02005L0035 — SK — 05.01.2025 — 002.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

►M2   SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2005/35/ES

zo 7. septembra 2005

o presadzovaní medzinárodných noriem týkajúcich sa znečisťovania z lodí a o zavedení správnych sankcií za trestné činy v oblasti znečistenia ◄

►C2  (Text s významom pre EHP)  ◄

(Ú. v. ES L 255 30.9.2005, s. 11)

Zmenená a doplnená:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2009/123/ES z 21. októbra 2009,

  L 280

52

27.10.2009

►M2

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/3101  z 27. novembra 2024,

  L 3101

1

16.12.2024


Opravená a doplnená:

 C1

Korigendum, Ú. v. ES L 033, 4.2.2006, s.  87 (2005/35/ES)

►C2

Korigendum, Ú. v. ES L 105, 13.4.2006, s.  65 (2005/35/ES)




▼B

▼M2

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2005/35/ES

zo 7. septembra 2005

o presadzovaní medzinárodných noriem týkajúcich sa znečisťovania z lodí a o zavedení správnych sankcií za trestné činy v oblasti znečistenia

▼C2

(Text s významom pre EHP)



▼M2

Článok 1

Účel

1.  
Účelom tejto smernice je začleniť do práva Únie medzinárodné normy týkajúce sa znečisťovania z lodí a zabezpečiť, aby každá spoločnosť alebo iná právnická alebo fyzická osoba zodpovedná za nezákonné vypúšťanie znečisťujúcich látok podliehala účinným, primeraným a odrádzajúcim správnym sankciám, s cieľom zlepšiť námornú bezpečnosť a zlepšiť ochranu morského prostredia pred znečisťovaním z lodí.
2.  
Táto smernica nebráni členským štátom, aby prijali prísnejšie opatrenia v súlade s právom Únie a medzinárodným právom tým, že stanovia správne alebo trestné sankcie v súlade so svojím vnútroštátnym právom.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

„dohovor MARPOL 73/78“ je Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovaniu z lodí z roku 1973, vrátane jeho protokolu z roku 1978 a protokolu z roku 1997, v jeho platnom znení;

2. 

„znečisťujúce látky“ sú látky, ktoré podliehajú regulácii podľa prílohy I (ropné látky), prílohy II (škodlivé kvapalné látky vo veľkom množstve), prílohy III (škodlivé látky prepravované po mori v zabalenej forme), prílohy IV (odpadová voda z lodí) a prílohy V (odpad z lodí) k dohovoru MARPOL 73/78, a zvyšky zo systémov na čistenie výfukových plynov;

3. 

„zvyšky zo systémov na čistenie výfukových plynov“ je akýkoľvek materiál odstránený z preplachovacej vody alebo vody vypúšťanej zo systému na dodatočnú úpravu, vypúšťaná voda, ktorá nespĺňa kritérium vypúšťania, alebo iný zvyškový materiál odstránený zo systémov na čistenie výfukových plynov ako výsledok prevádzky metódy dodržiavania predpisov na znižovanie emisií, v zmysle vymedzenia v pravidle 4 v prílohe VI k dohovoru MARPOL 73/78, ktorá sa z hľadiska znižovania emisií používa ako alternatíva k normám stanoveným v pravidle 14 v prílohe VI k dohovoru MARPOL 73/78, pričom sa zohľadňujú usmernenia, ktoré vypracovala Medzinárodná námorná organizácia (ďalej len „IMO“);

4. 

„vypúšťanie“ je čímkoľvek spôsobené vypustenie z lode, ako sa uvádza v článku 2 dohovoru MARPOL 73/78;

5. 

„loď“ je námorná loď akéhokoľvek druhu bez ohľadu na jej vlajku, ktorá je prevádzkovaná v morskom prostredí, a zahŕňa krídlové člny, vznášadlá, ponorné plavidlá a plávajúce zariadenia;

6. 

„právnická osoba“ je akýkoľvek právny subjekt, ktorý má takéto postavenie podľa príslušného vnútroštátneho práva, s výnimkou samotných štátov, verejných orgánov pri výkone štátnej moci alebo medzinárodných verejných organizácií;

7. 

„spoločnosť“ je vlastník lode alebo akákoľvek iná organizácia alebo osoba, ako je manažér alebo nájomca lode bez posádky, ktorá od vlastníka lode prevzala zodpovednosť za jej prevádzku.

▼B

Článok 3

Rozsah pôsobnosti

1.  

Táto smernica sa v súlade s medzinárodným právom vzťahuje na vypúšťanie znečisťujúcich látok:

a) 

vo vnútorných vodách členského štátu, vrátane prístavov v rozsahu, v akom sa uplatňuje režim Marpol;

b) 

v teritoriálnych vodách členského štátu;

c) 

v morských úžinách využívaných pre medzinárodnú plavbu podliehajúcu režimu tranzitného prechodu, ako je to stanovené v časti III oddiele 2 Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve z roku 1982 v rozsahu, v akom členský štát vykonáva súdnu právomoc nad takými morskými úžinami;

d) 

vo výhradnej hospodárskej zóne alebo v rovnocennej zóne členského štátu, zriadenej v súlade s medzinárodným právom, a

e) 

na šírom mori.

2.  
Táto smernica sa uplatňuje pri vypúšťaní znečisťujúcich látok z akejkoľvek lode bez ohľadu na jej vlajku s výnimkou vojnových lodí, pomocných námorných vojnových lodí alebo iných lodí, ktoré vlastní alebo prevádzkuje štát a v danom čase ich používa iba na vládne nekomerčné účely.

▼M2

Článok 4

Porušenia a výnimky

1.  

Členské štáty zabezpečia, aby sa vypúšťanie znečisťujúcich látok do ktorejkoľvek z oblastí uvedených v článku 3 ods. 1 považovalo za porušenie, okrem prípadov, keď:

a) 

v prípade znečisťujúcich látok, ktoré podliehajú regulácii podľa prílohy I k dohovoru MARPOL 73/78, uvedené vypúšťanie spĺňa podmienky stanovené v pravidlách 15, 34, 4.1, 4.2 alebo 4.3 prílohy I k dohovoru MARPOL 73/78 a v oddiele 1.1.1 časti II-A Medzinárodného kódexu pre lode plaviace sa v polárnych vodách (ďalej len „polárny kódex“);

b) 

v prípade znečisťujúcich látok, ktoré podliehajú regulácii podľa prílohy II k dohovoru MARPOL 73/78, uvedené vypúšťanie spĺňa podmienky stanovené v pravidlách 13, 3.1.1, 3.1.2 alebo 3.1.3 prílohy II k dohovoru MARPOL 73/78 a v časti II-A oddiele 2.1 polárneho kódexu;

c) 

v prípade znečisťujúcich látok, ktoré podliehajú regulácii podľa prílohy III k dohovoru MARPOL 73/78, uvedené vypúšťanie spĺňa podmienky stanovené v pravidle 8.1 prílohy III k dohovoru MARPOL 73/78;

d) 

v prípade znečisťujúcich látok, ktoré podliehajú regulácii podľa prílohy IV k dohovoru MARPOL 73/78, uvedené vypúšťanie spĺňa podmienky stanovené v pravidlách 3, 11.1 a 11.3 prílohy IV k dohovoru MARPOL 73/78 a v časti II-A oddiele 4.2 polárneho kódexu;

e) 

v prípade znečisťujúcich látok, ktoré podliehajú regulácii podľa prílohy V k dohovoru MARPOL 73/78, uvedené vypúšťanie spĺňa podmienky stanovené v pravidlách 4.1, 4.2, 5, 6.1, 6.2 a 7 prílohy V k dohovoru MARPOL 73/78 a v časti II-A oddiele 5.2 polárneho kódexu; a

f) 

v prípade zvyškov zo systému na čistenie výfukových plynov uvedené vypúšťanie spĺňa podmienky stanovené v pravidlách 4, 14.1, 14.4, 14.6, 3.1.1 a 3.1.2 prílohy VI k dohovoru MARPOL 73/78, pričom sa zohľadňujú usmernenia vypracované IMO vrátane rezolúcie MEPC.340(77) v jej aktualizovanom znení.

2.  
Každý členský štát prijme všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečil, že každá spoločnosť alebo iná právnická alebo fyzická osoba, ktorá sa dopustila porušenia v zmysle odseku 1, ponesie zodpovednosť.

▼M2 —————

▼M2

Článok 6

Donucovacie opatrenia týkajúce sa lodí v prístave členského štátu

1.  
Ak na základe nezrovnalostí alebo informácií vznikne podozrenie, že z lode, ktorá sa dobrovoľne nachádza v prístave alebo v mimopobrežnom termináli členského štátu, došlo alebo dochádza k vypúšťaniu znečisťujúcich látok do ktorejkoľvek z oblastí uvedených v článku 3 ods. 1, daný členský štát zabezpečí, aby bola vykonaná vhodná inšpekcia alebo iné vhodné kroky v súlade s jeho vnútroštátnym právom, berúc do úvahy príslušné usmernenia, ktoré schválila IMO.
2.  
Pokiaľ sa kontrolou uvedenou v odseku 1 tohto článku zistia skutočnosti, ktoré by mohli naznačovať porušenie v zmysle článku 4, dotknutý členský štát uplatní ustanovenia tejto smernice. Informujú sa príslušné orgány tohto členského štátu a vlajkového štátu.
3.  
Orientačný zoznam nezrovnalostí alebo informácií, ktoré sa majú zohľadniť pri uplatnení odseku 1 tohto článku, je uvedený v prílohe I k tejto smernici.

▼B

Článok 7

Donucovacie opatrenia zo strany pobrežných štátov týkajúce sa lodí v režime tranzit

1.  

Ak sa údajné vypúšťanie znečisťujúcich látok uskutoční v oblastiach uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b), c), d) alebo e) a loď, ktorá je z vypúšťania podozrivá, sa nezastaví v prístave členského štátu, ktorý má informácie o údajnom vypúšťaní, uplatní sa tento postup:

a) 

ak je najbližší prístav určenia v inom členskom štáte, dotknuté členské štáty úzko spolupracujú pri kontrole uvedenej v článku 6 ods. 1 a pri rozhodovaní o vhodných opatreniach vzťahujúcich sa na takéto vypúšťanie;

b) 

ak je najbližší prístav určenia v štáte mimo Spoločenstva, členský štát vykoná potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby bol najbližší prístav určenia o údajnom vypúšťaní informovaný, a požiada štát najbližšieho prístavu určenia, aby vzhľadom na takéto vypúšťanie vykonal vhodné opatrenia.

2.  
Ak existuje jednoznačný objektívny dôkaz, že sa loď plaviaca sa v oblastiach uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b) alebo d) dopustila v oblasti uvedenej v článku 3 ods. 1 písm. d) porušenia, ktorého dôsledkom bolo vypustenie, ktoré spôsobilo škodu veľkého rozsahu alebo hrozbu škody veľkého rozsahu v pobrežnom pásme, alebo príbuzných záujmov dotknutého členského štátu alebo na zdrojoch v oblastiach uvedených v článku 3 ods. 1 písm. b) alebo d), štát, pokiaľ časť XII oddiel 7 Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z roku 1982 neustanovuje inak, a za predpokladu, že dôkazy to potvrdzujú, odovzdá prípad príslušným orgánom s cieľom začatia konania, vrátane konania o zadržaní lode v súlade s vnútroštátnym právom.
3.  
V každom prípade je potrebné informovať orgány štátu vlajky.

▼M2

Článok 8

Správne sankcie

1.  
Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1203 ( 1 ), členské štáty stanovia systém správnych sankcií v zmysle svojich vnútroštátnych právnych systémov za porušenie vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa vykonáva článok 4 tejto smernice, a zabezpečia, aby sa tieto sankcie uplatňovali. Stanovené správne sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
2.  
Členské štáty zabezpečia, aby správne sankcie zavedené pri transpozícii tejto smernice zahŕňali pokuty, ktoré sa uložia spoločnosti zodpovednej za porušenie.
3.  
Ak sa v právnom systéme členského štátu nestanovujú správne sankcie, tento článok sa môže uplatňovať tak, že sankcie vrátane pokút uvedených v odseku 2 iniciuje príslušný orgán a uloží ich príslušný vnútroštátny súd, pričom sa zabezpečí, aby tieto právne prostriedky nápravy boli účinné a mali rovnocenný účinok ako správne pokuty ukladané príslušnými orgánmi. Sankcie uložené v súlade s týmto odsekom musia byť v každom prípade účinné, primerané a odrádzajúce a musia sa uplatňovať v súlade s ustanoveniami tejto smernice. Dotknuté členské štáty Komisii oznámia ustanovenia svojich právnych predpisov, ktoré prijmú v súlade s týmto odsekom, do 6. júla 2027 a bezodkladne aj všetky následné zmeny týchto právnych predpisov či zmeny, ktoré na ne majú vplyv.

▼M2 —————

▼M2

Článok 8d

Účinné uplatňovanie sankcií

1.  

S cieľom zabezpečiť, aby boli sankcie účinné, primerané a odrádzajúce, členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány pri určovaní a uplatňovaní druhu a výšky správnej sankcie voči spoločnosti alebo inej právnickej alebo fyzickej osobe, ktorú príslušné orgány považujú za zodpovednú v súlade s článkom 8 za porušenie v zmysle článku 4, zohľadnili všetky relevantné okolnosti porušenia, najmä:

a) 

povahu, závažnosť a trvanie vypúšťania;

b) 

mieru zavinenia alebo pochybenia zodpovednej osoby v zmysle právneho systému dotknutého členského štátu;

c) 

škodu spôsobenú vypúšťaním na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví, v relevantných prípadoch vrátane vplyvu škody na rybolov, cestovný ruch a pobrežné komunity;

d) 

finančnú spôsobilosť zodpovednej spoločnosti alebo inej právnickej alebo fyzickej osoby;

e) 

v príslušných prípadoch vytvorené alebo očakávané hospodárske úžitky vyplývajúce z porušenia pre zodpovednú spoločnosť alebo inú právnickú alebo fyzickú osobu;

f) 

opatrenia prijaté zodpovednou spoločnosťou alebo inou právnickou alebo fyzickou osobou na zabránenie vypúšťaniu alebo zmiernenie jeho vplyvu;

g) 

úroveň spolupráce spoločnosti alebo inej právnickej alebo fyzickej osoby zodpovednej za porušenie s príslušným orgánom vrátane akéhokoľvek konania zameraného na obchádzanie alebo marenie vhodnej kontroly alebo iného prešetrenia príslušným orgánom; a

h) 

akékoľvek predchádzajúce porušenie zo strany zodpovednej spoločnosti alebo inej právnickej alebo fyzickej osoby týkajúce sa znečisťovania z lodí.

2.  
Členské štáty nestanovia ani neuplatňujú správne sankcie za porušenia podľa tejto smernice na úrovni, ktorá je prinízka nato, aby sa zabezpečila, účinnosť, primeranosť a odrádzajúca povaha týchto sankcií.

▼B

Článok 9

Súlad s medzinárodným právom

Členské štáty uplatňujú ustanovenia tejto smernice bez formálnej alebo skutočnej diskriminácie zahraničných lodí a v súlade s platným medzinárodným právom, vrátane oddielu 7 časti XII Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z roku 1982, a bez meškania informujú štát vlajky lode a každý iný dotknutý štát o opatreniach prijatých v súlade s touto smernicou.

▼M2

Článok 10

Výmena informácií a skúseností

1.  

Na účely tejto smernice členské štáty a Komisia s pomocou Európskej námornej bezpečnostnej agentúry (ďalej len „EMSA“) spolupracujú pri výmene informácií, pričom vychádzajú zo systému Únie na výmenu námorných informácií stanoveného v článku 22a ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES ( 2 ) a v prílohe III k tejto smernici (ďalej len „SafeSeaNet“) s cieľom:

a) 

zlepšiť informácie potrebné na účinné vykonávanie tejto smernice, najmä tak, ako ich poskytuje európska satelitná služba na zisťovanie znečisťovania zriadená touto smernicou (ďalej len „CleanSeaNet“) a iné príslušné mechanizmy podávania správ, s cieľom vyvinúť spoľahlivé metódy sledovania znečisťujúcich látok v mori;

b) 

vyvinúť a zaviesť vhodný kontrolný a monitorovací systém, ktorým sa integrujú informácie poskytované v súlade s písmenom a) s informáciami, ktoré Komisia členským štátom sprístupní v systéme SafeSeaNet, THETIS-EU a iných informačných databázach a nástrojoch Únie, aby sa uľahčila včasná identifikácia lodí vypúšťajúcich znečisťujúce látky a ich monitorovanie s cieľom optimalizovať opatrenia na presadzovanie práva vykonávané vnútroštátnymi orgánmi;

c) 

optimálne využívať informácie poskytované v súlade s písmenami a) a b) tohto odseku, ako aj informácie nahlásené členskými štátmi podľa článku 10a s cieľom uľahčiť prístup k takýmto informáciám a ich výmenu medzi príslušnými orgánmi a s orgánmi iných členských štátov a Komisiou; a

d) 

do 6. júla 2030 zabezpečiť, aby príslušné orgány digitálne analyzovali všetky výstrahy s vysokou úrovňou spoľahlivosti, uvádzali, či overujú tieto výstrahy s vysokou úrovňou spoľahlivosti, ktoré každoročne posiela služba CleanSeaNet, a usilovali sa overiť aspoň 25 % týchto výstrah, pričom pojem „overiť“ znamená všetky opatrenia príslušných orgánov prijaté v nadväznosti na výstrahu, ktorú poslala služba CleanSeaNet, s cieľom určiť, či daná výstraha predstavuje nezákonné vypúšťanie. Ak členský štát výstrahu neoverí, mal by uviesť dôvody, prečo tak neurobil.

2.  
Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie o závažných prípadoch znečisťovania z lodí včas poskytli dotknutým rybárskym a pobrežným komunitám.
3.  
Komisia zabezpečí organizáciu výmeny skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov a expertmi, vrátane expertov zo súkromného sektora, občianskej spoločnosti a odborových zväzov, pokiaľ ide o uplatňovanie tejto smernice v celej Únii s cieľom zaviesť spoločné postupy a usmernenia o presadzovaní tejto smernice.
4.  
Komisia zabezpečí organizáciu výmeny skúseností a najlepších postupov medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, pokiaľ ide o to, ako zaistiť účinné stanovovanie a uplatňovanie sankcií. Na základe tejto výmeny informácií môže Komisia navrhnúť usmernenia, a to aj pokiaľ ide o druhy znečisťujúcich látok a citlivé problémové oblasti.

▼M2

Článok 10a

Podávanie správ

1.  
Na účely získavania a výmeny informácií medzi členskými štátmi a Komisiou o vykonávaní systému presadzovania práva stanoveného touto smernicou vytvorí Komisia elektronický nástroj na podávanie správ.
2.  

Členské štáty zabezpečia, aby sa prostredníctvom elektronického nástroja na podávanie správ uvedeného v odseku 1 nahlasovali tieto informácie týkajúce sa opatrení, ktoré prijali ich príslušné orgány:

a) 

informácie týkajúce sa opatrení príslušných orgánov nadväzujúcich na výstrahu, ktorú poslala služba CleanSeaNet, alebo dôvodov, pre ktoré sa na takúto výstrahu nenadväzovalo, a to čo najskôr po dokončení nadväzujúcich opatrení alebo prijatí rozhodnutia nenadväzovať na výstrahu;

b) 

informácie týkajúce sa kontrol alebo iných vhodných opatrení vykonaných v súlade s článkom 6, a to čo najskôr po dokončení kontrol alebo iných vhodných opatrení;

c) 

informácie týkajúce sa opatrení prijatých v súlade s článkom 7, a to čo najskôr po dokončení takýchto opatrení; a

d) 

informácie týkajúce sa sankcií uložených v súlade s touto smernicou, hneď, ako sa ukončia správne a v príslušných prípadoch súdne konania, a to bez zbytočného odkladu a v každom prípade do 30. júna každého roka v prípade sankcií uložených počas predchádzajúceho kalendárneho roka. Takéto informácie sú anonymizované v rozsahu, v akom uvedené informácie súvisiace so sankciami obsahujú osobné údaje.

3.  
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohto článku môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov stanoviť podrobné pravidlá postupu nahlasovania informácií uvedených v odseku 2 vrátane určenia druhu informácií, ktoré sa majú nahlasovať. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 13.
4.  
Členské štáty oznámia Komisii orgány, ktoré majú prístup k elektronickému nástroju na podávanie správ uvedenému v odseku 1.

Článok 10b

Odborná príprava

Komisia s pomocou agentúry EMSA a v spolupráci s členskými štátmi uľahčí rozvoj spôsobilostí členských štátov tým, že podľa náležitého prípadu poskytne odbornú prípravu orgánom zodpovedným za zisťovanie a overovanie porušení v rámci pôsobnosti tejto smernice a vymáhanie pokút alebo akýchkoľvek iných opatrení vyplývajúcich z takýchto porušení.

Článok 10c

Uverejňovanie informácií

1.  
Na základe informácií, ktoré členské štáty nahlásili v súlade s článkom 10a, Komisia zverejní pravidelne aktualizovaný prehľad o vykonávaní tejto smernice a jej presadzovaní za celú Úniu, a to po ukončení prípadných správnych a súdnych konaní. Takéto informácie sú anonymizované v rozsahu, v akom uvedené informácie súvisiace so sankciami obsahujú osobné údaje alebo citlivé obchodné informácie. Uvedený prehľad obsahuje informácie, ktoré sú uvedené v prílohe II k tejto smernici.
2.  
Bez toho, aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES ( 3 ), Komisia prijme vhodné opatrenia na ochranu dôvernosti informácií získaných pri vykonávaní tejto smernice.

Článok 10d

Ochrana osôb, ktoré nahlasujú možné porušenia, a ochrana ich osobných údajov

1.  
Komisia v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 ( 4 ) vytvorí, sprístupní a spravuje dôverný online kanál externého nahlasovania na prijímanie správ o možných porušeniach tejto smernice a takéto správy odovzdá dotknutým členským štátom.
2.  
Členské štáty zabezpečia, aby príslušné vnútroštátne orgány, ktoré dostanú správy o porušeniach tejto smernice predložené prostredníctvom kanála uvedeného v odseku 1, tieto správy vyšetrovali, vo vhodných prípadoch na ich základe podnikli kroky, včas poskytovali spätnú väzbu a nadväzovali na tieto správy v súlade so smernicou (EÚ) 2019/1937.
3.  
Komisia môže podľa článku 25 ods. 1 písm. c) a h) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 ( 5 ) a v súlade s jeho článkom 25 ods. 2 obmedziť uplatňovanie článkov 4, 14 až 22, 35 a 36 uvedeného nariadenia pre dotknuté osoby, ktoré sú predmetom správy predloženej prostredníctvom kanála uvedeného v odseku 1 tohto článku alebo sú v nej uvedené a ktoré nie sú dotknutými osobami predkladajúcimi túto správu. Uvedené obmedzenie sa môže uplatňovať len na obdobie potrebné na prešetrenie správy uvedenej v odseku 2 tohto článku príslušnými orgánmi členského štátu.

▼M2 —————

▼M2

Článok 12a

Hodnotenie a preskúmanie

1.  

Do 6. júla 2032 Komisia vykoná hodnotenie tejto smernice. Uvedené hodnotenie musí vychádzať prinajmenšom:

a) 

zo skúseností získaných pri vykonávaní tejto smernice;

b) 

z informácií, ktoré nahlásili členské štáty podľa článku 10a, a z prehľadu za celú Úniu zostaveného v súlade s článkom 10c;

c) 

z interakcie tejto smernice s inými relevantnými medzinárodným právom a právom Únie o ochrane morského prostredia a námornej bezpečnosti; a

d) 

z najnovších údajov a vedeckých zistení.

2.  
V rámci preskúmania Komisia posúdi možnosť úpravy rozsahu pôsobnosti tejto smernice, ak je to vhodné, a to so zreteľom na nové alebo aktualizované medzinárodné normy ochrany pred znečisťovaním z lodí, ktoré podliehajú súčasným a budúcim ustanoveniam dohovoru MARPOL 73/78, ako je morský plastový odpad, strata kontajnerov a strata plastového granulátu.

▼M2

Článok 13

Postup výboru

1.  
Komisii pomáha Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (ďalej len „COSS“) zriadený článkom 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 ( 6 ).Uvedený výbor je výbor v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 ( *1 ).
2.  
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 a článok 5 nariadenia (ES) č. 2099/2002.

▼M2 —————

▼M2

Článok 16

Transpozícia

1.  
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 1. apríla 2007 a bezodkladne o tom informujú Komisiu.
2.  
Členské štáty bez priameho prístupu k moru alebo bez námorných prístavov nie sú povinné transponovať a vykonávať článok 6 a článok 7 ods. 2 tejto smernice.

▼B

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 18

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

▼M2




PRÍLOHA I

Neúplný zoznam nezrovnalostí alebo informácií uvedených článku 6

1. Akékoľvek nezrovnalosti v súvislosti s knihou záznamov o rope a inými relevantnými knihami záznamov alebo v súvislosti s inými nedostatkami súvisiacimi s možným vypúšťaním, ktoré sa zistili počas inšpekcií vykonaných podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/16/ES ( *2 ) dotknutým členským štátom, iným členským štátom alebo signatárskym štátom Parížskeho memoranda o porozumení o štátnej prístavnej kontrole v predchádzajúcich prístavoch zastavenia lode.

2. Akékoľvek nezrovnalosti v súvislosti s vykladaním lodného odpadu alebo s oznámením o vyložení odpadu, ako sa vyžaduje podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 ( *3 ), ku ktorým došlo buď v príslušnom členskom štáte, alebo v členskom štáte predchádzajúcich prístavov zastavenia lode.

3. Akékoľvek nezrovnalosti v súvislosti s nedodržiavaním kritérií na používanie systémov na čistenie výfukových plynov, ktoré sa prevádzkujú ako metódy znižovania emisií stanovené v prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/802 ( *4 ), v ktorej sa odkazuje na usmernenia pre systémy na čistenie výfukových plynov z roku 2009 stanovené v rezolúcii Výboru pre ochranu morského prostredia MEPC.184(59), ako boli nahradené usmerneniami pre systémy na čistenie výfukových plynov z roku 2021 stanovenými v rezolúcii Výboru pre ochranu morského prostredia MEPC.340(77).

4. Akékoľvek informácie získané od iného členského štátu týkajúce sa možného nezákonného vypúšťania z lode získané prostredníctvom postupov stanovených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES ( *5 ) vrátane akýchkoľvek dôkazov alebo predpokladaných dôkazov o úmyselnom vypúšťaní ropy alebo iných porušeniach dohovoru MARPOL 73/78 oznámených pobrežnými stanicami členského štátu pobrežným staniciam v dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 16 uvedenej smernice alebo informácie týkajúce sa udalostí alebo nehôd nahlásených kapitánom lode pobrežnej stanici príslušného členského štátu v súlade s článkom 17 uvedenej smernice.

5. Akékoľvek iné informácie od osôb zapojených do prevádzky lode vrátane lodivodov, ktorými sa poukazuje na nezrovnalosti súvisiace s možným porušením povinností podľa tejto smernice.




PRÍLOHA II

Informácie, ktoré sa majú zahrnúť do prehľadu za celú Úniu uverejneného Komisiou podľa článku 10c

1. Pri každom prípade znečistenia, ktorý overil a potvrdil členský štát, informácie v prehľade za celú Úniu uverejnenom Komisiou v súlade s článkom 10c zahŕňajú:

a) 

dátum udalosti;

b) 

identifikáciu lode, ktorej sa udalosť týka;

c) 

polohu (zemepisnú šírku a zemepisnú dĺžku) prípadu znečistenia;

d) 

v náležitých prípadoch rozsah prípadu znečistenia (oblasť a dĺžku);

e) 

druh znečisťujúcej látky;

f) 

dotknutý (-é) členský (-é) štát (-y);

g) 

opis overovacích činností prípadu znečistenia;

h) 

dátum a čas overovacích činností a prostriedky použité na overovacie činnosti;

i) 

podrobnosti o uloženej správnej sankcii.

2. V prípade každého členského štátu súhrnné informácie uvedené v prehľade za celú Úniu uverejnenom Komisiou v súlade s článkom 10c zahŕňajú:

a) 

počet zistených možných prípadov znečistenia v rámci služby CleanSeaNet;

b) 

počet možných prípadov znečistenia v rámci služby CleanSeaNet overených na mieste členským štátom;

c) 

počet možných prípadov znečistenia v rámci služby CleanSeaNet overených členským štátom inými prostriedkami;

d) 

počet prípadov znečistenia potvrdených po overení (podrobne podľa oblastí: teritoriálne vody, výhradná hospodárska zóna, šíre more);

e) 

počet identifikovaných páchateľov;

f) 

počet prípadov uloženia sankcie.

3. Zhrnutie príslušných častí dohovoru MARPOL 73/78 vypracované výlučne na referenčné účely, ktoré sa aktualizuje vždy, keď sa v dohovore MARPOL 73/78 vykonajú zmeny, ktoré sú relevantné z hľadiska tejto smernice.



( 1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1203 z 11. apríla 2024 o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva, ktorou sa nahrádzajú smernice 2008/99/ES a 2009/123/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/1203, 30.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1203/oj).

( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu a ktorou sa zrušuje smernica Rady 93/75/EHS (Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 10).

( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26).

( 4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).

( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) a menia a dopĺňajú sa nariadenia o námornej bezpečnosti a zabránení znečisťovania z lodí (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1).

( *1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

( *2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/16/ES z 23. apríla 2009 o štátnej prístavnej kontrole (Ú. v. EÚ L 131, 28.5.2009, s. 57).

( *3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116).

( *4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/802 z 11. mája 2016 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Ú. v. EÚ L 132, 21.5.2016, s. 58).

( *5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES z 27. júna 2002, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu a ktorou sa zrušuje smernica Rady 93/75/EHS (Ú. v. ES L 208, 5.8.2002, s. 10).