02020R1001 — SK — 01.01.2024 — 001.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1001

z 9. júla 2020,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov

(Ú. v. ES L 221 10.7.2020, s. 107)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2606 z 22. novembra 2023,

  L 

1

23.11.2023




▼B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1001

z 9. júla 2020,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o prevádzkovanie modernizačného fondu na podporu investícií na modernizáciu energetických systémov a zlepšenie energetickej efektívnosti niektorých členských štátov



KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú podrobné pravidlá fungovania modernizačného fondu, pokiaľ ide o:

a) 

predkladanie návrhov na financovanie investícií;

b) 

posudzovanie prioritných investícií a neprioritných investícií;

c) 

riadenie, vyplácanie a platby prostriedkov z modernizačného fondu;

d) 

zloženie a činnosť investičného výboru modernizačného fondu (ďalej len „investičný výbor“);

e) 

monitorovanie, podávanie správ, hodnotenie a audit;

f) 

informácie a transparentnosť.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

„prijímajúci členský štát“ je členský štát uvedený v prílohe IIb k smernici 2003/87/ES;

2. 

„neprioritná investícia“ je investícia, ktorá nepatrí do žiadnej oblasti uvedenej v článku 10d ods. 2 smernice 2003/87/ES;

3. 

„neprioritný malý projekt“ je neprioritná investícia, ktorá dostáva štátnu pomoc a ktorej celková suma spĺňa kritériá pomoci de minimis v súlade s článkom 3 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013 ( 1 );

4. 

„prioritná investícia“ je investícia, ktorá patrí aspoň do jednej oblasti uvedenej v článku 10d ods. 2 smernice 2003/87/ES;

5. 

„schéma“ je investičný návrh, ktorý spĺňa tieto kritériá:

a) 

zahŕňa konzistentný súbor priorít, ktoré sú v súlade s cieľmi modernizačného fondu, a vzhľadom na charakteristiky projektov v rámci schémy ju možno považovať za prioritnú alebo neprioritnú investíciu;

b) 

trvá viac ako jeden rok;

c) 

má vnútroštátny alebo regionálny rozsah pôsobnosti a

d) 

jeho cieľom je podporiť viac ako jednu verejnú alebo súkromnú osobu alebo subjekt, ktoré sú zodpovedné za začatie alebo začatie a realizáciu projektov v rámci danej schémy;

▼M1

6. 

„rozsiahla schéma“ je schéma, v prípade ktorej celková požadovaná podpora z modernizačného fondu presahuje 100 000 000  EUR;

7. 

„rozsiahly projekt“ je investícia iná ako schéma, v prípade ktorej celková požadovaná podpora z modernizačného fondu presahuje 70 000 000  EUR;

8. 

„kategória finančných prostriedkov“ je ktorákoľvek z nasledujúcich kategórií finančných prostriedkov dostupných pre prijímajúci členský štát:

a) 

finančné prostriedky z obchodovania s kvótami formou aukcie podľa článku 10 ods. 1 tretieho pododseku smernice 2003/87/ES;

b) 

finančné prostriedky z obchodovania s kvótami formou aukcie podľa článku 10 ods. 1 štvrtého pododseku smernice 2003/87/ES;

c) 

finančné prostriedky z obchodovania s kvótami formou aukcie prevedenými do modernizačného fondu podľa článku 10d ods. 4 smernice 2003/87/ES;

9. 

„podkategória finančných prostriedkov“ je ktorákoľvek z nasledujúcich podkategórií finančných prostriedkov z obchodovania s kvótami formou aukcie prevedenými do modernizačného fondu v súlade s článkom 10 ods. 1 tretím pododsekom smernice 2003/87/ES:

a) 

finančné prostriedky získané pred 31. decembrom 2027;

b) 

finančné prostriedky získané v období od 31. decembra 2027 do 30. decembra 2028;

c) 

finančné prostriedky získané po 30. decembri 2028.

▼B

KAPITOLA II

FINANCOVANIE INVESTÍCIÍ

▼M1 —————

▼B

Článok 4

Predkladanie investičných návrhov

1.  
Investičné návrhy môžu prijímajúce členské štáty predkladať ►M1  Európskej investičnej banke (ďalej len „EIB“) ◄ a investičnému výboru kedykoľvek počas kalendárneho roka.

Pri predkladaní investičných návrhov poskytnú prijímajúce členské štáty informácie uvedené v prílohe I.

Prijímajúci členský štát uvedie, či sa návrh týka prioritnej investície alebo neprioritnej investície.

2.  
Ak sa investícia týka schémy, prijímajúci členský štát predloží návrh v súlade s odsekom 1 a uvedie sumu, ktorú požaduje vyplatiť ako prvú v rámci schémy.

Po rozhodnutí Komisie o prvom vyplatení v rámci schémy v súlade s článkom 8 ods. 1 si akékoľvek následné vyplatenie vyžaduje od prijímajúceho členského štátu samostatný návrh, v ktorom sa uvedie suma, ktorá sa má vyplatiť, a podľa potreby aj aktualizované informácie o schéme.

▼M1

2a.  
Ak sa investícia týka rozsiahleho projektu, prijímajúci členský štát predloží návrh v súlade s odsekom 1.

Pri predkladaní tohto návrhu prijímajúci členský štát uvedie požadovanú sumu prvej úhrady v rámci rozsiahleho projektu a predloží harmonogram realizácie projektu a zodpovedajúci harmonogram vyplácania.

Po rozhodnutí Komisie o prvom vyplatení v rámci rozsiahleho projektu v súlade s článkom 8 ods. 1 si akékoľvek následné vyplatenie vyžaduje od prijímajúceho členského štátu samostatný návrh, v ktorom sa uvedie suma, ktorá sa má vyplatiť, a podľa potreby aj aktualizované informácie o rozsiahlom projekte. Okrem toho prijímajúci členský štát poskytne informácie o realizácii projektu na porovnanie s predloženým harmonogramom realizácie.

2b.  
Prijímajúce členské štáty konzultujú investičné návrhy pre rozsiahle projekty a rozsiahle schémy s príslušnými zainteresovanými stranami v súlade s príslušnými ustanoveniami Únie alebo vnútroštátnymi ustanoveniami o ochrane dôverných informácií. Prijímajúce členské štáty stanovujú primerané lehoty, aby sa príslušné zainteresované strany stihli s návrhom oboznámiť a vyjadriť svoje názory pred predložením investičných návrhov EIB.

▼B

3.  
Ak prijímajúci členský štát predloží niekoľko investičných návrhov, ktoré sa majú posúdiť v tom istom polročnom cykle vyplácania, musí uviesť poradie dôležitosti v súvislosti s posúdením prioritných investícií a poradie dôležitosti v súvislosti s posúdením neprioritných investícií. Ak členský štát neuvedie poradie dôležitosti, EIB alebo prípadne investičný výbor tieto návrhy posúdi podľa dátumu ich predloženia.
4.  
Návrh týkajúci sa neprioritného malého projektu sa môže predložiť len v rámci schémy.
5.  
Prijímajúci členský štát nesmie žiadať o financovanie žiadnych investičných nákladov, ktoré sú financované z iného nástroja Únie alebo vnútroštátneho nástroja, zo zdrojov modernizačného fondu.

Článok 5

Dostupné prostriedky

1.  
EIB informuje štyri týždne pred zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1 prijímajúci členský štát, investičný výbor a Komisiu o finančných prostriedkoch, ktoré má tento členský štát k dispozícii na financovanie investícií z modernizačného fondu (ďalej len „výkaz dostupných finančných prostriedkov“).

▼M1

Vo výkaze dostupných finančných prostriedkov sa podľa potreby uvádzajú kategórie a podkategórie finančných prostriedkov, ktoré má prijímajúci členský štát k dispozícii.

▼B

2.  

►M1  Vo výkaze dostupných finančných prostriedkov sa pre každú kategóriu a podkategóriu finančných prostriedkov uvádza toto: ◄

a) 

suma v držbe EIB okrem akýchkoľvek súm, ktoré už boli vyplatené, ale ešte neboli uhradené členskému štátu v súlade s článkom 9, a s výnimkou nákladov EIB uvedených v dohode uvedenej v článku 12 ods. 3;

b) 

akékoľvek sumy vyplatené v prospech zastavených investícií, ktoré zvyšujú zdroje v rámci modernizačného fondu dostupné pre prijímajúci členský štát v súlade s rozhodnutím Komisie uvedeným v článku 10 ods. 2

3.  
Uzávierka výkazu dostupných finančných prostriedkov je posledný deň kalendárneho mesiaca predchádzajúceho dátumu prenosu informácií v súlade s odsekom 1.
4.  
Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 až 3, môže prijímajúci členský štát kedykoľvek požiadať EIB o poskytnutie informácií o sume, ktorá je vyčlenená pre tento členský štát a ktorá je v držbe EIB.

Článok 6

Potvrdenie prioritných investícií

1.  
Investičné návrhy predložené prijímajúcimi členskými štátmi ako prioritné investície posudzuje EIB v prvom polročnom cykle vyplácania v príslušnom kalendárnom roku, ak sa predložia aspoň šesť týždňov pred prvým polročným zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1

Ak sa predložia neskôr ako šesť týždňov pred prvým polročným zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1, ale aspoň šesť týždňov pred druhým polročným zasadnutím výboru, posúdia sa v druhom polročnom cykle vyplácania v danom kalendárnom roku.

Ak sa predložia neskôr ako šesť týždňov pred druhým polročným zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1, posúdia sa v prvom polročnom cykle vyplácania v nasledujúcom kalendárnom roku.

2.  
EIB môže požiadať prijímajúci členský štát o akékoľvek informácie alebo dokumenty, ktoré považuje za potrebné na posúdenie danej investície, za predpokladu, že takéto informácie alebo dokumenty sú požadované podľa prílohy I. EIB o informácie alebo dokumenty požiada bez zbytočného odkladu. Ak prijímajúci členský štát poskytne požadované informácie alebo dokumenty menej ako šesť týždňov pred zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1, môže EIB odložiť posúdenie návrhu do ďalšieho polročného cyklu vyplácania.
3.  
Ak EIB zastáva názor, že návrh sa týka neprioritnej investície, EIB o tom informuje prijímajúci členský štát najneskôr do štyroch týždňov od predloženia návrhu a uvedie dôvody svojho záveru. V takom prípade sa návrh posúdi v súlade s požiadavkami a lehotami stanovenými v článku 7.
4.  
Ak návrh nie je v súlade s článkom 10d ods. 1 smernice 2003/87/ES alebo s požiadavkami tohto nariadenia, EIB vráti návrh prijímajúcemu členskému štátu najneskôr do štyroch týždňov od predloženia návrhu a uvedie dôvody svojho záveru. EIB bezodkladne informuje investičný výbor.
5.  
Ak primeranosť výšky prijatej pomoci Komisia neoverila v rámci príslušného konania o štátnej pomoci, posúdenie návrhu zahŕňa overenie nákladov navrhovanej investície.
6.  
EIB posúdi návrh v súlade s uplatniteľným právom Únie.
7.  

EIB môže návrh potvrdiť ako prioritnú investíciu za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a) 

prijímajúci členský štát preukázal, že investícia spĺňa požiadavky stanovené v článku 10d ods. 1 smernice 2003/87/ES a že patrí aspoň do jednej oblasti uvedenej v článku 10d ods. 2 uvedenej smernice;

▼M1

b) 

prijímajúci členský štát má v príslušnej kategórii alebo podkategórii finančných prostriedkov podľa výkazu dostupných finančných prostriedkov uvedeného v článku 5 ods. 1 a po odpočítaní všetkých súm, ktoré sa majú vyplatiť na investície už potvrdené v súlade s odsekom 9 tohto článku, k dispozícii dostatočné finančné prostriedky;

▼B

c) 

prijímajúci členský štát predložil dôkaz, že investičný návrh spĺňa jednu z týchto požiadaviek:

— 
získal schválenie štátnej pomoci v súlade s rozhodnutím Komisie,

▼M1

— 
je oslobodený od notifikačnej povinnosti štátnej pomoci v súlade s platnými pravidlami štátnej pomoci,

▼B

— 
nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy;

▼M1

ca) 

prijímajúci členský štát v prípade potreby predložil dôkaz, že investícia je v súlade s článkom 10f smernice 2003/87/ES;

▼B

d) 

prijímajúci členský štát písomne potvrdil, že investícia spĺňa všetky ostatné uplatniteľné požiadavky práva Únie a vnútroštátneho práva;

e) 

podľa informácií, ktoré poskytol prijímajúci členský štát o príspevkoch z iných nástrojov Únie a vnútroštátnych nástrojov, nie sú sumy požadované z modernizačného fondu určené na pokrytie tých istých nákladov investície ako tie, ktoré sú financované v rámci iného nástroja Únie alebo vnútroštátneho nástroja;

▼M1

f) 

ak sa návrh týka schémy, jej trvanie nepresahuje päť rokov. Táto podmienka nebráni prijímajúcemu členskému štátu v predložení nového investičného návrhu na pokračovanie schémy v súlade s článkom 4.

▼M1

8.  

Ak sa návrh týka následného vyplatenia prostriedkov na schému alebo rozsiahly projekt potvrdený zo strany EIB v súlade s odsekom 9 pred prvým vyplatením a nedošlo k žiadnym zmenám schémy alebo rozsiahleho projektu, EIB môže potvrdiť návrh ako prioritnú investíciu za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a) 

investícia spĺňa požiadavky uvedené v odseku 7 písm. b) a c);

b) 

investícia spĺňa požiadavku uvedenú v odseku 7 písm. ca) s výnimkou schém potvrdených zo strany EIB v súlade s odsekom 9 pred 5. júnom 2023;

c) 

prijímajúci členský štát poskytuje informácie o realizácii schémy alebo rozsiahleho projektu v súlade s bodom 4.2 prílohy I.

▼B

9.  
EIB rozhodne o potvrdení návrhu ako prioritnej investície najneskôr dva týždne pred zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1

EIB bezodkladne informuje príslušný prijímajúci členský štát a Komisiu o rozhodnutí uvedenom v prvom pododseku.

10.  
Najneskôr jeden týždeň pred zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1 EIB informuje výbor o investičných návrhoch každého prijímajúceho členského štátu, ktoré sú potvrdené ako prioritné investície v súlade s odsekom 9 tohto článku, a o sume, ktorá sa má vyplatiť každej investícii.

▼M1

11.  
Investičný návrh, ktorý v podstatnej miere zdvojnásobí predchádzajúci návrh nepotvrdený zo strany EIB, je neprípustný.

▼B

Článok 7

Odporúčania týkajúce sa neprioritných investícií

1.  
Investičné návrhy, ktoré sú predložené prijímajúcimi členskými štátmi ako neprioritné investície, posúdi investičný výbor počas prvého polročného cyklu vyplácania v kalendárnom roku, ak sa predložia aspoň desať týždňov pred prvým polročným zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1

Ak boli predložené neskôr ako desať týždňov pred prvým polročným zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1, ale aspoň desať týždňov pred druhým polročným zasadnutím výboru, posúdia sa v druhom polročnom cykle vyplácania v danom kalendárnom roku.

Ak boli predložené neskôr ako desať týždňov pred druhým polročným zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1, posúdia sa v prvom polročnom cykle vyplácania v nasledujúcom kalendárnom roku.

2.  
Najneskôr dva týždne pred zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1 EIB dokončí hĺbkové technické a finančné posúdenie návrhu vrátane posúdenia očakávaného zníženia emisií.
3.  
EIB môže požiadať prijímajúci členský štát o akékoľvek informácie alebo dokumenty, ktoré považuje za potrebné na vykonanie hĺbkového technického a finančného posúdenia, za predpokladu, že takéto informácie alebo dokumenty sú požadované podľa prílohy I. EIB o informácie alebo dokumenty požiada bez zbytočného odkladu. Ak prijímajúci členský štát poskytne požadované informácie alebo dokumenty menej ako desať týždňov pred zasadnutím investičného výboru uvedeným v článku 11 ods. 1, môže EIB odložiť ukončenie hĺbkového posúdenia do ďalšieho polročného cyklu vyplácania.
4.  
Ak primeranosť výšky prijatej pomoci Komisia neoverila v rámci príslušného konania o štátnej pomoci, hĺbkové finančné posúdenie zo strany EIB zahŕňa overenie nákladov navrhovanej investície.
5.  
EIB vykoná hĺbkové posúdenie v súlade s uplatniteľným právom Únie.
6.  
K hĺbkovému posúdeniu zo strany EIB musí byť priložené vyhlásenie zástupcu EIB, pokiaľ ide o schválenie financovania investičného návrhu. EIB bezodkladne zašle hĺbkové posúdenie investičnému výboru.
7.  

Investičný výbor môže vydať odporúčanie na financovanie investičného návrhu za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a) 

prijímajúci členský štát preukázal, že investícia spĺňa požiadavky stanovené v článku 10d ods. 1 smernice 2003/87/ES;

▼M1

b) 

prijímajúci členský štát má v príslušnej kategórii alebo podkategórii finančných prostriedkov podľa výkazu dostupných finančných prostriedkov uvedeného v článku 5 ods. 1 a po odpočítaní všetkých súm, ktoré sa majú vyplatiť podľa informácií uvedených v článku 6 ods. 10 a na základe odporúčaní, ktoré už boli vydané v súlade s odsekom 9 tohto článku, k dispozícii dostatočné finančné prostriedky;

▼B

c) 

►M1  ak sa má navrhovaná investícia financovať z príjmov z obchodovania s kvótami formou aukcie podľa článku 10 ods. 1 tretieho pododseku smernice 2003/87/ES alebo s kvótami prevedenými do modernizačného fondu podľa článku 10d ods. 4 uvedenej smernice, podiel finančných prostriedkov pridelených na prioritné investície predstavuje najmenej 80 % príjmov z obchodovania s kvótami uvedenými v článku 10 ods. 1 treťom pododseku smernice 2003/87/ES a s kvótami prevedenými do modernizačného fondu podľa článku 10d ods. 4 uvedenej smernice použitých prijímajúcim členským štátom vrátane týchto finančných prostriedkov: ◄

— 
prostriedkov, ktoré už boli vyplatené na prioritné a neprioritné investície,
— 
prostriedkov, ktoré sa ešte majú vyplatiť podľa informácií uvedených v článku 6 ods. 10,
— 
prostriedkov, ktoré sa ešte majú vyplatiť v súlade s odporúčaniami, ktoré už boli vydané podľa odseku 9,
— 
prostriedkov požadovaných na investičný návrh v rámci posúdenia;

▼M1

ca) 

ak sa má navrhovaná investícia financovať z príjmov z obchodovania s kvótami formou aukcie podľa článku 10 ods. 1 štvrtého pododseku smernice 2003/87/ES, podiel finančných prostriedkov pridelených na prioritné investície predstavuje najmenej 90 % príjmov z obchodovania s kvótami uvedenými v článku 10 ods. 1 štvrtom pododseku uvedenej smernice použitých prijímajúcim členským štátom vrátane týchto finančných prostriedkov:

— 
prostriedkov, ktoré už boli vyplatené na prioritné a neprioritné investície,
— 
prostriedkov, ktoré sa ešte majú vyplatiť podľa informácií uvedených v článku 6 ods. 10,
— 
prostriedkov, ktoré sa ešte majú vyplatiť v súlade s odporúčaním, ktoré už bolo vydané podľa odseku 9,
— 
prostriedkov požadovaných na posudzovaný investičný návrh;

▼B

d) 

financovanie je v súlade s článkom 10d ods. 6 druhým pododsekom štvrtou vetou smernice 2003/87/ES;

e) 

prijímajúci členský štát predložil dôkaz, že investičný návrh spĺňa ktorúkoľvek z týchto požiadaviek:

— 
získal schválenie štátnej pomoci v súlade s rozhodnutím Komisie,

▼M1

— 
je oslobodený od notifikačnej povinnosti štátnej pomoci v súlade s platnými pravidlami štátnej pomoci,

▼B

— 
nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy;

▼M1

ea) 

prijímajúci členský štát v prípade potreby predložil dôkaz, že investícia je v súlade s článkom 10f smernice 2003/87/ES;

▼B

f) 

prijímajúci členský štát písomne potvrdil, že investícia spĺňa všetky ostatné uplatniteľné požiadavky práva Únie a vnútroštátneho práva;

g) 

podľa informácií, ktoré poskytol prijímajúci členský štát o príspevkoch z iných nástrojov Únie a vnútroštátnych nástrojov, nie sú sumy požadované z modernizačného fondu určené na pokrytie tých istých nákladov investície ako tie, ktoré sú financované v rámci iného nástroja Únie alebo vnútroštátneho nástroja;

▼M1

h) 

ak sa návrh týka schémy, jej trvanie nepresahuje päť rokov. Táto podmienka nebráni prijímajúcemu členskému štátu v predložení nového investičného návrhu na pokračovanie schémy.

▼M1

8.  

Ak sa návrh týka následného vyplatenia prostriedkov na schému alebo rozsiahly projekt odporúčaný na financovanie investičným výborom v súlade s odsekom 9 pred prvým vyplatením a nedošlo k žiadnym zmenám schémy alebo rozsiahleho projektu, investičný výbor môže odporučiť návrh na financovanie za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a) 

investícia spĺňa požiadavky uvedené v odseku 7 písm. b) až e);

b) 

investícia spĺňa požiadavku uvedenú v odseku 7 písm. ea) s výnimkou schém odporúčaných na financovanie investičným výborom v súlade s odsekom 9 pred 5. júnom 2023;

c) 

prijímajúci členský štát poskytuje informácie o realizácii schémy alebo rozsiahleho projektu v súlade s bodom 4.2 prílohy I.

▼B

9.  
Investičný výbor vydá na zasadnutí uvedenom v článku 11 ods. 1 odporúčanie v súvislosti s investičným návrhom, v ktorom uvedie výšku podpory z modernizačného fondu spolu s dôvodmi svojho záveru a akýmikoľvek návrhmi, pokiaľ ide o vhodné finančné nástroje.
10.  
Ak investičný výbor neodporúča financovanie investície, uvedie dôvody svojho záveru. V takom prípade sa investícia nepodporí z modernizačného fondu. Príslušný členský štát môže daný investičný návrh revidovať so zreteľom na zistenia investičného výboru a v ktoromkoľvek nasledujúcom polročnom cykle vyplácania prostriedkov môže predložiť nový investičný návrh.

▼M1

11.  
Investičný návrh, ktorý v podstatnej miere zdvojnásobí predchádzajúci návrh neodporučený investičným výborom, je neprípustný.

▼B

Článok 8

Rozhodnutie Komisie o vyplatení

1.  
Po zasadnutí uvedenom v článku 11 ods. 1 tohto nariadenia Komisia bez zbytočného odkladu prijme rozhodnutie uvedené v článku 10d ods. 3 smernice 2003/87/ES, v ktorom uvedie sumu zdrojov z modernizačného fondu, ktorá sa má vyplatiť na každú investíciu potvrdenú EIB ako prioritná investícia alebo odporúčanú na financovanie investičným výborom (ďalej len „rozhodnutie o vyplatení“).

V rozhodnutí o vyplatení zdrojov z modernizačného fondu na schému sa uvedie výška prvej alebo akejkoľvek následnej platby podľa potreby.

▼M1

2.  
Komisia oznámi rozhodnutie o vyplatení príslušnému prijímajúcemu členskému štátu a informuje o ňom EIB, investičný výbor a prípadne neprijímajúci členský štát, v ktorom sa nachádza pohraničný región susediaci s Úniou zapojený do investície.

▼B

Článok 9

Platby

Do 30 dní odo dňa rozhodnutia o vyplatení EIB zašle prijímajúcemu členskému štátu príslušnú sumu podpory z modernizačného fondu.

▼M1

Článok 10

Zastavené investície

1.  

Na základe výročnej správy predloženej prijímajúcim členským štátom v zmysle článku 13 sa investícia považuje za zastavenú v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a) 

prijímajúci členský štát alebo riadiaci orgán schémy neprijali do dvoch rokov od posledného prevodu finančných prostriedkov EIB podľa článku 9 právny záväzok s navrhovateľom projektu ani so žiadnym z konečných prijímateľov schémy financovať investíciu;

b) 

prijímajúci členský štát alebo riadiaci orgán schémy neposkytol žiadnu podporu na investíciu viac ako dva roky od existencie právneho záväzku financovať investíciu s navrhovateľom projektu alebo ktorýmkoľvek z konečných prijímateľov schémy, pokiaľ prijímajúci členský štát nemôže preukázať, že investícia sa realizuje a že podpora sa poskytne v primeranom čase.

2.  
V rozhodnutí prijatom podľa článku 8 Komisia zmení sumu, ktorá už bola vyplatená na zastavenú investíciu, odpočítaním akejkoľvek sumy, ktorá ešte nie je právne viazaná, ak je investícia zastavená podľa odseku 1 písm. a), alebo ktorá ešte nebola poskytnutá, ak je investícia zastavená podľa odseku 1 písm. b). Akákoľvek takáto suma zvýši zdroje v rámci modernizačného fondu, ktoré má príslušný členský štát k dispozícii podľa článku 5 ods. 2 písm. b), a započíta sa do akejkoľvek budúcej platby zo strany EIB príslušnému členskému štátu podľa článku 9. Komisia informuje EIB o potrebe vykompenzovať takúto sumu.
3.  
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku, môže prijímajúci členský štát pred uzávierkou výkazu dostupných finančných prostriedkov stanovenou v článku 5 ods. 3 informovať Komisiu o zastavenej investícii a požiadať ju o zmenu rozhodnutia o vyplatení v súlade s odsekom 2 tohto článku. Táto žiadosť sa môže týkať súm, na ktoré sa ešte nevzťahuje právny záväzok alebo ktoré ešte neboli vyplatené navrhovateľovi projektu alebo konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu, a súm, ktoré už boli vyplatené navrhovateľovi projektu alebo konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu, ale následne boli vymožené prijímajúcim členským štátom. Prijímajúci členský štát poskytne listinné dôkazy odôvodňujúce túto žiadosť.

Odsek 2 sa uplatňuje na zmenu rozhodnutia o vyplatení, zvýšenie zdrojov v modernizačnom fonde, ktoré má príslušný členský štát k dispozícii, a na započítanie sumy vrátenej do fondu do akejkoľvek budúcej platby zo strany EIB členskému štátu.

▼B

Článok 11

Činnosť investičného výboru

1.  
Investičný výbor zasadá dvakrát ročne, a to najneskôr do 15. júla a 15. decembra. Sekretariát investičného výboru oznámi dátum zasadnutia členským štátom, ihneď ako je tento dátum k dispozícii.
2.  
Pokiaľ výbor nevydá odporúčanie v súlade s článkom 10d ods. 7 druhým pododsekom prvou a druhou vetou smernice 2003/87/ES, je uznášaniaschopný, ak je prítomná aspoň polovica zástupcov prijímajúcich členských štátov, všetci zástupcovia neprijímajúcich členských štátov a zástupcovia Komisie a EIB.
3.  
Neprijímajúce členské štáty zvolia v rámci investičného výboru troch zástupcov v hlasovaní zahŕňajúcom všetkých kandidátov. Každý neprijímajúci členský štát môže navrhnúť jedného kandidáta. Zvolení sú traja kandidáti, ktorí získali najväčší počet hlasov. Ak dvaja alebo viacerí kandidáti získajú rovnaký počet hlasov a v dôsledku toho sú zvolení viac ako traja kandidáti, hlasovanie sa obnoví, pričom zahŕňa všetkých kandidátov okrem kandidáta(-ov), ktorý(-í) získal(-i) najvyšší počet hlasov, a prípadne druhý najvyšší počet hlasov.

▼M1

3a.  
Ak sa má investičný návrh financovať výlučne z príjmov z obchodovania s kvótami formou aukcie podľa článku 10 ods. 1 tretieho pododseku smernice 2003/87/ES alebo s kvótami prevedenými do modernizačného fondu podľa článku 10d ods. 4 uvedenej smernice, rokovať a hlasovať sú oprávnení len zástupcovia prijímajúcich členských štátov uvedení v časti A prílohy IIb k smernici 2003/87/ES.
3b.  
Ak sa investičný návrh týka pohraničného regiónu susediaceho s Úniou nachádzajúceho sa v neprijímajúcom členskom štáte, ktorý je zastúpený v investičnom výbore, a zástupca EIB neschvaľuje financovanie tohto investičného návrhu, zástupca tohto neprijímajúceho členského štátu nie je oprávnený hlasovať o návrhu.

▼B

4.  
Členovia investičného výboru nesmú mať finančné ani iné záujmy v odvetviach, ktoré spĺňajú podmienky na podporu z modernizačného fondu, či už priame alebo nepriame, ktoré by mohli ovplyvniť ich nestrannosť alebo ich možno objektívne ako také vnímať. Konajú vo verejnom záujme a nezávisle. Pred nástupom do funkcie v investičnom výbore vydajú vyhlásenie o záujmoch a svoje vyhlásenia aktualizujú vždy, keď nastane relevantná zmena.
5.  
EIB poskytuje investičnému výboru (sekretariátu) administratívnu a logistickú podporu vrátane podpory pri správe webového sídla určeného pre modernizačný fond.
6.  

Na návrh príslušného odboru Komisie stanoví investičný výbor svoj rokovací poriadok, v ktorom sa stanovia najmä tieto postupy:

a) 

menovanie členov a pozorovateľov investičného výboru a ich náhradníkov;

b) 

organizácia zasadnutí investičného výboru;

c) 

podrobné pravidlá týkajúce sa konfliktu záujmov vrátane vzoru vyhlásenia o záujmoch.

7.  
Členovia investičného výboru nedostávajú za svoju účasť na činnostiach výboru žiadnu odmenu ani náhradu nákladov.

Článok 12

Usmernenia na správu aktív a dohoda s EIB

▼M1

1.  
EIB vypracuje usmernenia na správu aktív v súvislosti s hospodárením s výnosmi z modernizačného fondu s cieľom zabezpečiť, aby sa s týmito výnosmi hospodárilo v súlade s cieľmi smernice 2003/87/ES a vnútornými pravidlami EIB.

▼B

2.  

Po porade s členskými štátmi Komisia uzavrie s EIB dohodu o osobitných podmienkach, za ktorých EIB vykonáva svoje úlohy v súvislosti s vykonávaním modernizačného fondu. Tieto podmienky sa vzťahujú na tieto úlohy:

a) 

obchodovanie formou aukcie s kvótami určenými pre modernizačný fond a ich speňaženie v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 1031/2010 ( 2 );

b) 

hospodárenie s výnosmi z modernizačného fondu;

c) 

potvrdenie prioritných investičných návrhov podľa článku 6 a vykonávanie hĺbkovej analýzy neprioritných investičných návrhov podľa článku 7;

d) 

poskytovanie sekretariátu investičnému výboru vrátane správy webového sídla venovaného modernizačnému fondu;

e) 

príprava návrhov správ investičného výboru podľa článku 14.

3.  
V dohode uvedenej v odseku 2 sa stanoví mechanizmus na pokrytie nákladov EIB na vykonávanie jej úloh. Mechanizmus na pokrytie nákladov v súvislosti s potvrdením prioritných investícií a vykonávaním hĺbkovej analýzy neprioritných investícií zohľadní počet a zložitosť návrhov predložených každým prijímajúcim členským štátom. Náklady EIB na vykonávanie jej úloh sa financujú z finančných prostriedkov, ktoré má k dispozícii každý prijímajúci členský štát v zmysle článku 5 ods. 2 písm. a). EIB podáva Komisii a členským štátom správu o plnení úloh v zmysle dohody a o súvisiacich nákladoch.

KAPITOLA III

MONITOROVANIE, PODÁVANIE SPRÁV, HODNOTENIE A AUDIT

Článok 13

▼M1

Monitorovanie, podávanie správ a plánovanie do budúcnosti prijímajúcimi členskými štátmi

▼B

1.  
Prijímajúce členské štáty monitorujú realizáciu investícií financovaných z modernizačného fondu. Prijímajúce členské štáty predložia do 30. apríla Komisii výročnú správu za predchádzajúci rok, ktorá obsahuje informácie uvedené v prílohe II.

▼M1

2.  
K výročnej správe uvedenej v odseku 1 je priložený prehľad investícií, v súvislosti s ktorými má prijímajúci členský štát v úmysle predložiť investičné návrhy v nasledujúcich dvoch kalendárnych rokoch s výhľadom do roku 2030, ako aj aktualizované informácie o investíciách, na ktoré sa vzťahuje akýkoľvek predchádzajúci prehľad.

▼M1

3.  
Prehľad a, pokiaľ je to možné, výhľad do roku 2030 uvedený v odseku 2 obsahujú informácie uvedené v prílohe III.
4.  
Informácie zahrnuté v prehľade uvedenom v odseku 2 nie sú pri predkladaní investičných návrhov podľa článku 4 pre prijímajúci členský štát záväzné.
5.  
Prijímajúce členské štáty zabezpečia konzultáciu návrhu prehľadu uvedeného v odseku 2 s príslušnými zainteresovanými stranami. Prijímajúce členské štáty stanovujú primerané lehoty, aby sa príslušné zainteresované strany stihli s prehľadom oboznámiť a vyjadriť svoje názory pred predložením prehľadu Komisii.

Článok 13a

Monitorovanie a podávanie správ neprijímajúcimi členskými štátmi, pokiaľ ide o investície týkajúce sa pohraničných regiónov susediacich s Úniou

Ak prijímajúci členský štát používa zdroje, ktoré mu boli pridelené, na financovanie investícií týkajúcich sa pohraničného regiónu susediaceho s Úniou, neprijímajúci členský štát, v ktorom sa daný región nachádza, poskytne prijímajúcemu členskému štátu všetky informácie a listinné dôkazy, ktoré prijímajúci členský štát potrebuje na dosiahnutie súladu s článkom 13.

▼B

Článok 14

Podávanie správ investičným výborom

1.  

Výročná správa investičného výboru uvedená v článku 10d ods. 11 prvej vete smernice 2003/87/ES obsahuje tieto informácie:

▼M1

a) 

počet prijatých investičných návrhov a potvrdených investičných návrhov vrátane špecifikácie investičnej oblasti a zodpovedajúcich súm;

b) 

počet vydaných odporúčaní, súhrn záverov každého odporúčania a sumy odporúčaných investícií;

▼B

c) 

prehľad hlavných záverov týkajúcich sa navrhovaných investícií vyplývajúcich z hĺbkovej technickej a finančnej analýzy, ktorú vykonala EIB;

d) 

praktické skúsenosti s procedurálnymi aspektmi vydávania odporúčaní;

▼M1

e) 

hlavné údaje a závery týkajúce sa výročných správ predkladaných prijímajúcimi členskými štátmi v súlade s článkom 13 ods. 1.

▼B

2.  
Na základe návrhu vypracovaného EIB investičný výbor do ►M1  15. novembra ◄ prijme záverečnú správu za predchádzajúci rok a bezodkladne ju predloží Komisii.

Článok 15

Preskúmanie a hodnotenie fondu

1.  

Do preskúmania uvedeného v článku 10d ods. 11 druhej vete smernice 2003/87/ES Komisia zahrnie tieto oblasti:

a) 

potvrdenie prioritných investícií zo strany EIB;

b) 

posúdenie neprioritných investícií investičným výborom;

c) 

financovanie a monitorovanie investícií prijímajúcimi členskými štátmi;

d) 

všetky relevantné procedurálne aspekty týkajúce sa vykonávania modernizačného fondu.

▼M1 —————

▼B

2.  
Na konci vykonávania modernizačného fondu Komisia vykoná záverečné hodnotenie vykonávania modernizačného fondu. Komisia zhodnotí najmä pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov fondu stanovených v článku 10d ods. 1, 2 a 3 smernice 2003/87/ES.
3.  
Komisia sprístupní verejnosti výsledky preskúmania a hodnotenia.

Článok 16

Audity a ochrana finančných záujmov fondu

1.  
►M1  EIB pripraví ročnú účtovnú závierku modernizačného fondu za každý účtovný rok, ktorý trvá od 1. januára do 31. decembra. ◄ Táto účtovná závierka je predmetom nezávislého externého auditu.
2.  

EIB predloží Komisii tieto výkazy:

a) 

do 31. marca neauditované finančné výkazy modernizačného fondu, ktoré sa vzťahujú na predchádzajúci účtovný rok;

b) 

do 30. apríla auditované finančné výkazy modernizačného fondu, ktoré sa vzťahujú na predchádzajúci účtovný rok.

3.  
Účtovné závierky a finančné výkazy uvedené v odsekoch 1 a 2 sa vypracujú v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi pre verejný sektor (IPSAS).

▼M1

4.  
Prijímajúce členské štáty zabezpečia, aby sa každé dva roky uskutočnil audit využívania súm vyplatených prijímajúcim členským štátom alebo riadiacim orgánom schémy z modernizačného fondu navrhovateľovi projektu alebo konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu. Prijímajúci členský štát bez zbytočného odkladu predloží Komisii a EIB audítorskú správu.

▼B

5.  
Na účely odsekov 1 a 2 prijímajúce členské štáty, navrhovatelia projektov a riadiace orgány schémy, dodávatelia a subdodávatelia, ktorí získali zdroje z modernizačného fondu, uchovávajú počas obdobia piatich rokov od poslednej platby v súvislosti s akýmkoľvek projektom alebo schémou všetky podporné dokumenty a informácie týkajúce sa realizovaných platieb alebo výdavkov.
6.  
Prijímajúce členské štáty prijmú príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa pri vykonávaní činností financovaných na základe tohto nariadenia chránili finančné záujmy modernizačného fondu prostredníctvom uplatňovania preventívnych opatrení na zamedzenie podvodov, korupcie a iných nezákonných činností, prostredníctvom účinných kontrol a v prípade, že sa zistia nezrovnalosti, prostredníctvom vymáhania neoprávnene vyplatených súm a prípadne prostredníctvom účinných, primeraných a odrádzajúcich administratívnych a finančných sankcií. Vymáhanie sa vykoná v súlade s právnymi predpismi prijímajúcich členských štátov.

V prípade akýchkoľvek vymožených súm požiada prijímajúci členský štát o zmenu rozhodnutia o vyplácaní v súlade s článkom 10 ods. 3

KAPITOLA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 17

Informovanosť, komunikácia a propagácia

▼M1

1.  
Prijímajúce členské štáty zverejnia na webových sídlach príslušných útvarov svojich správnych orgánov informácie o investíciách podporovaných na základe tohto nariadenia s cieľom informovať verejnosť o úlohe a cieľoch modernizačného fondu. Takéto informácie obsahujú vhodné označenie v súlade s článkom 30m ods. 1 a 2 smernice 2003/87/ES.
2.  
Prijímajúce členské štáty zabezpečia, aby koneční prijímatelia podpory z modernizačného fondu dodržiavali požiadavky na viditeľnosť financovania z príjmov z aukcií v rámci EU ETS stanovené v článku 30m smernice 2003/87/ES. Prijímajúce členské štáty alebo riadiace orgány schémy na tento účel zahrnú príslušné povinnosti do dohôd s konečnými prijímateľmi podpory z modernizačného fondu a monitorujú plnenie týchto povinností, a to aj prostredníctvom kontroly propagačných materiálov, ktoré koneční prijímatelia používajú.

▼M1 —————

▼B

4.  
Prijímajúce členské štáty a Komisia vykonajú informačné, komunikačné a propagačné akcie v súvislosti s podporou a výsledkami modernizačného fondu. Takéto akcie uľahčia výmenu skúseností, poznatkov a najlepších postupov, pokiaľ ide o návrh, prípravu a realizáciu investícií v rámci modernizačného fondu.

Článok 18

Transparentnosť

1.  

Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, sekretariát investičného výboru zabezpečí uverejnenie týchto informácií na webovom sídle modernizačného fondu:

a) 

mená členov a pozorovateľov investičného výboru a ich príslušnosť;

b) 

životopisy a vyhlásenia o záujmoch členov investičného výboru;

c) 

potvrdenia EIB o prioritných investíciách;

d) 

odporúčania investičného výboru týkajúce sa neprioritných investícií;

e) 

rozhodnutia Komisie o vyplatení;

f) 

výročné správy predložené prijímajúcimi členskými štátmi podľa článku 13;

g) 

výročné správy predložené investičným výborom podľa článku 14;

h) 

preskúmanie a hodnotenie modernizačného fondu Komisiou podľa článku 15.

2.  
Členské štáty, Komisia a EIB nezverejnia žiadne dôverné obchodné informácie zahrnuté do akýchkoľvek dokumentov, informácií alebo iných materiálov, ktoré predložili oni alebo akákoľvek tretia strana v súvislosti s vykonávaním modernizačného fondu.

Článok 19

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

▼M1




PRÍLOHA I

Informácie o investičných návrhoch, ktoré sa predkladajú EIB a investičnému výboru

1.    Všetky investičné návrhy

1.1. 

špecifikácia investičnej oblasti v súlade s článkom 10d ods. 1 alebo prípadne ods. 2 smernice 2003/87/ES;

1.2. 

všeobecný opis investície vrátane cieľov a cieľového(-ých) prijímateľa(-ov), technológií (v relevantných prípadoch), kapacity (v relevantných prípadoch) a predpokladaného trvania investície;

1.3. 

informácie o tom, či bola investícii udelená pečať alebo akákoľvek značka kvality podľa práva Únie po tom, ako bola pozitívne ohodnotená v programoch priamo riadeného financovania;

1.4. 

odôvodnenie podpory z modernizačného fondu vrátane potvrdenia súladu investície s článkom 10d ods. 1 smernice 2003/87/ES;

1.5. 

špecifikácia nákladov, ktoré sa majú pokryť z modernizačného fondu, a potvrdenie, že náklady sú potrebné na dosiahnutie cieľov modernizačného fondu;

1.6. 

opis použitých podporných nástrojov;

1.7. 

požadovaná suma financovania z modernizačného fondu vrátane uvedenia kategórie (kategórií) a podkategórie (podkategórií) finančných prostriedkov určených na financovanie navrhovanej investície (podľa potreby);

1.8. 

príspevok (príspevky) z iných nástrojov Únie a vnútroštátnych nástrojov;

1.9. 

existencia štátnej pomoci (v zmysle článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie) a prípadne tieto údaje:

a) 

odkaz na rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje vnútroštátne opatrenie pomoci;

b) 

odkaz, podľa ktorého bolo opatrenie, na ktoré sa vzťahuje skupinová výnimka, zaregistrované (číslo štátnej pomoci pridelené elektronickým oznamovacím systémom Komisie);

c) 

očakávaný dátum notifikácie opatrenia pomoci Komisii;

1.10. 

vyhlásenie členského štátu o súlade s uplatniteľným právom Únie a vnútroštátnymi právom;

1.11. 

ak sa investícia týka spravodlivej transformácie v regiónoch závislých od uhlíka v prijímajúcom členskom štáte, informácie o súlade s príslušnými akciami, ktoré členský štát zahrnul do svojho plánu spravodlivej transformácie územia, a o príspevku k nim v súlade s článkom 8 ods. 2 prvým pododsekom písm. k) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1056 ( 3 ), ak je to relevantné;

1.12. 

odhad znížení emisií skleníkových plynov v tCO2 a základné predpoklady pre odhad;

1.13. 

odhad nákladov na znižovanie emisií v EUR/tCO2 a základné predpoklady pre odhad;

1.14. 

informácie o tom, či bola investícia zahrnutá do niektorého predchádzajúceho prehľadu investícií v súlade s článkom 13 ods. 3, a ak áno, ktorá;

1.15. 

v prípade rozsiahlych projektov a rozsiahlych schém: informácie o výsledku konzultácií so zainteresovanými stranami.

1.16. 

od 1. januára 2025 v prípade potreby predloženie dôkazu členským štátom, že investícia je v súlade s článkom 10f smernice 2003/87/ES.

2.    Doplňujúce informácie o schémach

2.1. 

názov riadiaceho orgánu;

2.2. 

údaj o tom, či sa návrh týka existujúcej schémy;

2.3. 

celkový objem schémy.

3.    Doplňujúce informácie o iných návrhoch, ako sú schémy

3.1. 

názov/meno navrhovateľa projektu;

3.2. 

miesto projektu;

3.3. 

celkové investičné náklady;

3.4. 

vývojové štádium projektu (od uskutočniteľnosti po fungovanie);

3.5. 

harmonogram a opis očakávaných čiastkových cieľov až do ukončenia projektu;

3.6. 

zoznam povinných povolení, ktoré boli získané alebo sa majú získať;

3.7. 

očakávaný dátum uvedenia projektu do prevádzky.

4.    Doplňujúce informácie o rozsiahlych projektoch alebo o existujúcich schémach

4.1. 

prvé predloženie rozsiahleho projektu: harmonogram realizácie projektu a zodpovedajúci harmonogram vyplácania;

4.2. 

následné vyplácania – informácie o stave realizácie:

a) 

v prípade schém: informácie o výzvach na predkladanie návrhov, výbere projektov, dohodách uzavretých s konečnými prijímateľmi podpory z modernizačného fondu, prípadne o prevodoch v prospech konečných prijímateľov. Ak sa nedosiahol žiadny pokrok alebo došlo k značným oneskoreniam od predchádzajúceho rozhodnutia o vyplatení, informácie o dôvodoch takéhoto nedostatočného pokroku alebo takýchto výrazných oneskoreniach a o akýchkoľvek nápravných opatreniach a harmonograme realizácie;

b) 

v prípade rozsiahlych projektov: informácie o čiastkových cieľoch dosiahnutých od predchádzajúceho rozhodnutia o vyplatení. V prípade potreby: zistené alebo očakávané zmeny, pokiaľ ide o oprávnené náklady, použité technológie alebo výsledky investície. Ak sa nedosiahol žiadny pokrok alebo došlo k značným oneskoreniam od predchádzajúceho rozhodnutia o vyplatení, informácie o dôvodoch takéhoto nedostatočného pokroku alebo takýchto výrazných oneskoreniach a o akýchkoľvek nápravách a harmonograme realizácie.

5.    Doplňujúce informácie o neprioritných návrhoch

5.1. 

kvantitatívne údaje o fázach výstavby a prevádzky vrátane prínosu návrhu k cieľom modernizačného fondu, rámca politík Únie v oblasti klímy a energetiky na obdobie do roku 2030 a Parížskej dohody;

5.2. 

certifikovaná finančná prognóza vrátane plánovaného finančného príspevku zo súkromných zdrojov;

5.3. 

opis akéhokoľvek iného zacieleného ukazovateľa výkonnosti v zmysle požiadaviek EIB;

5.4. 

iné relevantné informácie týkajúce sa navrhovateľa projektu, investície, všeobecných trhových podmienok a environmentálnych otázok;

5.5. 

v prípade schém: informácie o reprezentatívnom projekte v rámci schémy;

5.6. 

štúdia uskutočniteľnosti.




PRÍLOHA II

Informácie, ktoré má poskytnúť prijímajúci členský štát vo výročnej správe Komisii

1.    Prehľad investícií

1.1. 

počet investícií doteraz financovaných z modernizačného fondu;

1.2. 

počet prebiehajúcich, ukončených a zastavených investícií;

1.3. 

celkový pomer medzi financovaním poskytnutým na prioritné investície a prípadné neprioritné investície v prijímajúcom členskom štáte.

2.    Informácie o každej investícii

2.1. 

celkové investičné náklady/celkový objem schémy (s/bez DPH) (v EUR);

2.2. 

celková plánovaná podpora investície z modernizačného fondu (v EUR);

2.3. 

celková potvrdená/odporúčaná podpora investície z modernizačného fondu (v EUR);

2.4. 

celková suma, na ktorú sa vzťahuje právny záväzok medzi prijímajúcim členským štátom/riadiacim orgánom a navrhovateľom projektu/konečnými prijímateľmi podpory z modernizačného fondu (koncový dátum: 31. december roku predchádzajúceho predloženiu správy) (v prípade schém: súhrnný údaj);

2.5. 

celková suma, ktorú zaplatil prijímajúci členský štát/riadiaci orgán schémy navrhovateľovi projektu/konečným prijímateľom podpory z modernizačného fondu (koncový dátum: 31. december roku predchádzajúceho predloženiu správy) (v prípade schém: súhrnný údaj);

2.6. 

všetky sumy, ktoré prijímajúci členský štát vymohol od navrhovateľa projektu alebo riadiaceho orgánu schémy, a dátumy vymáhania;

2.7. 

posúdenie pridanej hodnoty investície z hľadiska energetickej efektívnosti a modernizácie energetického systému vrátane týchto údajov (v prípade schém: súhrnné údaje):

a) 

úspora energie v MWh:

— 
do 31. decembra roka predchádzajúceho predloženiu správy,
— 
očakávaná kumulatívna suma na konci životnosti investície;
b) 

úspora emisií skleníkových plynov v tCO2:

— 
do 31. decembra roka predchádzajúceho predloženiu správy,
— 
očakávaná kumulatívna suma na konci životnosti investície;
c) 

prípadná dodatočná inštalovaná kapacita výroby energie z obnoviteľných zdrojov:

— 
do 31. decembra roka predchádzajúceho predloženiu správy,
— 
očakávaná kumulatívna suma na konci životnosti investície;
d) 

náklady na zníženie emisií v EUR/t CO2 (ak je to vhodné vzhľadom na povahu investície):

— 
do 31. decembra roka predchádzajúceho predloženiu správy,
— 
očakávaná suma počas životnosti investície;
2.8. 

potvrdenie o tom, že investícia bola uvedená v niektorom predchádzajúcom prehľade investícií v súlade s článkom 13 ods. 2, a ak áno, ktorá.

3.    Doplňujúce informácie o realizácii investícií

3.1. 

čiastkové ciele dosiahnuté od predchádzajúcej výročnej správy; (v prípade schém to môže zahŕňať napríklad informácie o výzvach na predkladanie návrhov, výbere projektov, dohodách uzavretých s konečnými prijímateľmi podpory z modernizačného fondu);

3.2. 

v prípade investícií iných ako schémy: očakávané uvedenie do prevádzky;

3.3. 

zistené alebo očakávané oneskorenia v realizácii;

3.4. 

v prípade investícií iných ako schémy: zistené alebo očakávané zmeny, pokiaľ ide o oprávnené náklady, použité technológie alebo výsledky investície.

4.    Doplňujúce informácie o neprioritných investíciách

4.1. 

potvrdenie spolufinancovania zo súkromných zdrojov.

5.    Doplňujúce informácie o audite a ochrane finančných záujmov modernizačného fondu

5.1. 

zhrnutie výsledkov auditov vykonaných na vnútroštátnej úrovni.

6.    Doplňujúce informácie o zapojení zainteresovaných strán

6.1. 

v prípade rozsiahlych projektov a rozsiahlych schém pri podávaní správ o projekte alebo schéme po prvýkrát: prehľad uskutočnených konzultácií.

▼M1




PRÍLOHA III

Informácie, ktoré má poskytnúť prijímajúci členský štát v prehľade investícií plánovaných v nasledujúcich dvoch kalendárnych rokoch, a ak je to možné, výhľad do roku 2030

1. Informácie o každej investícii:

1.1. 

názov/meno navrhovateľa projektu alebo riadiaceho orgánu schémy;

1.2. 

konkrétne miesto investície alebo geografická pôsobnosť schémy;

1.3. 

odhad celkových nákladov investície;

1.4. 

investičná oblasť a súhrnný opis investície;

1.5. 

v uplatniteľných prípadoch stav akéhokoľvek posúdenia štátnej pomoci týkajúceho sa investície;

1.6. 

odhad financovania z modernizačného fondu a prehľad plánovaných návrhov na financovanie;

1.7. 

informácie o vzťahu medzi investíciou a integrovaným národným energetickým a klimatickým plánom oznámeným podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1999, najmä pokiaľ ide o národné zámery, ciele, politiky a opatrenia a potrebné investície, ako sa uvádza v článku 3 ods. 2 písm. b) a c) uvedeného nariadenia;

1.8. 

informácie o tom, či bola investícii udelená pečať alebo akákoľvek značka kvality podľa práva Únie po tom, ako bola pozitívne ohodnotená v programoch priamo riadeného financovania;

2. Informácie o výsledku konzultácií so zainteresovanými stranami o návrhu prehľadu investícií podľa článku 13 ods. 5 vrátane informácií o dátumoch a forme uskutočnených konzultácií, typoch zainteresovaných strán, počte doručených odpovedí a zhrnutia odpovedí.



( 1 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1).

( 2 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 z 12. novembra 2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 302, 18.11.2010, s. 1).

( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1056 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Fond na spravodlivú transformáciu (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 1).