrobky, ako z vlny a jemnej srsti, bavlny alebo syntetických alebo umelých textilných materiálov. (2) Čína sa pre tieto kategórie zaviazala vyhradiť ako prioritu 23 % príslušných množstevných limitov pre užívateľov, ktorí patria textilnému priemyslu Spoločenstva počas 90 dní začínajúcich 1. januárom každého roku. |
|||
PRÍLOHA VI
vzťahujúca sa k článku 3
Chalupárske odvetvie priemyslu a výrobky folklóru
|
1. |
Oslobodenie, ustanovené v článku 3 pokiaľ ide o výrobky chalupárskeho priemyslu, sa vzťahuje iba na nasledovné druhy výrobkov: a) tkaniny na tkáčskych stavoch poháňaných iba ručne alebo nohou, ktoré sú tkaninami druhu, ktorý sa tradične vyrába v chalupárskom priemysle každej krajiny dodávateľa; b) odevy alebo iné textilné výrobky druhu, ktorý sa tradične vyrába v chalupárskom priemysle každej krajiny dodávateľa, získané ručne z tkanín, ktoré sú zmienené vyššie a šité výlučne ručne bez pomoci akéhokoľvek stroja. V prípade Indie a Pakistanu, sa oslobodenie uplatňuje na výrobky chalupárskeho priemyslu vyrobené ručne z výrobkov opísaných v pododseku a); c) tradičné folklórne výrobky každej krajiny dodávateľa, vyrobené ručne, uvedené v prílohe k bilaterálnym dohodám alebo príslušným dohodnutiam. ▼M32 ————— Tieto tri postupy sa vykonávajú pre každú z farieb alebo odtieňov aplikovaných na tkaninu. |
|
2. |
Oslobodenie sa poskytne iba pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie o vyhovení vzoru, ktorý je pripojený k tejto prílohe a ktoré je vydané príslušnými orgánmi v krajine dodávateľa. ▼M32 ————— V prípade Vietnamu, osvedčenia týkajúce sa výrobkov predpokladaných v odrážke c) vyššie musia mať pečiatku s jasným označením „folklór“. V prípade rozdielu názoru medzi spoločenstvom a touto krajinou pokiaľ ide o povahu týchto výrobkov uskutočnia sa do jedného mesiaca konzultácie na vyriešenie týchto rozdielov. Osvedčenie bude uvádzať dôvody, na základe ktorých je udelené toto oslobodenie. |
|
3. |
Ak by dovozy akékoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje táto príloha, dosiahli proporcie spôsobujúce problémy v rámci spoločenstva, majú sa čo možno najskôr začať konzultácie s dodávateľskými krajinami na účel vyriešenia tejto situácie schválením kvantitatívneho limitu alebo opatrení dohľadu v súlade s článkami 10 a 13 tohto nariadenia. Ustanovenia časti VI prílohy III sa uplatňujú mutatis mutandis na výrobky, na ktoré sa vzťahuje odsek 1 tejto prílohy.
|
▼M9 —————
PRÍLOHA VII
uvedená v článku 5
Pohyb výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva
Článok 1
Spätný dovoz textilných výrobkov, uvedených v stĺpci 2 tabuľky pripojenej k tejto prílohe, do spoločenstva vykonaný v súlade s nariadeniami o pohybe výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva, ktoré sa uplatňujú v spoločenstve, nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v článku 2 nariadenia, pokiaľ podliehajú určitým množstevným limitom uvedeným v stĺpci 4 tabuľky a spätne sa doviezli po spracovaní v zodpovedajúcej tretej krajine, ktorá je pre každý určitý množstevný limit uvedená v stĺpci 1.
Článok 2
Spätný dovoz, na ktorý sa nevzťahuje táto príloha, môže podliehať určitým množstevným limitom v súlade s postupom stanoveným v článku 17 nariadenia, a to za predpokladu, že príslušný tovar podlieha množstevným limitom stanoveným v článku 2 nariadenia.
Článok 3
|
1. |
Prevody častí určitých množstevných limitov medzi kategóriami a ich využívanie pred určeným termínom alebo ich prenos z jedného roka do druhého sa môžu vykonávať v súlade s postupom stanoveným v článku 17 nariadenia. |
|
2. |
Automatické prevody v súlade s odsekom 1 sa však môžu vykonávať v rámci nasledovných obmedzení: — pri prevode medzi kategóriami do výšky 20 % množstevného limitu určeného pre kategóriu, do ktorej sa prevádza, — pri prenose určitého množstevného limitu z jedného roka do druhého do výšky 10,5 % množstevného limitu stanoveného pre skutočný rok čerpania, — pri využívaní určitého množstevného limitu pred určeným termínom do výšky 7,5 % množstevného limitu stanoveného pre skutočný rok čerpania. |
|
3. |
V prípade potreby dodatočného dovozu sa konkrétne množstevné limity môžu upraviť v súlade s postupom stanoveným v článku 17 nariadenia. |
|
4. |
Komisia oznámi zúčastnenej tretej krajine alebo tretím krajinám akékoľvek opatrenia prijaté podľa predchádzajúcich odsekov. |
Článok 4
|
1. |
Za účelom uplatňovania článku 1 príslušné orgány členských štátov pred vydaním predbežného oprávnenia v súlade s príslušnými nariadeniami spoločenstva o pohybe výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva oznámia Komisii množstvá žiadostí o oprávnenie, ktoré dostali. Komisia potvrdí, že požadované množstvo(á) sú k dispozícií na spätný dovoz v rámci príslušných limitov spoločenstva v súlade s príslušnými nariadeniami spoločenstva o pohybe výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva. |
|
2. |
Žiadosti zahrnuté v oznámeniach poslaných Komisií budú platné, pokiaľ v každom prípade jasne stanovujú: a) tretiu krajinu, v ktorej sa tovar má spracovať; b) kategóriu príslušných textilných výrobkov; c) objem, ktorý sa má spätne doviezť; d) členský štát, v ktorom budú spätne dovezené výrobky uvedené do voľného obehu; e) informáciu, či sa žiadosti týkajú: (i) bývalého príjemcu, ktorý žiada o množstvá vyhradené v článku 3 ods. 4 alebo v súlade s piatym pododsekom článku 3 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 3036/94 ( 12 ) alebo (ii) žiadateľa podľa článku 3 ods. 4 alebo článku 3 ods. 5 nariadenia. |
|
3. |
Oznámenia uvedené v predchádzajúcich odsekoch sa zvyčajne posielajú v elektronickej forme v rámci integrovanej siete vytvorenej na tento účel, pokiaľ si naliehavé technické príčiny nevyžadujú dočasné použitie iných komunikačných prostriedkov. |
|
4. |
Pokiaľ je to možné, Komisia potvrdí orgánom celé množstvo uvedené v žiadostiach oznámených pre každú príslušnú kategóriu a tretiu krajinu. Komisia postupne uloží oznámenia predložené členskými štátmi, ktoré nemožno potvrdiť vzhľadom na nedostatok požadovaných množstiev v rámci množstevných limitov spoločenstva a potvrdí oznámenia ihneď, ako množstvá budú k dispozícií prostredníctvom uplatnenia pružných limitov predpovedaných v článku 3. |
|
5. |
Ak sa príslušné orgány dozvedia, že akékoľvek množstvo sa počas doby platnosti dovozného oprávnenia nevyužije, bezodkladne túto skutočnosť oznámia Komisii. Takéto nevyužité množstvá sa automaticky pripočítajú k množstevným limitom spoločenstva, ktoré nie sú vyhradené podľa prvého pododseku článku 3 ods. 4 alebo piateho pododseku článku 3 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 3036/94. Množstvá, ktoré boli odmietnuté podľa tretieho pododseku článku 3 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 3036/94 sa automaticky pripočítajú k množstevným limitom spoločenstva, ktoré nie sú vyhradené podľa prvého pododseku článku 3 ods. 4 alebo piateho pododseku článku 3 ods. 5 uvedeného nariadenia. Všetky množstvá uvedené v predchádzajúcich pododsekoch sa oznámia Komisii v súlade s odsekom 3. |
Článok 5
Príslušné vládne orgány v krajine dodávateľa vydajú osvedčenie o pôvode pre všetok tovar, na ktorý sa vzťahuje táto príloha, a to v súlade s platnými právnymi predpismi spoločenstva a ustanoveniami prílohy III.
Článok 6
Príslušné orgány členských štátov poskytnú Komisii názvy a adresy orgánov oprávnených vydávať predbežné oprávnenia uvedené v článku 4 spolu so vzorovými odtlačkami pečiatok, ktoré tieto orgány používajú.
Tabuľka
Množstvové obmedzenia spoločenstva na opätovne dovážané tovary v režime pasívneho zušľachťovacieho styku
Tabuľka sa vypustila.
PRÍLOHA VIIa
TABUĽKA
Množstevné limity spoločenstva pre opätovne dovezené tovary v rámci pasívneho zušľachťovacieho styku uvedené v článku 2 odsek 5
|
Tretia krajina |
Kategória |
Jednotka |
Množstevné limity Spoločenstva 2004 |
|
Bielorusko |
SKUPINA IB |
||
|
4 |
1 000 kusov |
4 432 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
6 179 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
7 526 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
5 586 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
1 966 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
4 163 |
|
|
13 |
1 000 kusov |
419 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
3 228 |
|
|
16 |
1 000 kusov |
736 |
|
|
21 |
1 000 kusov |
2 403 |
|
|
24 |
1 000 kusov |
526 |
|
|
26/27 |
1 000 kusov |
2 598 |
|
|
29 |
1 000 kusov |
1 221 |
|
|
73 |
1 000 kusov |
4 679 |
|
|
83 |
tony |
622 |
|
|
SKUPINA IIIB |
|||
|
74 |
1 000 kusov |
816 |
|
|
Čína |
SKUPINA IB |
||
|
4 |
1 000 kusov |
337 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
746 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
2 707 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
724 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
1 644 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
13 |
1 000 kusov |
888 |
|
|
14 |
1 000 kusov |
660 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
679 |
|
|
16 |
1 000 kusov |
1 032 |
|
|
17 |
1 000 kusov |
868 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
1 281 |
|
|
29 |
1 000 kusov |
129 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
10 199 |
|
|
78 |
tony |
105 |
|
|
83 |
tony |
105 |
|
|
SKUPINA V |
|||
|
159 |
tony |
9 |
|
|
India |
SKUPINA 1B |
||
|
7 |
1 000 kusov |
4 987 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
3 770 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
15 |
1 000 kusov |
380 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
3 555 |
|
|
Indonézia |
SKUPINA 1B |
||
|
6 |
1 000 kusov |
2 456 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
1 633 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
2 045 |
|
|
Macao |
SKUPINA IB |
||
|
6 |
1 000 kusov |
335 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
16 |
1 000 kusov |
906 |
|
|
Malajzia |
SKUPINA IB |
||
|
4 |
1 000 kusov |
594 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
594 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
594 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
383 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
308 |
|
|
Pakistan |
SKUPINA IB |
||
|
4 |
1 000 kusov |
8 273 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
4 148 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
7 096 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
3 372 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
4 704 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
26 |
1 000 kusov |
4 604 |
|
|
Filipíny |
SKUPINA IB |
||
|
6 |
1 000 kusov |
738 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
221 |
|
|
Singapur |
Groupe I B |
||
|
7 |
1 000 kusov |
1 283 |
|
|
Thajsko |
SKUPINA IB |
||
|
5 |
1 000 kusov |
416 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
417 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
653 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
416 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
26 |
1 000 kusov |
633 |
|
|
Vietnam |
SKUPINA IB |
||
|
4 |
1 000 kusov |
1 064 |
|
|
5 |
1 000 kusov |
811 |
|
|
6 |
1 000 kusov |
757 |
|
|
7 |
1 000 kusov |
1 417 |
|
|
8 |
1 000 kusov |
3 286 |
|
|
SKUPINA IIB |
|||
|
12 |
1 000 párov |
3 348 |
|
|
13 |
1 000 kusov |
1 024 |
|
|
15 |
1 000 kusov |
329 |
|
|
18 |
tony |
385 |
|
|
21 |
1 000 kusov |
2 235 |
|
|
26 |
1 000 kusov |
209 |
|
|
31 |
1 000 kusov |
1 869 |
|
|
68 |
tony |
156 |
|
|
76 |
tony |
532 |
|
|
78 |
tony |
371 |
|
PRÍLOHA VIII
uvedená v článku 7
Ustanovenia flexibility
V pripojenej tabuľke sú uvedené pre každú z dodávateľských krajín uvedených v stĺpci 1 maximálne množstvá, ktoré po oznámení Komisii vopred, sa môžu presúvať medzi príslušnými množstevnými limitmi uvedenými v prílohe V v súlade s nasledovnými ustanoveniami:
— využívanie množstevného limitu vopred pre určitú kategóriu stanovené pre nasledujúci kvótový rok bude povolené až do percenta množstevného limitu pre daný rok uvedené v stĺpci 2; dané množstvá budú odpočítané od príslušných množstevných limitov pre nasledujúci rok,
— prenášanie množstiev nevyužitých v danom roku do príslušného množstevného limitu pre nasledujúci rok bude dovolené až do percenta množstevného limitu pre rok skutočného využitia uvedený v stĺpci 3,
— prevody z kategórií 1 do kategórií 2 a 3 budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 4,
— prevody medzi kategóriami 2 a 3 budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 5,
— prevody medzi kategóriami 4, 5, 6, 7 a 8 budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 6,
— prevody do ktorejkoľvek z kategórií skupín II alebo III (a tam, kde to pripadá do úvahy skupiny IV) z ktorejkoľvek z kategórií v skupinách I, II alebo III budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 7,
Kumulatívne uplatňovanie ustanovení o flexibilite uvedených vyššie nesmie mať za následok zvýšenie akéhokoľvek množstevného limitu spoločenstva pre daný rok nad rámec percenta uvedeného v stĺpci 8.
Tabuľka ekvivalencie uplatniteľná na vyššie uvedené prevody je uvedená v prílohe I.
Ďalšie podmienky, možnosti prevodov a poznámky sú uvedené v stĺpci 9 tabuľky.
|
1. KRAJINA |
2. Prednostné využitie |
3. Prenos |
4. Presuny z kateg. 1 do kateg. 2 a 3 |
5. 5. Presuny medzi kateg. 2 a 3 |
6. Presuny medzi kateg. 4, 5, 6, 7, 8 |
7. Presuny zo skupín I, II, III do skupín II, III, IV |
8. Maximálne zvýšenie v akejkoľvek kateg. |
9. Dodatočné podmienky |
|
Bielorusko |
5 % |
7 % |
4 % |
4 % |
4 % |
5 % |
13,5 % |
Pokiaľ ide o stĺpec 7 presuny sa môžu robiť aj z a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je v stĺpci 8 limit 13 % |
|
Srbsko |
5 % |
10 % |
12 % |
12 % |
12 % |
12 % |
17 % |
Pokiaľ ide o stĺpec 7 presuny sa môžu robiť z akejkoľvek kategórie skupín I, II a III do skupín II a III. |
▼M42 —————
▼M32 —————
PRÍLOHA VIIIa
Ustanovenia o pružnosti uvedené v článku 7
|
Krajina |
Zálohové čerpanie |
Prenos |
Prevody z kategórie 1 do kategórií 2 a 3 |
Prevody medzi kategóriami 2 a 3 |
Prevody medzi kategóriami 4, 5, 6, 7, 8 |
Prevody zo skupín I, II, III do skupín II, III, IV |
Maximálny nárast v kategórii |
Doplňujúce podmienky |
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
|
Argentína |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
Prevody sa môžu uskutočňovať z kategórie 2 a 3 do kategórie 1 do výšky 4 %. |
|
Bielorusko |
5 % |
7 % |
4 % |
4 % |
4 % |
5 % |
13,5 % |
Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %. |
|
Čína |
1 % |
3 % |
1 % |
4 % |
4 % |
6 % |
17 % |
Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky: stĺpec 2: 5 % stĺpec 3: 7 % Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody zo skupín I, II a III sa môžu uskutočňovať len do skupín II a III. |
|
Hongkong |
* |
* |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
n.a. |
pozri dodatok k prílohe VIIIa. |
|
India |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky 8 000 ton (2 500 ton pre konkrétnu kategóriu textilu a 3 000 ton pre akúkoľvek kategóriu odevov). |
|
Indonézia |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
|
|
Macao |
1 % |
2 % |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
n.a. |
Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky: stĺpec 2: 5 % stĺpec 3: 7 % |
|
Malajzia |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
|
|
Pakistan |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
Pokiaľ ide o stĺpec 4, prevody sa môžu uskutočňovať medzi kategóriami 1, 2 a 3. Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky 4 000 ton (2 000 ton pre konkrétnu kategóriu). |
|
Peru |
5 % |
9 % |
11 % |
11 % |
11 % |
11 % |
n.a. |
Prevody sa môžu uskutočňovať medzi kategóriami 1, 2 a 3 do výšky 11 %. |
|
Filipíny |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
|
|
Singapur |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
|
|
Južná Kórea |
1 % |
2 % |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
n.a. |
Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky: stĺpec 2: 5 % stĺpec 3: 7 % |
|
Taiwan |
5 % |
7 % |
0 % |
4 % |
4 % |
5 % |
12 % |
|
|
Thajsko |
5 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
7 % |
n.a. |
|
|
Uzbekistan |
5 % |
7 % |
4 % |
4 % |
4 % |
5 % |
13,5 % |
Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať aj zo a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %. |
|
Vietnam |
5 % |
7 % |
0 % |
0 % |
7 % |
7 % |
17 % |
Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z ktorejkoľvek kategórie v skupinách I, II, III, IV a V do skupín II, III, IV a V. |
|
n.a. = neuplatňuje sa |
||||||||
Ustanovenia o pružnosti na množstevné obmedzenia uvedené v dodatku C k prílohe Va
|
Krajina |
Zálohové čerpanie |
3. Prenos |
Prevody medzi kategóriami 156, 157, 159 a 161 |
Prevody medzi inými kategóriami |
Maximálny nárast v kategórii |
Doplňujúce podmienky |
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
|
Čína |
1 % |
3 % |
1,5 % |
6 % |
14 % |
Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky: stĺpec 2: 5 % stĺpec 3: 7 % |
|
n.a. = neuplatňuje sa |
||||||
Dodatok k prílohe VIIIa
Ustanovenia o pružnosti pre Hongkong
|
1. Krajina |
Skupina |
Kategória |
2. Zálohové čerpanie |
|
Hongkong |
Skupina I |
2, 2A |
3,25 % |
|
3, 3A, 4, 7, 8 |
3,00 % |
||
|
5 |
3,75 % |
||
|
6, 6A |
2,75 % |
||
|
Skupina II |
13, 21, 68, 73 |
3,50 % |
|
|
12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77 |
4,25 % |
||
|
13S, 31, 68S, 83 |
4,50 % |
||
|
27, 29, 78 |
5,00 % |
||
|
Skupina III |
všetky kategórie |
5,00 % |
|
1. Krajina |
Skupina |
Kategória |
3. Prenos |
|
Hongkong |
Skupina I |
2, 2A, 3, 3A |
3,75 % |
|
4 |
3,25 % |
||
|
5 |
3,00 % |
||
|
6, 6A, 7, 8 |
2,50 % |
||
|
Skupina II |
13, 13S, 21, 73 |
3,00 % |
|
|
18, 68, 68S |
3,50 % |
||
|
12, 31 |
4,50 % |
||
|
24, 26, 27, 32, 39, 78 |
5,00 % |
||
|
16, 29, 77, 83 |
5,50 % |
||
|
Skupina III |
všetky kategórie |
5,50 % |
PRÍLOHA IX
|
Dodávateľská krajina |
Skupina I |
Skupina II |
Skupina III |
Skupina IV |
Skupina V |
|
Bielorusko |
1,20 % |
4,00 % |
4,00 % |
4,00 % |
|
|
Uzbekistan |
0,35 % (1) |
1,20 % |
4,00 % |
4,00 % |
4,00 % |
|
(1) S výnimkou kategórie 1: 2005: %. |
|||||
|
Dodávateľská krajina |
Skupina I |
Skupina IIA |
Skupina IIB |
Skupina III |
Skupina IV |
Skupina V |
|
Vietnam |
1,0 % |
5,0 % |
2,5 % |
10,0 % |
10,0 % |
10,0 % |
▼M32 —————
▼M13 —————
( 1 ) Pozri však dodatok k prílohe V týkajúci sa kategórie 33 výrobkov dovezených z Číny, pre ktoré sa dovozné oprávnenie požaduje.
( 2 ) Dôležité upozornenie: vzťahuje sa iba na kategórie 1 až 114 s výnimkou Ruskej federácie a Srbska, na ktoré sa vzťahujú kategórie 1 až 161.
( 3 ) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
( 4 ) Ú. v. ES L 119, 8.5.1997, s. 1.
( 5 ) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 883/2005 (Ú. v. EÚ L 148, 11.6.2005, s. 5).
( 6 ) Toto nie je povinné pre Thajsko.
( 7 ) Toto nie je povinné pre Hongkong.
( 8 ) Toto nie je povinné pre Hongkong a Egypt.
( 9 ) V prípade Hongkongu je to povinné iba pre vývoznú licenciu.
( 10 ) Pre účely následného overovania osvedčení o pôvode sa kópie osvedčení a akýchkoľvek vývozných dokumentov, ktoré a na ne vzťahujú uchovávajú príslušné orgány vyvážajúcej krajiny počas obdobia najmenej dvoch rokov.
( 11 ) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
( 12 ) Ú. v. ES L 322, 15.12.1994, s. 1.