11.3.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 84/20


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/410

z 10. marca 2022,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o riadenie zachovania letovej spôsobilosti v jednom podnikateľskom zoskupení leteckých dopravcov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 1 a článok 62 ods. 14 a 15,

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (2) sa stanovujú požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel vrátane požiadaviek na jeho riadenie.

(2)

Podľa prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 v prípade lietadiel používaných leteckými dopravcami licencovanými v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 (3) má byť prevádzkovateľ zodpovedný za zachovanie letovej spôsobilosti lietadla, ktoré prevádzkuje, a ako súčasť svojho osvedčenia leteckého prevádzkovateľa musí byť schválený ako organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti (CAMO) podľa prílohy Vc (časť CAMO).

(3)

Ak leteckí dopravcovia tvoria súčasť jedného podnikateľského zoskupenia, táto požiadavka vytvára určité prekážky pre vytvorenie a zavedenie spoločného systému riadenia zachovania letovej spôsobilosti (CAW) pre všetky lietadlá, ktoré prevádzkuje uvedené zoskupenie. Neexistencia takéhoto spoločného systému riadenia CAW vedie k duplicite úloh, pretože organizácie nevyužívajú výhody, ktoré prinášajú podobné ciele a postupy, a bráni krátkodobej interoperabilite lietadiel medzi rôznymi držiteľmi osvedčení prevádzkovateľa lietadiel (AOC).

(4)

Okrem toho sa zástupcovia odvetvia domnievajú, že súčasná situácia vytvára konkurenčnú nevýhodu v porovnaní s inými leteckými prevádzkovateľmi z krajín mimo EÚ, na ktorých sa takéto právne obmedzenia nevzťahujú.

(5)

Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto malo zmeniť s cieľom umožniť leteckým dopravcom licencovaným v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, ktorí sú súčasťou jedného podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov, zadať organizácii CAMO v rámci tohto zoskupenia vykonanie úloh riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadiel, ktoré prevádzkujú.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení vychádzajú zo stanoviska č. 04/2021 (4) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa dopĺňa toto písmeno t):

„t)

„harmonizácia systémov riadenia“ je koordinovaný proces, prostredníctvom ktorého systémy riadenia dvoch alebo viacerých organizácií interagujú a vymieňajú si informácie a metódy na dosiahnutie spoločných alebo zhodných cieľov monitorovania bezpečnosti a dodržiavania predpisov.“

2.

Príloha I (časť M) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

3.

Príloha Vc (časť CAMO) sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. marca 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3.)

(4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRÍLOHA I

Príloha I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

V ustanovení M.A.201 sa vkladajú tieto písmená ea) a eb):

„ea)

Odchylne od písmena e) bodu 2 môžu najmenej dvaja prevádzkovatelia, ktorí sú súčasťou jedného podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov, použiť tú istú organizáciu CAMO na prevzatie zodpovednosti za riadenie zachovania letovej spôsobilosti všetkých lietadiel, ktoré prevádzkujú, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto požiadavky:

1.

organizácia CAMO je schválená v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) pre lietadlo, ktoré sa má riadiť;

2.

organizácia CAMO je súčasťou toho istého podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov ako príslušní prevádzkovatelia;

3.

je uzavretá zmluva v súlade s doplnkom I k tejto prílohe medzi organizáciou CAMO a držiteľom AOC, ktorý sám nie je schválený ako organizácia CAMO;

4.

organizácia CAMO má hlavné miesto podnikania na území, na ktoré sa vzťahujú zmluvy;

5.

jednotlivé systémy riadenia organizácií, ktoré uzatvárajú zmluvu, sú navzájom harmonizované.

eb)

Odchylne od písmena e) bodu 2, ak skončenie platnosti alebo zrušenie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vedie k situácii, keď letecký dopravca licencovaný v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, ktorý je súčasťou podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov, už nedodržiava ustanovenie M.A.201 písm. ea), uvedený licencovaný letecký dopravca hneď, ako je to možné, určí a vykoná akčný plán k spokojnosti príslušného orgánu na dosiahnutie súladu s ustanovením M.A.201 písm. e) bodom 2.“

2.

Doplnok I sa mení takto:

a)

Bod 4 sa nahrádza takto:

„4.

Musí obsahovať toto znenie:

 

„Vlastník alebo prevádzkovateľ poveruje organizáciu CAMO alebo CAO riadením zachovania letovej spôsobilosti lietadla, okrem iného vypracovaním programu údržby lietadla, ktorý musí schváliť príslušný orgán podľa ustanovenia M.1, ako aj organizáciou údržby lietadla podľa uvedeného programu údržby lietadla.

 

V súlade s touto zmluvou sa obe podpísané strany zaväzujú plniť príslušné povinnosti vyplývajúce z tejto zmluvy.

 

Vlastník alebo prevádzkovateľ vyhlasujú v najlepšej viere, že všetky informácie poskytnuté organizácii CAMO alebo CAO týkajúce sa zachovania letovej spôsobilosti lietadla sú a zostanú presné a že lietadlo sa nebude opravovať ani meniť bez predchádzajúceho súhlasu organizácie CAMO alebo CAO.

 

V prípade akéhokoľvek neplnenia tejto zmluvy zo strany niektorej z podpísaných strán organizácia CAMO alebo CAO a vlastník alebo prevádzkovateľ posúdi, či má vplyv na pokračovanie zmluvy, a informuje príslušný orgán(-y) o takýchto organizáciách. V posúdení, ktoré vykonávajú organizácie, sa zohľadní význam neplnenia z hľadiska bezpečnosti a to, či sa neplnenie opakuje. Ak niektorá z podpísaných strán po tomto posúdení dospeje k záveru, že nemôže plniť svoje povinnosti z dôvodu svojich vlastných obmedzení alebo z dôvodu nekonania podpísanej strany, zmluva sa zruší a bezodkladne sa o tom informuje príslušný orgán(-y) organizácií. V takom prípade preberá vlastník alebo prevádzkovateľ plnú zodpovednosť za každú úlohu spojenú so zachovaním letovej spôsobilosti lietadla a vlastník alebo prevádzkovateľ bude do dvoch týždňov informovať príslušné orgány členského štátu registrácie o neplnení zmluvy. V prípade zmluvy uzavretej v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) sa bezodkladne oboznámi príslušný orgán členského štátu registrácie“.“

b)

Úvodná veta bodu 5 sa nahrádza takto:

„Keď vlastník alebo prevádzkovateľ zmluvne poverí organizáciu CAMO alebo CAO v súlade s ustanovením M.A.201, povinnosti každej zmluvnej strany sa v zmluve stanovia takto:“.

c)

V bode 5.1 podbode 2 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

zaviesť a nariadiť údržbu potrebnú na zabezpečenie vhodného preklenutia s predchádzajúcim programom údržby lietadla;“.

d)

V bode 5.1 podbode 2 sa písmeno i) nahrádza takto:

„i)

koordinovať vykonávanie plánovanej údržby vrátane prehliadky komponentov, výmeny súčastí s obmedzenou životnosťou a vykonávania všetkých príslušných príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti a zabezpečovať plnenie prevádzkových požiadaviek, ktoré majú vplyv na zachovanie letovej spôsobilosti, požiadaviek na zachovanie letovej spôsobilosti stanovených agentúrou a opatrení vyžadovaných príslušným orgánom v bezprostrednej reakcii na bezpečnostný problém;“.

e)

V bode 5.1 podbode 2 sa písmená j), k) a l) nahrádzajú takto:

„j)

informovať vlastníka alebo prevádzkovateľa vždy, keď sa lietadlo má odovzdať organizácii schválenej na údržbu;

k)

viesť a archivovať záznamy o zachovaní letovej spôsobilosti lietadla;

l)

koordinovať s prevádzkovateľom alebo vlastníkom každú žiadosť adresovanú dotknutému príslušnému orgánu o akúkoľvek odchýlku od programu údržby lietadla;“.

f)

V bode 5.1 podbode 2 sa dopĺňa toto písmeno m):

„m)

podporovať prevádzkovateľa alebo pilota-vlastníka, pokiaľ ide o zachovanie letovej spôsobilosti lietadla, keď vykonávajú kontrolné lety na účely údržby.“

g)

V bode 5.2 sa dopĺňajú tieto podbody 13, 14 a 15:

„13.

zabezpečiť súlad so schváleným programom údržby a koordinovať s organizáciou CAMO alebo CAO každú žiadosť adresovanú dotknutému príslušnému orgánu o jednorazové predĺženie intervalu programu údržby;

14.

informovať organizáciu CAMO alebo CAO o každom neplnení prevádzkových požiadaviek, ktoré môže mať vplyv na zachovanie letovej spôsobilosti lietadla;

15.

informovať organizáciu CAMO alebo CAO o všetkých prevádzkových požiadavkách (napr. osobitných schváleniach), ktoré je potrebné splniť, aby sa lietadlo udržalo v požadovanej konfigurácii.“

h)

Dopĺňa sa tento bod 7:

„7.

Ďalšie požiadavky v prípade uplatňovania ustanovenia M.A.201 písm. ea)

Okrem uvedených požiadaviek a povinností podľa bodov 5.1 a 5.2, ak je zmluva medzi organizáciou CAMO a prevádzkovateľom uzavretá v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea), zmluva o riadení zachovania letovej spôsobilosti musí spĺňať aj požiadavky bodov 7.1 až 7.3.

Pred podpísaním zmluvy prevádzkovateľ posúdi organizáciu CAMO s cieľom zabezpečiť, aby organizácia CAMO bola spôsobilá a schopná plniť zmluvu.

7.1.

Oprávnenosť

Zmluva o zachovaní letovej spôsobilosti v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) sa uzavrie len vtedy, ak má príslušný letecký dopravca licenciu v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 a organizácia CAMO je súčasťou toho istého podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov. Zmluva o riadení zachovania letovej spôsobilosti musí obsahovať jasný opis toho, ako sú splnené podmienky opísané v ustanovení M.A.201 písm. ea). Opíše sa v nej najmä spôsob, ako sú navzájom harmonizované jednotlivé systémy riadenia organizácií.

7.2.

Ďalšie povinnosti organizácie CAMO:

1.

oboznámiť sa s postupom prevádzkovateľa týkajúcim sa monitorovania zmluvy;

2.

získať od prevádzkovateľa súhlas pred zadaním úloh zachovania letovej spôsobilosti subdodávateľom;

3.

bezodkladne informovať príslušný orgán členského štátu registrácie vždy, keď prevádzkovateľ nepredvedie lietadlo organizácii s povolením na údržbu, ako to požaduje CAMO, ak sa nedodrží táto zmluva alebo keď niektorá zo strán zmluvu vypovie;

4.

poskytovať zamestnancom prevádzkovateľa odbornú prípravu s cieľom zabezpečiť, aby chápali, aké má organizácia CAMO:

a)

politiky a postupy, zodpovednosti, povinnosti, úlohy a oblasti rozhrania;

b)

komunikačné kanály (napríklad záznamy o lietadlách, včasná výmena presných informácií o letovej spôsobilosti, a to aj mimo bežného pracovného času);

c)

postupy týkajúce sa osobitne organizácie CAMO, ako napríklad využívanie prispôsobeného softvéru, monitorovanie spoľahlivosti, používanie systému technického denníka lietadla a ustanovenia o interoperabilite.

7.3.

Ďalšie povinnosti prevádzkovateľa:

1.

vypracovať postupy pre rozhrania s organizáciou CAMO na riešenie vydania a obnovenia osvedčenia o overení letovej spôsobilosti;

2.

bezodkladne informovať organizáciu CAMO v prípade neočakávaných potrieb údržby na miestach, kde nie je zmluvne poverená žiadna organizácia vykonávajúca údržbu schválená v súlade s prílohou II (časť 145) k tomuto nariadeniu;

3.

okamžite informovať príslušný orgán členského štátu registrácie, vždy keď ktorákoľvek zmluvná strana vypovie túto zmluvu;

4.

poskytovať zamestnancom organizácie CAMO odbornú prípravu s cieľom zabezpečiť, aby rozumeli, aké má prevádzkovateľ:

a)

politiky a postupy, zodpovednosti, povinnosti, úlohy a oblasti rozhrania;

b)

komunikačné kanály;

c)

postupy týkajúce sa osobitne prevádzkovateľa, ako napríklad prevádzkové postupy, využívanie prispôsobeného softvéru, používanie systému technického denníka lietadla a ustanovenia o interoperabilite.“


PRÍLOHA II

Príloha Vc (časť CAMO) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

Ustanovenie CAMO.A.105 sa nahrádza takto:

„CAMO.A.105 Príslušný orgán

Na účely tejto prílohy je príslušným orgánom:

a)

v prípade organizácií, ktoré majú svoje hlavné miesto podnikania na území, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, jeden z týchto orgánov:

i)

orgán určený členským štátom, v ktorom sa nachádza hlavné miesto podnikania uvedenej organizácie, ak schválenie nie je súčasťou osvedčenia leteckého prevádzkovateľa alebo ak organizácia CAMO je zmluvne poverená v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea);

ii)

orgán určený členským štátom prevádzkovateľa, ak je schválenie súčasťou osvedčenia leteckého prevádzkovateľa;

iii)

orgán určený iným členským štátom ako v bode i) alebo ii), ak bola zodpovednosť prenesená na uvedený členský štát v súlade s článkom 64 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

iv)

agentúra, ak bola zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkami 64 alebo 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

b)

agentúra, ak sa hlavné miesto podnikania organizácie nachádza mimo územia, za ktoré je zodpovedný členský štát podľa Chicagského dohovoru.“

2.

V ustanovení CAMO.A.125 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Bez ohľadu na písmeno a) v prípade leteckých dopravcov licencovaných v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 musí byť schválenie súčasťou osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, ktoré vydal príslušný orgán prevádzkovanému lietadlu, okrem prípadov, keď v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) prílohy I (časť M) organizácia CAMO je zmluvne poverená prevádzkovateľmi tvoriacimi súčasť jedného podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov.“

3.

V ustanovení CAMO.A.125 písm. d) sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

riadiť zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel používaných leteckými dopravcami licencovanými v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008, pokiaľ sú uvedené v ich osvedčení, ako aj v osvedčení leteckého prevádzkovateľa alebo ak sa uplatňuje ustanovenie M.A.201 písm. ea);“.

4.

V ustanovení CAMO.A.135 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

Bez ohľadu na písmeno b), ak je organizácia CAMO zmluvne poverená prevádzkovateľmi, ktorí sú súčasťou jedného podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) prílohy I (časť M), ukončením, pozastavením platnosti alebo zrušením osvedčenia leteckého prevádzkovateľa sa automaticky neruší platnosť osvedčenia CAMO. V tomto prípade sa zmluva v súlade s doplnkom I k prílohe I (časť M) k tomuto nariadeniu stáva neplatnou.“

5.

V ustanovení CAMO.A.135 sa dopĺňa toto písmeno d):

„d)

Po zrušení alebo odovzdaní osvedčenia organizácie sa osvedčenie bezodkladne vráti príslušnému orgánu.“

6.

V ustanovení CAMO.A.200 sa dopĺňa toto písmeno e):

„e)

Ak sa v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) prílohy I (časť M) uzavrie zmluva medzi organizáciou CAMO a prevádzkovateľmi, ktorí sú súčasťou jedného podnikateľského zoskupenia leteckých dopravcov, organizácia CAMO zabezpečí, aby bol jej systém riadenia harmonizovaný so systémami riadenia prevádzkovateľov, ktorí sú súčasťou daného podnikateľského zoskupenia.“

7.

V ustanovení CAMO.A.305 sa vkladá toto písmeno ba):

„ba)

Ak sa osoba alebo osoby nominované v súlade s ustanovením CAMO.A.305 písm. a) bodom 3 podieľajú na činnostiach riadenia zachovania letovej spôsobilosti v súvislosti so zmluvou uzavretou v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea), nesmú byť zamestnané organizáciou schválenou v súlade s prílohou II (časť 145) v zmluvnom vzťahu s organizáciou CAMO, pokiaľ to príslušný orgán výslovne neschváli.“

8.

V ustanovení CAMO.B.300 sa dopĺňa toto písmeno g):

„g)

Ak sa zmluva uzavrie v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) prílohy I (časť M), príslušný orgán zodpovedný za dohľad nad organizáciou CAMO a príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad dotknutými prevádzkovateľmi spolupracujú s cieľom zabezpečiť výmenu informácií, ktoré sú relevantné pre plnenie ich úloh. Táto spolupráca zahŕňa výmenu informácií o výsledkoch činností dohľadu vykonávaných uvedenými príslušnými orgánmi a môže zahŕňať vykonávanie úloh dohľadu nad organizáciou CAMO príslušnými orgánmi zodpovednými za prevádzkovateľov.“

9.

Doplnok I sa nahrádza takto:

„Doplnok I

Osvedčenie organizácie pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti – formulár EASA 14

[ČLENSKÝ ŠTÁT (*)]

Členský štát Európskej únie (**)

OSVEDČENIE ORGANIZÁCIE PRE RIADIENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU*].CAMO.XXXX

[Referenčné číslo(-a): uveďte schválenie(-a) osvedčenia leteckého prevádzkovateľa AOC XX.XXXX]

Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva, a nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014 a za predpokladu splnenia podmienok uvedených nižšie [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)] týmto osvedčuje:

[NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

ako organizáciu pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti v súlade s oddielom A prílohy Vc (časť-CAMO) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014.

PODMIENKY:

1.

Toto osvedčenie je obmedzené na rozsah pôsobnosti špecifikovaný v oddiele schválenej príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti (CAME) týkajúcom sa rozsahu práce, uvedenej v oddiele A prílohy Vc (časť CAMO) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014.

2.

Toto osvedčenie si vyžaduje dodržiavanie postupov uvedených v príručke pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti schválenej v súlade s prílohou Vc (časť CAMO) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014.

3.

Toto osvedčenie je platné, pokiaľ schválená organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti zachováva súlad s prílohou I (časť M), s prílohou Vb (časť ML) a s prílohou Vc (časť CAMO) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014.

4.

Keď organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti uzatvára subdodávateľské zmluvy na poskytovanie služieb s jednou alebo viacerými organizáciami, ktoré podliehajú jej systému riadenia, toto osvedčenie zostáva platné pod podmienkou, že takáto organizácia (takéto organizácie) plní (plnia) platné zmluvné záväzky.

5.

Za predpokladu plnenia vyššie uvedených podmienok 1 až 4 zostáva toto osvedčenie platné na neobmedzený čas, ak nebolo skôr odovzdané, nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Ak sa tento formulár použije aj pre držiteľov osvedčenia leteckého prevádzkovateľa [leteckí dopravcovia licencovaní v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008], k referenčnému číslu sa okrem štandardného čísla doplní číslo osvedčenia leteckého prevádzkovateľa alebo čísla osvedčení leteckého prevádzkovateľa, ak je to v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, a podmienka č. 5 sa nahradí týmito dodatočnými podmienkami:

6.

Toto osvedčenie nepredstavuje oprávnenie prevádzkovať typy lietadiel uvedené v podmienke č. 1. Oprávnením na prevádzkovanie lietadla je osvedčenie leteckého prevádzkovateľa (AOC).

7.

Skončením platnosti, pozastavením platnosti alebo zrušením osvedčenia leteckého prevádzkovateľa licencovaného v súlade s nariadením (ES) č. 1008/2008 sa automaticky ruší platnosť tohto osvedčenia v súvislosti s registráciami lietadiel uvedenými v osvedčení leteckého prevádzkovateľa okrem prípadov, keď je organizácia CAMO zmluvne poverená v súlade s ustanovením M.A.201 písm. ea) prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ príslušný orgán výslovne neuvedie inak.

8.

Za predpokladu plnenia predchádzajúcich podmienok zostáva toto osvedčenie platné na neobmedzený čas, ak nebolo skôr odovzdané, nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Dátum pôvodného vydania: ….

Podpis: …

Dátum tejto revízie: … Číslo revízie: …

Za príslušný orgán: [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU (*)]

Strana … z …

Strana 2 z 2

ORGANIZÁCIA PRE RIADENIE ZACHOVANIA LETOVEJ SPÔSOBILOSTI

PODMIENKY SCHVÁLENIA

Referenčné číslo: [KÓD ČLENSKÉHO ŠTÁTU*].CAMO.XXXX

[Referenčné číslo(-a) AOC XX.XXXX]

Organizácia: [NÁZOV A ADRESA SPOLOČNOSTI]

Typ/séria/skupina lietadla

Oprávnenie na overenie letovej spôsobilosti

Oprávnenie na vydávanie letových povolení

Subdodávateľská(-é) organizácia(-e)

 

[ÁNO/NIE]

***

[ÁNO/NIE]

***

 

 

[ÁNO/NIE]

***

[ÁNO/NIE]

***

 

 

[ÁNO/NIE]

***

[ÁNO/NIE]

***

 

 

[ÁNO/NIE]

***

[ÁNO/NIE]

***

 

Tieto podmienky schválenia sú obmedzené na rozsah práce uvedený v oddiele schválenej príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti…

Referenčné číslo príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti: …

Dátum pôvodného vydania: …

Podpis: …

Dátum tejto revízie: … Číslo revízie: …

Za príslušný orgán: [PRÍSLUŠNÝ ORGÁN ČLENSKÉHO ŠTÁTU *]

Formulár EASA 14, 6. vydanie

(*)

alebo „EASA“, ak je EASA príslušný orgán.

(**)

Vymažte v prípade nečlenského štátu EÚ alebo EASA.

(***)

Nehodiace sa vymažte, ak organizácia nie je schválená.