1993R3030 — SK — 24.10.2011 — 039.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE RADY (EHS) č. 3030/93

z 12. októbra 1993

o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín

(Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, p.1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

 M1

COMMISSION REGULATION (EC) No 3617/93 of 22 December 1993 (*)

  L 328

22

29.12.1993

 M2

COMMISSION REGULATION (EC) No 195/94 of 12 January 1994 (*)

  L 29

1

2.2.1994

 M3

COMMISSION REGULATION (EC) No 3169/94 of 21 December 1994 (*)

  L 335

33

23.12.1994

►M4

NARIADENIE RADY (ES) č. 3289/94 z 22. decembra 1994,

  L 349

85

31.12.1994

 M5

COMMISSION REGULATION (EC) No 1616/95 of 4 July 1995 (*)

  L 154

3

5.7.1995

 M6

COMMISSION REGULATION (EC) No 3053/95 of 20 December 1995 (*)

  L 323

1

30.12.1995

 M8

COMMISSION REGULATION (EC) No 941/96 of 28 May 1996 (*)

  L 128

15

29.5.1996

►M9

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2231/96 z 22. novembra 1996

  L 307

1

28.11.1996

 M10

NARIADENIE RADY (ES) č. 2315/96 z 25. novembra 1996,

  L 314

1

4.12.1996

 M11

COMMISSION REGULATION (EC) No 152/97 of 28 January 1997 (*)

  L 26

8

29.1.1997

 M12

COMMISSION REGULATION (EC) No 447/97 of 7 March 1997 (*)

  L 68

16

8.3.1997

►M13

NARIADENIE RADY (ES) č. 824/97 z 29. apríla 1997,

  L 119

1

8.5.1997

 M14

COMMISSION REGULATION (EC) No 1445/97 of 24 July 1997 (*)

  L 198

1

25.7.1997

►M15

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 339/98 z 11. februára 1998,

  L 45

1

16.2.1998

 M16

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 856/98 z 23. apríla 1998,

  L 122

11

24.4.1998

 M17

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1053/98 z 20. mája 1998,

  L 151

10

21.5.1998

 M18

COMMISSION REGULATION (EC) No 2798/98 of 22 December 1998 (*)

  L 353

1

29.12.1998

 M19

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1072/1999 z 10. mája 1999,

  L 134

1

28.5.1999

►M20

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1591/2000 z 10. júla 2000,

  L 186

1

25.7.2000

 M21

COMMISSION REGULATION (EC) No 1987/2000 of 20 September 2000 (*)

  L 237

24

21.9.2000

 M22

NARIADENIE RADY (ES) č. 2474/2000 z 9. novembra 2000,

  L 286

1

11.11.2000

►M23

NARIADENIE RADY (ES) č. 391/2001 z 26. februára 2001,

  L 58

3

28.2.2001

 M24

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1809/2001 z 9. augusta 2001,

  L 252

1

20.9.2001

 M25

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 27/2002 z 28. decembra 2001,

  L 9

1

11.1.2002

►M26

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 797/2002 zo 14. mája 2002,

  L 128

29

15.5.2002

 M27

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2344/2002 z 18. decembra 2002

  L 357

91

31.12.2002

►M28

NARIADENIE RADY (ES) č. 138/2003 z 21. januára 2003,

  L 23

1

28.1.2003

►M29

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 260/2004 zo 6. februára 2004,

  L 51

1

20.2.2004

 M30

NARIADENIE RADY (ES) č. 487/2004 z 11. marca 2004,

  L 79

1

17.3.2004

 M31

NARIADENIE RADY (ES) č. 1627/2004 z 13. septembra 2004,

  L 295

1

18.9.2004

►M32

NARIADENIE RADY (ES) č. 2200/2004 z 13. decembra 2004,

  L 374

1

22.12.2004

 M33

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 930/2005 zo 6. júna 2005,

  L 162

1

23.6.2005

►M34

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1084/2005 z 8. júla 2005,

  L 177

19

9.7.2005

 M35

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1478/2005 z 12. septembra 2005,

  L 236

3

13.9.2005

 M36

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 35/2006 z 11. januára 2006,

  L 7

8

12.1.2006

►M37

NARIADENIE RADY (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006,

  L 363

1

20.12.2006

►M38

NARIADENIE RADY (ES) č. 54/2007 z 22. januára 2007,

  L 18

1

25.1.2007

 M39

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1217/2007 z 18. októbra 2007,

  L 275

16

19.10.2007

 M40

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 139/2008 z 15. februára 2008,

  L 42

11

16.2.2008

►M41

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 502/2008 z 5. júna 2008,

  L 147

35

6.6.2008

►M42

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1328/2008 z 22. decembra 2008,

  L 345

28

23.12.2008

►M43

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1259/2009 z 18. decembra 2009,

  L 338

32

19.12.2009

►M44

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 379/2010 zo 4. mája 2010,

  L 112

1

5.5.2010

►M45

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1160/2010 z 9. decembra 2010,

  L 326

33

10.12.2010

►M46

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 955/2011 zo 14. septembra 2011,

  L 259

5

4.10.2011


Zmenené a doplnené:

 A1

  C 241

21

29.8.1994

 A2

  L 236

33

23.9.2003


Opravené a doplnené:

 C1

Korigendum, Ú. v. ES L 142, 5.6.2007, s. 23  (54/2007)



(*)

Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine.



Táto konsolidovaná verzia obsahuje odkazy na európsku účtovnú peňažnú jednotku a/alebo ecu, ktoré sa od 1. januára 1999 rozumejú ako odkazy na euro – nariadenie Rady (EHS) č. 3308/80 (Ú. v. ES L 345, 20.12.1980, s. 1) a nariadenie Rady (ES) č. 1103/97 (Ú. v. ES L 162, 19.6.1997, s. 1).




▼B

NARIADENIE RADY (EHS) č. 3030/93

z 12. októbra 1993

o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín



RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä jej článok 113,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže spoločenstvo prijalo rozšírenie dojednania týkajúceho sa medzinárodného obchodu s textilom za podmienok stanovených v Protokole o rozšírení dojednania a v záveroch prijatých Výborom GATT pre textil 9. decembra 1992 a pripojených k tomuto protokolu;

keďže spoločenstvo rokovalo o rozšírení existujúcich dohôd o obchode s textilnými výrobkami s množstvom dodávateľských krajín po dobu troch rokov;

keďže dané dohody určujú množstevné limity spoločenstva na roky 1993, 1994 a 1995;

keďže spoločenstvo rokovalo o nových dvojstranných dohodách a ostatných dojednaniach s množstvom dodávateľských krajín;

keďže spoločenstvo rokovalo o dohodách vo forme protokolov o obchode s textilnými výrobkami pripojených k Európskeho dohode a/alebo k predbežným dohodám s množstvom dodávateľských krajín;

keďže je nevyhnutné zabezpečiť, aby sa účel každej z týchto dohôd, protokolov a ostatných dojednaní neobišiel výkyvmi v obchode; keďže je preto nevyhnutné určiť spôsob, akým sa overuje pôvod daných výrobkov a metódy, ktorými sa dosiahne primeraná administratívna spolupráca;

keďže dodržiavanie množstevných limitov pre vývozy určené podľa dohôd a protokolov sa zabezpečuje systémom dvojnásobnej kontroly; keďže efektívnosť týchto opatrení závisí na tom, že spoločenstvo určí súbor množstevných limitov, ktoré sa majú uplatňovať na dovozy všetkých výrobkov z dodávateľských krajín, ktorých vývozy sú predmetom množstevných limitov;

keďže výrobky uvedené do voľnej zóny alebo dovezené podľa dojednaní upravujúcich colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (podmienečný systém) nemajú byť predmetom takýchto množstevných limitov spoločenstva;

keďže dohody uzatvorené spoločenstvom s určitými tretími krajinami obsahujú zvláštne ustanovenia pre dovozy folklórnych (ľudových) a ručne tkaných výrobkov do spoločenstva, a je preto nevyhnutné stanoviť primerané postupy na vykonanie ich ustanovení;

keďže je potrebné určiť zvláštne pravidlá pre výrobky reimportované podľa dojednaní pre hospodársky pasívny zušľachťovací styk a pre správu príslušných množstevných limitov spoločenstva;

keďže aby sa zabezpečilo, že sa neprekročia množstevné limity spoločenstva, je nevyhnutné ustanoviť špeciálny postup správy, ktorým príslušné orgány členských štátov nevydajú dovozné povolenia pred tým, než obdržia potvrdenie Komisie o tom, že ešte stále sú určité množstvá dostupné pri daných množstevných limitoch;

keďže je taktiež nevyhnutné zaviesť efektívne a rýchle postupy zmeny množstevných limitov spoločenstva a ich rozdelenia tak, aby sa bral do úvahy vývoj obchodných tokov, potreby dodatočných dovozov a záväzky spoločenstva podľa dohôd uzavretých s dodávateľskými krajinami;

keďže v prípade výrobkov nepodliehajúcich množstevným limitom umožňujú dohody konzultačný postup, ktorým je možné v prípade, že objem dovozov danej kategórie výrobkov do spoločenstva prekročí určitú hranicu, dosiahnuť dohodu o zavedení množstevných limitov s dodávateľskou krajinou; keďže dodávateľské krajiny sa taktiež zaväzujú pozastaviť alebo obmedziť svoje vývozy od dátumu žiadosti o takéto konzultácie na úroveň určenú spoločenstvom; keďže ak sa v stanovenej lehote nedosiahne dohoda s dodávateľskou krajinou, môže spoločenstvo zaviesť množstevné limity na konkrétnej ročnej alebo viacročnej úrovni;

keďže za určitých výnimočných okolností môže byť primeranejšie uplatňovať takéto množstevné limity na regionálnej úrovni, a nie na úrovni spoločenstva, a preto je nevyhnutné stanoviť efektívne postupy rozhodovania o vhodných opatreniach, ktoré neprimerane nenarúšajú fungovanie vnútorného trhu;

keďže dohody, protokoly alebo dojednania s určitými krajinami predpokladajú možnosť, že spoločenstvo podriadi dovozy textilu a odevov systému dohľadu, a preto je nevyhnutné stanoviť administratívne postupy zavedenia a vykonávania takýchto opatrení dohľadu;

keďže následkom zavŕšenia tvorby vnútorného trhu textilných a odevných výrobkov k 1. januáru 1993 už nie sú množstevné limity spoločenstva rozčlenené na podiely členských štátov; keďže dohody s tretími krajinami stanovujú konzultácie v prípade akýchkoľvek problémov, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku regionálnej koncentrácie priamych dovozov do spoločenstva, a je nevyhnutné stanoviť efektívny postup na vykonávanie týchto ustanovení;

keďže dohody, protokoly a ostatné dojednania s určitými tretími krajinami stanovujú systém spolupráce medzi spoločenstvom a dodávateľskými krajinami s cieľom zamedzenia obchádzania (pravidiel) prostredníctvom prekládky, presmerovania alebo inak; keďže je stanovený konzultačný postup, podľa ktorého je možné dosiahnuť s danou dodávateľskou krajinou dohodu o ekvivalentnej úprave relevantného množstevného limitu, ak sa ukáže, že dohoda sa obišla; keďže dodávateľské krajiny taktiež súhlasili s prijatím nevyhnutných opatrení na zabezpečenie rýchleho uplatnenia akýchkoľvek úprav; keďže pri absencii dohody s dodávateľskou krajinou v rámci stanovenej lehoty môže spoločenstvo tam, kde sú podané jasné dôkazy o obídení dohody, uplatniť ekvivalentné úpravy;

keďže, aby sa medzi iným dodržali lehoty stanovené v dohodách, je nevyhnutné určiť rýchly a efektívny postup zavedenia takýchto množstevných limitov a uzavretia takýchto dohôd s dodávateľskými krajinami;

keďže ustanovenia tohto nariadenia musia byť uplatňované v súlade s medzinárodnými záväzkami spoločenstva, najmä s tými, ktoré vyplývajú z vyššie uvedených dohôd s dodávateľskými krajinami;

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

Pôsobnosť

▼M32

1.  Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 5 a článok 13, sa toto nariadenie uplatňuje na dovozy textilných výrobkov uvedených v prílohe I, pôvodom z tretích krajín, s ktorými Spoločenstvo uzavrelo dvojstranné dohody, protokoly alebo iné dojednania, tak ako je uvedené v prílohe II. Príslušné opatrenia tohto nariadenia sa taktiež uplatňujú na dovozy textilných a odevných výrobkov pôvodom z Číny podľa článku 10a.

▼B

2.  Pre účely odseku 1 sa textilné výrobky spadajúce pod Oddiel XI kombinovanej nomenklatúry klasifikujú do kategórií uvedených v prílohe I.

3.  Klasifikácia výrobkov uvedených v prílohe I sa zakladá na kombinovanej nomenklatúre (KN), bez dopadu na článok 2 ods. 6 Postupy uplatňovania tohto odseku sú stanovené v prílohe III.

4.  V závislosti na tomto nariadení nepodlieha dovoz textilných výrobkov uvedených v odseku 1 do spoločenstva množstevným obmedzeniam alebo opatreniam s rovnakým účinkom.

5.  Pôvod výrobkov uvedených v odseku 1 sa určí v súlade s platnými pravidlami spoločenstva.

▼M28

6.  Požiadavky týkajúce sa preukazovania pôvodu výrobkov uvedených v odseku 1 sú stanovené v prílohe III a v príslušných platných právnych predpisoch spoločenstva. ►M46  ————— ◄

Postupy overovania pôvodu týchto výrobkov sú stanovené v prílohe IV a v príslušných platných právnych predpisoch spoločenstva.

▼M32 —————

▼M28

8.  Odlišne od tohto nariadenia, množstvovým obmedzeniam, udeľovaniu licencií alebo požiadavkám, pokiaľ ide o dôkaz o pôvode, nepodlieha dovoz týchto textilných výrobkov:

a) Vzorky textilných výrobkov, ktoré majú zanedbateľnú hodnotu a môžu byť použité len na získavanie objednávok na tovar druhu, ktorý predstavujú s cieľom jeho dovozu na colné územie spoločenstva. Príslušné orgány môžu požadovať, aby boli niektoré výrobky na účel udelenia výnimky učinené trvalo nepoužiteľnými roztrhnutím, perforáciou, alebo jasným a nezmazateľným označením, alebo akýmkoľvek iným spôsobom za predpokladu, že takýto postup nezničí ich povahu vzoriek. Výraz „Vzorky textilných výrobkov“ znamená akýkoľvek predmet predstavujúci druh tovaru, ktorého spôsob prezentácie a množstvo, pri tovare rovnakého druhu alebo kvality vylučuje jeho použitie na akýkoľvek iný účel ako získavanie objednávok;

b) reprezentatívne vzorky textilných výrobkov vyrobených mimo colného územia spoločenstva, určené pre veľtrh alebo podobné podujatie, ak:

 sú identifikovateľné ako reklamné vzorky nízkej jednotkovej hodnoty;

 nie sú ľahko predajné; alebo

 svojou celkovou hodnotou a množstvom zodpovedajú povahe výstavy, počtu návštevníkov a rozsahu účasti vystavovateľa.

▼B

Článok 2

Množstevné limity

▼M4

1.  Dovoz textilných výrobkov vymenovaných v prílohe V, ktoré pochádzajú z jednej z dodávateľských krajín vymenovaných v uvedenej prílohe, do spoločenstva podlieha ročným kvantitatívnym limitom ustanoveným v uvedenej prílohe.

▼B

2.  Uvoľnenie dovozov podliehajúcich množstevným limitom uvedeným v prílohe V do voľného obehu spoločenstva je predmetom predloženia dovozného oprávnenia vydaného orgánmi členských štátov v súlade s článkom 12.

3.  Povolené dovozy budú evidované oproti množstevným limitom stanoveným na rok, v ktorom sú výrobky zaslané do dotknutej dodávateľskej krajiny. Pre účely tohto nariadenia sa zásielka výrobkov považuje za uskutočnenú k tomu dátumu, ku ktorému boli výrobky naložené na dopravný prostriedok vývozu.

▼M32 —————

▼M32

5.  Prepustenie do voľného obehu výrobkov, ktorých dovoz podliehal množstevným limitom pred 1. januárom 2005, tak ako je uvedené v prílohách Va a VIIa, a ktoré boli zaslané pred týmto dátumom, naďalej podlieha až do 31. marca 2005 predloženiu dovozného povolenia, ktoré sa vydáva podľa dovozného režimu platného pred 1. januárom 2005. Zaslanie tovaru sa považuje za uskutočnené v deň nákladu v krajine pôvodu na vyvážajúce lietadlo, vozidlo alebo plavidlo.

▼B

6.  Vymedzenie množstevných limitov stanovených v prílohe V a kategórií výrobkov, na ktoré sa vzťahujú, sa upraví v súlade s postupom stanoveným v článku 17 tam, kde je to nutné na zabezpečenie toho, že akákoľvek následná zmena/doplnok ku kombinovanej nomenklatúre (KN) alebo akékoľvek rozhodnutie meniace alebo dopĺňajúce klasifikáciu takýchto výrobkov nepovedie k zníženiu množstevných limitov.

7.  Aby sa zabezpečilo, že množstvá, na ktoré je vydávané dovozné oprávnenie, nepresiahnu v žiadnom momente celkové množstevné limity spoločenstva pre každú danú kategóriu textilu a každú dotknutú tretiu krajinu, vydajú príslušné orgány dovozné oprávnenia iba po potvrdení Komisie, že ešte sú voľné množstvá z celkových množstevných limitov spoločenstva pre tie kategórie textilných výrobkov a pre dotknuté tretie krajiny, na ktoré dovozca alebo dovozcovia predložili žiadosti u uvedených orgánov.

▼M23

8.  Na žiadosť dotknutého členského štátu v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 možno do voľného obehu prepustiť textilné výrobky, ktoré sú v držbe príslušných orgánov tohto členského štátu, najmä ak ide o konkurz alebo podobné konanie, pre ktoré už nie je k dispozícii platné dovozné povolenie.

▼M38

9.  Pri prepustení do voľného obehu v jednom z nových členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007, čiže v Rumunsku a Bulharsku, pokiaľ ide o textilné výrobky, ktoré podliehajú množstvovým obmedzeniam alebo dozoru v Spoločenstve a ktoré boli odoslané pred 1. januárom 2007 a budú do dvoch nových štátov dovezené počnúc 1. januárom 2007, musí byť predložené dovozné povolenie. Takéto dovozné povolenie sa udeľuje automaticky a bez množstvového obmedzenia príslušnými orgánmi daných členských štátov na základe primeraného dôkazu, napr. nákladného listu, o tom, že tovar bol odoslaný pred 1. januárom 2007.

Takéto povolenia sa oznámia Komisii.

▼M37

10.  Uvoľnenie textilných výrobkov v jednom z dvoch nových členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007, a to v Bulharsku a Rumunsku, ktoré v Spoločenstve podliehajú množstevným obmedzeniam alebo dozoru a ktoré boli dovezené pred 1. januárom 2007 a vstupujú do dvoch nových členských štátov 1. januára 2007 alebo po ňom, podlieha predloženiu dovozného povolenia. Toto dovozné povolenie udelia príslušné orgány dotknutého členského štátu automaticky a bez množstevného obmedzenia na základe predloženia dostatočného dokladu ako napr. konosamentu o tom, že výrobky boli dovezené pred 1. januárom 2007.

Takéto povolenia sa oznámia Komisii.

▼B

Článok 3

Folklórne (ľudové) a ručne tkané výrobky

▼M13

1.  Množstvové limity uvedené v prílohe V sa nevzťahujú na výrobky domáckeho priemyslu a folklórne výrobky uvedené v prílohe VI, ktoré sú pri dovoze sprevádzané certifikátom vydaným príslušnými orgánmi krajiny pôvodu v súlade s ustanoveniami prílohy VI a ktoré spĺňajú ostatné podmienky uvedené v ňom.

▼B

2.  Uvoľnenie textilných výrobkov uvedených v odseku 1 do voľného obehu spoločenstva sa udelí iba na tie výrobky, ktoré sú pokryté dovoznými dokladmi vydanými príslušnými orgánmi členských štátov za predpokladu, že podobné strojovo zhotovené výrobky podliehajú množstevným limitom.

Uvedený dovozný doklad sa vydá automaticky do piatich pracovných dní od dátumu, kedy dovozca predložení osvedčenie uvedené v odseku 1 a vydané príslušnými orgánmi dodávateľskej krajiny.

Dovozný doklad je platný šesť mesiacov a uvádza dôvody výnimky tak, ako sú dané v osvedčení uvedenom v odseku 1.

▼M32 —————

▼B

Článok 4

Dočasné dovozy

1.  Množstevné limity uvedené v prílohe V sa nevzťahujú na výrobky uvedené do voľnej zóny alebo dovezené podľa dojednaní upravujúcich colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zušľachťovací styk (podmienečný systém) ( 1 ).

Ak sú výrobky uvedené v predchádzajúcom odseku následne uvoľnené do voľného obehu, či už v stave nezmenenom alebo po opracovaní či spracovaní, článok 2 ods. 2 platí a výrobky takto uvoľnené sa evidujú oproti množstevným limitom určeným na rok, pre ktorý bola vydaná vývozná licencia.

2.  Ak orgány v členských štátoch zistia, že dovozy textilných výrobkov boli evidované oproti množstevnému limitu stanovenému v prílohe V, a že tieto výrobky boli následne reexportované mimo colného územia spoločenstva, informujú Komisiu do štyroch týždňov o dotknutých množstvách, ktoré budú opätovne pridané ku množstevným limitom stanoveným v prílohe V a použité v súlade s ustanoveniami článku 12.

Článok 5

Pasívny zušľachťovací styk

V závislosti na podmienkach stanovených v prílohe VIII, reimporty textilných výrobkov do spoločenstva po spracovaní v krajinách uvedených v tejto prílohe nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v prílohe V za predpokladu, že sú realizované v súlade s nariadeniami o hospodárskom pasívnom zušľachťovacom styku platnými v spoločenstve.

▼M38

Na prepustenie do voľného obehu, pokiaľ ide o textilné výrobky vyvezené na spracovanie z jedného z členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007 mimo Spoločenstva pred 1. januárom 2007 a opätovne dovezené do toho istého členského štátu počnúc daným dátumom, na základe primeraného dôkazu, napr. vývozného vyhlásenia, sa nevzťahujú množstvové obmedzenia ani požiadavka dovozného povolenia. Príslušné orgány daných členských štátov o tomto dovoze informujú Komisiu.

▼M37

Uvoľnenie textilných výrobkov do voľného obehu, ktoré boli zaslané na spracovanie z jedného z dvoch nových členských štátov pristupujúcich k Európskej únii 1. januára 2007 na miesto určenia mimo Spoločenstva pred 1. januárom 2007 a opätovne dovezené do daného členského štátu v tento deň alebo po ňom, nepodliehajú po predložení dostatočného dokladu, ako napr. colného prehlásenia, množstevným obmedzeniam alebo požiadavkám dovozného povolenia. Príslušné orgány dotknutého členského štátu poskytnú o týchto dovozoch informácie Komisii.

▼B

Článok 6

Ceny

1.  V súlade s príslušnými ustanoveniami dvojstranných dohôd s dotknutými dodávateľskými krajinami tam, kde dovozy textilných výrobkov uvedených v prílohe I do spoločenstva sú realizované za neobvykle nízke ceny, môže Komisia, konajúc z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu, požiadať o konzultácie s orgánmi danej dodávateľskej krajiny v súlade s ustanoveniami článku 16.

2.  Opatrenia určené na nápravu tejto situácie sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 17, pričom sa riadne berú do úvahy pojmy a podmienky obsiahnuté v príslušných dvojstranných dohodách.

▼M32

Článok 7

Ustanovenia o pružnosti

Pod podmienkou, že to oznámia vopred Komisii, dodávateľské krajiny môžu uskutočniť prevody medzi množstevnými limitmi uvedenými v prílohách V a Va v rozsahu a za podmienok stanovených v prílohách VIII a VIIIa.

▼M13

Článok 8

Dodatočné dovozy

Ak sa za určitých okolností požadujú dovozy nad rámec dovozov uvedených v prílohe V vzhľadom na jednu alebo viacero kategórií výrobkov, Komisia môže poskytnúť dodatočné možnosti dovozov v rámci daného kvótového roku v súlade s postupom uvedeným v článku 17.

Tam, kde sa takéto dodatočné možnosti poskytnú na základe vydania vyššieho počtu licencií orgánmi dodávateľskej krajiny, tak tieto budú predmetom odpočítania množstva zodpovedajúceho dodatočnému množstvu od množstvového limitu:

 jednej alebo viacerých kategórií výrobkov patriacich do tejto istej skupiny alebo podskupiny výrobkov za bežný kvótový rok (za predpokladu, že takéto množstvo nepresiahne 3 % množstvového limitu pre tú kategóriu, pre ktorú boli poskytnuté dodatočné možnosti) a/alebo

 tej istej kategórie výrobkov pre nasledujúci kvótový rok.

V prípade naliehavej potreby zaháji Komisia konzultácie vo výbore zriadenom podľa článku 17 do piatich pracovných dní po obdržaní žiadosti zo strany členského štátu a rozhodnutie príjme do 15 pracovných dní počítajúc od tohto istého dátumu.

Tieto dodatočné dovozné možnosti sa pre účely uplatňovania článku 7 neberú do úvahy.

▼M32 —————

▼M4

Článok 10

Ochranné opatrenia

1.  Ak dovozy do spoločenstva výrobkov patriacich do ktorejkoľvek kategórie, ktoré nepodliehajú kvantitatívnym limitom ustanoveným v prílohe V a ktoré pochádzajú z jednej z krajín vymenovaných v prílohe IX, prekročia v pomere k celkovému dovozu výrobkov tej istej kategórie do spoločenstva v predošlom kalendárnom roku percentuálny podiel uvedený v tabuľke uvedenej v prílohe IX, môžu také dovozy podliehať kvantitatívnym limitom za podmienok ustanovených v tomto článku.

2.  Odsek 1 sa neuplatní, ak sa percentuálne podiely, ktoré sú v ňom uvedené, dosiahli v dôsledku poklesu celkového dovozu do spoločenstva a nie v dôsledku zvýšenia vývozu výrobkov pochádzajúcich z príslušnej dodávateľskej krajiny.

3.  Ak Komisia z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu dospeje k názoru, že podmienky ustanovené v odseku 1 sú splnené a že príslušná kategória výrobkov by mala podliehať kvantitatívnym limitom:

a) zaháji konzultácie s príslušnou dodávateľskou krajinou v súlade s postupom uvedeným v článku 16 s cieľom dosiahnuť dohodu alebo spoločné závery o vhodnej úrovni obmedzenia pre príslušnú kategóriu alebo príslušné výrobky;

b) pokiaľ sa nedosiahne vzájomne uspokojivé riešenie, Komisia spravidla požiada príslušnú dodávateľskú krajinu, aby obmedzila vývoz výrobkov príslušnej kategórie do spoločenstva na prechodnú dobu troch mesiacov odo dňa, kedy sa požiadalo o konzultácie. Tento dočasný limit sa stanoví na 25 % úrovne dovozu počas predchádzajúceho roku, alebo 25 % úrovne vyplývajúcej z uplatňovania formule v odseku 1, podľa toho, čo je vyššie;

c) môže až do ukončenia požadovaných konzultácií uplatniť na dovoz príslušnej kategórie výrobkov kvantitatívne limity totožné s tými, ktoré požadovala od dodávateľskej krajiny podľa písmena b). Týmito opatreniami nie sú dotknuté konečné opatrenia, ktoré musí spoločenstvo prijať s prihliadnutím na výsledky konzultácií.

▼M32 —————

▼M4

7.  

►M32

 

a) Opatrenia prijaté podľa odseku 3 sú predmetom oznámenia Komisie, ktoré sa bezodkladne uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

 ◄

b) Komisia postúpi naliehavé prípady výboru zriadenému podľa článku 17, a to buď z vlastnej iniciatívy alebo do piatich pracovných dní od obdržania žiadosti od členského štátu alebo členských štátov, pričom mu uvedie dôvody naliehavosti a prijme rozhodnutie do piatich dní od ukončenia rokovania výboru.

8.   ►M32  Konzultácie s príslušnou dodávateľskou krajinou, ktoré sú ustanovené v odseku 3 môžu viesť k uzavretiu dohody medzi uvedenou krajinou a Spoločenstvom o zavedení a úrovni množstevných limitov. ◄ Takéto dojednania stanovia, aby sa dohodnuté kvantitatívne limity spravovali podľa systému dvojitej kontroly.

9.  Ak by strany nemohli dosiahnuť uspokojivé riešenie do 60 dní po oznámení žiadosti o konzultácie, má spoločenstvo právo zaviesť konečné kvantitatívne limity na ročnej úrovni, ktoré nebudú nižšie ako:

a) v prípade dodávateľských krajín vymenovaných v prílohe IX, úroveň vyplývajúca z uplatnenia formuly ustanovenej v odseku 1 alebo 106 % úrovne dovozu, ktorá bola dosiahnutá počas kalendárneho roka predchádzajúceho tomu roku, v ktorom dovoz prekročil úroveň vyplývajúcu z uplatňovania formuly ustanovenej v odseku 1 a tým viedol k žiadosti o konzultácie, podľa toho, čo je vyššie.

▼M32 —————

▼M4

11.  Kvantitatívne limity stanovené podľa tohto článku sa neuplatnia na výrobky, ktoré sa už odoslali do spoločenstva za predpokladu, že sa odoslali z dodávateľskej krajiny, z ktorej pochádzajú, s cieľom vývozu do spoločenstva pred dátumom oznámenia žiadosti o konzultácie.

▼M32 —————

▼M32

13.  Opatrenia stanovené v odsekoch 3 a 9 tohto článku sa prijmú a uskutočnia v súlade s postupom ustanoveným v článku 17.

▼M28

Článok 10a

Osobitné ochranné ustanovenia pre Čínu

1.  Ak by hrozilo, že dovozy textilných a odevných výrobkov pochádzajúcich z Číny a začlenených v ATC do spoločenstva v dôsledku narušenia trhu, budú prekážať riadnemu rozvoju obchodu s týmito výrobkami, môžu také dovozy podliehať, počas obdobia do 31. decembra 2008, osobitným ochranným opatreniam za týchto podmienok:

a) Komisia – konajúc na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy – začne konzultácie s Čínou s cieľom zmierniť alebo zabrániť takému narušeniu trhu. V žiadosti o konzultácie musí byť Číne poskytnuté podrobné vecné vyhlásenie o príčinách a odôvodneniach žiadosti, s aktuálnymi údajmi, ktoré preukazujú existenciu alebo hrozbu narušenia trhu a úlohu výrobkov pochádzajúcich z Číny v tomto narušení. Konzultácie sa začnú do 30 dní od prijatia žiadosti, trvanie konzultácií je 90 dní od tohto prijatia, ak sa nepredĺži vzájomnou dohodou.

Čína po prijatí žiadosti o konzultácie obmedzí počas trvania konzultácií svoje zásielky textilu alebo textilných výrobkov v kategórii alebo kategóriách, ktoré sú predmetom konzultácií, do spoločenstva na úroveň nepresahujúcu množstvo dovezené počas prvých 12 mesiacov z posledných 14 mesiacov, ktoré predchádzali mesiacu, v ktorom bola predložená žiadosť o konzultácie, o viac ako 7,5 % (6 % pre kategórie vlnených výrobkov).

b) Ak sa počas deväťdesiatdňového obdobia trvania konzultácie nedosiahne vzájomne uspokojivé riešenie, Komisia môže zaviesť množstvový limit pre kategóriu alebo kategórie, ktorých sa konzultácie týkajú. Množstvový limit sa stanoví na základe úrovne, na ktorú Čína obmedzila zásielky po prijatí žiadosti spoločenstva o konzultácie. Tento množstvový limit platí na obdobie do 31. decembra roku žiadosti o konzultácie, alebo, ak v dobe žiadosti o konzultácie ostávali do konca roka najviac tri mesiace, na obdobie 12 mesiacov od podania žiadosti o konzultácie. Konzultácie s Čínou pokračujú počas obdobia platnosti množstvového limitu stanoveného podľa tohto ustanovenia.

c) Žiadne opatrenie, prijaté podľa tohto odseku, neplatí bez podania novej žiadosti dlhšie ako jeden rok, ak sa spoločenstvo a Čína nedohodnú inak. Opatrenia sa neuplatnia na rovnaký výrobok súčasne podľa tohto odseku a ustanovení oddielu 16 protokolu o pristúpení Číny k WTO. Opatrenia prijaté podľa písm. b) sú predmetom správy Komisie, bezodkladne uverejnenej v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

2.  Množstvové limity, zavedené podľa tohto článku, sa neuplatňujú na výrobky, ktoré už boli odoslané do spoločenstva, ak boli prepravené z dodávateľskej krajiny, z ktorej pochádzajú, na vývoz do spoločenstva pred dňom oznámenia žiadosti o konzultácie.

▼M32

2a.  Dovozy textilných a odevných výrobkov uvedených v prílohe I pôvodom z Číny označených v tabuľke B prílohy III podliehajú systému jediného predbežného dohľadu v súlade s článkom 13 a časťou IV prílohy III. Požiadavka na vydanie dokladu o dohľade sa nevzťahuje na textilné a odevné výrobky, pre ktoré je vydané dovozné povolenie podľa článku 2 ods. 5. Tento systém predbežného dohľadu bude odstránený hneď ako bude colný systém dohľadu ex post zriadený podľa článku 13 už v plnom rozsahu v prevádzke. Rozhodnutia o ukončení predbežného dohľadu a o zmene a doplnení tabuľky B prílohy III sa prijmú v súlade s článkom 17.

▼M28

3.  Opatrenia ustanovené v tomto článku, vrátane začatia konzultácií ustanovených v odseku 1 písm. a), sa prijmú a zavedú v súlade s postupom uvedeným v článku 17.

▼M32 —————

▼B

Článok 12

Osobitné pravidlá správy množstevných limitov spoločenstva

1.  Pre účely uplatňovania článku 2 písm. 2 oznámia príslušné orgány členských štátov Komisii ešte pred vydaním dovozných oprávnení sumy v žiadostiach o dovozné oprávnenie doložené originálmi vývozných osvedčení, ktoré obdržali. Komisia obratom oznámi svoje potvrdenie, že žiadané sumy množstiev sú dostupné pre dovoz v chronologickom poriadku podľa toho, ako boli obdržané oznámenia členských štátov (na báze „kto prv príde, ten prv melie“). Avšak vo výnimočných prípadoch, kde je dôvod domnievať sa, že predpokladané žiadosti o dovozné oprávnenia môžu prekročiť množstevné limity, môže Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 17 obmedziť množstvo prideľované na báze „kto prv príde, ten prv melie“ na 90 % daných množstevných limitov. V takýchto prípadoch, hneď ako sa dosiahne táto úroveň, sa o pridelení zvyšku rozhodne v súlade s postupom stanoveným v článku 17.

2.  Žiadosti zahrnuté do oznámenia pre Komisiu sú platné, ak jasne určujú v každom prípade dodávateľskú tretiu krajinu, kategóriu dotknutých textilných výrobkov, množstvá na dovoz, číslo vývoznej licencie, rok kvóty a členský štát, v ktorom majú byť výrobky dané do voľného obehu.

3.  Bežne sa oznámenia uvedené v predchádzajúcich odsekoch tohto článku zasielajú elektronicky v rámci integrovanej siete na tento účel vytvorenej, pokiaľ nie je z vážnych technických dôvodov nevyhnutné použiť dočasne iné komunikačné prostriedky.

4.  Komisia pokiaľ je to možné, potvrdí orgánom plné množstvo uvedené v žiadostiach oznámených pre každú kategóriu výrobkov a každú dotknutú tretiu krajinu. Oznámenia predložené členskými štátmi, pre ktoré nemožno dať potvrdenie, pretože žiadané množstvá už nie sú dostupné v rámci množstevného limitu spoločenstva, sa uchovajú na Komisii v chronologickom poradí tak, ako boli obdržané, a potvrdia sa v takom istom poradí, akonáhle sa stanú tieto množstvá dostupnými, napríklad prostredníctvom uplatňovania pružnosti predpokladanej v článku 7. Okrem toho Komisia okamžite kontaktuje orgány dotknutej dodávateľskej krajiny v prípadoch, kedy oznámené žiadosti presahujú množstevný limit, aby dosiahla objasnenie a rýchle riešenie.

▼M23

5.  Príslušné orgány oznámia Komisii ihneď po obdržaní informácie akékoľvek množstvo, ktoré sa nevyužilo počas lehoty platnosti dovozného povolenia alebo v čase jej uplynutia. Takéto nevyužité množstvá sa automaticky prevedú do zostávajúcich množstiev celkového množstvového limitu spoločenstva pre každú dotknutú kategóriu výrobku a každú dotknutú tretiu krajinu.

▼B

6.  Dovozné oprávnenia alebo rovnocenné doklady sa vydávajú v súlade v prílohou III.

7.  Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii všetky zrušenia už vydaných dovozných oprávnení alebo rovnocenných dokladov v prípadoch, kde boli príslušné vývozné licencie stiahnuté alebo zrušené príslušnými orgánmi v dodávateľských krajinách. Avšak ako bola Komisia alebo príslušné orgány členských štátov informované príslušnými orgánmi dodávateľskej krajiny o stiahnutí alebo zrušení vývoznej licencie až potom, čo boli príslušné výrobky dovezené do spoločenstva, dané množstvá sa zaevidujú oproti množstevným limitom za rok, počas ktorého došlo k zaslaniu výrobkov.

8.  Komisia môže v súlade s postupmi uvedenými v článku 17 prijať akékoľvek opatrenie na vykonanie tohto článku.

Článok 13

Dohľad

▼M32

1.  Ak v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody, protokolu alebo iného dojednania medzi Spoločenstvom a treťou krajinou, alebo na účel monitorovania dovozných trendov výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín sa zavedie systém dohľadu a priori alebo a posteriori nad kategóriami výrobkov uvedených v prílohe I, ktoré nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v prílohe V, postupy a formality týkajúce sa jednoduchej a dvojitej kontroly, hospodárskeho pasívneho zošľachťovacieho styku, klasifikácie a osvedčovania pôvodu sú stanovené v prílohách III a IV.

▼B

2.  Kategórie výrobkov a tretích krajín v súčasnosti podliehajúcich dohľadu v súlade s odsekom 1 s ú uvedené v tabuľkách prílohy III.

▼M32

3.  Rozhodnutie o uložení systému dohľadu nad kategóriami výrobkov alebo nad dodávateľskými krajinami, ktoré nie sú uvedené v tabuľkách v prílohe III, sa prijme, ak je to uplatniteľné, v súlade s príslušnými ustanoveniami o konzultáciách obsiahnutými v dohode, protokole alebo iných dojednaniach s príslušnou treťou krajinou.

Komisia sa rozhodne zaviesť systém dohľadu a priori alebo a posteriori. Rozhodnutia o uplatnení systému dohľadu a priori ako aj akýchkoľvek iných opatrení potrebných na vykonávanie tohto systému sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 17.

▼M32 —————

▼B

Článok 15

Obídenie

▼M32

1.  Ak Komisia, po prieskumoch vykonaných v súlade s postupmi stanovenými v prílohe IV zistí, že informácie, ktoré má k dispozícii predstavujú dôkaz, že výrobky s pôvodom v dodávateľskej krajine vymenované v prílohe V a podliehajúce množstevným limitom uvedeným v článku 2 alebo zavedené podľa článkov 10 alebo 10a boli preložené, presmerované alebo inak dovezené do Spoločenstva obchádzaním týchto množstevných limitov, a že je potrebné vykonať nevyhnutné úpravy, Komisia požiada o začatie konzultácií v súlade s postupom opísaným v článku 17 s cieľom dosiahnuť dohodu o zodpovedajúcich úpravách pre príslušné množstevné limity.

▼B

2.  Do výsledku konzultácií uvedených v odseku 1 môže Komisia požiadať dotknutú dodávateľskú krajinu o prijatie nevyhnutných preventívnych krokov, aby sa zabezpečilo, že úpravy množstevných limitov dohodnutých po takýchto konzultáciách môžu byť realizované za rok, v ktorom bola podaná žiadosť o konzultácie, alebo za nasledujúci rok, ak sú množstevné limity za súčasný rok vyčerpané, ak jestvuje jasný dôkaz o ich obídení.

3.  Ak spoločenstvo a dodávateľská krajina nedospejú k uspokojivému riešeniu v lehote stanovenej v článku 16 a ak sa Komisia domnieva, že jestvujú jasné dôkazy o obídení, môže v súlade s postupom stanoveným v článku 17 odpočítať od množstevných limitov ekvivalentný objem výrobkov s pôvodom v dotknutej dodávateľskej krajine.

4.  V súlade s ustanoveniami protokolov u niektorých dvojstranných dohôd uzatvorených s tretími krajinami tam, kde postačujúce dôkazy poukazujú na to, že došlo k nepravdivému vyhláseniu súvisiacemu s obsahom vlákna, množstvami, opisom alebo klasifikáciou výrobkov s pôvodom v dotknutých krajinách, môže spoločenstvo odmietnuť dovoz daných výrobkov.

Okrem toho, ak sa ukáže, že územie ktorejkoľvek z týchto krajín je zainteresované do prekládky alebo presmerovania výrobkov s pôvodom mimo tejto krajiny, môže Komisia zaviesť množstevné limity oproti tým istým výrobkom s pôvodom v tej istej krajine, ak už nie sú predmetom množstevných limitov, alebo môže prijať všetky ostatné primerané opatrenia.

▼M13

5.  Navyše, ak existujú dôkazy o zahrnutí území tretích krajín, ktoré nie sú uvedené v prílohe V, Komisia požiada o konzultácie s dotknutou treťou krajinou alebo krajinami v súlade s postupom popísaným v článku 16 s cieľom vykonať príslušné opatrenie a venovať sa problému. Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 17 zaviesť množstvové limity voči dotknutej tretej krajine alebo krajinám alebo môže prijať akékoľvek primerané opatrenia.

▼B

Článok 16

Konzultácie

▼M13

1.  Komisia bude v súlade s postupom uvedeným v ►M23  článok 17a ◄ viesť konzultácie uvedené v tomto nariadení v súlade s nasledujúcimi pravidlami:

▼B

 Komisia oznámi dotknutej dodávateľskej krajine žiadosť o konzultácie,

 po žiadosti o konzultácie nasleduje v primeranej lehote (v žiadnom prípade nie neskôr ako 15 dní po oznámení) vyhlásenie uvádzajúce dôvody a okolnosti, ktoré podľa názoru Komisie odôvodňujú predloženie takejto žiadosti,

 Komisia začne konzultácie najneskôr do jedného mesiaca od oznámenia žiadosti s cieľom dosiahnutia dohody alebo vzájomne uspokojivého záveru v lehote najneskôr do jedného mesiaca.

▼M32 —————

▼M23

Článok 17

Výbor pre textílie

1.  Komisii pomáha výbor, (ďalej len „Výbor pre textílie“;).

2.  Pri odvolávaní sa na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa určí na jeden mesiac.

3.  Výbor pre textílie prijme rokovací poriadok.

Článok 17a

Predseda môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného zo zástupcov členských štátov prekonzultovať s Výborom pre textílie akúkoľvek inú záležitosť, ktorá sa týka vykonávania alebo uplatňovania tohto nariadenia.

▼B

Článok 18

Záverečné ustanovenia

Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o všetkých opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a i všetkých zákonoch, iných právnych predpisoch alebo správnych opatreniach týkajúcich sa dojednaní o dovoze výrobkov pokrytých týmto nariadením.

Článok 19

Zmeny a doplnky k prílohám tohto nariadenia, ktoré môžu byť nevyhnutné, aby sa brali do úvahy závery, zmeny/doplnky alebo uplynutie platnosti dohôd, protokolov alebo dojednaní s tretími krajinami, alebo zmeny a doplnky pravidiel spoločenstva o štatistike, colných dojednaniach alebo spoločných pravidlách pre dovozy, sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 17.

▼M32

Článok 20

Toto nariadenie sa nedotýka ustanovení dvojstranných dohôd, protokolov alebo dojednaní medzi Spoločenstvom a tretími krajinami uvedených v prílohe II.

▼B

Článok 21

Týmto sa ruší nariadenia (EHS) č. 958/93, s výnimkou svojich prechodných ustanovení uplatniteľných do 31. marca 1993.

▼M32

Článok 21a

Odkazy na prílohy V, VII a VIII sa uplatňujú mutatis mutandis na prílohy Va, VIIa a VIIIa.

▼B

Článok 22

Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Bude sa uplatňovať od 1. januára 1993.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




Zoznam príloh

I. Zoznam textilných výrobkov

II. Zoznam vyvážajúcich krajín

III. Postupy klasifikácie, pôvod, systém dvojitej kontroly, sledovanie

IV. Administratívna spolupráca

V. Zoznam množstevných limitov spoločenstva

VI. Folklórne a výrobky tkané na ručných krosnách

VII. Množstevné limity spoločenstva pre reimporty pri pasívnom zušľachťovacom styku

VIII. Ustanovenia o flexibilite

IX. Doložky o ochrane; medzné hodnoty na výstupe z koša

▼M45




PRÍLOHA I

TEXTILNÉ VÝROBKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1 ( 2 )

1. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu tovaru sa považuje len za indikatívne, nakoľko výrobky každej kategórie sú stanovené v rámci tejto prílohy na základe kódov KN. V prípade, ak sa pred kódom KN nachádza symbol „ex“, sú výrobky zaradené do každej kategórie určené vymedzením kódu KN a príslušným opisom.

2. Pokiaľ základný materiál výrobkov kategórií 1 až 114 s pôvodom v Číne nie je výslovne uvedený, tak treba výrobky považovať za vyrobené výlučne z vlny alebo z jemných chlpov, z bavlny alebo umelých vlákien.

3. Odevy, ktoré sa nedajú označiť za pánske alebo chlapčenské, či dámske alebo dievčenské, sú klasifikované ako dámske alebo dievčenské odevy.

4. Výraz „dojčenské odevy“ sa vzťahuje na odevy do komerčnej veľkosti 86 vrátane.



Kategória

Popis

kód KN 2010

Tabuľka rovnocennosti

kusov/kg

g/kus

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I A

1

Bavlnené priadze neupravené na predaj v malom

5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex560490 90

 
 

2

Bavlnené tkaniny iné ako gáza, slučkové tkaniny, útkové tkaniny, vlasové tkaniny, ženilkové látky, tyl a ostatné sieťové textílie

5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex581100 00ex630800 00

 
 

2 a)

Z toho: iné ako nebielené alebo bielené

5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex581100 00ex630800 00

 
 

3

Tkaniny zo syntetických strižných vlákien (konečných alebo odpadových) iné ako stuhy, vlasové tkaniny (vrátane slučkových tkanín) a ženilkové látky

5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex580300 90ex590500 70ex630800 00

 
 

3 a)

Z toho: iné ako nebielené alebo bielené

5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex551529 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex580300 90ex590500 70ex630800 00

 
 

SKUPINA I B

4

Košele, vrchné tričká, jemne pletené svetre a pulóvre s rolovaným golierom („roláky“) (iné ako z vlny alebo jemných chlpov zvierat), tielka a podobné, pletené alebo háčkované

6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10

6,48

154

5

Pulóvre, svetre, svetre obliekané cez hlavu, vesty, sady twinset (vesta/svetrík), vlnené vesty, pyžamové kabátiky a svetríky (iné ako saká a blejzre), bundy, vetrovky, krátke bundy a podobné výrobky, pletené alebo háčkované

ex610190 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99

4,53

221

6

Pánske alebo chlapčenské tkané lýtkové nohavice, krátke nohavice iné ako plavky a nohavice (vrátane ležérnych nohavíc); dámske alebo dievčenské tkané nohavice a ležérne nohavice z vlny, bavlny alebo z umelých vlákien; dolné časti teplákových súprav s podšívkou, okrem kategórie 16 alebo 29, z bavlny alebo z umelých vlákien

6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42

1,76

568

7

Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky, tiež pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien

6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 00, 6206 40 00

5,55

180

8

Pánske alebo chlapčenské košele, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien

ex620590 806205 20 006205 30 00

4,60

217

SKUPINA II A

9

Slučkové uterákoviny (froté) a podobné slučkové tkaniny z bavlny; toaletná a kuchynská bielizeň, iná ako pletená alebo háčkovaná, zo slučkovej uterákoviny (froté) a z tkaných slučkových tkanín, z bavlny

5802 11 005802 19 00ex630260 00

 
 

20

Bielizeň posteľná, iná ako pletená alebo háčkovaná

6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 90, 6302 39 90

 
 

22

Priadza zo strižných alebo odpadových syntetických vlákien, neupravená na predaj v malom

5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00

 
 

22 a)

Z ktorých akrylová

ex550810 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00

 
 

23

Priadza zo strižných alebo odpadových umelých vlákien, neupravená na predaj v malom

5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00

 
 

32

Vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny (iné ako slučkové uterákoviny alebo slučkové tkaniny z bavlny a stuhy) a všívané textilné povrchy z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien

5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005802 20 005802 30 00

 
 

32 a)

Z toho: Cotton corduroy

5801 22 00

 
 

39

Stolová, toaletná a kuchynská bielizeň iná ako pletená alebo háčkovaná a iná ako slučkové uterákoviny a podobné slučkové tkaniny z bavlny

6302 51 006302 53 90ex630259 906302 91 006302 93 90ex630299 90

 
 

SKUPINA II B

12

Pančuchové nohavice a pančuchy, podkolienky, ponožky, členkové ponožky, ťapky a ostatný pančuchový tovar, pletené alebo háčkované, iné ako dojčenské, vrátané pančúch na kŕčové žily, iné ako výrobky kategórie 70

6115 10 10ex611510 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00

24.3 párov

41

13

Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, dámske alebo dievčenské spodné nohavice a nohavičky pletené alebo háčkované, z vlny alebo bavlny, alebo zo syntetických vlákien

6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex621210 10

17

59

14

Pánske alebo chlapčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, plášte a peleríny, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien (iné ako nepremokavé vetrovky s kapucňou) (kategórie 21)

6201 11 00ex620112 10ex620112 90ex620113 10ex620113 906210 20 00

0,72

1 389

15

Dámske alebo dievčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, peleríny a plášte; saká a blejzre, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien (iné ako nepremokavé vetrovky s kapucňou) (kategórie 21)

6202 11 00ex620212 10ex620212 90ex620213 10ex620213 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00

0,84

1 190

16

Pánske alebo chlapčenské obleky a komplety, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych odevov; pánske alebo chlapčenské teplákové súpravy s podšívkou, z rovnakej jedinej vonkajšej textílie, z bavlny alebo zo syntetických vlákien

6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31

0,80

1 250

17

Pánske alebo chlapčenské saká alebo blejzre, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien

6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19

1,43

700

18

Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, spodky, slipy, nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované

6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90

Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, kombiné, spodničky, nohavičky, nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, okrem pletených alebo háčkovaných

6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex621210 10

 
 

19

Vreckovky, okrem pletených alebo háčkovaných

6213 20 00ex621390 00

59

17

21

Nepremokavé vetrovky s kapucňou; bundy s kapucňou, vetrovky, bundy do pása a podobné výrobky, iné než pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo z chemických vlákien; vrchné časti teplákových súprav s podšívkou, iné ako kategória 16 alebo 29, bavlnené alebo z chemických vlákien

ex620112 10ex620112 90ex620113 10ex620113 906201 91 006201 92 006201 93 00ex620212 10ex620212 90ex620213 10ex620213 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41

2,3

435

24

Pánske alebo chlapčenské nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované

6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex610799 00

Dámske alebo dievčenské nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované

6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex610899 00

3,9

257

26

Dámske alebo dievčenské šaty, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien

6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00

3,1

323

27

Dámske alebo dievčenské sukne, vrátane nohavicových sukní

6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10

2,6

385

28

Nohavice, nohavice s náprsenkou a s plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien

6103 41 006103 42 006103 43 00ex610349 006104 61 006104 62 006104 63 00ex610469 00

1,61

620

29

Dámske alebo dievčenské kostýmy a komplety, iné než pletené alebo háčkované, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych kombinéz; dámske alebo dievčenské teplákové súpravy s podšívkou, z rovnakej jedinej vonkajšej textílie, z bavlny alebo z chemických vlákien

6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31

1,37

730

31

Podprsenky, tkané, pletené alebo háčkované

ex621210 106212 10 90

18,2

55

68

Dojčenské odevy a odevné doplnky s výnimkou dojčenských palcových rukavíc, palčiakov, rukavíc bez prstov z kategórií 10 a 87 a detských pančúch, podkolienok a ponožiek, iných ako pletených alebo háčkovaných, z kategórie 88

6111 90 196111 20 906111 30 90ex611190 90ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 90

 
 

73

Tepláky pletené alebo háčkované, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien

6112 11 006112 12 006112 19 00

1,67

600

76

Pánske alebo chlapčenské pracovné odevy, iné než pletené alebo háčkované

6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10

Dámske alebo dievčenské zástery, plášte so zapínaním vzadu a ostatné pracovné odevy, iné než pletené alebo háčkované

6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10

 
 

77

Lyžiarske odevy, iné ako pletené alebo háčkované

ex621120 00

 
 

78

Odevy iné ako pletené alebo háčkované, okrem odevov kategórií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 a 77

6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex621139 006211 41 006211 42 906211 43 90

 
 

83

Zvrchníky, vetrovky, bundy a ostatné odevy, vrátane lyžiarskych odevov, pletené alebo háčkované, s výnimkou odevov kategórií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

ex610190 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex610339 006104 31 006104 32 006104 33 00ex610439 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex611490 00

 
 

SKUPINA III A

33

Tkaniny z priadze, zo syntetického vlákna, vyrobené z pásikov alebo podobných tvarov, z polyetylénu alebo polypropylénu, so šírkou menšou ako 3 m

5407 20 11

Vrecia a vrecká, druhov používaných na balenie tovaru, iné ako pletené alebo háčkované, vyrobené z pásikov alebo podobných tvarov

6305 32 196305 33 90

 
 

34

Tkaniny z priadze, zo syntetického vlákna, vyrobené z pásikov alebo podobných tvarov, z polyetylénu alebo polypropylénu, so šírkou 3 m alebo väčšou

5407 20 19

 
 

35

Tkaniny zo syntetických vlákien (nekonečných), iných ako používaných na pneumatiky kategórie 114

5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex581100 00ex590500 70

 
 

35 a)

Z toho: iné ako nebielené alebo bielené

ex540710 00ex540720 90ex540730 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex581100 00ex590500 70

 
 

36

Tkaniny z nekonečných umelých vlákien, iných ako používaných na pneumatiky kategórie 114

5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex581100 00ex590500 70

 
 

36 a)

Z toho: iné ako nebielené alebo bielené

ex540810 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex581100 00ex590500 70

 
 

37

Tkaniny z umelých strižných vlákien

5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex580300 90ex590500 70

 
 

37 a)

Z toho: iné ako nebielené alebo bielené

5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex580300 90ex590500 70

 
 

38 A

Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien na záclony vrátane sieťových záclonovín

6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10

 
 

38 B

Sieťové záclonoviny, okrem pletených alebo háčkovaných

ex630391 00ex630392 90ex630399 90

 
 

40

Tkané záclony (vrátane drapérií, interiérových roliet, záclonových a posteľových drapérií a ostatných bytových textílií), iné ako pletené alebo háčkované, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien

ex630391 00ex630392 90ex630399 906304 19 10ex630419 906304 92 00ex630493 00ex630499 00

 
 

41

Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná), neupravená na predaj v malom, iná ako jednoduchá nekrútená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim viac ako 50 otáčok na meter

5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex560490 10ex560490 90

 
 

42

Šijacia niť z nekonečných umelých vlákien, neupravená na predaj v malom

5401 20 10

Priadza z umelého vlákna; neupravená na predaj v malom, iná ako jednoduchá šijacia niť z viskózneho vlákna, nekrútená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim viac ako 250 otáčok na meter, a jednoduchá priadza z celulózového acetátu

5403 10 005403 32 00ex540333 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex560490 10

 
 

43

Priadza z umelých vlákien, priadza z chemických strižných vlákien, bavlnená priadza, upravená na predaj v malom

5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00

 
 

46

Mykaná alebo česaná ovčia alebo jahňacia vlna alebo iné jemné chlpy zvierat

5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00

 
 

47

Priadza z mykanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená šijacia niť) alebo z jemných chlpov zvierat, neupravená na predaj v malom

5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90

 
 

48

Priadza z česanej ovčej alebo jahňacej vlny (vlnená priadza) alebo priadza z mykaných jemných chlpov zvierat, neupravená na predaj v malom

5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90

 
 

49

Priadza z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z česaných chlpov zvierat, upravená na predaj v malom

5109 10 105109 10 905109 90 00

 
 

50

Tkaniny z ovčej alebo jahňacej vlny alebo z jemných chlpov zvierat

5111 11 005111 19 105111 19 905111 20 005111 30 105111 30 305111 30 905111 90 105111 90 915111 90 935111 90 995112 11 005112 19 105112 19 905112 20 005112 30 105112 30 305112 30 905112 90 105112 90 915112 90 935112 90 99

 
 

51

Bavlna, česaná alebo mykaná

5203 00 00

 
 

53

Perlinkové tkaniny

5803 00 10

 
 

54

Umelé strižné vlákna, vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie

5507 00 00

 
 

55

Syntetické strižné vlákna, vrátane odpadu, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie

5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00

 
 

56

Šijacia niť z chemických strižných vlákien (vrátane odpadu), upravená na predaj v malom

5508 10 905511 10 005511 20 00

 
 

58

Koberce, koberčeky a podložky, uzlíkovité (tiež celkom dohotovené)

5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90

 
 

59

Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, iné ako koberce kategórie 58

5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex570239 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex570249 005702 50 105702 50 315702 50 39ex570250 905702 91 005702 92 105702 92 90ex570299 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex570500 90

 
 

60

Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom) ručne vyrobené vo vyšívacích rámoch

5805 00 00

 
 

61

Stuhy a stuhy bez útku zhotovené z osnovných nití spojených lepidlom (bolduky), iné než štítky a podobné výrobky kategórie 62 Elastické látky a lemovky (iné než pletené alebo háčkované) vyrobené z textilných materiálov, spojené gumovou niťou

ex580610 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00

 
 

62

Ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), opradená priadza (iná než metalizovaná priadza a opradená priadza z vlásia)

5606 00 915606 00 99

Tyl a ostatné sieťové látky, iné ako tkané, pletené alebo háčkované, ručne alebo mechanicky spracované stuhy, v metráži, pásoch alebo motívoch

5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00

Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných materiálov, nevyšívané, v metráži, v pásoch alebo narezané na určitý rozmer alebo do tvaru, tkané

5807 10 105807 10 90

Prámiky a ozdobné lemovky v metráži; záložky, brmbolce na čiapky a podobné

5808 10 005808 90 00

Výšivky, v metráži, pásoch alebo ako motívy

5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90

 
 

63

Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti elastomerných priadzí a pletené alebo háčkované textílie obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti gumových nití

5906 91 00ex600240 006002 90 00ex600410 006004 90 00

Raschel krajka a tkaniny s dlhým vlasom zo syntetických vlákien

ex600110 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50

 
 

65

Pletené alebo háčkované textílie, iné ako v kategóriách 38 A a 63, vlnené, bavlnené alebo z chemických vlákien

5606 00 10ex600110 006001 21 006001 22 00ex600129 006001 91 006001 92 00ex600199 00ex600240 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex600410 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00

 
 

66

Cestovné koberčeky a prikrývky, okrem pletených alebo háčkovaných, z vlny, bavlny alebo zo syntetických vlákien

6301 10 006301 20 906301 30 90ex630140 90ex630190 90

 
 

SKUPINA III B

10

Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované

6111 90 116111 20 106111 30 10ex611190 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00

17 párov

59

67

Pletené alebo háčkované odevné doplnky iné ako detské; domáca bielizeň všetkého druhu, pletená alebo háčkovaná; záclony (vrátane drapérií) a interiérové rolety, záclonové alebo posteľové drapérie a ostatné bytové doplnky, pletené alebo háčkované; pletené alebo háčkované prikrývky a cestovné koberčeky, ostatné pletené alebo háčkované doplnky vrátane častí odevov alebo odevných doplnkov

5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex630260 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex630520 006305 32 11ex630532 906305 33 10ex630539 00ex630590 006307 10 106307 90 10

 
 

67 a)

Z toho: Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových pásikov

6305 32 116305 33 10

 
 

69

Dámske a dievčenské nohavičky a spodničky, pletené alebo háčkované

6108 11 006108 19 00

7,8

128

70

Pančuchové nohavice a pančuchy zo syntetických vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednotlivej nite menšou ako 67 decitexov (6,7 texov)

ex611510 906115 21 006115 30 19

Dámske pančuchy plnej veľkosti zo syntetických vlákien

ex611510 906115 96 91

30.4 párov

33

72

Plavky, vlnené, bavlnené alebo z umelých vlákien

6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00

9,7

103

74

Dámske alebo dievčenské pletené alebo háčkované kostýmy a komplety, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych odevov

6104 13 006104 19 20ex610419 906104 22 006104 23 006104 29 10ex610429 90

1,54

650

75

Pánske alebo chlapčenské pletené alebo háčkované obleky a komplety, vlnené, bavlnené alebo zo syntetických vlákien, okrem lyžiarskych odevov

6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00

0,80

1 250

84

Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené a háčkované, z vlny, bavlny alebo syntetických vlákien

6214 20 006214 30 006214 40 00ex621490 00

 
 

85

Viazanky, motýliky a kravaty, iné ako pletené alebo háčkované, vlnené, bavlnené alebo z chemických vlákien

6215 20 006215 90 00

17,9

56

86

Korzety, korzetové opasky, podväzkové pásy, traky, podväzky, plecnice a podobné výrobky, a ich časti, tiež pletené alebo háčkované

6212 20 006212 30 006212 90 00

8,8

114

87

Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované

ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 906216 00 00

 
 

88

Pančuchy, ponožky a ťapky, iné ako pletené alebo háčkované; ostatné odevné doplnky, časti odevov alebo odevné doplnky, iné ako dojčenské, okrem pletených alebo háčkovaných

ex620990 10ex620920 00ex620930 00ex620990 906217 10 006217 90 00

 
 

90

Motúzy, šnúry, povrazy a laná zo syntetických vlákien, splietané alebo oplietané

5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90

 
 

91

Stany

6306 22 006306 29 00

 
 

93

Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z tkaných látok, iné ako vyrobené z polyetylénových alebo polypropylénových pásikov

ex630520 00ex630532 90ex630539 00

 
 

94

Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna v dĺžke nepresahujúcej 5 mm (vločka), textilný prach a nopky

5601 10 105601 10 905601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 00

 
 

95

Plsť a výrobky z takého materiálu, tiež impregnované alebo potiahnuté, iné ako podlahové krytiny

5602 10 195602 10 31ex560210 385602 10 905602 21 00ex560229 005602 90 00ex580790 10ex590500 706210 10 106307 90 91

 
 

96

Netkané textílie a výrobky z nich, tiež impregnované alebo potiahnuté, pokryté alebo laminované

5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex580790 10ex590500 706210 10 90ex630140 90ex630190 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex630419 90ex630493 00ex630499 00ex630532 90ex630539 006307 10 30ex630790 99

 
 

97

Siete a viazané sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov a celkom dohotovené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov

5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00

 
 

98

Ostatné výrobky vyrobené z priadze, motúzov, lán, káblov alebo povrazov, iné ako textílie, výrobky vyrobené z takých látok a výrobky kategórie 97

5609 00 005905 00 10

 
 

99

Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie druhov používaných ako klobučnícke podložky

5901 10 005901 90 00

Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru

5904 10 005904 90 00

Pogumované textílie, iné ako pletené alebo háčkované, okrem používaných do pneumatík

5906 10 005906 99 105906 99 90

Textílie inak impregnované alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách, iné ako kategórie 100

5907 00 10

 
 

100

Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované, s preparátmi celulózových derivátov alebo ostatných umelých plastických materiálov

5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99

 
 

101

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, iné ako zo syntetických vlákien

ex560790 90

 
 

109

Celtoviny,nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty

6306 12 006306 19 006306 30 00

 
 

110

Tkané nafukovacie matrace

6306 40 00

 
 

111

Kempingový tovar, tkaný, iný ako nafukovacie matrace a stany

6306 91 006306 99 00

 
 

112

Ostatné celkom dohotovené textílie, tkané, okrem výrobkov kategórie 113 a 114

6307 20 00ex630790 99

 
 

113

Handry na umývanie dlážky, handry na umývanie riadu, prachovky, okrem pletených alebo háčkovaných

6307 10 90

 
 

114

Tkaniny a výrobky na technické použitie

5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex591120 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90

 
 

SKUPINA IV

115

Priadza ľanová alebo z ramie

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

 
 

117

Ľanové alebo ramiové tkaniny

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex580300 905905 00 30

 
 

118

Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská z ľanu alebo ramie, iná ako pletená alebo háčkovaná

6302 29 106302 39 206302 59 10ex630259 906302 99 10ex630299 90

 
 

120

Záclony (vrátane drapérií), interiérové rolety, záclonové a posteľové drapérie a ostatné bytové textílie, nepletené alebo háčkované, z ľanu alebo ramie

ex630399 906304 19 30ex630499 00

 
 

121

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z ľanu alebo ramie

ex560790 90

 
 

122

Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, použité, z ľanu, iné ako pletené alebo háčkované

ex630590 00

 
 

123

Vlasové tkaniny a ženilkové látky z ľanu alebo ramie, iné ako stuhy

5801 90 10ex580190 90

Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, z ľanu alebo ramie, iné ako pletené alebo háčkované

ex621490 00

 
 

SKUPINA V

124

Syntetické strižné vlákna

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

 
 

125 A

Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná) neupravená na predaj v malom, iná ako priadza kategórie 41

5402 45 005402 46 005402 47 00

 
 

125 B

Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu zo syntetického materiálu

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex560490 10ex560490 90

 
 

126

Syntetické strižné vlákna

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

 
 

127 A

Priadza z umelého vlákna (nekonečná), neupravená na predaj v malom, iná ako priadza kategórie 42

5403 31 00ex540332 00ex540333 00

 
 

127 B

Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu z umelého textilného materiálu

5405 00 00ex560490 90

 
 

128

Hrubé chlpy zvierat, mykané alebo česané

5105 40 00

 
 

129

Priadza z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia

5110 00 00

 
 

130 A

Hodvábna priadza iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu

5004 00 105004 00 905006 00 10

 
 

130 B

Hodvábna priadza iná ako kategórie 130 A; messinský vlas

5005 00 105005 00 905006 00 90ex560490 90

 
 

131

Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien

5308 90 90

 
 

132

papierová priadza

5308 90 50

 
 

133

Priadza z pravého konope

5308 20 105308 20 90

 
 

134

Metalizovaná priadza

5605 00 00

 
 

135

Tkaniny z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia

5113 00 00

 
 

136

Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu

5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex590500 90ex591120 00

 
 

137

Vlasové tkaniny a ženilkové látky a stuhy z hodvábu alebo hodvábneho odpadu

ex580190 90ex580610 00

 
 

138

Tkaniny z papierovej priadze a ostatné textilné vlákna iné ako z ramie

5311 00 90ex590500 90

 
 

139

Tkaniny z kovových nití alebo pokovovanej priadze

5809 00 00

 
 

140

Pletené alebo háčkované látky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo chemické vlákna

ex600110 00ex600129 00ex600199 006003 90 006005 90 906006 90 00

 
 

141

Cestovné koberčeky a prikrývky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo umelé vlákna

ex630190 90

 
 

142

Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve alebo manilského konope

ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00ex570500 80

 
 

144

Plsť z hrubých chlpov zvierat

ex560210 38ex560229 00

 
 

145

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z abakových vlákien (manilské konope alebo Musa textilis Nee) alebo pravého konope

ex560790 20ex560790 90

 
 

146 A

Pojivo alebo viazacie motúzy pre poľnohospodárske stroje, zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve

ex560721 00

 
 

146 B

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z mexického konope alebo iných vlákien druhu Agave, iné ako kategórie 146 A

ex560721 005607 29 00

 
 

146 C

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303

ex560790 20

 
 

147

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, iný ako nemykaný alebo česaný

ex500300 00

 
 

148 A

Priadza z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303

5307 10 005307 20 00

 
 

148 B

Kokosová priadza

5308 10 00

 
 

149

Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou viac ako 150 cm

5310 10 90ex531090 00

 
 

150

Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou menej ako 150 cm; vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako použité

5310 10 10ex531090 005905 00 506305 10 90

 
 

151 A

Podlahové krytiny z kokosových vlákien

5702 20 00

 
 

151 B

Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako všívané alebo povločkované

ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00

 
 

152

Vpichované plste z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, neimpregnovaných alebo nepokrytých, iných ako podlahové krytiny

5602 10 11

 
 

153

Použité vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303

6305 10 10

 
 

154

Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie

5001 00 00

Surový hodváb (nesúkaný)

5002 00 00

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, nemykaný alebo česaný

ex500300 00

Vlna nemykaná alebo česaná

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Jemné alebo hrubé chlpy zvierat, nemykané alebo nečesané

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

odpad z vlny alebo z jemnej či hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze, avšak okrem trhaného materiálu

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Trhaný materiál z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat

5104 00 00

Ľan, surový alebo spracovaný, ale nespradený: ľanová kúdeľ a ľanový odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna, nespracované alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ, výčesky a odpad, iné ako kokosové vlákno a abakové vlákno (manilské konope alebo Musa textilis Nee)

5305 00 00

Bavlna, nemykaná alebo nečesaná

5201 00 105201 00 90

Odpad z bavlny (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Pravé konope (cannabis sativa L.), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z konopy (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu)

5302 10 005302 90 00

Abakové vlákna (manilské konope alebo Musa Textilis Nee), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5305 00 00

Jutové alebo ostatné textilné lykové vlákna (okrem ľanu, pravého konope a ramie), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5303 10 005303 90 00

Ostatné rastlinné textilné vlákna, surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5305 00 00

 
 

156

Blúzky a pulóvre pletené alebo háčkované hodvábne alebo z hodvábneho odpadu, dámske a dievčenské

6106 90 30ex611090 90

 
 

157

Odevy, pletené alebo háčkované, iné ako odevy kategórií 1 až 123 a 156

ex610190 20ex610190 806102 90 106102 90 90ex610339 00ex610349 00ex610419 90ex610429 90ex610439 006104 49 00ex610469 006105 90 906106 90 506106 90 90ex610799 00ex610899 006109 90 906110 90 10ex611090 90ex611190 90ex611490 00

 
 

159

Šaty, blúzky a košieľky, nepletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

6204 49 106206 10 00

Plédy, šály, šatky, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

6214 10 00

Viazanky, motýliky a kravaty hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

6215 10 00

 
 

160

Vreckovky hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

ex621390 00

 
 

161

Odevy, nepletené alebo háčkované, iné ako odevy kategórií 1 až 123 a 159 ex621139 006211 49 00

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex620590 806206 90 106206 90 90ex621120 00ex621139 006211 49 00

 
 




PRÍLOHA I A



Kategória

Popis

kód KN 2010

Tabuľka rovnocennosti

kusov/kg

g/kus

(1)

(2)

(3)

(4)

163 (1)

Gáza a výrobky z gázy upravené do foriem alebo balení na predaj v malom

3005 90 31

 
 

(1)   Vzťahuje sa len na dovoz z Číny.




PRÍLOHA I B

1. Táto príloha sa vzťahuje na textilné suroviny (kategórie 128 a 154), textilné výrobky, iné ako z vlny a jemných chlpov zvierat, bavlny a umelých vlákien, ako aj umelých vlákien a priadzí kategórií 124, 125A, 125B, 126, 127A a 127B.

2. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu tovaru sa považuje len za indikatívne, nakoľko výrobky každej kategórie sú stanovené v rámci tejto prílohy na základe kódov KN. Tam, kde je pred kódom KN uvedený symbol „ex“, sú výrobky každej kategórie stanovené rozsahom kódu KN a zodpovedajúceho opisu.

3. Odevy, ktoré sa nedajú označiť za pánske alebo chlapčenské, alebo dámske alebo dievčenské, sú klasifikované ako dámske alebo dievčenské odevy.

4. Výraz „dojčenské odevy“ sa vzťahuje na odevy do komerčnej veľkosti 86 vrátane.



Kategória

Popis

kód KN 2010

Tabuľka rovnocennosti

kusov/kg

g/kus

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I

ex 20

Bielizeň posteľná, iná ako pletená alebo háčkovaná

ex630229 90ex630239 90

 
 

ex 32

Vlasové tkaniny a ženilkové látky a všívané textilné povrchy

ex580220 00ex580230 00

 
 

ex 39

Obrusy, toaletné a kuchynské prestieranie, iné ako pletené alebo háčkované a iné ako uvedené v kategórii 118

ex630259 90ex630299 90

 
 

SKUPINA II

ex 12

Pančuchové nohavice a pančuchy, podkolienky, ponožky, členkové ponožky, ťapky a ostatný pančuchový tovar, pletené alebo háčkované, iné ako dojčenské

ex611510 90ex611529 00ex611530 90ex611599 00

24,3

41

ex 13

Pánske alebo chlapčenské spodky a slipy, dámske alebo dievčenské spodné nohavice a nohavičky pletené alebo háčkované

ex610719 00ex610829 00ex621210 10

17

59

ex 14

Pánske alebo chlapčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, plášte a peleríny

ex621020 00

0,72

1 389

ex 15

Dámske alebo dievčenské tkané zvrchníky, plášte do dažďa a ostatné kabáty, peleríny a plášte; saká a blejzre, iné ako nepremokavé vetrovky s kapucňou

ex621030 00

0,84

1 190

ex 18

Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatné tričká, spodky, slipy, nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované

ex620719 00ex620729 00ex620799 90

Dámske alebo dievčenské tielka a ostatné tričká, kombiné, spodničky, nohavičky, nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, okrem pletených alebo háčkovaných

ex620819 00ex620829 00ex620899 00ex621210 10

 
 

ex 19

Vreckovky, iné ako hodvábne a z hodvábneho odpadu

ex621390 00

59

17

ex 24

Pánske alebo chlapčenské nočné košele, pyžamy, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované

ex610729 00

Dámske alebo dievčenské nočné košele, pyžamy, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, pletené alebo háčkované

ex610839 00

3,9

257

ex 27

Dámske alebo dievčenské sukne, vrátane nohavicových sukní

ex610459 00

2,6

385

ex 28

Nohavice, nohavice s náprsenkou a s plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky), pletené alebo háčkované

ex610349 00ex610469 00

1,61

620

ex 31

Podprsenky, tkané, pletené alebo háčkované

ex621210 10ex621210 90

18,2

55

ex 68

Dojčenské odevy a odevné doplnky s výnimkou dojčenských palcových rukavíc, palčiakov, rukavíc bez prstov z kategórií 10 a 87 a detských pančúch, podkolienok a ponožiek, iných ako pletených alebo háčkovaných, z kategórie 88

ex620990 90

 
 

ex 73

Tepláky pletené alebo háčkované

ex611219 00

1,67

600

ex 78

Tkané odevy položky 59035906 a 5907, iné ako odevy kategórií ex 14 a ex 15

ex621040 00ex621050 00

 
 

ex 83

Odevy, pletené alebo háčkované, položky 5903 a 5907 a lyžiarske súpravy, pletené alebo háčkované

ex611220 00ex611300 90

 
 

SKUPINA III A

ex 38 B

Sieťové záclonoviny, okrem pletených alebo háčkovaných

ex630399 90

 
 

ex 40

Tkané záclony (vrátane drapérií, interiérových roliet, záclonových a posteľových drapérií a ostatné bytové textílie), iné ako pletené alebo háčkované

ex630399 90ex630419 90ex630499 00

 
 

ex 58

Koberce, koberčeky a podložky, uzlíkovité (tiež celkom dohotovené)

ex570190 10ex570190 90

 
 

ex 59

Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, iné ako koberce kategórie ex 58, 142 a 151B

ex570210 00ex570250 90ex570299 00ex570390 20ex570390 80ex570410 00ex570490 00ex570500 80

 
 

ex 60

Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom) ručne vyrobené vo vyšívacích rámoch

ex580500 00

 
 

ex 61

Stuhy a stuhy bez útku zhotovené z osnovných nití spojených lepidlom (bolduky), iné než štítky a podobné výrobky kategórie ex 62 a kategórie 137 Elastické látky a lemovky (iné než pletené alebo háčkované) vyrobené z textilných materiálov, spojené gumovou niťou

ex580610 00ex580620 00ex580639 00ex580640 00

 
 

ex 62

Ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze), opradená priadza (iná než metalizovaná priadza a opradená priadza z vlásia)

ex560600 91ex560600 99

Tyl a ostatné sieťové látky, iné ako tkané, pletené alebo háčkované, ručne alebo mechanicky spracované stuhy, v metráži, pásoch alebo motívoch

ex580410 10ex580410 90ex580429 10ex580429 90ex580430 00

Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilných materiálov, nevyšívané, v metráži, v pásoch alebo narezané na určitý rozmer alebo do tvaru, tkané

ex580710 10ex580710 90

Prámiky a ozdobné lemovky v metráži; záložky, brmbolce na čiapky a podobné

ex580810 00ex580890 00

Výšivky, v metráži, pásoch alebo ako motívy

ex581010 10ex581010 90ex581099 10ex581099 90

 
 

ex 63

Pletené alebo háčkované textílie zo syntetických vlákien obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti elastomerných priadzí a pletené alebo háčkované textílie obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti gumových nití

ex590691 00ex600240 00ex600290 00ex600410 00ex600490 00

 
 

ex 65

Pletené alebo háčkované textílie, iné ako v kategórii ex 63

ex560600 10ex600240 00ex600410 00

 
 

ex 66

Cestovné koberčeky a prikrývky, iné ako pletené alebo háčkované

ex630110 00

 
 

SKUPINA III B

ex 10

Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované

ex611610 20ex611610 80ex611699 00

17 párov

59

ex 67

Pletené alebo háčkované odevné doplnky iné ako detské; domáca bielizeň všetkého druhu, pletená alebo háčkovaná; záclony (vrátane drapérií) a interiérové rolety, záclonové alebo posteľové drapérie a ostatné bytové doplnky, pletené alebo háčkované; pletené alebo háčkované prikrývky a cestovné koberčeky, ostatné pletené alebo háčkované doplnky vrátane častí odevov alebo odevných doplnkov

ex580790 90ex611300 10ex611710 00ex611780 10ex611780 80ex611790 00ex630190 10ex630210 00ex630240 00ex630319 00ex630411 00ex630491 00ex630710 10ex630790 10

 
 

ex 69

Dámske a dievčenské nohavičky a spodničky, pletené alebo háčkované

ex610819 00

7,8

128

ex 72

Plavky

ex611239 10ex611239 90ex611249 10ex611249 90ex621111 00ex621112 00

9,7

103

ex 75

Pánske alebo chlapčenské pletené alebo háčkované obleky a komplety

ex610310 90ex610329 00

0,80

1 250

ex 85

Viazanky, motýliky a kravaty iné ako pletené alebo háčkované, iné ako v kategórii 159

ex621590 00

17,9

56

ex 86

Korzety, korzetové opasky, podväzkové pásy, traky, podväzky, plecnice a podobné výrobky, a ich časti, tiež pletené alebo háčkované

ex621220 00ex621230 00ex621290 00

8,8

114

ex 87

Rukavice prstové, palčiaky a rukavice bez prstov, pletené alebo háčkované

ex620990 90ex621600 00

 
 

ex 88

Pančuchy, ponožky a ťapky, iné ako pletené alebo háčkované; ostatné odevné doplnky, časti odevov alebo odevné doplnky iné ako dojčenské, iné ako pletené alebo háčkované

ex620990 90ex621710 00ex621790 00

 
 

ex 91

Stany

ex630629 00

 
 

ex 94

Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna v dĺžke nepresahujúcej 5 mm (vločka), textilný prach a nopky

ex560110 90ex560129 00ex560130 00

 
 

ex 95

Plsť a výrobky z takého materiálu, tiež impregnované alebo potiahnuté, iné ako podlahové krytiny

ex560210 19ex560210 38ex560210 90ex560229 00ex560290 00ex580790 10ex621010 10ex630790 91

 
 

ex 97

Siete a viazané sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov a celkom dohotovené rybárske siete z priadze, motúzov, šnúr alebo povrazov

ex560890 00

 
 

ex 98

Ostatné výrobky vyrobené z priadze, motúzov, lán, káblov alebo povrazov, iné ako textílie, výrobky vyrobené z takých látok a výrobky kategórie 97

ex560900 00ex590500 10

 
 

ex 99

Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie druhov používaných ako klobučnícke podložky

ex590110 00ex590190 00

Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru

ex590410 00ex590490 00

Pogumované textílie, iné ako pletené alebo háčkované, okrem používaných do pneumatík

ex590610 00ex590699 10ex590699 90

Textílie inak impregnované alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách, iné ako kategórie 100

ex590700 00

 
 

ex 100

Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované, s preparátmi celulózových derivátov alebo ostatných umelých plastických materiálov

ex590310 10ex590310 90ex590320 10ex590320 90ex590390 10ex590390 91ex590390 99

 
 

ex 109

Celtoviny,nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty

ex630619 00ex630630 00

 
 

ex 110

Tkané nafukovacie matrace

ex630640 00

 
 

ex 111

Kempingový tovar, tkaný, iný ako nafukovacie matrace a stany

ex630699 00

 
 

ex 112

Ostatné celkom dohotovené textílie, tkané, okrem výrobkov kategórie 113 a 114

ex630720 00ex630790 99

 
 

ex 113

Handry na umývanie dlážky, handry na umývanie riadu, prachovky, okrem pletených alebo háčkovaných

ex630710 90

 
 

ex 114

Tkaniny a výrobky na technické použitie, iné ako kategórie 136

ex590800 00ex590900 90ex591000 00ex591110 00ex591131 19ex591131 90ex591132 11ex591132 19ex591132 90ex591140 00ex591190 10ex591190 90

 
 

SKUPINA IV

115

Priadza ľanová alebo z ramie

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

 
 

117

Ľanové alebo ramiové tkaniny

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 105309 29 005311 00 10ex580300 905905 00 30

 
 

118

Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská z ľanu alebo ramie, iná ako pletená alebo háčkovaná

6302 29 106302 39 206302 59 10ex630259 906302 99 10ex630299 90

 
 

120

Záclony (vrátane drapérií), interiérové rolety, záclonové a posteľové drapérie a ostatné bytové textílie, nepletené alebo háčkované, z ľanu alebo ramie

ex630399 906304 19 30ex630499 00

 
 

121

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z ľanu alebo ramie

ex560790 90

 
 

122

Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, použité, z ľanu, iné ako pletené alebo háčkované

ex630590 00

 
 

123

Vlasové tkaniny a ženilkové látky z ľanu alebo ramie, iné ako stuhy

5801 90 10ex580190 90

Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, z ľanu alebo ramie, iné ako pletené alebo háčkované

ex621490 00

 
 

SKUPINA V

124

Syntetické strižné vlákna

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

 
 

125 A

Priadza zo syntetických vlákien (nekonečná) neupravená na predaj v malom,

ex540244 005402 45 005402 46 005402 47 00

 
 

125 B

Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu zo syntetického materiálu

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex560490 10ex560490 90

 
 

126

Syntetické strižné vlákna

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

 
 

127 A

Priadza z umelého vlákna (nekonečná), neupravená na predaj v malom, jednoduchá priadza alebo z viskózového vlákna, netočená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim 250 otáčok na meter a jednoduchá nevzorovaná priadza z acetátu celulózy

ex540331 00ex540332 00ex540333 00

 
 

127 B

Monofil, pásmo (umelá slama a podobné) a imitácia katgutu z umelého textilného materiálu

5405 00 00ex560490 90

 
 

128

Hrubé chlpy zvierat, mykané alebo česané

5105 40 00

 
 

129

Priadza z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia

5110 00 00

 
 

130 A

Hodvábna priadza iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu

5004 00 105004 00 905006 00 10

 
 

130 B

Hodvábna priadza iná ako kategórie 130 A; messinský vlas

5005 00 105005 00 905006 00 90ex560490 90

 
 

131

Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien

5308 90 90

 
 

132

papierová priadza

5308 90 50

 
 

133

Priadza z pravého konope

5308 20 105308 20 90

 
 

134

Metalizovaná priadza

5605 00 00

 
 

135

Tkaniny z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia

5113 00 00

 
 

136 A

Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu iné ako nebielené, vyčistené alebo bielené

5007 20 19ex500720 31ex500720 39ex500720 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90

 
 

136 B

Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu iné ako kategórie 136A

ex500710 005007 20 115007 20 21ex500720 31ex500720 39ex500720 415007 20 515007 90 105803 00 30ex590500 90ex591120 00

 
 

137

Vlasové tkaniny a ženilkové látky a stuhy z hodvábu alebo hodvábneho odpadu

ex580190 90ex580610 00

 
 

138

Tkaniny z papierovej priadze a ostatné textilné vlákna iné ako z ramie

5311 00 90ex590500 90

 
 

139

Tkaniny z kovových nití alebo pokovovanej priadze

5809 00 00

 
 

140

Pletené alebo háčkované látky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo chemické vlákna

ex600110 00ex600129 00ex600199 006003 90 006005 90 906006 90 00

 
 

141

Cestovné koberčeky a prikrývky z textilného materiálu iného ako vlna alebo jemné chlpy zvierat, bavlna alebo umelé vlákna

ex630190 90

 
 

142

Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve alebo manilského konope

ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00ex570500 80

 
 

144

Plsť z hrubých chlpov zvierat

ex560210 38ex560229 00

 
 

145

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z abakových vlákien (manilské konope alebo Musa textilis Nee) alebo pravého konope

ex560790 20ex560790 90

 
 

146 A

Pojivo alebo viazacie motúzy pre poľnohospodárske stroje, zo sisalových alebo ostatných textilných vlákien rodu Agáve

ex560721 00

 
 

146 B

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z mexického konope alebo iných vlákien druhu Agave, iné ako kategórie 146 A

ex560721 005607 29 00

 
 

146 C

Motúzy, šnúry, povrazy a laná, splietané alebo oplietané, z juty alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303

ex560790 20

 
 

147

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, iný ako nemykaný alebo česaný

ex500300 00

 
 

148 A

Priadza z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303

5307 10 005307 20 00

 
 

148 B

Kokosová priadza

5308 10 00

 
 

149

Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou viac ako 150 cm

5310 10 90ex531090 00

 
 

150

Tkaniny z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien so šírkou menej ako 150 cm; vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako použité

5310 10 10ex531090 005905 00 506305 10 90

 
 

151 A

Podlahové krytiny z kokosových vlákien

5702 20 00

 
 

151 B

Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien, iné ako všívané alebo povločkované

ex570239 00ex570249 00ex570250 90ex570299 00

 
 

152

Vpichované plste z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien, neimpregnovaných alebo nepokrytých, iných ako podlahové krytiny

5602 10 11

 
 

153

Použité vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru, z jutových alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303

6305 10 10

 
 

154

Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie

5001 00 00

Surový hodváb (nesúkaný)

5002 00 00

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie), odpad z priadze a trhaného materiálu, nemykaný alebo česaný

ex500300 00

Vlna nemykaná alebo česaná

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Jemné alebo hrubé chlpy zvierat, nemykané alebo nečesané

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

odpad z vlny alebo z jemnej či hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze, avšak okrem trhaného materiálu

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Trhaný materiál z vlny alebo z jemných alebo hrubých chlpov zvierat

5104 00 00

Ľan, surový alebo spracovaný, ale nespradený: ľanová kúdeľ a ľanový odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna, nespracované alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ, výčesky a odpad, iné ako kokosové vlákno a abakové vlákno (manilské konope alebo Musa textilis Nee)

5305 00 00

Bavlna, nemykaná alebo nečesaná

5201 00 105201 00 90

Odpad z bavlny (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Pravé konope (cannabis sativa), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z konopy (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu)

5302 10 005302 90 00

Abakové vlákna (manilské konope alebo Musa Textilis Nee), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5305 00 00

Jutové alebo ostatné textilné lykové vlákna (okrem ľanu, pravého konope a ramie), surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5303 10 005303 90 00

Ostatné rastlinné textilné vlákna, surové alebo spracované, ale nespradené: kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

5305 00 00

 
 

156

Blúzky a pulóvre pletené alebo háčkované hodvábne alebo z hodvábneho odpadu, dámske a dievčenské

6106 90 30ex611090 90

 
 

157

Odevy, pletené alebo háčkované, okrem odevov kategórií ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 a 156

ex610190 20ex610190 806102 90 106102 90 90ex610339 00ex610349 00ex610419 90ex610429 90ex610439 006104 49 00ex610469 006105 90 906106 90 506106 90 90ex610799 00ex610899 006109 90 906110 90 10ex611090 90ex611190 90ex611490 00

 
 

159

Šaty, blúzky a košieľky, nepletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

6204 49 106206 10 00

Plédy, šály, šatky, mantily, závoje a podobné výrobky, iné ako pletené alebo háčkované, hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

6214 10 00

Viazanky, motýliky a kravaty hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

6215 10 00

 
 

160

Vreckovky hodvábne alebo z hodvábneho odpadu

ex621390 00

 
 

161

Odevy, nepletené alebo háčkované, okrem odevov kategórií ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 a 159

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex620590 806206 90 106206 90 90ex621120 00ex621139 006211 49 00

 
 

▼M44




PRÍLOHA II

VYVÁŽAJÚCE KRAJINY UVEDENÉ V ČLÁNKU 1

Rusko

Srbsko

▼M15




PRÍLOHA III

vzťahujúca sa k článkom 1, 12 a 13

ČASŤ I

Klasifikácia

Článok 1

Klasifikácia textilných výrobkov, uvedená v článku 1 (1) nariadenia, je založená na kombinovanej nomenklatúre (KN).

Článok 2

Na základe iniciatívy Komisie alebo členského štátu, sekcia pre colnú a štatistickú nomenklatúru Výboru pre colný zákonník, ktorá bola zriadená nariadením rady (EHS) č. 2658/87 ( 3 ) urýchlene preskúma v súlade s ustanoveniami zmienených nariadení, všetky otázky týkajúce sa klasifikácie výrobkov uvedených v článku 1 (1) nariadenia v rámci kombinovanej nomenklatúry (KN) na účelom ich klasifikácie do príslušných kategórií.

Článok 3

Komisia bude informovať dodávateľské krajiny o akýchkoľvek zmenách v kombinovanej nomenklatúre (KN) v čase ich prijatia príslušnými orgánmi spoločenstva.

Článok 4

Komisia bude informovať príslušné orgány dodávateľských krajín o akýchkoľvek rozhodnutiach prijatých v súlade s postupmi platnými v spoločenstve pokiaľ ide o klasifikáciu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, najneskôr do jedného mesiaca od ich prijatia. Takéto oznámenie má obsahovať:

(a) opis príslušných výrobkov;

(b) príslušnú kategóriu a kód kombinovanej nomenklatúry (kód KN);

(c) dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu.

Článok 5

1.  Tam, kde rozhodnutie o klasifikácii, prijaté v súlade s platnými postupmi spoločenstva, má za následok zmenu praktiky klasifikácie alebo zmenu v kategórii akéhokoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, príslušné orgány členských štátov poskytnú pred nadobudnutím účinnosti takéhoto rozhodnutia oznámenie do 30 dní od dátumu informovania Komisie.

2.  Výrobky, expedované pred dátumom uplatňovania rozhodnutia, podliehajú skoršej praktike klasifikácie za predpokladu, že dané výrobky boli dané na vývoz do 60 dní od tohto dátumu.

Článok 6

Tam, kde rozhodnutie o klasifikácii prijaté v súlade s platnými postupmi spoločenstva uvedenými v článku 5 tejto prílohy obsahuje kategóriu výrobkov podliehajúcu kvantitatívnym limitom, Komisia bez meškania začne konzultácie v súlade s článkom 16 nariadenia za účelom dosiahnutia dohody o potrebných úpravách príslušných kvantitatívnych limitoch ustanovených v prílohe V.

Článok 7

1.  Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek ustanovenie týkajúce sa tohto predmetu, tam, kde sa klasifikácia, uvedená v dokumentácii potrebnej na dovoz výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, líši od klasifikácie určenej príslušnými orgánmi členského štátu, do ktorého sa majú tieto výrobky vyvážať, príslušné výrobky dočasne podliehajú dovozným dohodnutiam, ktoré sú na ne uplatniteľné v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia na základe klasifikácie určenej horeuvedenými orgánmi.

2.  Príslušné orgány členských štátov majú informovať Komisiu o prípadoch uvedených v odseku 1 uvádzajúc najmä:

 množstvá príslušných výrobkov,

 kategóriu uvedenú v dovoznej dokumentácii a ktorá je ponechaná príslušnými orgánmi,

 tam, kde bola vydaná vývozná licencia, číslo licencie a uvedenú kategóriu.

3.  Príslušné orgány členských štátov nemajú vydávať vývozné povolenia pre textilné výrobky podliehajúce kvantitatívnemu limitu uvedenému v prílohe V po zmene klasifikácie, pokiaľ neobdržia od Komisie potvrdenie, že sú k dispozícii množstvá, ktoré sa majú doviesť, v súlade s postupom ustanoveným v článku 12.

4.  Komisia má informovať príslušné krajiny dodávateľa o prípadoch uvedených v tomto článku.

Článok 8

V prípadoch uvedených v článku 7, ako aj v prípadoch podobnej povahy, ktoré vzniesli príslušné orgány dodávateľských krajín, Komisia začne, ak je to potrebné, konzultácie s príslušnou krajinou alebo krajinami dodávateľa v súlade s postupom ustanoveným v článku 16 nariadenia za účelom dosiahnutia dohody pokiaľ ide o klasifikáciu definitívne uplatniteľnú na výrobky, ktorých sa týka tento rozdiel.

Článok 9

Komisia, so súhlasom príslušných orgánov dovážajúceho členského štátu alebo štátov a krajiny alebo krajín dodávateľa, môže v prípadoch uvedených v článku 8 tejto prílohy určiť klasifikáciu defininívne uplatniteľnú na výrobky, ktorých sa týka tento rozdiel.

Článok 10

Ak nie je možné vyriešiť prípad rozdielu uvedený v článku 7 v súlade s článkom 9, Komisia prijme v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (EHS) č. 2658/87 opatrenie ustanovujúce klasifikáciu tovarov v kombinovanej nomenklatúre.



ČASŤ II

Systém dvojitej kontroly

(pre správu kvantitatívnych limitov)

Článok 11

1.  Príslušné orgány krajín dodávateľa vydávajú vývoznú licenciu pokiaľ ide o všetky zásielky textilných výrobkov podliehajúcich kvantitatívnym limitom ustanoveným v prílohe V až do úrovne zmienených limitov.

2.  Originál vývoznej licencie predkladá dovozca za účelom vydania dovozného povolenia uvedeného v článku 14.

▼M23

3.  Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť udeľovanie vývozných licencií formou formulárov.

▼M15

Článok 12

1.  Vývozná licencia pre kvantitatívne limity má vyhovovať vzoru pripojenému k tejto prílohe, ktorý môže obsahovať tiež preklad do iného jazyka a potvrdzovať, okrem iného, že množstvo príslušných tovarov bolo vyrovnané voči kvantitatívnemu limitu ustanovenému pre kategóriu príslušného výrobku.

▼M32 —————

▼M15

3.  Každá vývozná licencia sa má vzťahovať iba na jednu z kategórií výrobkov uvedených v prílohe V.

▼M23

4.  Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť vzory uvedené v odsekoch 1 alebo 2.

▼M15

Článok 13

Vývozy sa vyrovnávajú voči kvantitatívnym limitom stanoveným pre rok, v ktorom boli expedované výrobky, na ktoré sa vzťahuje vývozná licencia v zmysle článku 2 (3) tohto nariadenia.

Článok 14

1.  Tam, kde Komisia podľa článku 12 tohto nariadenia potvrdila, že je k dispozícii množstvo požadované v rámci príslušného kvantitatívneho limitu, orgány členského štátu vydajú dovozné povolenie maximálne do piatich pracovných dní od predloženia dovozcom originálu príslušnej vývoznej licencie. Toto predloženie sa musí uskutočniť najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli expedované výrobky, na ktoré sa vzťahovala licencia. Za výnimočných okolností sa môže konečný termín na predloženie vývoznej licencie presunúť do 30. júna na základe náležito zdôvodnenej žiadosti členského štátu v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 tohto nariadenia ( 4 ).

▼M23

2.  Dovozné povolenia platia šesť mesiacov od dátumu ich vystavenia. Na základe zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti o dve ďalšie obdobia o tri mesiace. Takéto predĺženia sa musia oznámiť Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požiadať o tretiu dobu predĺženia. Takýmto výnimočným požiadavkám je možné vyhovieť iba na základe rozhodnutia prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 nariadenia.

▼M15

3.  Dovozné povolenia výrobkov, zostavené na formulári, ktorý vyhovuje vzoru ustanovenému v dodatku 1 k tejto prílohe, platia na celom colnom území Európskeho spoločenstva.

4.  Deklarácia alebo žiadosť, ktorú predložil dovozca príslušným orgánom za účelom získania dovozného povolenia má obsahovať:

a) mená dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónneho, faxové čísla, ak existuje a identifikačného čísla zaregistrovaného u príslušných národných orgánov) a daňového registračného čísla DPH, ak je platcom DPH;

b) meno a úplnú adresu deklaranta;

c) meno a úplnú adresu vývozcu;

d) krajinu pôvodu výrobkov a krajinu zásielky;

e) opis výrobkov vrátane:

 ich obchodného označenia,

 opisu výrobkov a kódu kombinovanej nomenklatúry (KN);

f) príslušnú kategóriu a množstvo v príslušnej jednotke, ako je uvedené v prílohe V pre dané výrobky;

g) hodnotu výrobkov, ako je uvedené v kolónke 12 vývoznej licencie;

h) tam, kde je to vhodné, dátumy platby a dodávky a kópiu nákladného listu a kúpnej zmluvy;

i) dátum a číslo vývoznej licencie;

j) akýkoľvek interný kód použitý na administratívne účely, ako je kód Taric;

k) dátum a podpis dovozcu.

Príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré ustanovili, dovoliť, aby predkladané deklarácie alebo žiadostí boli doručené alebo vytlačené elektronickými prostriedkami. Ale príslušné orgány musia mať k dispozícii všetky dokumenty a dôkazy (4) .

5.  Dovozcovia nie sú povinní dovážať v jednej zásielke plné množstvá, na ktoré sa vzťahuje dovozné povolenie.

Článok 15

Platnosť dovozných povolení vydaných orgánmi členských štátov podlieha platnosti a množstvám uvedeným vo vývozných licenciách vydaných príslušnými orgánmi krajín dodávateľa, na základe ktorých boli vydané dovozné povolenia.

Článok 16

Dovozné povolenia alebo ekvivalentné dokumenty vydajú príslušné orgány členských štátov v súlade s článkom 2 (2) a bez diskriminácie akéhokoľvek dovozcu v spoločenstve bez ohľadu na miesto založenia jeho podniku v spoločenstve, bez dosahu na zhodu s ostatnými podmienkami požadovanými podľa existujúcich pravidiel.

Článok 17

1.  Ak Komisia zistí, že celkové množstvá, na ktoré sa vzťahujú vývozné licencie vydané krajinou dodávateľa pre určitú kategóriu v ktoromkoľvek roku dohody presahujú kvantitatívny limit stanovený pre túto kategóriu, príslušné licenčné orgány v členských štátoch majú byť okamžite informované, aby pozastavili ďalšie vydávanie dovozných povolení alebo dovozných dokumentov. V tomto prípade má Komisia bezodkladne iniciovať postup špeciálnej konzultácie uvedený v článku 16 nariadenia.

2.  Príslušné orgány členského štátu odmietnu vydanie dovozných povolení pre výrobky s pôvodom v krajine dodávateľa, na ktoré sa nevzťahujú vývozné licencie vydané v súlade s ustanoveniami tejto prílohy.



ČASŤ III

Systém dvojitej kontroly

(pre výrobky, ktoré podliehajú dohľadu)

Článok 18

1.  Príslušné orgány krajín dodávateľa, ktoré sú uvedené v tabuľke A, vydávajú vývoznú licenciu alebo dokument informácií o vývoze pokiaľ ide o všetky textilné výrobky podliehajúce postupom dohľadu pod systémom dvojitej kontroly.

▼M32 —————

▼M15

3.  Originál vývoznej licencie predkladá dovozca za účelom vydania dovozného povolenia uvedeného v článku 14.

▼M23

4.  Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť udeľovanie vývozných licencií formou formulárov.

▼M15

Článok 19

1.  Vývozná licencia má vyhovovať vzoru, ktorý je pripojený k tejto prílohe a môže obsahovať tiež preklad do iného jazyka.

▼M32 —————

▼M15

3.  Každá vývozná licencia sa má vzťahovať iba na jednu z kategórií výrobkov uvedených v tabuľke A.

▼M23

4.  Tam, kde dodávateľská krajina uzatvorila administratívne dojednania so spoločenstvom týkajúce sa elektronického udeľovania licencií, príslušné informácie môžu byť doručené elektronicky a nahradiť vzory uvedené v odsekoch 1 alebo 2.

▼M15

Článok 20

Vývozy sa majú zaznamenávať do roku, v ktorom boli expedované výrobky, na ktoré sa vzťahuje vývozná licencia.

Článok 21

1.  Orgány členských štátov vydávajú vývozné povolenie maximálne do piatich pracovných dní od predloženia vývozcom originálu príslušnej vývoznej licencie. Takéto predloženie je treba uskutočniť najneskôr do 31. marca roku, ktorý nasleduje po roku, v ktorom boli vyvezené výrobky, na ktoré sa vzťahuje licencia. Za výnimočných okolností sa môže konečný termín na predloženie vývoznej licencie posunúť do 30. júna na základe náležito zdôvodnenej žiadosti členského štátu a v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 tohto nariadenia. ►M32  ————— ◄ Dovozné povolenia, ktoré sú vyhotovené na formulári vyhovujúcom vzoru ustanovenému v dodatku 1 k tejto prílohe, sú platné na celom colnom území spoločenstva (4) .

▼M23

2.  Dovozné povolenia platia šesť mesiacov od dátumu ich vystavenia. Na základe zdôvodnenej žiadosti dovozcu môžu príslušné orgány členského štátu predĺžiť dobu platnosti o dve ďalšie obdobia o tri mesiace. Takéto predĺženia sa musia oznámiť Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požiadať o tretiu dobu predĺženia. Takýmto výnimočným požiadavkám je možné vyhovieť iba na základe rozhodnutia prijatého v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2 nariadenia.

▼M15

3.  Deklarácia alebo žiadosť, ktorú predložil dovozca príslušným orgánom na účel získania dovozného povolenia má obsahovať:

a) mená dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónneho, faxové čísla, ak existuje a identifikačného čísla zaregistrovaného u príslušných národných orgánov) a daňového registračného čísla DPH, ak je platcom DPH;

b) meno a úplnú adresu deklaranta;

c) meno a úplnú adresu vývozcu;

d) krajinu pôvodu výrobkov a krajinu zásielky;

e) opis výrobkov vrátane:

 ich obchodného označenia,

 opisu výrobkov a kódu kombinovanej nomenklatúry (KN);

f) príslušnú kategóriu a množstvo v príslušnej jednotke, ako je uvedené v prílohe V pre dané výrobky;

g) hodnotu výrobkov, ako je uvedené v kolónke 12 vývoznej licencie;

h) tam, kde je to vhodné, dátumy platby a dodávky a kópiu nákladného listu a kúpnej zmluvy;

i) dátum a číslo vývoznej licencie;

j) akýkoľvek interný kód použitý na administratívne účely, ako je kód Taric;

k) dátum a podpis dovozcu.

Príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré stanovili, dovoliť, aby sa predkladané deklarácie alebo žiadosti doručovali alebo vytlačili elektronickými prostriedkami. Ale príslušné orgány musia mať k dispozícii všetky dokumenty a dôkazy (4) .

4.  Dovozcovia nie sú povinní v jednej zásielke dovážať plné množstvá, na ktoré sa vzťahuje dovozné povolenie.

Článok 22

Platnosť dovozného povolenia vydaného orgánmi členských štátov bude podliehať platnosti vývozných licencií vydaných príslušnými orgánmi krajín dodávateľa, na základe ktorých boli vydané dovozné povolenia.

Článok 23

Dovozné povolenia sa vydávajú bez diskriminácie akéhokoľvek vývozcu v spoločenstve bez ohľadu, kde je miesto založenia jeho podniku v spoločenstve, bez dopadu na zhodu s ostatnými podmienkami požadovanými podľa terajších pravidiel.

Článok 24

Príslušné orgány členského štátu odmietnu vydať dovozné povolenia pre výrobky uvedené v tabuľke A s pôvodom v krajine dodávateľa, na ktoré sa nevzťahujú vývozné licencie vydané v súlade s ustanoveniami tejto prílohy.



ČASŤ IV

Systém jednej kontroly

(pre výrobky, ktoré podliehajú dohľadu)

Článok 25

1.  Textilné výrobky pochádzajúce z krajín dodávateľa, uvedených v tabuľke B, podliehajú systému jednotného prvotného dohľadu.

2.  Prepustenie výrobkov, uvedených v odseku 1, do voľného obehu podlieha predloženiu dokumentu o dohľade.

3.  Príslušné orgány členských štátov vydávajú dokumenty o dohľade maximálne do piatich pracovných dní od predloženia žiadosti dovozcom.

▼M32

4.  Doklady o dohľade vypracované na základe formulára podľa vzoru ustanoveného v dodatku I k tejto prílohe alebo pokiaľ ide o Čínu, zodpovedajúce modelu v prílohe I nariadenia Rady 3285/94 sú platné na celom colnom území Európskeho spoločenstva. Doklady o dohľade sú platné šesť mesiacov od dátumu ich vydania.

▼M15

Článok 26

Deklarácia alebo žiadosť, ktorú predložil dovozca príslušným orgánom za účelom získania dokumentu o dohľade, má obsahovať:

a) mená dovozcu a úplnú adresu (vrátane telefónneho, faxového čísla, ak existuje a identifikačného čísla zaregistrovaného u príslušných národných orgánov) a daňového registračného čísla DPH, ak je platcom DPH;

b) meno a úplnú adresu deklaranta;

c) meno a úplnú adresu vývozcu;

d) krajinu pôvodu výrobkov a krajinu zásielky;

e) opis výrobkov vrátane:

 ich obchodného označenia,

 opisu výrobkov a kódu kombinovanej nomenklatúry (KN);

f) príslušnú kategóriu a množstvo v príslušnej jednotke, ako je uvedené v prílohe V pre dané výrobky;

g) hodnotu výrobkov, ako je uvedené v kolónke 12 vývoznej licencie;

h) tam, kde je to vhodné, dátumy platby a dodávky a kópiu nákladného listu a kúpnej zmluvy;

i) dátum a číslo vývoznej licencie;

j) akýkoľvek interný kód použitý na administratívne účely, ako je kód Taric;

k) dátum a podpis dovozcu

a má ich doprevádzať overená kópia nákladného listu, akreditívu, zmluvy alebo iného komerčného dokumentu uvádzajúceho úmysel firmy uskutočniť dovoz.

Príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré stanovili, dovoliť, aby predkladané deklarácie alebo žiadostí boli doručované alebo vytlačené elektronickými prostriedkami. Ale príslušné orgány musia mať k dispozícii všetky dokumenty a dôkazy (4) .

▼M32

Článok 26a

V prípade, že dovoz textilných a odevných výrobkov podlieha opatreniam predbežného dohľadu, členské štáty oznámia Komisii krajinu pôvodu, kategóriu výrobku a údaje o množstve a hodnote výrobkov, pre ktoré bol vydaný každý doklad o dohľade. Túto informáciu poskytnú bezodkladne elektronicky prostredníctvom integrovanej siete založenej na tento účel („Système Intégré de Gestion de Licences“), bezodkladne, hneď po vydaní dokladov o dohľade v súlade s formátmi údajov a postupmi, ktoré sa harmonizujú.

▼M15



ČASŤ V

Neskorší dohľad

▼M34

Článok 27

Textilné výrobky uvedené v tabuľkách C and D sú predmetom systému následného štatistického dohľadu. Tento dohľad by sa mal vykonávať v súlade so systémom ustanoveným v článku 308d nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 ( 5 ). Po uvoľnení výrobkov do voľného obehu, ak je to možné každý týždeň, ale minimálne do 12. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac, príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii celkové dovezené množstvo a jeho hodnotu, označia dátum uvoľnenia výrobkov do voľného obehu, pôvod výrobkov a poradové číslo. Tieto údaje uvedú kód kombinovanej nomenklatúry, a ak je to vhodné, klasifikáciu TARIC, do ktorej patria, a prípadne doplnkové jednotky požadované pre tento kód nomenklatúry. Údaje musia byť vo formáte kompatibilnom so systémom dohľadu, ktorý spravuje generálne riaditeľstvo pre dane a colnú úniu.

▼M15



ČASŤ VI

Spoločné ustanovenia

▼M20

Článok 28

1.  Súčasťou vývoznej licencie uvedenej v článkoch 11 a 19 a certifikátu o pôvode môžu byť aj dodatočné kópie ktoré však musia byť riadne označené ako kópie. Musia byť vyhotovené v angličtine, francúzštine alebo španielčine.

2.  Pokiaľ sú vyššie uvedené dokumenty vyplnené ručne, zápisy sa musia urobiť atramentom a paličkovým písmom.

3.  Vývozné licencie alebo rovnocenné dokumenty a certifikáty o pôvode musia mať rozmery 210 x 270 mm ( 6 ). Používaný papier musí byť biely kancelársky papier štandardného formátu, nesmie obsahovať mechanickú buničinu ( 7 ) a jeho plošná hmotnosť nesmie by menšia ako 25 g/m2. Každá časť musí mať vytlačený vzor giloše, čím sa dosiahne, že akékoľvek falšovanie mechanickým alebo chemickým spôsobom bude viditeľné voľným okom ( 8 ).

4.  Príslušné orgány spoločenstva uznajú za platný iba originál na účely dovozov v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.

5.  Každá vývozná licencia alebo rovnocenný dokument a certifikát o pôvode musí byť opatrený štandardizovaným poradovým číslom, buď vytlačeným, alebo nevytlačeným, na základe ktorého je možné ho identifikovať ( 9 ).

▼M44

6.  Toto číslo sa skladá z týchto prvkov:

 dve písmená označujúce vyvážajúcu krajinu v tejto podobe:

 

Srbsko

=

RS

 dve písmená označujúce členský štát určenia alebo skupinu členských štátov sú tieto:

 

AT

=

Rakúsko

BG

=

Bulharsko

BL

=

Benelux

CY

=

Cyprus

CZ

=

Česká republika

DE

=

Spolková republika Nemecko

DK

=

Dánsko

EE

=

Estónsko

GR

=

Grécko

ES

=

Španielsko

FI

=

Fínsko

FR

=

Francúzsko

GB

=

Spojené kráľovstvo

HU

=

Maďarsko

IE

=

Írsko

IT

=

Taliansko

LT

=

Litva

LV

=

Lotyšsko

MT

=

Malta

PL

=

Poľsko

PT

=

Portugalsko

RO

=

Rumunsko

SE

=

Švédsko

SI

=

Slovinsko

SK

=

Slovensko

 jednomiestne číslo označujúce ročnú kvótu alebo rok, v ktorom bol vývoz zaznamenaný, v prípade výrobkov uvedených v tabuľke A tejto prílohy zodpovedá poslednej číslici príslušného roku, napríklad „9“ pre rok 2009 a „0“ pre rok 2010,

 dvojmiestne číslo určujúce vydávajúci orgán vo vyvážajúcej krajine,

 päťmiestne číslo pozostávajúce z piatich číslic za sebou od 00001 do 99999, pridelené konkrétnemu členskému štátu určenia.

▼M23

7.  Na žiadosť dovozcu môžu colné orgány členských štátov prijať jediný certifikát o pôvode týkajúci sa viac ako iba jednej zásielky vtedy, ak tovary:

a) sú predmetom jedinej vývoznej licencie;

b) sú klasifikované do tej istej kategórie;

c) pochádzajú výlučne od toho istého vývozcu, sú určené pre toho istého dovozcu a

d) sú podrobené vstupným formalitám na tej istej colnici v spoločenstve.

Tento postup sa bude uplatňovať na to isté obdobie, ako je platnosť dovozného povolenia vrátane jeho akýchkoľvek následných predĺžení.

Napriek písmenu d), ak po dovoze prvej zásielky zvyšný tovar musí byť preclený na inej colnici, ako je colnica, ktorej bol predložený originál certifikátu o pôvode, na základe písomnej žiadosti dovozcu môže prvá colnica vystaviť jeden alebo niekoľko náhradných certifikátov o pôvode zodpovedajúci množstvám, ktoré zostali na pôvodnom certifkáte. Údaje na náhradnom certifikáte sa musia zhodovať s údajmi na pôvodnom certifikáte. Náhradný certifikát sa považuje za konečný certifikát o pôvode pre tie výrobky, ktorých sa týka.

▼M15

Článok 29

Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode sa môžu vydať po expedovaní výrobkov, ku ktorým sa vzťahujú. V takomto prípade majú mať poznámku „délivré a posteriori“ alebo „vydané so spätnou účinnosťou“ alebo „expedido con posterioridad“.

Článok 30

V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývoznej licencie, dovoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode, vývozca môže požiadať príslušný orgán, ktorý vydal dokument, o vystavenie duplikátu na základe vývozných dokumentov, ktoré má. Duplikátna licencia alebo osvedčenie, ktoré je takto vydané, má uvádzať poznámku „duplicata“ alebo „duplikát“ alebo „duplicado“.

Na duplikáte má byť uvedený dátum pôvodnej licencie alebo osvedčenia.

Článok 30a

Zoznam a adresy príslušných orgánov uvedených v článkoch 14 (4), 21 (1) a (3), 25 (3), 26 a 31 (1) má uverejniť Komisia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev rad „C“ (9) .



ČASŤ VII

Vývozná licencia spoločenstva – spoločný formulár

Článok 31

1.  Formuláre, ktoré majú použiť príslušné orgány členských štátov na vydanie dovozných povolení a dokumentov o dohľade uvedených v článkoch 14 (1), 21 (1) a 25 (3) majú vyhovovať vzoru dovoznej licencie ustanovenému v dodatku 1 k tejto prílohe (9) .

2.  Formuláre dovoznej licencie a výňatky z tohto formulára sa vystavujú v dvoch vyhotoveniach, jeden exemplár označený ako „kópia pre držiteľa“ označený číslom 1 má byť vydaný žiadateľovi a druhý exemplár, označený „kópia pre vydávajúci orgán“, ktorý má číslo 2, si má ponechať orgán vydávajúci licenciu. Príslušné orgány môžu na administratívne účely pridať ďalšie kópie formulára 2.

3.  Formuláre sa majú vytlačiť na bielom papieri bez mechanickej papieroviny, upravenom na písanie s váhou medzi 55 až 65 gramov na meter štvorcový. Ich veľkosť má byť 210 x 297 mm; medzera medzi riadkami má byť 4,24 mm; (jedna šestina palca); presne treba dodržiavať rozloženie formulárov. Obidve strany kópie č. 1, ktorá je samotná licencia, majú mať okrem toho červeným vytlačený gilošovaný vzor na pozadí, aby sa mohla odhaliť akákoľvek falzifikácia mechanickými alebo chemickými prostriedkami.

4.  Členské štáty budú zodpovedné za vytlačenie týchto formulárov. Formuláre môžu vytlačiť tiež tlačiarne určené členským štátom, v ktorom sú zriadené. V tomto prípade sa musí na každom formulári uvádzať odkaz na príslušné menovanie členským štátom. Každý formulár musí mať údaj názov a adresa tlačiarne alebo znak umožňujúci identifikáciu tlačiarne.

5.  Dovozným licenciách alebo výňatkom sa musí v čase ich vydania priradiť číslo vydania určené príslušnými orgánmi členského štátu. Číslo dovoznej licencie treba oznámiť Komisii elektronickou formou v rámci integrovanej siete zriadenej podľa článku 12.

6.  Licencie a výňatky sa vyplňujú v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu vydania.

7.  V kolónke 10 majú príslušné orgány uviesť príslušnú textilnú kategóriu.

8.  Označenia vydávajúcich agentúr a debetných orgánov (orgánov zabezpečenia dlhu) sa majú aplikovať použitím pečiatky. Avšak pečiatku vydávajúceho orgánu môže nahradiť na licencii vystupujúca tlač kombinovaná s písmenami alebo číslicami získanými pomocou perforácie alebo vytlačenia. Vydávajúce orgány môžu používať na záznam množstva, ktoré bolo týmto spôsobom pridelené akúkoľvek metódu, ktorá zabraňuje falšovaniu tak, aby nebolo možné vložiť čísla alebo referencie (napríklad *ECU* 1 000*).

9.  Rubová strana kópie č. 1 a kópie č. 2 má kolónku, do ktorej môžu zadávať množstvá colné orgány pri vypĺňaní dovozných formalít alebo príslušné administratívne orgány, keď sa vydáva výňatok.

Ak nepostačuje miesto, ktoré je vyhradené na licencii alebo výňatku z nej pre dlžné čiastky, príslušné orgány môžu pripojiť jednu alebo viac ďalších stránok, ktoré majú kolónky odpovedajúce tým, ktoré sú uvedené na rubovej strane kópie č. 1 a kópie č. 2 licencie alebo výňatku z nej. Debetné orgány majú tak miesto na svoju pečiatku, z ktorého jedna polovica je na licencii a výňatku z nej a druhá polovica je na pridanej stránke. V prípade, že je viac než jedna pridaná stránka, treba dať ďalšiu pečiatku podobným spôsobom cez celú stránku a predchádzajúcu stránku.

10.  Vydané dovozné licencie a výňatky a zápisy a poznámky, ktoré urobili orgány jedného členského štátu, majú mať rovnakú právnu účinnosť v každom z ostatných členských štátov ako dokumenty vydané a zápisy a poznámky uskutočnené orgánmi takýchto členských štátov.

11.  Príslušné orgány daných členských štátov môžu tam, kde je to nevyhnutné, požadovať preklad obsahu licencií alebo výňatkov do úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov tohto členského štátu.

12.  Dovoznú licenciu je možné vydať elektronickými prostriedkami, pokiaľ príslušné colné úrady majú prístup k tejto licencii cez počítačovú sieť (9) .



ČASŤ VIII

Prechodné ustanovenia

Článok 32

1.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 31, na prechodné obdobie končiace najneskôr 31. decembra 1995 a pod podmienkou, že žiadateľ v čase tejto žiadosti nepožadoval vydanie dovoznej licencie spoločenstva v súlade so vzorom uvedeným v prílohe 1, príslušné orgány členských štátov môžu použiť na vydanie dovozných povolení alebo dokumentov o dohľade a akýchkoľvek výňatkov z nich svoje vlastné národné formuláre namiesto formulárov uvedených v článku 31.

2.  Takéto formuláre uvádzajú údaje uvedené v kolónkach 1 až 13 vzoru dovoznej licencie spoločenstva uvedeného v prílohe 1. Majú byť platné iba na území členského štátu, ktorý ich vydáva.




▼M44

TABUĽKA A

Tabuľka sa vypúšťa.

▼M42 —————

▼M15

TABUĽKA C

▼M32

Krajiny a kategórie podliehajúce systému štatistického dohľadu a posteriori pre priame dovozy



Tretia krajina

Skupina

Kategória

Jednotka

Všetky krajiny

SKUPINA IA

 

1

tony

2

tony

z toho 2a

tony

3

tony

z toho 3a

tony

ex 20

tony

SKUPINA IB

 

4

1 000 kusov

5

1 000 kusov

6

1 000 kusov

7

1 000 kusov

8

1 000 kusov

SKUPINA IIA

 

9

tony

20

tony

22

tony

23

tony

39

tony

SKUPINA IIB

 

12

1 000 párov

13

1 000 kusov

14

1 000 kusov

15

1 000 kusov

16

1 000 kusov

17

1 000 kusov

18

tony

21

1 000 kusov

24

1 000 kusov

26

1 000 kusov

28

1 000 kusov

29

1 000 kusov

31

1 000 kusov

68

tony

78

tony

83

tony

Skupina III A

 

35

tony

Skupina III B

 

97

tony

97 a

tony

Skupina IV

 

115

tony

117

tony

118

tony

122

tony

Skupina V

 

136A

tony

156

tony

157

tony

159

tony

163

tony

▼M15

TABUĽKA D

Krajiny a kategórie podliehajúce systému neskoršieho štatistického dohľadu pre OPT

(Úplný opis kategórií je uvedený v prílohe I)

image

Vzor osvedčenia o pôvode uvedeného v článku 28 prílohy III

image

▼M32 —————

image

▼M15

Vzor vývoznej licencie uvedenej v článku 19 ods. 1 prílohy III

image

▼M32 —————

image

▼M15




Dodatok I k prílohe III

image

image

image

image

▼M9




PRÍLOHA IV

ktorá je uvedená v článku 1

Administratívna spolupráca

Článok 1

Komisia poskytne orgánom členských štátov názvy a adresy orgánov dodávateľských krajín, ktoré sú oprávnené na vydávanie osvedčení o pôvode a vývozných licencií a vzory pečiatok, ktoré takéto orgány používajú.

Článok 2

Pri textilných výrobkoch, na ktoré sa vzťahujú kvantitatívne limity uvádzané v článku 2 nariadenia, alebo ktoré podliehajú opatreniam dohľadu so systémom dvojitej kontroly uvedenom v prílohe III oznamujú členské štáty komisii do prvých desiatich dní každého mesiaca celkové množstvá, vyjadrené v príslušných jednotkách a podľa krajiny pôvodu a kategórií, výrobky na ktoré sa v priebehu predchádzajúceho mesiaca vydali oprávnenia na dovoz.

Článok 3

1.  Následné overovanie osvedčení o pôvode alebo vývozných oprávnení sa vykonáva náhodným spôsobom, alebo vždy, keď majú príslušné orgány Spoločenstva odôvodnené pochybnosti ohľadom pravosti osvedčenia o pôvode alebo vývoznej licencie alebo ohľadom presnosti informácií, týkajúcich sa skutočného pôvodu príslušného tovaru. V takomto prípade príslušné orgány spoločenstva vrátia osvedčenie o pôvode alebo vývozné povolenie alebo ich kópie príslušnému vládnemu orgánu príslušnej dodávajúcej krajiny, uvedúc v prípade potreby formálne alebo vecné dôvody svojej žiadosti. Ak bola predložená aj faktúra, táto, alebo jej kópia sa pripojí k osvedčeniu o pôvode alebo vývoznej licencii, alebo k ich kópiám. Príslušné orgány tiež odošlú všetky informácie, ktoré dostali a z ktorých vyplýva, že podrobnosti poskytnuté o príslušnom osvedčení alebo príslušnej licencii nie sú presné.

2.  Ustanovenia odseku 1 sa tiež vzťahujú na následné overovanie vyhlásení o pôvode.

3.  Výsledky následného overovania vykonaného v súlade s odsekom 1 sa najneskôr do troch mesiacov oznamuje príslušným orgánom spoločenstva. V oznamovaných informáciách sa tiež uvádza, či sa sporné osvedčenie, sporná licencia alebo sporné vyhlásenie týkajú tovaru už vyvezeného a či takéto tovary prichádzajú do úvahy pre vývoz do spoločenstva na základe tohoto nariadenia. Príslušné orgány spoločenstva tiež môžu požadovať predloženie kópií všetkých dokumentov, potrebných na úplné overenie skutočností, vrátane predovšetkým pôvodu tovaru ( 10 ).

4.  O skutočnosti, že sa pri overovaniach odhalilo zneužívanie vyhlásenia o pôvode alebo významné nezrovnalosti v jeho používaní oboznamuje príslušný členský štát komisiu. Komisia odovzdá tieto informácie ostatným členským štátom. Na požiadanie členského štátu alebo na základe iniciatívy komisie Výbor pre pôvod čo možno najskôr a v súlade s postupom bližšie popísaným v článku 248 nariadenia rady (EHS) č. 2913/92 ( 11 ) preskúma, či je vzhľadom na príslušné výrobky a dodávateľskú krajinu žiadúce požadovať predloženie osvedčenia o pôvode. Rozhodnutie sa prijme v súlade s postupom, ktorý je bližšie popísaný v článku 249 nariadenia rady (EHS) č. 2913/92.

5.  Náhodné používanie postupu, ktorý je bližšie popísaný v tomto článku nepredstavuje prekážku pre uvoľnenie príslušných výrobkov na domáce použitie.

Článok 4

1.  V prípadoch, v ktorých sa na základe overovacieho postupu popísaného v článku 2, alebo na základe informácií, ktoré sú k dispozícii príslušným orgánom spoločenstva ukáže, že dochádza k porušovaniu ustanovení tohoto nariadenia uvedené orgány požiadajú dodávajúcu krajinu o vykonanie, alebo zabezpečenie vykonania primeraného prešetrenia v súvislosti s operáciami, ktoré porušujú, alebo ktoré zdanlivo porušujú ustanovenia tohoto nariadenia. Výsledky týchto prešetrovaní sa spoločne s akýmikoľvek ďalšími relevantnými informáciami, umožňujúcimi určenie skutočného pôvodu výrobkov oznamujú príslušným orgánom spoločenstva.

2.  Pri vykonávaní krokov uskutočňovaných na základe podmienok tejto prílohy si môžu príslušné orgány spoločenstva vymieňať akékoľvek informácie s príslušnými vládnymi orgánmi dodávateľských krajín, ktorých použitie sa považuje za užitočné pri predchádzaní porušovania ustanovení tohto nariadenia.

3.  V prípadoch, v ktorých sa preukáže porušovanie ustanovení tohto nariadenia smie Komisia v súlade s postupom zakotveným v článku 17 nariadenia prijať so súhlasom príslušnej dodávajúcej krajiny, alebo príslušných dodávajúcich krajín také opatrenia, aké sú potrebné na zabrnenie opakovania takého porušovania.

Článok 5

Kroky, ktoré Komisia podnikne na základe ustanovení tejto prílohy, koordinuje s príslušnými orgánmi členských štátov. Príslušné orgány členských štátov informujú komisiu aj ostatné členské štáty o opatreniach, ktoré podnikli a o ich výsledkoch.

▼M43




PRÍLOHA V

MNOŽSTVOVÉ OBMEDZENIA SPOLOČENSTVA

Tabuľka sa vypustila.

▼M32




PRÍLOHA Va



MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA uvedené v článku 2 odsek 5

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

Množstevné limity Spoločenstva

Úrovne kvót platné v roku 2004

Argentína

SKUPINA IA

1

tony

6 010

2

tony

8 551

2 a

tony

7 622

Čína (2) (3)

SKUPINA IA

1

tony

4 770

(4) (1)

tony

30 556

z toho 2a

tony

4 359

3

tony

8 088

z toho 3a

tony

2 769

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

126 808

(1)

1 000 kusov

39 422

(1)

1 000 kusov

40 913

(1)

1 000 kusov

17 093

(1)

1 000 kusov

27 723

SKUPINA IIA

9

tony

6 962

20/39

tony

11 361

22

tony

19 351

23

tony

11 847

SKUPINA II B

12

1 000 párov

132 029

13

1 000 kusov

586 244

14

1 000 kusov

17 887

15 (1)

1 000 kusov

20 131

16

1 000 kusov

17 181

17

1 000 kusov

13 061

26 (1)

1 000 kusov

6 645

28

1 000 kusov

92 909

29

1 000 kusov

15 687

31

1 000 kusov

96 488

78

tony

36 651

83

tony

10 883

SKUPINA III B

97

tony

2 861

SKUPINA V

163 (1)

tony

8 481

Hongkong

SKUPINA IA

2

tony

14 172

2 a

tony

12 166

3

tony

11 912

3 a

tony

8 085

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

58 250

5

1 000 kusov

40 240

(1)

1 000 kusov

79 703

6 a

1 000 kusov

68 857

7

1 000 kusov

42 372

8

1 000 kusov

59 172

SKUPINA IIA

39

tony

2 444

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

53 159

13 (1)

1 000 kusov

117 655

16

1 000 súprav

4 707

26

1 000 kusov

12 498

29

1 000 súprav

5 191

31

1 000 kusov

35 442

78

tony

14 658

83

tony

792

India

SKUPINA IA

1

tony

55 398

2

tony

67 539

2 a

tony

30 211

3

tony

38 567

3 a

tony

7 816

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

100 237

5

1 000 kusov

53 303

(1)

1 000 kusov

13 706

7

1 000 kusov

78 485

8

1 000 kusov

58 173

SKUPINA IIA

9

tony

15 656

20

tony

29 049

23

tony

31 206

39

tony

9 185

SKUPINA IIB

15

1 000 kusov

10 238

26

1 000 kusov

24 712

29

1 000 kusov

14 637

Indonézia

SKUPINA IA

1

tony

22 559

2

tony

34 126

2 a

tony

12 724

3

tony

31 250

3 a

tony

16 872

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

59 337

5

1 000 kusov

58 725

(1)

1 000 kusov

21 429

7

1 000 kusov

15 694

8

1 000 kusov

24 626

SKUPINA II A

23

tony

32 405

SKUPINA IIIA

35

tony

32 725

Macao

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

15 051

5

1 000 kusov

14 055

(1)

1 000 kusov

15 179

7

1 000 kusov

5 907

8

1 000 kusov

8 257

SKUPINA IIA

20

tony

244

39

tony

307

SKUPINA IIB

13

1 000 kusov

9 446

15

1 000 kusov

651

16

1 000 kusov

508

26

1 000 kusov

1 322

31

1 000 kusov

10 789

78

tony

2 115

83

tony

517

Malajzia

SKUPINA IA

2

tony

8 870

2 a

tony

3 406

(1)

tony

18 594

3 a (1)

tony

7 652

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

21 805

5

1 000 kusov

10 132

(1)

1 000 kusov

12 831

7

1 000 kusov

43 822

8

1 000 kusov

10 500

SKUPINA IIA

22

tony

18 573

Pakistan

SKUPINA IA

(1)

tony

25 961

2

tony

51 252

2 a

tony

19 376

3

tony

86 004

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

50 030

5

1 000 kusov

14 849

6

1 000 kusov

53 885

7

1 000 kusov

36 205

8

1 000 kusov

8 350

SKUPINA IIA

9

tony

15 398

20

tony

59 896

39

tony

20 156

SKUPINA IIB

26

1 000 kusov

35 434

28

1 000 kusov

128 083

Peru

SKUPINA IA

(1)

tony

24 085

2

tony

18 080

Filipíny

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

32 787

5

1 000 kusov

16 653

(1)

1 000 kusov

15 388

7

1 000 kusov

8 185

8

1 000 kusov

9 275

SKUPINA IIB

13

1 000 kusov

42 526

15

1 000 kusov

5 213

26

1 000 kusov

6 964

31

1 000 kusov

26 364

Singapur

SKUPINA IA

2

tony

5 895

2 a

tony

2 846

3

tony

2 009

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

35 106

5

1 000 kusov

19 924

(1)

1 000 kusov

21 452

7

1 000 kusov

17 176

8

1 000 kusov

10 343

Južná Kórea

SKUPINA IA

1

tony

932

2

tony

6 290

2 a

tony

1 156

3

tony

9 470

3 a

tony

5 156

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

16 962

5

1 000 kusov

36 754

(1)

1 000 kusov

6 749

7

1 000 kusov

10 785

8

1 000 kusov

34 921

SKUPINA IIA

9

tony

1 721

22

tony

22 841

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

231 975

13

1 000 kusov

17 701

14

1 000 kusov

8 961

15

1 000 kusov

12 744

16

1 000 kusov

1 285

17

1 000 kusov

3 524

26

1 000 kusov

3 345

28

1 000 kusov

1 359

29 (1)

1 000 kusov

857

31

1 000 kusov

8 318

78

tony

9 358

83

tony

485

SKUPINA IIIA

35

tony

17 631

50

tony

1 463

SKUPINA IIIB

97

tony

2 783

97 a (1)

tony

889

Taiwan

SKUPINA IA

2

tony

5 994

2 a

tony

595

3

tony

12 143

3 a

tony

4 485

SKUPINA IB

(1)

1 000 kusov

12 468

5

1 000 kusov

22 264

(1)

1 000 kusov

6 215

7

1 000 kusov

3 823

8

1 000 kusov

9 821

SKUPINA IIA

20

tony

369

22

tony

10 054

23

tony

6 524

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

43 744

13

1 000 kusov

3 765

14

1 000 kusov

5 076

15

1 000 kusov

3 162

16

1 000 kusov

530

17

1 000 kusov

1 014

26

1 000 kusov

3 467

28 (1)

1 000 kusov

2 549

78

tony

5 815

83

tony

1 300

SKUPINA IIIA

35

tony

12 480

SKUPINA IIIB

97

tony

1 783

97 a (1)

tony

807

Thajsko

SKUPINA IA

1

tony

25 175

2

tony

18 729

2 a

tony

4 987

(1)

tony

34 101

3 a (1)

tony

9 517

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

55 198

5

1 000 kusov

38 795

6

1 000 kusov

16 568

7

1 000 kusov

13 169

8

1 000 kusov

6 856

SKUPINA IIA

20

tony

15 443

22

tony

7 478

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

49 261

26

1 000 kusov

11 460

SKUPINA IIIB

97

tony

3 445

97 a (1)

tony

2 911

(1)   Pozri dodatok A.

(2)   Pozri dodatok B

(3)   Pozri dodatok C

(4)   Možnosť prevodu z a do kategórie 3 až do 40 % kategórie, do ktorej sa prevod uskutočňuje.




Dodatok A prílohy Va



Kategória

Tretia krajina

Poznámky

1

Pakistan

Nasledujúce dodatočné množstvá možno pridať k príslušnému ročnému množstevnému limitu (tony):

509

Tieto množstvá môžu byť, pokiaľ sú oznámené, prenesené do príslušných množstevných limitov pre kategóriu 2. Časť takto preneseného množstva možno pomerne použiť pre kategóriu 2a)

Peru

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va je každoročne dodatočné množstvo 900 ton výrobkov patriacich do kategórie 1 vyhradené pre dovozy do Spoločenstva na spracovanie priemyslom Spoločenstva.

2

Čína

Pokiaľ ide o tkaniny so šírkou menšou ako 115 cm (kódy KN: 5208 11 90, ex520812 16, ex520812 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex520822 16, ex520822 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex520832 16, ex520832 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex521149 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex581100 00 a ex630800 00), Čína môže vyviezť do Spoločenstva tieto dodatočné množstvá (tony):

1 454

Pokiaľ ide o tkaniny kategórie 2, lekársku gázu (kódy KN: 5208 11 10 a 5208 21 10), Čína môže vyviezť do Spoločenstva tieto dodatočné množstvá (tony):

2 009

Možnosť prevodu do a z kategórie 3 až do 40 % kategórie, do ktorej sa prevod uskutočňuje.

3

Malajzia

Thajsko

Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú bavlnenú tkaninu patriacu do kategórie 2

3 a

Malajzia

Thajsko

Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú bavlnenú tkaninu inú ako nebielenú alebo bielenú patriacu do kategórie 2a)

4

Čína

Hongkong

India

Macao

Malajzia

Na účely započítania vývozov do dohodnutých množstevných limitov sa na najviac 5 % množstevných limitov uplatňuje prevodový koeficient päť odevov (iných ako dojčenské odevy) maximálnej konfekčnej veľkosti 130 cm za tri odevy, ktorých konfekčná veľkosť prekračuje 130 cm

5

Pakistan

Filipíny

Singapur

Južná Kórea

Taiwan

Pre Hongkong, Macao a Južnú Kóreu je tento podiel 3 % a pre Taiwan 4 %.

Vývozné povolenie pre tieto výrobky musí v kolónke 9 obsahovať tieto slová „Musí sa uplatňovať prevodový koeficient pre odevy konfekčnej veľkosti do 130 cm vrátane“.

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1000 kusov):

700

Na výrobky kategórie 5 (iné ako anoraky, vetrovky, kabátiky pod pás a pod.) z jemnej srsti patriace pod kódy KN: 6110 10 35, 6110 10 38, 6110 10 95 a 6110 10 98), sa uplatňujú tieto podlimity v rámci množstevných limitov určených pre kategóriu 5 (1 000 kusov):

250

6

Čína

Čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

1 274

Čína môže do Spoločenstva vyviezť tieto dodatočné množstvá krátkych nohavíc (kódy KN 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90, a 6203 49 50) (1 000 kusov):

1 266

Hongkong

India

Indonézia

Macao

Malajzia

Filipíny

Singapur

Južná Kórea

Taiwan

Na účely započítania vývozov do dohodnutých množstevných limitov sa na najviac 5 % množstevných limitov uplatňuje prevodový koeficient päť odevov (iných ako dojčenské odevy) maximálnej konfekčnej veľkosti 130 cm za tri odevy, ktorých konfekčná veľkosť prekračuje 130 cm

Pre Macao je toto číslo 3 % a pre Hongkong 1 % Využitie tohto prevodového koeficientu Hongkongom sa v prípade dlhých nohavíc obmedzuje na podstrop uvedený nižšie

Vývozné povolenie pre tieto výrobky musí v kolónke 9 obsahovať tieto slová „Musí sa uplatňovať prevodový koeficient pre odevy konfekčnej veľkosti do 130 cm vrátane“.

Hongkong

V rámci množstevných limitov uvedených v prílohe Va sú stanovené tieto podstropy pre dlhé nohavice patriace pod kódy KN:

6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 a 6211 43 42 (1 000 kusov):

68 857

Vývozné povolenie vzťahujúce sa na tieto výrobky by malo byť označené ako „kategória 6 A“.

7

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

755

8

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

1 220

13

Hongkong

Množstevné limity uvedené v prílohe Va zahŕňajú iba výrobky z bavlny alebo syntetických vlákien patriace pod kódy KN:

6107 11 00, ex610712 00, 6108 21 00, ex610822 00 a ex621210 10.

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va boli dohodnuté tieto osobitné množstvá pre vývozy výrobkov (z vlny alebo regenerovaných textilných vlákien) patriacich pod kódy KN:

Ex610712 00, ex610719 00, ex610822 00, ex610829 00 a ex621210 10 (tony):

3 002

Vývozné povolenie vzťahujúce sa na tieto výrobky by malo byť označené ako „kategória 13 S“.

15

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá rezervované pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

371

26

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá rezervované pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (1 000 kusov):

370

28

Taiwan

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va boli dohodnuté konkrétne množstvá pre vývozy kombinéz, lýtkových a krátkych nohavíc s náprsenkami a plecnicami patriacich pod kódy KN:

6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 a 6104 69 91:

1 226 368 kusov.

29

Južná Kórea

Okrem množstevných limitov uvedených v prílohe Va sú dodatočné množstvá vyhradené pre odevy na bojové umenia (džudo, karate, kung fu, taekwondo a pod.) (1 000 kusov):

454

97 a

Južná Kórea

Taiwan

Thajsko

jemná sieťovina (kódy KN: 5608 11 19 a 5608 11 99).

163

Čína

Tieto čísla zahŕňajú nasledujúce množstvá vyhradené pre európsky priemysel na obdobie 180 dní každého roku (tony):

400

Všetky kategórie podliehajú množstevným limitom

Vietnam

Vietnam vyhradzuje 30 % svojich množstevných limitov pre podniky, ktoré patria do textilného priemyslu Spoločenstva na obdobie štyroch mesiacov od 1. januára každého roka na základe zoznamov, ktoré poskytne Spoločenstvo pred 30. októbrom predchádzajúceho roka




Dodatok B prílohy Va



Tretia krajina

Kategória

Jednotka

2004

Čína

Tieto množstvá k dispozícii na rok 2004 môžu byť použité výlučne na Európskych veľtrhoch

1

tony

317

2

tony

1 338

2 a

tony

159

3

tony

196

3 a

tony

27

4

1 000 kusov

2 061

5

1 000 kusov

705

6

1 000 kusov

1 689

7

1 000 kusov

302

8

1 000 kusov

992

9

tony

294

12

1 000 párov

843

13

1 000 kusov

3 192

20/39

tony

372

22

tony

332

Pružnosti uvedené v článku 7 a v prílohe VIIIa nariadenia 3030/90 pre Čínu sa uplatňujú na vyššie uvedené kategórie a množstvá,




Dodatok C prílohy Va



MNOŽSTEVNÉ LIMITY SPOLOČENSTVA

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

2004

Čína

SKUPINA I

ex 20 (1)

tony

59

SKUPINA IV

115

tony

1 413

117

tony

684

118

tony

1 513

122

tony

220

SKUPINA V

136 A

tony

462

156 (2)

tony

3 986

157 (2)

tony

13 738

159 (2)

tony

4 352

(1)   Kategórie označené „ex“ sa vzťahujú na iné výrobky, ako z vlny a jemnej srsti, bavlny alebo syntetických alebo umelých textilných materiálov.

(2)   Čína sa pre tieto kategórie zaviazala vyhradiť ako prioritu 23 % príslušných množstevných limitov pre užívateľov, ktorí patria textilnému priemyslu Spoločenstva počas 90 dní začínajúcich 1. januárom každého roku.

▼M15




PRÍLOHA VI

vzťahujúca sa k článku 3

Chalupárske odvetvie priemyslu a výrobky folklóru

1.

Oslobodenie, ustanovené v článku 3 pokiaľ ide o výrobky chalupárskeho priemyslu, sa vzťahuje iba na nasledovné druhy výrobkov:

a) tkaniny na tkáčskych stavoch poháňaných iba ručne alebo nohou, ktoré sú tkaninami druhu, ktorý sa tradične vyrába v chalupárskom priemysle každej krajiny dodávateľa;

b) odevy alebo iné textilné výrobky druhu, ktorý sa tradične vyrába v chalupárskom priemysle každej krajiny dodávateľa, získané ručne z tkanín, ktoré sú zmienené vyššie a šité výlučne ručne bez pomoci akéhokoľvek stroja. V prípade Indie a Pakistanu, sa oslobodenie uplatňuje na výrobky chalupárskeho priemyslu vyrobené ručne z výrobkov opísaných v pododseku a);

c) tradičné folklórne výrobky každej krajiny dodávateľa, vyrobené ručne, uvedené v prílohe k bilaterálnym dohodám alebo príslušným dohodnutiam.

▼M32 —————

▼M15

Tieto tri postupy sa vykonávajú pre každú z farieb alebo odtieňov aplikovaných na tkaninu.

2.

Oslobodenie sa poskytne iba pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie o vyhovení vzoru, ktorý je pripojený k tejto prílohe a ktoré je vydané príslušnými orgánmi v krajine dodávateľa.

▼M32 —————

▼M15

V prípade Vietnamu, osvedčenia týkajúce sa výrobkov predpokladaných v odrážke c) vyššie musia mať pečiatku s jasným označením „folklór“. V prípade rozdielu názoru medzi spoločenstvom a touto krajinou pokiaľ ide o povahu týchto výrobkov uskutočnia sa do jedného mesiaca konzultácie na vyriešenie týchto rozdielov.

Osvedčenie bude uvádzať dôvody, na základe ktorých je udelené toto oslobodenie.

3.

Ak by dovozy akékoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje táto príloha, dosiahli proporcie spôsobujúce problémy v rámci spoločenstva, majú sa čo možno najskôr začať konzultácie s dodávateľskými krajinami na účel vyriešenia tejto situácie schválením kvantitatívneho limitu alebo opatrení dohľadu v súlade s článkami 10 a 13 tohto nariadenia.

Ustanovenia časti VI prílohy III sa uplatňujú mutatis mutandis na výrobky, na ktoré sa vzťahuje odsek 1 tejto prílohy.

image

▼M9 —————

▼M29




PRÍLOHA VII

uvedená v článku 5

Pohyb výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva

Článok 1

Spätný dovoz textilných výrobkov, uvedených v stĺpci 2 tabuľky pripojenej k tejto prílohe, do spoločenstva vykonaný v súlade s nariadeniami o pohybe výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva, ktoré sa uplatňujú v spoločenstve, nepodliehajú množstevným limitom uvedeným v článku 2 nariadenia, pokiaľ podliehajú určitým množstevným limitom uvedeným v stĺpci 4 tabuľky a spätne sa doviezli po spracovaní v zodpovedajúcej tretej krajine, ktorá je pre každý určitý množstevný limit uvedená v stĺpci 1.

Článok 2

Spätný dovoz, na ktorý sa nevzťahuje táto príloha, môže podliehať určitým množstevným limitom v súlade s postupom stanoveným v článku 17 nariadenia, a to za predpokladu, že príslušný tovar podlieha množstevným limitom stanoveným v článku 2 nariadenia.

Článok 3

1.

Prevody častí určitých množstevných limitov medzi kategóriami a ich využívanie pred určeným termínom alebo ich prenos z jedného roka do druhého sa môžu vykonávať v súlade s postupom stanoveným v článku 17 nariadenia.

2.

Automatické prevody v súlade s odsekom 1 sa však môžu vykonávať v rámci nasledovných obmedzení:

 pri prevode medzi kategóriami do výšky 20 % množstevného limitu určeného pre kategóriu, do ktorej sa prevádza,

 pri prenose určitého množstevného limitu z jedného roka do druhého do výšky 10,5 % množstevného limitu stanoveného pre skutočný rok čerpania,

 pri využívaní určitého množstevného limitu pred určeným termínom do výšky 7,5 % množstevného limitu stanoveného pre skutočný rok čerpania.

3.

V prípade potreby dodatočného dovozu sa konkrétne množstevné limity môžu upraviť v súlade s postupom stanoveným v článku 17 nariadenia.

4.

Komisia oznámi zúčastnenej tretej krajine alebo tretím krajinám akékoľvek opatrenia prijaté podľa predchádzajúcich odsekov.

Článok 4

1.

Za účelom uplatňovania článku 1 príslušné orgány členských štátov pred vydaním predbežného oprávnenia v súlade s príslušnými nariadeniami spoločenstva o pohybe výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva oznámia Komisii množstvá žiadostí o oprávnenie, ktoré dostali. Komisia potvrdí, že požadované množstvo(á) sú k dispozícií na spätný dovoz v rámci príslušných limitov spoločenstva v súlade s príslušnými nariadeniami spoločenstva o pohybe výrobkov za účelom spracovania mimo spoločenstva.

2.

Žiadosti zahrnuté v oznámeniach poslaných Komisií budú platné, pokiaľ v každom prípade jasne stanovujú:

a) tretiu krajinu, v ktorej sa tovar má spracovať;

b) kategóriu príslušných textilných výrobkov;

c) objem, ktorý sa má spätne doviezť;

d) členský štát, v ktorom budú spätne dovezené výrobky uvedené do voľného obehu;

e) informáciu, či sa žiadosti týkajú:

(i) bývalého príjemcu, ktorý žiada o množstvá vyhradené v článku 3 ods. 4 alebo v súlade s piatym pododsekom článku 3 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 3036/94 ( 12 ) alebo

(ii) žiadateľa podľa článku 3 ods. 4 alebo článku 3 ods. 5 nariadenia.

3.

Oznámenia uvedené v predchádzajúcich odsekoch sa zvyčajne posielajú v elektronickej forme v rámci integrovanej siete vytvorenej na tento účel, pokiaľ si naliehavé technické príčiny nevyžadujú dočasné použitie iných komunikačných prostriedkov.

4.

Pokiaľ je to možné, Komisia potvrdí orgánom celé množstvo uvedené v žiadostiach oznámených pre každú príslušnú kategóriu a tretiu krajinu. Komisia postupne uloží oznámenia predložené členskými štátmi, ktoré nemožno potvrdiť vzhľadom na nedostatok požadovaných množstiev v rámci množstevných limitov spoločenstva a potvrdí oznámenia ihneď, ako množstvá budú k dispozícií prostredníctvom uplatnenia pružných limitov predpovedaných v článku 3.

5.

Ak sa príslušné orgány dozvedia, že akékoľvek množstvo sa počas doby platnosti dovozného oprávnenia nevyužije, bezodkladne túto skutočnosť oznámia Komisii. Takéto nevyužité množstvá sa automaticky pripočítajú k množstevným limitom spoločenstva, ktoré nie sú vyhradené podľa prvého pododseku článku 3 ods. 4 alebo piateho pododseku článku 3 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 3036/94.

Množstvá, ktoré boli odmietnuté podľa tretieho pododseku článku 3 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 3036/94 sa automaticky pripočítajú k množstevným limitom spoločenstva, ktoré nie sú vyhradené podľa prvého pododseku článku 3 ods. 4 alebo piateho pododseku článku 3 ods. 5 uvedeného nariadenia.

Všetky množstvá uvedené v predchádzajúcich pododsekoch sa oznámia Komisii v súlade s odsekom 3.

Článok 5

Príslušné vládne orgány v krajine dodávateľa vydajú osvedčenie o pôvode pre všetok tovar, na ktorý sa vzťahuje táto príloha, a to v súlade s platnými právnymi predpismi spoločenstva a ustanoveniami prílohy III.

Článok 6

Príslušné orgány členských štátov poskytnú Komisii názvy a adresy orgánov oprávnených vydávať predbežné oprávnenia uvedené v článku 4 spolu so vzorovými odtlačkami pečiatok, ktoré tieto orgány používajú.

▼M43




Tabuľka

Množstvové obmedzenia spoločenstva na opätovne dovážané tovary v režime pasívneho zušľachťovacieho styku

Tabuľka sa vypustila.

▼M32




PRÍLOHA VIIa

TABUĽKA



Množstevné limity spoločenstva pre opätovne dovezené tovary v rámci pasívneho zušľachťovacieho styku uvedené v článku 2 odsek 5

Tretia krajina

Kategória

Jednotka

Množstevné limity Spoločenstva

2004

Bielorusko

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

4 432

5

1 000 kusov

6 179

6

1 000 kusov

7 526

7

1 000 kusov

5 586

8

1 000 kusov

1 966

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

4 163

13

1 000 kusov

419

15

1 000 kusov

3 228

16

1 000 kusov

736

21

1 000 kusov

2 403

24

1 000 kusov

526

26/27

1 000 kusov

2 598

29

1 000 kusov

1 221

73

1 000 kusov

4 679

83

tony

622

SKUPINA IIIB

74

1 000 kusov

816

Čína

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

337

5

1 000 kusov

746

6

1 000 kusov

2 707

7

1 000 kusov

724

8

1 000 kusov

1 644

SKUPINA IIB

13

1 000 kusov

888

14

1 000 kusov

660

15

1 000 kusov

679

16

1 000 kusov

1 032

17

1 000 kusov

868

26

1 000 kusov

1 281

29

1 000 kusov

129

31

1 000 kusov

10 199

78

tony

105

83

tony

105

SKUPINA V

159

tony

9

India

SKUPINA 1B

7

1 000 kusov

4 987

8

1 000 kusov

3 770

SKUPINA IIB

15

1 000 kusov

380

26

1 000 kusov

3 555

Indonézia

SKUPINA 1B

6

1 000 kusov

2 456

7

1 000 kusov

1 633

8

1 000 kusov

2 045

Macao

SKUPINA IB

6

1 000 kusov

335

SKUPINA IIB

16

1 000 kusov

906

Malajzia

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

594

5

1 000 kusov

594

6

1 000 kusov

594

7

1 000 kusov

383

8

1 000 kusov

308

Pakistan

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

8 273

5

1 000 kusov

4 148

6

1 000 kusov

7 096

7

1 000 kusov

3 372

8

1 000 kusov

4 704

SKUPINA IIB

26

1 000 kusov

4 604

Filipíny

SKUPINA IB

6

1 000 kusov

738

8

1 000 kusov

221

Singapur

Groupe I B

7

1 000 kusov

1 283

Thajsko

SKUPINA IB

5

1 000 kusov

416

6

1 000 kusov

417

7

1 000 kusov

653

8

1 000 kusov

416

SKUPINA IIB

26

1 000 kusov

633

Vietnam

SKUPINA IB

4

1 000 kusov

1 064

5

1 000 kusov

811

6

1 000 kusov

757

7

1 000 kusov

1 417

8

1 000 kusov

3 286

SKUPINA IIB

12

1 000 párov

3 348

13

1 000 kusov

1 024

15

1 000 kusov

329

18

tony

385

21

1 000 kusov

2 235

26

1 000 kusov

209

31

1 000 kusov

1 869

68

tony

156

76

tony

532

78

tony

371

▼M26




PRÍLOHA VIII

uvedená v článku 7

Ustanovenia flexibility

V pripojenej tabuľke sú uvedené pre každú z dodávateľských krajín uvedených v stĺpci 1 maximálne množstvá, ktoré po oznámení Komisii vopred, sa môžu presúvať medzi príslušnými množstevnými limitmi uvedenými v prílohe V v súlade s nasledovnými ustanoveniami:

 využívanie množstevného limitu vopred pre určitú kategóriu stanovené pre nasledujúci kvótový rok bude povolené až do percenta množstevného limitu pre daný rok uvedené v stĺpci 2; dané množstvá budú odpočítané od príslušných množstevných limitov pre nasledujúci rok,

 prenášanie množstiev nevyužitých v danom roku do príslušného množstevného limitu pre nasledujúci rok bude dovolené až do percenta množstevného limitu pre rok skutočného využitia uvedený v stĺpci 3,

 prevody z kategórií 1 do kategórií 2 a 3 budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 4,

 prevody medzi kategóriami 2 a 3 budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 5,

 prevody medzi kategóriami 4, 5, 6, 7 a 8 budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 6,

 prevody do ktorejkoľvek z kategórií skupín II alebo III (a tam, kde to pripadá do úvahy skupiny IV) z ktorejkoľvek z kategórií v skupinách I, II alebo III budú povolené až do percent množstevného limitu do ktorého sa prevod realizuje uvedený v stĺpci 7,

Kumulatívne uplatňovanie ustanovení o flexibilite uvedených vyššie nesmie mať za následok zvýšenie akéhokoľvek množstevného limitu spoločenstva pre daný rok nad rámec percenta uvedeného v stĺpci 8.

Tabuľka ekvivalencie uplatniteľná na vyššie uvedené prevody je uvedená v prílohe I.

Ďalšie podmienky, možnosti prevodov a poznámky sú uvedené v stĺpci 9 tabuľky.

▼M42



1.

KRAJINA

2.

Prednostné využitie

3.

Prenos

4.

Presuny z kateg. 1 do kateg. 2 a 3

5.

5. Presuny medzi kateg. 2 a 3

6.

Presuny medzi kateg. 4, 5, 6, 7, 8

7.

Presuny zo skupín I, II, III do skupín II, III, IV

8.

Maximálne zvýšenie v akejkoľvek kateg.

9.

Dodatočné podmienky

Bielorusko

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7 presuny sa môžu robiť aj z a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je v stĺpci 8 limit 13 %

Srbsko

5 %

10 %

12 %

12 %

12 %

12 %

17 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7 presuny sa môžu robiť z akejkoľvek kategórie skupín I, II a III do skupín II a III.

▼M42 —————

▼M32 —————

▼M32




PRÍLOHA VIIIa



Ustanovenia o pružnosti uvedené v článku 7

Krajina

Zálohové čerpanie

Prenos

Prevody z kategórie 1 do kategórií 2 a 3

Prevody medzi kategóriami 2 a 3

Prevody medzi kategóriami 4, 5, 6, 7, 8

Prevody zo skupín I, II, III do skupín II, III, IV

Maximálny nárast v kategórii

Doplňujúce podmienky

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Argentína

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Prevody sa môžu uskutočňovať z kategórie 2 a 3 do kategórie 1 do výšky 4 %.

Bielorusko

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z a do skupiny V. Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %.

Čína

1 %

3 %

1 %

4 %

4 %

6 %

17 %

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

stĺpec 2: 5 %

stĺpec 3: 7 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody zo skupín I, II a III sa môžu uskutočňovať len do skupín II a III.

Hongkong

*

*

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

pozri dodatok k prílohe VIIIa.

India

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky 8 000 ton (2 500 ton pre konkrétnu kategóriu textilu a 3 000 ton pre akúkoľvek kategóriu odevov).

Indonézia

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Macao

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

stĺpec 2: 5 %

stĺpec 3: 7 %

Malajzia

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Pakistan

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Pokiaľ ide o stĺpec 4, prevody sa môžu uskutočňovať medzi kategóriami 1, 2 a 3.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky 4 000 ton (2 000 ton pre konkrétnu kategóriu).

Peru

5 %

9 %

11 %

11 %

11 %

11 %

n.a.

Prevody sa môžu uskutočňovať medzi kategóriami 1, 2 a 3 do výšky 11 %.

Filipíny

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Singapur

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Južná Kórea

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

stĺpec 2: 5 %

stĺpec 3: 7 %

Taiwan

5 %

7 %

0 %

4 %

4 %

5 %

12 %

 

Thajsko

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Uzbekistan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať aj zo a do skupiny V.

Pre kategórie skupiny I je limit v stĺpci 8 13 %.

Vietnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Pokiaľ ide o stĺpec 7, prevody sa môžu uskutočňovať z ktorejkoľvek kategórie v skupinách I, II, III, IV a V do skupín II, III, IV a V.

n.a. = neuplatňuje sa



Ustanovenia o pružnosti na množstevné obmedzenia uvedené v dodatku C k prílohe Va

Krajina

Zálohové čerpanie

3. Prenos

Prevody medzi kategóriami 156, 157, 159 a 161

Prevody medzi inými kategóriami

Maximálny nárast v kategórii

Doplňujúce podmienky

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Čína

1 %

3 %

1,5 %

6 %

14 %

Komisia môže povoliť ďalšie množstvá v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2 do výšky:

stĺpec 2: 5 %

stĺpec 3: 7 %

n.a. = neuplatňuje sa




Dodatok k prílohe VIIIa

Ustanovenia o pružnosti pre Hongkong



1.  Krajina

Skupina

Kategória

2.  Zálohové čerpanie

Hongkong

Skupina I

2, 2A

3,25 %

3, 3A, 4, 7, 8

3,00 %

5

3,75 %

6, 6A

2,75 %

Skupina II

13, 21, 68, 73

3,50 %

12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77

4,25 %

13S, 31, 68S, 83

4,50 %

27, 29, 78

5,00 %

Skupina III

všetky kategórie

5,00 %



1.  Krajina

Skupina

Kategória

3.  Prenos

Hongkong

Skupina I

2, 2A, 3, 3A

3,75 %

4

3,25 %

5

3,00 %

6, 6A, 7, 8

2,50 %

Skupina II

13, 13S, 21, 73

3,00 %

18, 68, 68S

3,50 %

12, 31

4,50 %

24, 26, 27, 32, 39, 78

5,00 %

16, 29, 77, 83

5,50 %

Skupina III

všetky kategórie

5,50 %

▼M41




PRÍLOHA IX



Dodávateľská krajina

Skupina I

Skupina II

Skupina III

Skupina IV

Skupina V

Bielorusko

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Uzbekistan

0,35 % (1)

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

(1)   S výnimkou kategórie 1: 2005: %.



Dodávateľská krajina

Skupina I

Skupina IIA

Skupina IIB

Skupina III

Skupina IV

Skupina V

Vietnam

1,0 %

5,0 %

2,5 %

10,0 %

10,0 %

10,0 %

▼M32 —————

▼M13 —————



( 1 ) Pozri však dodatok k prílohe V týkajúci sa kategórie 33 výrobkov dovezených z Číny, pre ktoré sa dovozné oprávnenie požaduje.

( 2 ) Dôležité upozornenie: vzťahuje sa iba na kategórie 1 až 114 s výnimkou Ruskej federácie a Srbska, na ktoré sa vzťahujú kategórie 1 až 161.

( 3 ) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

( 4 ) Ú. v. ES L 119, 8.5.1997, s. 1.

( 5 ) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 883/2005 (Ú. v. EÚ L 148, 11.6.2005, s. 5).

( 6 ) Toto nie je povinné pre Thajsko.

( 7 ) Toto nie je povinné pre Hongkong.

( 8 ) Toto nie je povinné pre Hongkong a Egypt.

( 9 ) V prípade Hongkongu je to povinné iba pre vývoznú licenciu.

( 10 ) Pre účely následného overovania osvedčení o pôvode sa kópie osvedčení a akýchkoľvek vývozných dokumentov, ktoré a na ne vzťahujú uchovávajú príslušné orgány vyvážajúcej krajiny počas obdobia najmenej dvoch rokov.

( 11 ) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.

( 12 ) Ú. v. ES L 322, 15.12.1994, s. 1.