European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2024/2652

11.10.2024

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2652

z 10. októbra 2024,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761, pokiaľ ide o správu určitých colných kvót v sektore ryže, úpravu vývozných colných kvót na syr pre Spojené štáty americké a aktualizáciu technických špecifikácií osvedčení podľa dohody IMA1 na dovoz mliečnych výrobkov z Nového Zélandu

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 187,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/761 (2) sa stanovujú pravidlá spravovania dovozných a vývozných colných kvót pre poľnohospodárske výrobky, ktoré sa spravujú systémom dovozných a vývozných licencií.

(2)

Vo viacerých obdobiach prideľovania kvót bol nadmerný dopyt po colných kvótach na ryžu s poradovými číslami 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 a 09.4168 stanovených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/761.

(3)

S cieľom zabezpečiť riadnu správu uvedených colných kvót by sa maximálne množstvá, ktoré sú dostupné na podávanie žiadostí v rámci uvedených colných kvót, mali uviesť vo forme referenčného množstva, ako sa stanovuje v článku 9 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/760 (3). Preto je potrebné zmeniť tabuľky s uvedenými colnými kvótami v prílohách I a III k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761.

(4)

Vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/761 sa stanovujú osobitné pravidlá upravujúce colnú kvótu na vývoz syra do Spojených štátov amerických. Po vystúpení Spojeného kráľovstva z Únie sa množstvo tejto kvóty rozdelilo medzi Úniu a Spojené kráľovstvo. V tejto súvislosti vznikol v dôsledku rozdielu vo výpočte nesúlad medzi množstvom, ktoré Spojené štáty americké pridelili Únii, a množstvom uvedeným vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2020/761. Príloha XIV.5 k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

(5)

K dovozom mliečnych výrobkov z Nového Zélandu v rámci colných kvót s poradovými číslami 09.4516, 09.4523, 09.4524 a 09.4525 sa musia prikladať platné osvedčenia podľa dohody IMA1. Vzory týchto osvedčení by sa mali upraviť v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/608 (4), delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2024/1173 (5) a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2024/1178 (6). Zatiaľ čo vzor týkajúci sa colných kvót 09.4521 a 09.4522 na syr dovážaný z Austrálie nie je potrebné upraviť, vzory stanovené v prílohe XIV.5 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 na dovoz z Nového Zélandu v rámci colných kvót 09.4516 (syr) a 09.4523, 09.4524 a 09.4525 (maslo) by sa mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

(6)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(7)

S cieľom zabezpečiť, aby úpravy vzorov osvedčení podľa dohody IMA1 nebránili obchodným činnostiam, by sa v tomto nariadení malo stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého sa osvedčenia môžu uznávať v starom aj novom formáte.

(8)

Požiadavka na referenčné množstvo by sa mala uplatňovať na colné kvóty s poradovými číslami 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 a 09.4168 po prechodnom období dostatočnom na to, aby hospodárske subjekty mohli prispôsobiť svoje podnikanie novým pravidlám. Keďže referenčné množstvo sa vypočítava na základe dovozov uskutočnených každým hospodárskym subjektom v dvoch dvanásťmesačných obdobiach pred podaním žiadosti o licenciu, považuje sa za primerané použiť referenčné množstvo až od 23. novembra 2026, čo je prvý deň, keď hospodárske subjekty budú môcť podať žiadosti – spolu s dokladom o svojom referenčnom množstve – o licencie, ktoré budú platné na obdobie platnosti colnej kvóty začínajúce 1. januára 2027.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/761 sa mení takto:

1.

V článku 49 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode A2 časti A prílohy XIV.5.“

2.

V článku 50 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Osvedčenia podľa dohody IMA 1 sa vyhotovia v súlade so vzorom uvedeným v bode A3 časti A prílohy XIV.5.“

3.

Prílohy I, III a XIV.5 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Počas prechodného obdobia do 30. júna 2025 môžu colné orgány akceptovať osvedčenia podľa dohody IMA1 na základe vzorov používaných pred aktualizáciou uvedenou v bode 3 písm. a) prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Body 1 a 2 prílohy sa uplatňujú od 23. novembra 2026.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. októbra 2024

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/761 zo 17. decembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných kvót na základe licencií (Ú. v. EÚ L 185, 12.6.2020, s. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/760 zo 17. decembra 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót, ktoré podliehajú licenciám, a ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o zloženie zábezpeky pri správe colných kvót (Ú. v. EÚ L 185, 12.6.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/760/oj).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/608 zo 17. marca 2023, ktorým sa menia vykonávacie nariadenia (EÚ) 2020/761 a (EÚ) 2020/1988, pokiaľ ide o systém správy určitých colných kvót v nadväznosti na dohodu medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie (Ú. v. EÚ L 80, 20.3.2023, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/608/oj).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1173 z 13. marca 2024, ktorým sa mení delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/760, pokiaľ ide o niektoré ustanovenia v nadväznosti na dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom a vypustenie zastaraných ustanovení, pokiaľ ide o vývoznú colnú kvótu na sušené mlieko (Ú. v. EÚ L, 2024/1173, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1173/oj).

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/1178 z 23. apríla 2024, ktorým sa menia vykonávacie nariadenia (EÚ) 2020/761 a (EÚ) 2020/1988, pokiaľ ide o vytvorenie, úpravu a správu určitých colných kvót v nadväznosti na obchodnú dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (Ú. v. EÚ L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj).


PRÍLOHA

Prílohy I, III a XIV.5 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/761 sa menia takto:

1.

Príloha I sa mení takto:

a)

riadok týkajúci sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4112 sa nahrádza takto:

„09.4112

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie“;

b)

riadky týkajúce sa colných kvót s poradovými číslami 09.4117, 09.4118 a 09.4119 sa nahrádzajú takto:

„09.4117

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie

09.4118

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie

09.4119

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie“;

c)

riadok týkajúci sa colnej kvóty s poradovým číslom 09.4130 sa nahrádza takto:

„09.4130

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie“;

d)

riadky týkajúce sa colných kvót s poradovými číslami 09.4154, 09.4166 a 09.4168 sa nahrádzajú takto:

„09.4154

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie

09.4166

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie

09.4168

Ryža

Dovozná

EÚ: simultánne preskúmanie

Áno

Len ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760

 

Nie“.

2.

V prílohe III sa tabuľky týkajúce sa colných kvót s poradovými číslami 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 a 09.4168 menia takto:

a)

riadok „Dôkaz o obchodovaní“ sa nahrádza takto:

Dôkaz o obchodovaní

Áno. Dôkaz o obchodovaní sa vyžaduje len vtedy, ak sa uplatňuje článok 9 ods. 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760. 25 ton.“;

b)

riadok „Referenčné množstvo“ sa nahrádza takto:

Referenčné množstvo

Áno“.

3.

Príloha XIV.5 sa mení takto:

a)

časť A sa nahrádza takto:

ČASŤ A. DOVOZNÉ KVÓTY S OSVEDČENIAMI PODĽA DOHODY IMA 1

A1 –   VZOR OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1 PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝMI ČÍSLAMI 09.4521 A 09.4522

1.

Predávajúci

2.

Sériové číslo vydaného osvedčenia

ORIGINÁL

3.

Kupujúci

OSVEDČENIE

na účely vstupu určitých mliečnych výrobkov uvedených v určitých položkách alebo podpoložkách kombinovanej nomenklatúry

4.

Číslo a dátum faktúry

5.

Krajina pôvodu

6.

Členský štát určenia

UPOZORNENIE

A)

Pre všetky formy prezentácie jednotlivých výrobkov treba vyhotoviť osobitné osvedčenie.

B)

Osvedčenie musí byť formulované v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Môže obsahovať aj preklad do úradného jazyka alebo jedného úradného jazyka vyvážajúcej krajiny.

C)

Osvedčenie musí byť vyhotovené v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

D)

Originál, prípadne aj kópia osvedčenia, sa musia colnému úradu v Únii predložiť v čase prepustenia výrobku do voľného obehu.

7.

Označenia, čísla, počet a druh balení: podrobný opis výrobku a údaje o forme jeho prezentácie.

8.

Hrubá hmotnosť (kg)

9.

Čistá hmotnosť (kg)

10.

Použité suroviny

11.

Hmotnostné percento tuku (%) v sušine (1)

13.

Hmotnostné percento tuku (%) (1)

14.

Obdobie zrenia (1)

16.

Pripomienky:

a)

colná kvóta s poradovým číslom 09.4…

b)

určené na tavenie (2)

17.

TÝMTO SA POTVRDZUJE:

že uvedené údaje sú presné a v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

18.

Vydávajúci orgán

Miesto

 

 

 

 

 

 

rok

mesiac

deň

(podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu)

A2 –   VZOR OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1 PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝM ČÍSLOM 09.4516

1.

Predávajúci

2.

Sériové číslo vydaného osvedčenia

ORIGINÁL

OSVEDČENIE

na účely vstupu syra a tvarohu

4.

Číslo a dátum faktúry

5.

Krajina pôvodu

NOVÝ ZÉLAND

UPOZORNENIE

A)

Pre všetky formy prezentácie jednotlivých výrobkov treba vyhotoviť osobitné osvedčenie.

B)

Osvedčenie musí byť formulované v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Môže obsahovať aj preklad do úradného jazyka alebo jedného úradného jazyka vyvážajúcej krajiny.

C)

Osvedčenie musí byť vyhotovené v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

D)

Originál, prípadne aj kópia osvedčenia, spolu s príslušnou dovoznou licenciou a vyhlásením na prepustenie do voľného obehu sa musia predložiť colnému úradu v Únii v čase prepustenia výrobku do voľného obehu.

7.

Označenia, čísla, počet a druh balení: podrobný opis výrobku a údaje o forme jeho prezentácie.

8.

Hrubá hmotnosť (kg)

9.

Čistá hmotnosť (kg)

10.

Použité suroviny

Výlučne tuzemské kravské mlieko

16.

Pripomienky:

Colná kvóta s poradovým číslom 09.4516 na rok 20..

17.

TÝMTO SA POTVRDZUJE, že uvedené údaje sú presné a v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

18.

Vydávajúci orgán

Miesto

 

 

 

 

 

 

rok

mesiac

deň

(podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu)

A3 –   VZOR OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1 PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝMI ČÍSLAMI 09.4523, 09.4524 A 09.4525

1.

Predávajúci

2.

Sériové číslo vydaného osvedčenia

ORIGINÁL

OSVEDČENIE

na účely vstupu masla s pôvodom na Novom Zélande, na ktoré sa vzťahuje colná kvóta uvedená v rámci kvót s poradovými číslami 09.4523, 09.4524 a 09.4525

4.

Číslo a dátum faktúry

5.

Krajina pôvodu

Nový Zéland

UPOZORNENIE

A)

Pre všetky formy prezentácie jednotlivých výrobkov treba vyhotoviť osobitné osvedčenie.

B)

Osvedčenie musí byť formulované v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Môže obsahovať aj preklad do úradného jazyka alebo jedného úradného jazyka vyvážajúcej krajiny.

C)

Osvedčenie musí byť vyhotovené v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

D)

Originál, prípadne aj kópia osvedčenia, spolu s príslušnou dovoznou licenciou a vyhlásením na prepustenie do voľného obehu sa musia predložiť colnému úradu v Únii v čase prepustenia výrobku do voľného obehu.

7.

Označenia, čísla, počet a druh balení: podrobný opis a údaje o forme jeho prezentácie.

8.

Hrubá hmotnosť (kg)

9.

Čistá hmotnosť (kg)

10.

Použité suroviny

Z mlieka alebo smotany

16.

Pripomienky:

Colná kvóta s poradovým číslom 09.4523/09.4524/09.4525 (nehodiace sa prečiarknite)

Kvóta na maslo s pôvodom na Novom Zélande na rok 20.. v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/761

17.

TÝMTO SA POTVRDZUJE, že uvedené údaje sú presné a v súlade s platnými ustanoveniami práva Únie.

18.

Vydávajúci orgán

Miesto:

 

 

 

 

 

 

rok

mesiac

deň

(podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu)

A4 –   PRAVIDLÁ PRE VYPLŇOVANIE A OVEROVANIE OSVEDČENÍ PODĽA DOHODY IMA 1 VYDANÝCH PRE COLNÉ KVÓTY S PORADOVÝMI ČÍSLAMI 09.4523, 09.4524 A 09.4525 – MASLO S PÔVODOM NA NOVOM ZÉLANDE

Vyplnenie a overenie osvedčenia podľa dohody IMA 1

Osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa musí vzťahovať na maslo vyrobené v jednom závode podľa špecifikácie výrobku, ktorý je predmetom nákupu.

Osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa bude považovať za riadne vyplnené a overené vydávajúcim orgánom uvedeným v časti A6 len vtedy, ak obsahuje všetky tieto informácie:

a)

v kolónke 1 názov a adresa predávajúceho;

b)

v kolónke 2 sériové číslo vydaného osvedčenia identifikujúce krajinu pôvodu, dovozné dohody, výrobok, kvótový rok a individuálne číslo osvedčenia, pričom sa pri každom roku začína jednotkou;

c)

v kolónke 4 číslo a dátum faktúry;

d)

v kolónke 8 hrubá hmotnosť v kilogramoch;

e)

v kolónke 9 celková čistá hmotnosť v kilogramoch;

f)

v kolónke 10: ‚Z mlieka alebo smotany‘;

g)

v kolónke 16: ‚Colná kvóta s poradovým číslom 09.4523/09.4524/09.4525 (nehodiace sa prečiarknite).

Kvóta na maslo s pôvodom na Novom Zélande na rok 20.. v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/761‘;

h)

v kolónke 17 podpis a odtlačok pečiatky vydávajúceho orgánu;

i)

v kolónke 18 presná adresa a kontaktné údaje vydávajúceho orgánu.

A5 –   VYMEDZENIE POJMOV A OKOLNOSTI, ZA KTORÝCH MOŽNO ZRUŠIŤ, ZMENIŤ, NAHRADIŤ ALEBO OPRAVIŤ OSVEDČENIE PODĽA DOHODY IMA 1 ALEBO JEHO ČASŤ – PRE VŠETKY OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1

Vymedzenie pojmu

Na účely tejto časti A je ‚dávka‘ množstvo mliečnych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie podľa dohody IMA 1 predložené príslušnému colnému orgánu na vstup do voľného obehu.

Zrušenie osvedčenia podľa dohody IMA 1, ak z dôvodu nesúladu s požiadavkami na zloženie výrobku došlo k uloženiu plného cla a jeho úhrade

Ak sa zaplatí plné clo za dávku, pretože nebola dodržaná požiadavka na maximálny obsah tuku, môže dôjsť k zrušeniu príslušného osvedčenia podľa dohody IMA 1 a orgán vydávajúci osvedčenie podľa dohody IMA 1 môže pripočítať príslušné množstvá k tým množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na ten istý kvótový rok.

Výrobok sa zničil alebo stratil predajnú hodnotu

Orgány vydávajúce osvedčenie podľa dohody IMA 1 môžu zrušiť osvedčenie podľa dohody IMA 1 alebo jeho časť v súvislosti s množstvom, na ktoré sa vzťahujú, ktoré sa zničilo alebo znehodnotilo, čím stratilo predajnú hodnotu za okolností, na ktoré vývozca nemal vplyv. Ak sa časť množstva, na ktoré sa osvedčenie podľa dohody IMA 1 vzťahuje, zničila alebo sa stala nespôsobilou na predaj, na zvyšné množstvo sa môže vydať náhradné osvedčenie. Náhradné osvedčenie bude platné iba do toho istého dátumu ako originál. V tomto prípade sa v kolónke 17 náhradného osvedčenia podľa dohody IMA 1 uvedie ‚platné do 00.00.0000‘.

Ak v prípade celého množstva alebo jeho časti, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie podľa dohody IMA 1, dôjde k zničeniu alebo znehodnoteniu a následnej strate obchodnej hodnoty v dôsledku okolností, na ktoré vývozca nemá vplyv, orgán vydávajúci osvedčenie podľa dohody IMA 1 môže tieto množstvá pripočítať k množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na ten istý kvótový rok.

Zmena členského štátu určenia

Ak je vývozca povinný zmeniť členský štát určenia uvedený v osvedčení podľa dohody IMA 1 pred vydaním príslušnej dovoznej licencie, orgán vydávajúci osvedčenie podľa dohody IMA 1 môže pôvodné osvedčenie podľa dohody IMA 1 zmeniť. Takto zmenené osvedčenie podľa dohody IMA 1, riadne overené a náležite identifikované vydávajúcim orgánom, možno predložiť licenčnému orgánu a colným orgánom.

Administratívna alebo technická chyba

Ak sa zistí administratívna alebo technická chyba v osvedčení podľa dohody IMA 1 pred vydaním príslušnej dovoznej licencie, vydávajúci orgán môže pôvodné osvedčenie opraviť. Takto opravené osvedčenie podľa dohody IMA 1 sa môže predložiť licenčnému orgánu a colným orgánom.

Výnimočná situácia, keď výrobok určený na dovoz už v danom roku nie je k dispozícii

Ak sa vo výnimočnej situácii, na ktorú vývozca nemá vplyv, výrobok určený na dovoz v danom roku stane nedostupným a jediným spôsobom, ako naplniť kvótu (vzhľadom na bežný čas prepravy z krajiny pôvodu), je nahradiť ho výrobkom pôvodne určeným na dovoz v nasledujúcom roku, vydávajúci orgán môže vydať nové osvedčenie podľa dohody IMA 1 na toto náhradné množstvo, a to šiesty až desiaty kalendárny deň po tom, ako riadne oznámi Komisii podrobnosti o osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo jeho časti, ktoré sa majú zrušiť na príslušný rok, a o prvom osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo jeho časti vydaných na nasledujúci rok, ktoré sa majú zrušiť.

Ak sa Komisia domnieva, že toto ustanovenie sa nevzťahuje na okolnosti daného prípadu, môže vzniesť námietku do siedmich kalendárnych dní s uvedením dôvodu svojej námietky. Ak je množstvo, ktoré sa má nahradiť, väčšie ako množstvo, na ktoré sa vzťahuje prvé osvedčenie podľa dohody IMA 1 vydané na nasledujúci rok, požadované množstvo možno získať zrušením ďalších po sebe nasledujúcich osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo ich častí (podľa potreby).

Všetky množstvá, v prípade ktorých došlo na daný príslušný rok k zrušeniu osvedčení podľa dohody IMA 1 alebo ich častí, sa pripočítajú k množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na daný kvótový rok.

Všetky množstvá prenesené z nasledujúceho kvótového roku, v prípade ktorých došlo k zrušeniu jedného alebo viacerých osvedčení podľa dohody IMA 1, sa pripočítajú k množstvám, na ktoré sa môžu vydať osvedčenia podľa dohody IMA 1 na daný kvótový rok.

A6 –   PRAVIDLÁ VYPĹŇANIA OSVEDČENÍ PODĽA DOHODY IMA 1

Okrem kolónok 1, 2, 4, 5, 9, 17 a 18 osvedčenia podľa dohody IMA 1 treba vyplniť aj tieto kolónky:

a)

v prípade syrov Cheddar s pôvodom v Austrálii patriacich pod číselný znak KN ex 0406 90 21 a uvedených v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.4521:

v kolónke 7 uviesť ‚celé syry Cheddar‘,

v kolónke 10 uviesť ‚výlučne tuzemské kravské mlieko‘,

v kolónke 11 uviesť ‚najmenej 50 %‘,

v kolónke 14 uviesť ‚najmenej tri mesiace‘,

v kolónke 16 uviesť obdobie platnosti kvóty;

b)

v prípade syrov určených na tavenie patriacich pod číselný znak KN 0406 90 01 a uvedených v rámci colnej kvóty s poradovým číslom 09.4522:

v kolónke 10 uviesť ‚výlučne tuzemské kravské mlieko‘,

v kolónke 16 uviesť obdobie platnosti kvóty.

A7 –   ORGÁNY VYDÁVAJÚCE OSVEDČENIA PODĽA DOHODY IMA 1

Tretia krajina

Číselný znak KN a opis výrobku

Vydávajúci orgán

 

 

 

Názov

Miesto

Austrália

0406 90 01

0406 90 21

Cheddar a ostatné syry na tavenie

Cheddar

Australian Quarantine Inspection Service

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

PO Box 60

World Trade Centre

Melbourne VIC 3005

Austrália

Tel. +61 392466710

Fax: +61 392466800

Nový Zéland

0405 10

0406

Maslo

Syry a tvaroh

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140

Nový Zéland

Tel. +64 48301574

www.mpi.govt.nz“;

 

b)

časť B1 sa nahrádza takto:

„B1 –   Označenie kvót otvorených Spojenými štátmi americkými

Označenie skupiny v súlade s dodatočnými poznámkami v kapitole 4 harmonizovanej colnej nomenklatúry Spojených štátov amerických

Označenie kvóty

Ročné dostupné množstvo v

Číslo skupiny

Opis skupiny

 

kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Nešpecifikovaná (NSPF)

16-Tokio

835 707

16-Uruguaj

3 168 576

17

Blue Mould

17-Uruguaj

347 078

18

Cheddar

18-Uruguaj

333 515

20

Edam/Gouda

20-Uruguaj

1 100 000

21

Italian type

21-Uruguaj

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22-Tokio

393 006

22-Uruguaj

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25-Tokio

4 003 172

16-Uruguaj

2 420 000 “.


(1)  Len pre colnú kvótu s poradovým číslom 09.4521.

(2)  Nehodiace sa prečiarknite.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2652/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)