10.3.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 65/145


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/394

z 11. novembra 2016,

ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre povolenie, preskúmanie a hodnotenie centrálnych depozitárov cenných papierov, pre spoluprácu medzi orgánmi domovského členského štátu a hostiteľského členského štátu, pre konzultácie s orgánmi zapojenými do udeľovania povolenia na poskytovanie vedľajších služieb bankového typu, pre prístup týkajúci sa centrálnych depozitárov cenných papierov, ako aj pokiaľ ide o formát záznamov, ktoré majú byť uchovávané centrálnymi depozitármi cenných papierov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 10, článok 22 ods. 11, článok 24 ods. 8, článok 29 ods. 4, článok 33 ods. 6, článok 49 ods. 6, článok 52 ods. 4, článok 53 ods. 5 a článok 55 ods. 8,

keďže:

(1)

Ustanovenia tohto nariadenia sú úzko prepojené, pretože sa všetky zaoberajú požiadavkami dohľadu zahŕňajúcimi centrálnych depozitárov cenných papierov. S cieľom zabezpečiť súdržnosť medzi týmito ustanoveniami a uľahčiť komplexný prehľad a kompaktný prístup k nim osobami, ktoré podliehajú týmto povinnostiam, je žiaduce začleniť všetky vykonávacie technické predpisy vyžadované v článku 17 ods. 10, článku 22 ods. 11, článku 24 ods. 8, článku 29 ods. 4, článku 33 ods. 6, článku 49 ods. 6, článku 52 ods. 4, článku 53 ods. 5 a článku 55 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 do jedného nariadenia.

(2)

Akékoľvek informácie predložené príslušnému orgánu v žiadosti centrálneho depozitára o povolenie, ako aj na účely preskúmania a hodnotenia by sa mali poskytovať na trvanlivom nosiči.

(3)

Na uľahčenie rýchlej identifikácie informácií predložených určitým centrálnym depozitárom všetky dokumenty poskytnuté príslušnému orgánu vrátane tých, ktoré sa poskytujú so žiadosťou o povolenie, by mali obsahovať jedinečné referenčné číslo. Informácie predložené ako súčasť procesu preskúmania a hodnotenia činností centrálneho depozitára by mali obsahovať presné údaje o zmenách v dokumentoch, ktoré boli predložené počas tohto procesu.

(4)

Ak centrálne depozitáre vykonávajú cezhraničné činnosti alebo zakladajú pobočky, treba stanoviť harmonizované normy, formuláre a postupy pre takúto spoluprácu, aby sa uľahčila spolupráca medzi orgánmi.

(5)

Aby orgány mohli účinne a konzistentne vykonávať svoje povinnosti, údaje, ktoré sú porovnateľné medzi centrálnymi depozitármi, by sa mali v súlade s nariadením (EÚ) č. 909/2014 poskytnúť orgánom s povolením na prístup k záznamom centrálnych depozitárov. Používaním spoločných formátov v jednotlivých infraštruktúrach finančných trhov by sa malo navyše uľahčiť rozsiahlejšie využívanie týchto formátov celým radom účastníkov trhu, čím sa podporí štandardizácia. Štandardizované postupy a formáty údajov medzi centrálnymi depozitármi by mali takisto znížiť náklady pre účastníkov trhu a uľahčiť úlohy orgánov dohľadu a regulačných orgánov.

(6)

S cieľom zabezpečiť súlad vedenia záznamov by všetky právne subjekty, ktoré využívajú služby centrálneho depozitára, mali byť identifikované jedinečným kódom použitím identifikátora právneho subjektu (LEI). Používanie LEI sa už vyžaduje podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1247/2012 (2) a malo by sa vyžadovať na účely vedenia záznamov zo strany centrálnych depozitárov. Používanie chránených formátov centrálnymi depozitármi by malo byť obmedzené na interné postupy, pričom na účely podávania správ a na poskytovanie informácií príslušným orgánom akýkoľvek interný kód by mal byť náležite konvertovaný do celosvetovo uznávanej normy, ako napríklad LEI. Majiteľom účtov, ktorí nie sú účastníkmi systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi prevádzkovaných centrálnymi depozitármi, napríklad v prípade systémov priamej držby cenných papierov, ako aj klientom účastníkov systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi prevádzkovaných centrálnymi depozitármi by malo mať umožnené, aby boli naďalej identifikovaní vnútroštátnymi identifikátormi, ak sú k dispozícii.

(7)

Aby sa zabezpečil harmonizovaný prístup, pokiaľ ide o spracovanie sťažností týkajúcich sa prístupu účastníkov k centrálnym depozitárom, prístupu emitentov k centrálnym depozitárom, prístupu medzi centrálnymi depozitármi a prístupu medzi centrálnym depozitárom a inou trhovou infraštruktúrou, mali by sa používať štandardné formuláre a vzory spresňujúce identifikované riziká a ich posúdenie, ktoré odôvodňujú zamietnutie prístupu.

(8)

Treba stanoviť účinný a štruktúrovaný postup konzultácií, aby sa uľahčili konzultácie orgánu príslušného pre centrálny depozitár spolu s inými zainteresovanými orgánmi uvedenými v nariadení (EÚ) č. 909/2014 pred udelením alebo zamietnutím povolenia na poskytovanie vedľajších služieb bankového typu. Dokumenty a údaje pripojené k žiadosti by mali byť usporiadané podľa spoločných vzorov, aby sa uľahčila včasná spolupráca dotknutých orgánov a umožnilo každému z nich poskytnúť odôvodnené stanovisko týkajúce sa žiadosti.

(9)

V záujme zabezpečenia právnej istoty a jednotného uplatňovania práva by sa určité požiadavky stanovené v tomto nariadení, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní, mali začať uplatňovať od dátumu nadobudnutia účinnosti týchto opatrení.

(10)

Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré Komisii predložil Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA).

(11)

V súlade s nariadením (EÚ) č. 909/2014 orgán ESMA pracoval pri vypracúvaní návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, v úzkej spolupráci s členmi Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB). V súlade s článkom 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3) orgán ESMA vykonal pred tým, ako predložil návrh vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, otvorené verejné konzultácie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

POVOLENIE CENTRÁLNEHO DEPOZITÁRA

[článok 17 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Článok 1

Štandardné formuláre, vzory a postupy pre žiadosť

1.   Centrálny depozitár cenných papierov, ktorý žiada o povolenie v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 („žiadajúci centrálny depozitár“) podáva svoju žiadosť na trvanlivom nosiči, ako je vymedzené v článku 1 písm. g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 (4), vyplnením štandardného formulára a vzorov stanovených v prílohe I.

2.   Žiadajúci centrálny depozitár predkladá príslušnému orgánu zoznam všetkých dokumentov predložených v rámci žiadosti o povolenie, ktorý obsahuje tieto informácie:

a)

jedinečné referenčné číslo každého dokumentu;

b)

názov každého dokumentu;

c)

kapitolu, oddiel alebo stranu každého dokumentu, kde sú poskytnuté relevantné informácie.

3.   Všetky informácie sa predkladajú v jazyku, ktorý určil príslušný orgán. Príslušný orgán môže požiadať centrálny depozitár, aby predložil tie isté informácie v jazyku, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.

4.   Žiadajúci centrálny depozitár udržiavajúci akýkoľvek zo vzťahov uvedených v článku 17 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 poskytne príslušnému orgánu zoznam príslušných orgánov, ktoré majú byť konzultované, vrátane kontaktných osôb týchto orgánov.

KAPITOLA II

PRESKÚMANIE A HODNOTENIE

[článok 22 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Článok 2

Štandardné formuláre a vzory pre poskytovanie informácií

1.   Centrálny depozitár poskytuje informácie uvedené v článku 40 nariadenia (EÚ) 2017/392 na trvanlivom nosiči.

2.   Informácie, ktoré centrálny depozitár poskytuje, sa predkladajú na štandardnom formulári a vo vzoroch stanovených v prílohe II a prípadne vzore stanovenom v tabuľke 2 prílohy I. Ak sa použije vzor stanovený v tabuľke 2 prílohy I, musí mať dodatočný stĺpec spresňujúci kapitolu, oddiel alebo stranu dokumentu, kde boli zanesené zmeny počas obdobia preskúmania, a ďalší dodatočný stĺpec s cieľom zahrnúť všetky vysvetlenia týkajúce sa zmien zanesených počas obdobia preskúmania.

Článok 3

Postup pre poskytovanie informácií

1.   Príslušný orgán oznamuje centrálnemu depozitárovi tieto informácie:

a)

frekvenciu a hĺbku preskúmania a hodnotenia podľa článku 22 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014;

b)

dátum začiatku a ukončenia obdobia preskúmania, ako sú uvedené v článku 40 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392;

c)

jazyk, v ktorom sa predkladajú všetky informácie. Príslušný orgán môže požiadať centrálny depozitár, aby predložil tie isté informácie v jazyku, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.

Príslušný orgán oznámi centrálnemu depozitáru bez zbytočného odkladu akékoľvek zmeny informácií uvedených v prvom pododseku vrátane žiadosti o častejšie predkladanie osobitných informácií.

2.   Centrálny depozitár poskytne informácie podľa článku 40 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 do dvoch mesiacov od ukončenia obdobia preskúmania.

Článok 4

Poskytovanie informácií orgánom uvedeným v článku 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

1.   Po dokončení preskúmania a hodnotenia príslušný orgán oznámi do troch pracovných dní orgánom uvedeným v článku 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 svoje výsledky, ako je uvedené v článku 44 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392.

2.   Ak preskúmanie a hodnotenie vedie k nápravnému opatreniu alebo sankcii, príslušný orgán informuje orgány uvedené v odseku 1 do troch pracovných dní po prijatí daného opatrenia.

3.   Orgány uvedené v odseku 1 sa dohodnú na pracovnom jazyku pre výmenu informácií, a ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.

Článok 5

Výmena informácií medzi príslušnými orgánmi

1.   V rámci vykonávania dohľadu nad určitým centrálnym depozitárom, ktorý udržiava vzťahy uvedené v článku 17 ods. 6 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, príslušný orgán pred každým preskúmaním a hodnotením aktualizuje zoznam uvedený v článku 1 ods. 4 tohto nariadenia týkajúci sa ďalších príslušných orgánov, ktoré sa majú zapojiť do preskúmania a hodnotenia, vrátane kontaktných osôb v týchto orgánoch a delí sa so všetkými týmito orgánmi o tento zoznam.

2.   Príslušný orgán poskytne informácie uvedené v článku 45 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 príslušným orgánom, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1 do 30 pracovných dní od dátumu dostupnosti týchto informácií.

3.   Príslušné orgány, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1, zašlú príslušnému orgánu, ktorý poskytol tieto informácie, svoje posúdenie do 30 pracovných dní od lehoty uvedenej v odseku 2.

4.   Príslušný orgán oznámi príslušným orgánom, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1, svoje výsledky podľa článku 45 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 do 3 pracovných dní od dokončenia preskúmania a hodnotenia podľa článku 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ktoré príslušný orgán oznámil príslušným orgánom, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1.

5.   Orgány uvedené v odsekoch 1 až 4 sa dohodnú na pracovnom jazyku pre výmenu informácií, a ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.

KAPITOLA III

DOHODY O SPOLUPRÁCI

[článok 24 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Článok 6

Všeobecné požiadavky pre dohody o spolupráci

1.   Príslušný orgán domovského členského štátu a príslušný orgán hostiteľského členského štátu sa dohodnú na pracovnom jazyku ich činností v oblasti spolupráce, a ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.

2.   Každý príslušný orgán určí a delí sa s inými príslušnými orgánmi o kontaktné údaje jednej hlavnej a jednej vedľajšej kontaktnej osoby, ako aj o všetkých zmenách týchto údajov.

Článok 7

Dohľad nad pobočkou

1.   Ak centrálny depozitár, ktorému bolo udelené povolenie v jednom členskom štáte, zriadil pobočku v inom členskom štáte, príslušný orgán domovského členského štátu a príslušný orgán hostiteľského členského štátu používajú na účely výmeny informácií formulár a vzor stanovené v tabuľke 1 prílohy III.

2.   Ak príslušný orgán žiada doplňujúce informácie od iného príslušného orgánu, uvedie tomuto inému príslušnému orgánu činnosti centrálneho depozitára, ktoré odôvodňujú takúto žiadosť.

Článok 8

Kontroly na mieste v pobočke

1.   Pred vykonaním kontrol na mieste podľa článku 24 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 príslušné orgány domovského a hostiteľského členského štátu dosiahnu spoločnú dohodu o podmienkach a rozsahu kontroly na mieste vrátane:

a)

príslušných úloh a zodpovedností;

b)

dôvodov pre kontrolu na mieste.

2.   Príslušné orgány domovského a hostiteľského členského štátu sa navzájom informujú o kontrole na mieste pobočky centrálneho depozitára v hostiteľskom členskom štáte v súlade s odsekom 1, pričom použijú vzor stanovený v tabuľke 2 prílohy III.

Článok 9

Výmena informácií o činnostiach centrálneho depozitára v hostiteľskom členskom štáte

1.   Žiadosť o informácie uvedená v článku 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa zasiela listom alebo e-mailom príslušnému orgánu domovského členského štátu a obsahuje vysvetlenie relevantnosti týchto informácií pre činnosti tohto centrálneho depozitára v hostiteľskom členskom štáte.

2.   Príslušný orgán domovského členského štátu oznamuje bez zbytočného odkladu informácie podľa článku 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 listom alebo e-mailom, pričom použije vzor v tabuľke 3 prílohy III.

Článok 10

Porušenie povinností zo strany centrálneho depozitára

1.   Na účely článku 24 ods. 5 prvého pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 príslušný orgán hostiteľského členského štátu postúpi svoje zistenia týkajúce sa porušení zo strany centrálneho depozitára príslušnému orgánu domovského členského štátu a orgánu ESMA, pričom použije vzor stanovený v tabuľke 4 prílohy III.

2.   Príslušný orgán domovského členského štátu preskúma zistenia predložené zo strany príslušného orgánu hostiteľského členského štátu a informuje tento orgán o opatreniach, ktoré plánuje prijať na riešenie zistených porušení.

3.   Ak sa daná záležitosť postúpi orgánu ESMA v súlade s článkom 24 ods. 5 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014, postupujúci príslušný orgán poskytne orgánu ESMA všetky relevantné informácie.

KAPITOLA IV

VEDENIE ZÁZNAMOV

[článok 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Článok 11

Formáty záznamov

1.   Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre všetky transakcie, pokyny na vyrovnanie a príkazy týkajúce sa obmedzení vyrovnania, ktoré spracúva, vo formáte stanovenom v tabuľke 1 v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

2.   Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre pozície zodpovedajúce všetkým účtom cenných papierov, ktoré vedie, vo formáte stanovenom v tabuľke 2 v prílohe IV.

3.   Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 56 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre vedľajšie služby, ktoré poskytuje, vo formáte stanovenom v tabuľke 3 v prílohe IV.

4.   Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 57 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre činnosti týkajúce sa jeho podnikateľskej činnosti a vnútornej organizácie vo formáte stanovenom v tabuľke 4 v prílohe IV.

5.   Na účely podávania správ orgánom centrálny depozitár používa identifikátor právneho subjektu (LEI), aby vo svojich záznamoch identifikoval:

a)

centrálneho depozitára;

b)

účastníkov centrálneho depozitára;

c)

zúčtovacie banky;

d)

emitentov, ktorým centrálny depozitár poskytuje hlavné služby uvedené v bode 1 alebo 2 oddielu A prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014.

6.   Centrálny depozitár používa identifikátor právneho subjektu (LEI) alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) alebo inú dostupnú formu identifikácie právnických osôb s cieľom určiť vo svojich záznamoch klientov účastníkov, ak sú známi centrálnemu depozitárovi.

7.   Centrálny depozitár môže použiť akýkoľvek dostupný identifikátor umožňujúci jedinečnú identifikáciu fyzických osôb na vnútroštátnej úrovni, aby vo svojich záznamoch identifikoval klientov účastníkov známych centrálnemu depozitárovi.

8.   Centrálny depozitár používa v uchovaných záznamoch ISO kódy uvedené v prílohe IV.

9.   Centrálny depozitár môže použiť chránený formát iba vtedy, ak tento formát sa môže konvertovať bez zbytočného odkladu na otvorený formát založený na medzinárodných postupoch otvorenej komunikácie a normách pre zasielanie správ a referenčné údaje, a to na účely sprístupnenia svojich záznamov orgánom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

10.   Centrálny depozitár na požiadanie poskytne príslušnému orgánu informácie uvedené v článkoch 54 a 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 prostredníctvom priameho dátového prístupu. Centrálnemu depozitárovi sa poskytne dostatočný čas na vykonanie potrebných opatrení, aby mohol na takúto žiadosť odpovedať.

KAPITOLA V

PRÍSTUP

[článok 33 ods. 6, článok 49 ods. 6, článok 52 ods. 4 a článok 53 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Článok 12

Štandardné formuláre a vzory pre postup umožňujúci prístup

1.   Žiadajúci centrálny depozitár a akákoľvek iná žiadajúca strana používajú vzor stanovený v tabuľke 1 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď predkladajú žiadosť o prístup podľa článku 52 ods. 1 alebo podľa článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

2.   Prijímajúci centrálny depozitár a akákoľvek iná prijímajúca strana používajú vzor stanovený v tabuľke 2 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď poskytujú prístup na základe žiadosti o prístup podľa článku 52 ods. 1 alebo podľa článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

3.   Centrálny depozitár používa vzor stanovený v tabuľke 3 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď odmietne prístup v súlade s článkom 33 ods. 3, článkom 49 ods. 4, článkom 52 ods. 2 alebo článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

4.   Centrálny depozitár alebo obchodné miesto používajú vzor stanovený v tabuľke 4 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď odmietnu prístup v súlade s článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

5.   Žiadajúca strana používa vzor v tabuľke 5 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď podáva sťažnosť príslušnému orgánu centrálneho depozitára, ktorý odmietol prístup v súlade s článkom 33 ods. 3, článkom 49 ods. 4, článkom 52 ods. 2 alebo článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

6.   Centrálny depozitár používa vzor stanovený v tabuľke 6 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď podáva sťažnosť príslušnému orgánu centrálneho depozitára alebo obchodnému miestu, ktorý odmietol prístup centrálnemu depozitárovi alebo obchodnému miestu v súlade s článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

7.   Príslušné orgány uvedené v odsekoch 5 a 6 používajú vzor v tabuľke 7 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď konzultujú podľa potreby posúdenie sťažnosti s týmito orgánmi:

a)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho účastníka v súlade s článkom 33 ods. 3 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014;

b)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho emitenta v súlade s článkom 49 ods. 4 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014;

c)

príslušný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára a relevantný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 v súlade s článkom 52 ods. 2 piatym pododsekom uvedeného nariadenia;

d)

príslušný orgán žiadajúcej centrálnej protistrany alebo obchodného miesta v súlade s článkom 53 ods. 3 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

Orgány uvedené v písmenách a) až d) používajú vzor v tabuľke 8 prílohy V, keď vedú konzultácie uvedené v tomto odseku.

8.   Orgány uvedené v odseku 7 písm. a) až d) používajú vzor stanovený v tabuľke 8 prílohy V k tomuto nariadeniu, ak niektorý z nich sa rozhodne postúpiť záležitosť orgánu ESMA v súlade s článkom 33 ods. 3 štvrtým pododsekom, článkom 49 ods. 4 štvrtým pododsekom, článkom 52 ods. 2 piatym pododsekom alebo článkom 53 ods. 3 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

9.   Príslušné orgány uvedené v odsekoch 5 a 6 poskytnú žiadajúcej strane odôvodnenú odpoveď vo formáte stanovenom v tabuľke 9 prílohy V.

10.   Orgány uvedené v odsekoch 7 a 8, a na účely odseku 9 orgán ESMA, sa dohodnú na pracovnom jazyku pre komunikáciu uvedenú v odsekoch 7, 8 a 9. Ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.

KAPITOLA VI

POSTUP PRE POVOLENIE NA POSKYTOVANIE VEDĽAJŠÍCH SLUŽIEB BANKOVÉHO TYPU A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 13

Zoznam orgánov

Po prijatí žiadosti o povolenia podľa článku 54 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 príslušný orgán určí orgány uvedené v článku 55 ods. 4 uvedeného nariadenia a vytvorí ich zoznam.

Článok 14

Zasielanie informácií a žiadosť o odôvodnené stanovisko

1.   Príslušný orgán zašle žiadosť o poskytnutie odôvodneného stanoviska podľa článku 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 orgánom uvedeným v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) uvedeného nariadenia, pričom použije vzor v oddiele 1 prílohy VI k tomuto nariadeniu.

2.   Pri každom zaslaní podľa článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a žiadosti podľa odseku 1 tohto článku každý orgán uvedený v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 ihneď po prijatí potvrdí zasielajúcemu príslušnému orgánu e-mailom, že dostal príslušné informácie.

3.   Ak potvrdenie o prijatí v súlade s odsekom 2 tohto článku nebolo doručené, príslušný orgán sám sa obráti na orgány uvedené v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, aby sa ubezpečil, že tieto orgány dostali informácie podľa odseku 1 tohto článku.

Článok 15

Odôvodnené stanovisko a odôvodnené rozhodnutie

1.   Orgány uvedené v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vydajú odôvodnené stanovisko príslušnému orgánu použitím vzoru stanoveného v oddiele 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu.

2.   Ak aspoň jeden z orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vydá záporné odôvodnené stanovisko a príslušný orgán, ktorý má v úmysle udeliť povolenie, poskytne týmto orgánom odôvodnené rozhodnutie podľa článku 55 ods. 5 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014, príslušný orgán použije vzor stanovený v oddiele 3 prílohy VI k tomuto nariadeniu.

Článok 16

Povolenie bez ohľadu na záporné odôvodnené stanovisko

1.   Ak ktorýkoľvek z orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa rozhodne, že postúpi orgánu ESMA odôvodnené rozhodnutie príslušného orgánu, ktorý má v úmysle udeliť povolenie v súlade s článkom 55 ods. 5 tretím pododsekom uvedeného nariadenia, tak postupujúci orgán použije vzor stanovený v oddiele 4 prílohy VI k tomuto nariadeniu.

2.   Postupujúci orgán poskytne orgánu ESMA všetky informácie poskytnuté zo strany príslušného orgánu v súlade s článkom 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, odôvodnené stanoviská poskytnuté orgánmi v súlade s článkom 55 ods. 5 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a odôvodnené rozhodnutie vydané zo strany príslušného orgánu v súlade s článkom 55 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

3.   Postupujúci orgán poskytne bez zbytočného odkladu kópiu všetkých informácií podľa odseku 2 tohto článku orgánom uvedeným v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 11 ods. 1 sa uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti delegovaných aktov prijatých Komisiou podľa článku 6 ods. 5 a článku 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, podľa toho, čo nastane neskôr.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 11. novembra 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012 z 19. decembra 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu hlásení obchodov archívom obchodných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 352, 21.12.2012, s. 20).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/392 z 11. novembra 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o požiadavkách na povoľovanie centrálnych depozitárov cenných papierov, dohľad nad nimi a prevádzkové požiadavky pre ne (pozri stranu 48 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA I

Formuláre a vzory na žiadosť centrálneho depozitára o povolenie

[článok 17 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Tabuľka 1

Všeobecné informácie

Typ informácií

Formát

Dátum žiadosti

Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601

Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára

Voľný text

Identifikácia žiadajúceho centrálneho depozitára

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442

Adresa registrovaného sídla žiadajúceho centrálneho depozitára

Voľný text

Systém/Systémy vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré žiadajúci centrálny depozitár prevádzkuje alebo zamýšľa prevádzkovať

Voľný text

Kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Voľný text

Kontaktné údaje osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za funkciu vnútornej kontroly a dodržiavania súladu s predpismi (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) žiadajúceho centrálneho depozitára

Voľný text

Zoznam všetkých dokumentov, ktoré poskytol žiadajúci centrálny depozitár, s jedinečnými referenčnými číslami

Voľný text


Tabuľka 2

Označenie dokumentov

Rozsah informácií, ktoré sa majú predložiť v súlade s osobitnou požiadavkou delegovaného aktu, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy spresňujúce podrobnosti žiadosti o povolenie centrálneho depozitára prijaté podľa článku 17 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Jedinečné referenčné číslo dokumentu

Názov dokumentu

Kapitola alebo oddiel alebo strana dokumentu, kde sú informácie poskytnuté, alebo dôvod, prečo sa informácie neposkytli

A.   Všeobecné informácie o žiadajúcom centrálnom depozitárovi [články 4 – 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

Identifikácia a právne postavenie centrálneho depozitára [článok 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Žiadosť o povolenie predložená v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 jednoznačne identifikuje subjekt žiadajúci o povolenie pre činnosti a služby, ktoré plánuje vykonávať

Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára, jeho LEI a adresa sídla v Únii

 

 

 

Zakladateľský dokument a stanovy a iná zakladajúca a zákonná dokumentácia

 

 

 

Výpis z príslušného obchodného alebo súdneho registra alebo iné formy overených dôkazov o adrese sídla a obchodnej činnosti žiadajúceho centrálneho depozitára, ktoré sú platné k dátumu podania žiadosti

 

 

 

Identifikácia systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré žiadajúci centrálny depozitár prevádzkuje alebo zamýšľa prevádzkovať

 

 

 

Kópia rozhodnutia riadiaceho orgánu o žiadosti a zápisnica zo zasadnutia, na ktorom riadiaci orgán schválil žiadosť a jej predloženie

 

 

 

Kontaktné údaje o osobe zodpovednej za žiadosť

 

 

 

Schéma znázorňujúca vlastnícke vzťahy medzi materskou spoločnosťou, dcérskymi spoločnosťami a akýmikoľvek inými pridruženými subjektmi alebo pobočkami; subjekty zobrazené v schéme sú identifikované celým názvom, právnym postavením, adresou sídla a daňovými číslami alebo registračnými číslami spoločnosti

 

 

 

Opis obchodných činností dcérskych spoločností a iných právnických osôb žiadajúceho centrálneho depozitára, v ktorých žiadajúci centrálny depozitár má účasť vrátane informácií o úrovni účasti

 

 

 

Zoznam obsahujúci:

i)

meno každej osoby alebo názov každého subjektu, ktoré priamo alebo nepriamo držia 5 % alebo viac kapitálu alebo hlasovacích práv žiadajúceho centrálneho depozitára;

ii)

meno každej osoby alebo názov každého subjektu, ktoré by mohli významným spôsobom ovplyvňovať riadenie žiadajúceho centrálneho depozitára z dôvodu držby kapitálu žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Zoznam obsahujúci:

i)

názov každého subjektu, v ktorom žiadajúci centrálny depozitár drží 5 % alebo viac kapitálu a hlasovacích práv subjektu;

ii)

názov každého subjektu, nad ktorého riadením žiadajúci centrálny depozitár vykonáva významný vplyv, žiadajúci centrálny depozitár drží podiel na kapitále subjektu

 

 

 

Zoznam hlavných služieb uvedených v oddiele A prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať

 

 

 

Zoznam vedľajších služieb výslovne uvedených v oddiele B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať

 

 

 

Zoznam akýchkoľvek iných vedľajších služieb povolených podľa oddielu B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ale nie výslovne uvedených v uvedenom oddiele, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať

 

 

 

Zoznam investičných služieb a činností, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (1), ktoré nie sú výslovne uvedené oddiele B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať

 

 

 

Zoznam služieb, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zadáva externe alebo zamýšľa zadávať externe tretej strane v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Mena alebo meny, ktoré žiadajúci centrálny depozitár spracúva alebo zamýšľa spracúvať v súvislosti so službami, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje, bez ohľadu na to, či peňažné prostriedky sa vyrovnávajú na účte centrálnej banky, účte centrálneho depozitára alebo na účte určenej úverovej inštitúcie;

 

 

 

Informácie o všetkých prebiehajúcich a právoplatných súdnych alebo občianskych, správnych a rozhodcovských konaniach alebo akýchkoľvek iných konaniach, na ktorých žiadajúci centrálny depozitár je stranou, a ktoré mu môžu spôsobiť finančné alebo iné náklady.

 

 

 

Ak žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa poskytovať hlavné služby alebo zriadiť pobočku v súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, poskytne informácie takto:

Členský štát/Členské štáty, kde žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa pôsobiť

 

 

 

Plán činností uvádzajúci najmä služby, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať v hostiteľskom členskom štáte

 

 

 

Mena alebo meny, ktoré žiadajúci centrálny depozitár spracúva alebo zamýšľa spracovať v danom hostiteľskom členskom štáte/členských štátoch

 

 

 

Ak služby bude poskytovať pobočka, organizačná štruktúra pobočky a mená osôb zodpovedných za jej riadenie

 

 

 

Prípadne posúdenie opatrení, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa prijať s cieľom umožniť svojim používateľom dodržiavanie súladu s vnútroštátnymi právnymi predpismi uvedenými v článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Prípadne opis služieb alebo činností, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zadáva externe tretej strane v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Politiky a postupy pre regulačný súlad [článok 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Pracovné zaradenie osôb zodpovedných za schválenie a zachovávanie politík a postupov

 

 

 

Opis opatrení na vykonávanie a monitorovanie dodržiavania politík a postupov s predpismi

 

 

 

Opis postupov zavedených žiadajúcim centrálnym depozitárom v súlade s ktorýmkoľvek mechanizmom zriadeným v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Služby a činnosti centrálneho depozitára [článok 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Podrobný opis služieb a činností a postupov, ktoré má vykonávať žiadajúci centrálny depozitár pri poskytovaní služieb a činností:

Hlavné služby uvedené v oddiele A prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Vedľajšie služby výslovne uvedené v oddiele B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Akékoľvek iné vedľajšie služby povolené podľa oddielu B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ale nie výslovne uvedené v uvedenom oddiele

 

 

 

Investičné služby a činnosti podliehajúce smernici 2014/65/EÚ uvedené v predchádzajúcom bode

 

 

 

Informácie pre skupiny [článok 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Zásady a postupy uvedené v článku 26 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Informácie o zložení vrcholového manažmentu, riadiaceho orgánu a štruktúre akcionárov materskej spoločnosti alebo iných podnikov v skupine

 

 

 

Služby, ako aj kľúčové osoby iné ako vrcholový manažment majúce funkcie, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zdieľa s inými podnikmi skupiny

 

 

 

Ak centrálny depozitár má materskú spoločnosť, poskytuje informácie takto:

Identifikácia adresy sídla materskej spoločnosti

 

 

 

Údaj o tom, či materská spoločnosť je subjekt, ktorý má povolenie, alebo je zaregistrovaný a podlieha dohľadu podľa právnych predpisov Únie alebo tretích krajín

 

 

 

Prípadne akékoľvek príslušné registračné číslo a názov orgánu alebo orgánov zodpovedných za dohľad nad materskou spoločnosťou

 

 

 

Ak má žiadajúci centrálny depozitár dohodu s podnikom v rámci skupiny, ktorá poskytuje služby súvisiace so službami, ktoré poskytuje centrálny depozitár: opis a kópia takejto dohody

 

 

 

B.   Finančné zdroje pre poskytovanie služieb žiadajúcim centrálnym depozitárom [článok 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Finančné správy, obchodný plán a plán obnovy [článok 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Finančné správy vrátane úplného súboru účtovných závierok za predchádzajúce tri roky, ako aj štatutárna audítorská správa o ročných a konsolidovaných účtovných závierok v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES (2) za predchádzajúce tri roky

 

 

 

Meno a vnútroštátne registračné číslo externého audítora

 

 

 

Obchodný plán vrátane finančného plánu a odhadovaného rozpočtu, ktorý predvída rôzne obchodné scenára pre služby centrálneho depozitára za referenčné obdobie prinajmenej troch rokov

 

 

 

Každý plán na založenie dcérskych spoločností a pobočiek a ich umiestnenie

 

 

 

Opis obchodných činností, ktoré žiadajúci centrálny depozitár plánuje vykonávať, vrátane činností všetkých dcérskych spoločností alebo pobočiek žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Ak historické finančné informácie uvedené vyššie nie sú k dispozícii, žiadosť o povolenie obsahuje tieto informácie o žiadajúcom centrálnom depozitári:

Dôkazy preukazujúce dostatočné finančné zdroje počas šiestich mesiacov po udelení povolenia

 

 

 

Priebežná finančná správa, ak účtovné závierky za požadované obdobie nie sú ešte k dispozícii

 

 

 

Výkaz o finančnej situácii žiadajúceho centrálneho depozitára, ako napríklad súvaha, výkaz ziskov a strát, zmeny vlastného imania a peňažných tokov, ako aj súhrnný prehľad účtovných politík a iných príslušných vysvetliviek

 

 

 

Prípadne auditované ročné účtovné závierky každej materskej spoločnosti za tri finančné roky predchádzajúce dátumu žiadosti

 

 

 

Opis primeraného plánu obnovy vrátane:

súhrnu poskytujúceho prehľad plánu a jeho vykonávania

 

 

 

identifikácie kľúčových činností žiadajúceho centrálneho depozitára, stresových scenárov a udalostí spúšťajúcich obnovu, ako aj rozsiahleho opisu nástrojov obnovy, ktoré má používať žiadajúci centrálny depozitár

 

 

 

informácií o posúdení akéhokoľvek vplyvu plánu obnovy na rôzne dotknuté subjekty, ktoré budú pravdepodobne ovplyvnené jeho vykonávaním

 

 

 

posúdenia žiadajúcim centrálnym depozitárom o právnej vymáhateľnosti plánu obnovy, ktoré zohľadňuje všetky právne obmedzenia uložené Úniou, vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo právnymi predpismi tretej krajiny

 

 

 

C.   Organizačné požiadavky [články 9 – 17 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Organizačná schéma [článok 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Totožnosť a úlohy osôb nachádzajúcich sa v týchto pozíciách:

i)

vrcholový manažment;

ii)

manažéri zodpovední za operačné úlohy;

iii)

manažéri zodpovední za činnosti ktorejkoľvek pobočky žiadajúceho centrálneho depozitára;

iv)

iné významné úlohy v činnostiach žiadajúceho centrálneho depozitára.

 

 

 

Počet zamestnancov v každom organizačnom útvare a prevádzkovej jednotke

 

 

 

Zamestnanecké politiky a postupy [článok 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis politiky odmeňovania, ktorý obsahuje informácie o pevných a pohyblivých zložkách odmeňovania vrcholového manažmentu, členov riadiaceho orgánu a zamestnancov v oblasti riadenia rizík a dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly, technológie a funkciách vnútorného auditu žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Opatrenia zavedené žiadajúcim centrálnym depozitárom na zmiernenie rizika nadmerného spoliehania sa na zodpovednosti zverené akejkoľvek fyzickej osobe

 

 

 

Nástroje na monitorovanie rizík a systémy správy a riadenia [článok 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis zložiek systémov správy a riadenia žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Politiky, postupy a systémy na identifikovanie, meranie, monitorovanie, riadenie a nahlasovanie rizík, ktorým žiadajúci centrálny depozitár môže byť vystavený, a rizík, ktoré žiadajúci centrálny depozitár predstavuje pre iné subjekty

 

 

 

Opis zloženia, úlohy a zodpovedností členov riadiaceho orgánu a vrcholového manažmentu a výborov zriadených v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2017/392]

 

 

 

Opis postupov týkajúcich sa výberu, menovania, hodnotenia výkonnosti a odvolania vrcholového manažmentu a členov riadiaceho orgánu

 

 

 

Opis postupu, ktorý používa žiadajúci centrálny depozitár, s cieľom predložiť svoje systémy správy a riadenia, ako aj pravidlá, ktorými sprístupňuje verejnosti svoje činnosti

 

 

 

Ak žiadajúci centrálny depozitár dodržiava schválený kódex správy a riadenia:

Identifikácia kódexu (kópia kódexu)

 

 

 

Vysvetlenie všetkých situácií, v ktorých sa žiadajúci centrálny depozitár odchyľuje od tohto kódexu

 

 

 

Funkcia dodržiavania súladu s predpismi, vnútornej kontroly a vnútorného auditu [článok 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis postupov pre interné nahlasovanie porušení podľa článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Informácie týkajúce sa politík a postupov vnútorného auditu vrátane týchto:

Opis nástrojov monitorovania a hodnotenia pre primeranosť a účinnosť systémov vnútornej kontroly žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Opis nástrojov kontroly a ochrany pre systémy spracovania informácií žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Vysvetlenie týkajúce sa vývoja a uplatňovania metodiky vnútorného auditu

 

 

 

Plán práce na tri roky od dátumu žiadosti

 

 

 

Opis úloh a kvalifikácií každého jednotlivca zodpovedného za vnútorný audit

 

 

 

Žiadosť o povolenie obsahuje tieto informácie týkajúce sa funkcie dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly žiadajúceho centrálneho depozitára:

Opis úloh a kvalifikácií jednotlivcov, ktorí sú zodpovední za funkciu dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly, ako aj všetkých iných zamestnancov zapojených do posudzovania dodržiavania súladu s predpismi vrátane opisu prostriedkov na zabezpečenie nezávislosti funkcie dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly od ostatných organizačných útvarov

 

 

 

Politiky a postupy funkcie dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly vrátane opisu úlohy dodržiavania súladu s predpismi riadiaceho orgánu a vrcholového manažmentu

 

 

 

Prípadne najaktuálnejšia interná správa vypracovaná osobami zodpovednými za funkciu dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly alebo akýmikoľvek inými zamestnancami zapojenými do posudzovania dodržiavania súladu s predpismi žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Vrcholový manažment, riadiaci orgán a akcionári [článok 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Pre každého člena vrcholového manažmentu a člena riadiaceho orgánu, tieto informácie:

Kópia životopisu, kde sa uvádzajú skúsenosti a znalosti každého člena

 

 

 

Podrobnosti o akýchkoľvek trestnoprávnych a správnych sankciách uložených členovi v súvislosti s poskytovaním finančných alebo dátových služieb alebo v súvislosti s podvodom alebo zneužitím finančných prostriedkov prostredníctvom primeraného úradného osvedčenia, ak je k dispozícii v príslušnom členskom štáte

 

 

 

Vlastné vyhlásenie o bezúhonnosti v súvislosti s poskytovaním finančných alebo dátových služieb vrátane všetkých vyhlásení uvedených v článku 13 ods. 1 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Informácie týkajúce sa riadiaceho orgánu žiadajúceho centrálneho depozitára

Dôkaz o súlade s predpismi s článkom 27 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Opis úloh a zodpovedností riadiaceho orgánu

 

 

 

Informácie týkajúce sa vlastníckej štruktúry a akcionárov žiadajúceho centrálneho depozitára

Opis vlastníckej štruktúry žiadajúceho centrálneho depozitára vrátane opisu identity a rozsahu záujmov všetkých subjektov v pozícii, v ktorej môžu vykonávať kontrolu nad prevádzkou žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Zoznam akcionárov a osôb, ktoré sú v pozícii priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad riadením žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Riadenie konfliktu záujmov [článok 14 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Politiky a postupy zavedené na identifikáciu a riadenie potenciálnych konfliktov záujmov žiadajúceho centrálneho depozitára:

Opis politík a postupov týkajúcich sa identifikácie, riadenia a zverejňovania potenciálnych konfliktov záujmov príslušnému orgánu a procesu používaného na zabezpečenie informovanosti zamestnancov žiadajúceho centrálneho depozitára o týchto politikách a postupoch

 

 

 

Opis kontrol a akýchkoľvek iných opatrení zavedených s cieľom zabezpečiť, aby boli splnené požiadavky o riadení konfliktov záujmov uvedené v článku 14 ods. 1 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Opis:

i)

úloh a zodpovedností kľúčových zamestnancov, najmä ak majú takisto zodpovednosti v iných subjektoch;

ii)

mechanizmov zabezpečujúcich, aby jednotlivci, ktorí majú trvalý konflikt záujmov, boli vylúčení z rozhodovacieho procesu a z prijímania akýchkoľvek relevantných informácií týkajúcich sa záležitostí, na ktoré má trvalý konflikt záujmov vplyv;

iii)

aktualizovaného registra existujúcich konfliktov záujmov pri podaní žiadosti a opis, ako sa takéto konflikty záujmov riadia.

 

 

 

Ak je žiadajúci centrálny depozitár súčasťou skupiny, register uvedený v článku 14 ods. 1 písm. c) bode iii) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 obsahuje opis:

a)

konfliktov záujmov, ktoré vznikli od iných podnikov v rámci skupiny v súvislosti s akoukoľvek službou poskytovanou žiadajúcim centrálnym depozitárom, a

b)

mechanizmov zavedených na riadenie týchto konfliktov záujmov.

 

 

 

Dôvernosť [článok 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Politiky a postupy zabraňujúce neoprávnenému používaniu alebo zverejneniu dôverných informácií, ako sa vymedzuje v článku 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Informácie týkajúce sa prístupu zamestnancov k informáciám, ktoré má k dispozícii žiadajúci centrálny depozitár:

Vnútorné postupy týkajúce sa povolení prístupu zamestnancov k informáciám, ktoré zabezpečujú zabezpečený prístup k údajom

 

 

 

Opis akýchkoľvek obmedzení využívania údajov z dôvodov dôvernosti

 

 

 

Výbor používateľov [článok 16 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Dokumenty alebo informácie o každom výbore používateľov:

Mandát výboru používateľov

 

 

 

Systémy správy a riadenia výboru používateľov

 

 

 

Prevádzkové postupy výboru používateľov

 

 

 

Kritériá prijímania a mechanizmus voľby členov výboru používateľov

 

 

 

Zoznam navrhovaných členov výboru používateľov a označenie záujmov, ktoré zastupujú

 

 

 

Vedenie záznamov [článok 17 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis systémov, politík a postupov vedenia záznamov žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Informácie uvedené v článku 17 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pred dátumom žiadosti podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

Analýza rozsahu, v akom existujúce systémy, politiky a postupy vedenia záznamov žiadajúceho centrálneho depozitára sú v súlade s požiadavkami podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Plán vykonávania uvádzajúci podrobnosti, ako žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa byť v súlade s požiadavkami podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

D.   Pravidlá vykonávania činnosti [články 18 – 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Ciele a zámery [článok 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis cieľov a zámerov žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Vybavovanie sťažností [článok 19 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Postupy stanovené žiadajúcim centrálnym depozitárom pre vybavovanie sťažností

 

 

 

Požiadavky na účasť [článok 20 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie týkajúce sa účasti v systéme/systémoch vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré prevádzkuje žiadajúci centrálny depozitár:

Kritériá účasti umožňujúce spravodlivý a otvorený prístup pre všetky právnické osoby, ktoré zamýšľajú stať sa účastníkmi systému/systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje žiadajúci centrálny depozitár

 

 

 

Postupy pre uplatňovanie disciplinárnych opatrení voči existujúcim účastníkom, ktorí nespĺňajú kritériá účasti

 

 

 

Transparentnosť [článok 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie o cenovej politike žiadajúceho centrálneho depozitára vrátane najmä cien a poplatkov za každú hlavnú službu poskytovanú žiadajúcim centrálnym depozitárom a všetkých existujúcich zliav a rabatov, ako aj podmienok pre takéto zníženia

 

 

 

Opis metód použitých na zverejnenie príslušných informácií klientom a potenciálnym klientom v súlade s článkom 34 ods. 1 až 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Informácie umožňujúce príslušnému orgánu posúdiť, ako centrálny depozitár zamýšľa plniť požiadavky na osobitné účtovanie nákladov a výnosov v súlade s článkom 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Postupy komunikácie s účastníkmi a inou trhovou infraštruktúrou [článok 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Relevantné informácie týkajúce sa používania medzinárodných otvorených postupov a noriem komunikácie pre zasielanie správ a referenčné údaje žiadajúcim centrálnym depozitárom v jeho postupoch komunikácie s účastníkmi a inými trhovými infraštruktúrami

 

 

 

E.   Požiadavky na služby poskytované žiadajúcimi centrálnymi depozitármi [články 23 – 30 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Zaknihovaná podoba [článok 23 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie týkajúce sa postupov, ktoré zabezpečujú dodržiavanie súladu s predpismi žiadajúceho centrálneho depozitára s článkom 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Určené dátumy vyrovnania a opatrenia na predchádzanie zlyhaniam vyrovnania a na ich riešenie [článok 24 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Pravidlá a postupy týkajúce sa opatrení na predchádzanie zlyhaniu vyrovnania

 

 

 

Podrobnosti o opatreniach na riešenie zlyhania vyrovnania

 

 

 

Ak je žiadosť podaná pred nadobudnutím účinnosti delegovaných aktov prijatých Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článkoch 6 ods. 5 a 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Analýza rozsahu, v akom existujúce pravidlá, postupy, mechanizmy a opatrenia žiadajúceho centrálneho depozitára spĺňajú požiadavky podľa delegovaných aktov prijatých Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článkoch 6 ods. 5 a 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Plán vykonávania uvádzajúci podrobnosti, ako centrálny depozitár zamýšľa byť v súlade s požiadavkami podľa delegovaných aktov prijatých Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článku 6 ods. 5 a článku 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 k dátumu nadobudnutia účinnosti

 

 

 

Integrita emisie [článok 25 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie týkajúce sa pravidiel a postupov centrálneho depozitára na zabezpečenie integrity emisií cenných papierov

 

 

 

Ochrana cenných papierov účastníkov a cenných papierov ich klientov [článok 26 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie týkajúce sa opatrení zavedených na zabezpečenie ochrany cenných papierov účastníkov žiadajúceho centrálneho depozitára a cenných papierov ich klientov vrátane:

pravidiel a postupov na zníženie a riadenie rizík spojených s úschovou cenných papierov

 

 

 

podrobného opisu rôznych úrovní segregácie, ktoré ponúka žiadajúci centrálny depozitár, vrátane opisu nákladov súvisiacich s každou úrovňou, obchodných podmienok, za ktorých sa ponúkajú, ich hlavných právnych dôsledkov a platných konkurzných právnych predpisov

 

 

 

pravidiel a postupov na získanie súhlasu podľa článku 38 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Ukončenie vyrovnania [článok 27 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie týkajúce sa pravidiel o ukončení vyrovnania

 

 

 

Finančné vyrovnanie [článok 28 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Postupy na vyrovnanie peňažných platieb pre každý systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje žiadajúci centrálny depozitár

 

 

 

Informácie o tom, či sa vyrovnanie peňažných platieb poskytuje v súlade s článkom 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Prípadne vysvetlenie, prečo vyrovnanie, ktoré je v súlade s článkom 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, nie je vhodné a dostupné

 

 

 

Pravidlá a postupy pre prípad zlyhania účastníka [článok 29 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Pravidlá a postupy zavedené s cieľom riadiť zlyhanie účastníka

 

 

 

Prevod aktív účastníkov a klientov v prípade odňatia povolenia [článok 30 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie týkajúce sa postupov zavedených žiadajúcim centrálnym depozitárom, ktoré zabezpečia včasné a riadne vyrovnanie a prevod aktív klientov a účastníkov na iného centrálneho depozitára v prípade odňatia povolenia

 

 

 

F.   Prudenciálne požiadavky [články 31 – 35 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Právne riziká [článok 31 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie umožňujúce príslušnému orgánu posúdiť, či sú pravidlá, postupy a zmluvy žiadajúceho centrálneho depozitára jasné, zrozumiteľné a vynútiteľné vo všetkých príslušných jurisdikciách v súlade s článkom 43 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 

Ak žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa vykonávať činnosť v rôznych jurisdikciách, informácie týkajúce sa opatrení zavedených s cieľom identifikovať a zmierniť riziká, ktoré vznikli z možných kolízií právnych noriem v rôznych jurisdikciách v súlade s článkom 43 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vrátane všetkých právnych posúdení, na ktorých sa tieto opatrenia zakladajú

 

 

 

Všeobecné obchodné riziká [článok 32 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis systémov riadenia a kontroly, ako aj IT nástrojov zavedených centrálnym depozitárom s cieľom riadiť obchodné riziká

 

 

 

Prípadne rating rizika získaný od tretej strany vrátane všetkých relevantných informácií podporujúcich tento rating rizika

 

 

 

Prevádzkové riziká [článok 33 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Dôkaz preukazujúci, že žiadajúci centrálny depozitár spĺňa požiadavku na riadenie prevádzkových rizík v súlade s článkom 45 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou X delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Informácie žiadajúceho centrálneho depozitára týkajúce sa externého zabezpečovania služieb alebo činností tretími stranami v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vrátane:

a)

kópií zmlúv upravujúcich dohody žiadajúceho centrálneho depozitára o externom zabezpečovaní činností

b)

metód používaných s cieľom monitorovať úroveň externe zabezpečovaných služieb a činností

 

 

 

Investičná politika [článok 34 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Dôkaz preukazujúci, že:

a)

žiadajúci centrálny depozitár drží svoje finančné aktíva v súlade s článkom 46 ods. 1, 2 a 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou X delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 o požiadavkách na centrálny depozitár)

b)

investície žiadajúceho centrálneho depozitára sú v súlade s článkom 46 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou X delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Kapitálové požiadavky [článok 35 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Informácie, ktorými sa preukazuje, že kapitál žiadajúceho centrálneho depozitára vrátane nerozdeleného zisku a rezerv žiadajúceho centrálneho depozitára spĺňa požiadavky článku 47 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

Plán uvedený v článku 47 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a všetky aktualizácie tohto plánu, ako aj dôkaz o jeho schválení riadiacim orgánom alebo príslušným výborom riadiaceho orgánu žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Prepojenia centrálnych depozitárov [článok 36 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis prepojení centrálnych depozitárov obsahujúci posúdenia dohôd o prepojení, ktoré vykonal žiadajúci centrálny depozitár

 

 

 

Očakávané alebo skutočné objemy vyrovnania a hodnoty vyrovnaní vykonaných v rámci prepojení centrálnych depozitárov

 

 

 

Postupy týkajúce sa identifikácie, posudzovania, monitorovania a riadenia všetkých potenciálnych zdrojov rizika žiadajúceho centrálneho depozitára a jeho účastníkov, ktoré vznikli z dohody o prepojení, a príslušné opatrenia zavedené na ich zmiernenie

 

 

 

Posúdenie uplatniteľnosti konkurzných právnych predpisov uplatniteľných na prevádzkovanie prepojenia centrálnych depozitárov a jeho dôsledky pre žiadajúceho centrálneho depozitára

 

 

 

Iné relevantné informácie potrebné na posúdenie súladu prepojení centrálnych depozitárov s požiadavkami stanovenými v článku 48 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitole XII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

G.   Prístup do centrálnych depozitárov [článok 37 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Pravidlá prístupu [článok 37 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Opis postupov na vybavovanie žiadostí o prístup od:

právnických osôb, ktoré si želajú stať sa účastníkmi v súlade s článkom 33 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

emitentov v súlade s článkom 49 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

iných centrálnych depozitárov v súlade s článkom 52 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

iných trhových infraštruktúr v súlade s článkom 53 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

 

 

 

H.   Dodatočné informácie [článok 38 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Dodatočné informácie [článok 38 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392]

Akékoľvek dodatočné informácie potrebné na posúdenie, či v čase povolenia žiadajúci centrálny depozitár spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a príslušných delegovaných a vykonávacích aktov prijatých podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

 

 


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ ( Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87).


PRÍLOHA II

Vzory na predkladanie informácií na preskúmanie a hodnotenie

[článok 22 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Tabuľka 1

Všeobecné informácie, ktoré má poskytnúť centrálny depozitár

Typ informácií

Formát

Dátum predloženia informácií

Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601

Dátum posledného preskúmania a hodnotenia

Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601

Obchodný názov centrálneho depozitára

Voľný text

Identifikácia centrálneho depozitára

Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442

Adresa sídla centrálneho depozitára

Voľný text

Systém/systémy vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár

Voľný text

Kontaktné údaje osoby zodpovednej za proces preskúmania a hodnotenia (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Voľný text

Kontaktné údaje osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za funkciu vnútornej kontroly a dodržiavania súladu s predpismi centrálneho depozitára (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Voľný text

Zoznam všetkých dokumentov, ktoré poskytol centrálny depozitár, s jedinečnými referenčnými číslami

Voľný text

Správa o činnostiach centrálneho depozitára a podstatných zmenách vykonaných počas obdobia preskúmania vrátane vyhlásenia o celkovom súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a príslušnými regulačnými technickými predpismi podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014, a to aj pokiaľ ide o každú podstatnú zmenu

Samostatný dokument


Tabuľka 2

Informácie týkajúce sa periodických udalostí

Č.

Typ informácií

Jedinečné referenčné číslo dokumentu, v ktorom sú informácie zahrnuté

1

Úplný súbor najnovších auditovaných účtovných závierok centrálneho depozitára vrátane tých, ktoré sú konsolidované na úrovni skupiny

 

2

Súhrnná verzia najnovších účtovných závierok v priebehu účtovného roka centrálneho depozitára

 

3

Všetky rozhodnutia riadiaceho orgánu podľa odporúčaní výboru používateľov, ako aj všetky rozhodnutia, keď sa riadiaci orgán rozhodol nepostupovať podľa odporúčaní výboru používateľov

 

4

Informácie o akýchkoľvek prebiehajúcich občianskoprávnych, správnych alebo iných súdnych alebo mimosúdnych konaniach týkajúcich sa centrálneho depozitára, najmä pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa daňových a konkurzných konaní alebo o záležitosti, ktoré môžu spôsobiť finančné náklady alebo náklady na nápravu reputácie centrálneho depozitára, a všetky konečné rozhodnutia, ktoré vzišli z týchto konaní

 

5

Informácie o akýchkoľvek prebiehajúcich občianskoprávnych, správnych alebo iných súdnych alebo mimosúdnych konaniach týkajúcich sa členov riadiaceho orgánu alebo členov vrcholového manažmentu, ktoré môžu mať negatívny vplyv na centrálneho depozitára, ako aj všetky konečné rozhodnutia, ktoré vzišli z týchto konaní

 

6

Kópia výsledkov stresových testov kontinuity činností alebo podobných postupov uskutočnených počas obdobia preskúmania

 

7

Správa o prevádzkových udalostiach, ku ktorým došlo počas obdobia preskúmania a ktoré ovplyvnili plynulé poskytovanie ktorejkoľvek z poskytnutých hlavných služieb, ako aj opatrenia na ich riešenie a ich výsledky

 

8

Správa o výkonnosti systému vrátane posúdenia dostupnosti systému počas obdobia preskúmania; dostupnosť systému sa meria každodenne ako percentuálny podiel času, počas ktorého je systém dostupný na účely vyrovnania

 

9

Súhrn typov manuálnych zásahov vykonaných centrálnym depozitárom

 

10

Informácie týkajúce sa identifikácie kľúčových činností centrálneho depozitára, všetkých podstatných zmien plánu obnovy, výsledkov stresových scenárov, spúšťacieho mechanizmu procesu obnovy a nástrojov obnovy centrálneho depozitára

 

11

Informácie o všetkých formálnych sťažnostiach doručených centrálnemu depozitárovi počas obdobia preskúmania vrátane informácií o:

i)

povahe sťažnosti;

ii)

ako bola sťažnosť vybavená vrátane jej výsledku a

iii)

dátume, keď sa skončilo spracovanie sťažnosti.

 

12

Informácie o prípadoch, keď centrálny depozitár odmietol prístup k svojim službám akémukoľvek existujúcemu alebo potenciálnemu účastníkovi, akémukoľvek emitentovi, inému centrálnemu depozitáru alebo inej trhovej infraštruktúre

 

13

Správa o zmenách ovplyvňujúcich prepojenia vytvorené centrálnym depozitárom vrátane zmien týkajúcich sa mechanizmov a postupov používaných na vyrovnanie v takýchto prepojeniach centrálnych depozitárov

 

14

Informácie týkajúce sa všetkých prípadov zistených konfliktov záujmov, ku ktorým došlo počas obdobia preskúmania, vrátane opisu spôsobu, ako boli riadené

 

15

Informácie týkajúce sa vnútorných kontrol a auditov vykonaných centrálnym depozitárom počas obdobia preskúmania

 

16

Informácie týkajúce sa akýchkoľvek zistených porušení nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vrátane tých, ktoré boli zistené prostredníctvom komunikačného kanálu podľa článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

17

Podrobné informácie týkajúce sa akýchkoľvek disciplinárnych opatrení zo strany centrálneho depozitára vrátane všetkých prípadov pozastavenia činnosti účastníkov v súlade s článkom 7 ods. 9 nariadenia č. (EÚ) 909/2014 s určením obdobia pozastavenia a dôvodu takéhoto pozastavenia

 

18

Všeobecná podnikateľská stratégia centrálneho depozitára pokrývajúca obdobie najmenej troch rokov od posledného preskúmania a hodnotenia, ako aj podrobný obchodný plán pre služby poskytované zo strany centrálneho depozitára pokrývajúci minimálne obdobie jedného roka od posledného preskúmania a hodnotenia

 


Tabuľka 3

Štatistické údaje

Č.

Typ údajov

Formát

1

Zoznam účastníkov každého systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár, vrátane informácií o ich krajine založenia

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 (pre každého účastníka)

+ 2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166

2

Zoznam emitentov a zoznam emisií cenných papierov, ktoré vedie centrálny depozitár, vrátane informácií o krajine založenia emitentov a identifikácia emitentov, s vyznačením, komu centrálny depozitár poskytuje služby uvedené v oddiele A bode 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 (pre každého emitenta)

2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166

12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166 (pre každú emisiu cenného papiera)

+ evidencia: Á/N

+ centrálne vedenie účtov: Á/N

3

Celková trhová hodnota a nominálna hodnota cenných papierov zaevidovaných na účtoch cenných papierov centrálne, ako aj vedených necentrálne v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár

Nominálna hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

Trhová hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

4

Nominálna hodnota a trhová hodnota cenných papierov uvedených v bode 3 sú rozdelené takto:

i)

podľa druhu finančných nástrojov takto:

a)

prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ;

b)

štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ;

c)

prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene b);

d)

prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ;

e)

fondy obchodované na burze (ETF) uvedené v článku 4 ods. 1 bode 46 smernice 2014/65/EÚ;

f)

podielové listy v podnikoch kolektívneho investovania iných ako ETF;

g)

nástroje peňažného trhu iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene b);

h)

emisné kvóty;

i)

iné finančné nástroje.

ii)

podľa krajiny založenia účastníka; a

iii)

podľa krajiny založenia emitenta.

Pre každý druh finančných nástrojov:

a)

SHRS (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ

b)

SOVR (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – štátny dlhový nástroj uvedený v článku 4 ods. 1 bode 61 smernice 2014/65/EÚ;

c)

DEBT (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene b);

d)

SECU (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – prevoditeľné cenné papiere uvedené v článku 4 ods. 1 bode 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ;

e)

ETFS (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – fondy obchodované na burze (ETF);

f)

UCIT (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – podielové listy v podnikoch kolektívneho investovania iných ako ETF;

g)

MMKT (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – nástroje peňažného trhu iné ako tie, ktoré sú uvedené v písmene b);

h)

EMAL (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – emisné kvóty;

i)

OTHR (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – iné

podľa krajiny založenia účastníka (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/podľa krajiny založenia emitenta (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166):

Nominálna hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

Trhová hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

5

Nominálna hodnota a trhová hodnota cenných papierov pôvodne zaevidovaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár

Nominálna hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

Trhová hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

6

Nominálna hodnota a trhová hodnota cenných papierov uvedených v bode 5 sú rozdelené takto:

i)

podľa druhov finančných nástrojov;

ii)

podľa krajiny založenia účastníka;

iii)

podľa krajiny založenia emitenta.

Pre každý druh finančných nástrojov (ako sú uvedené v bode 4)/krajina založenia účastníka (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/krajina založenia emitenta (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166):

Nominálna hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

Trhová hodnota cenných papierov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

7

Celkový počet a hodnota pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu plus celkové množstvo a trhová hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár

Počet pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Hodnota pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

8

Celkový počet a hodnota pokynov na vyrovnanie uvedených v bode 7 sú rozdelené takto:

i)

podľa druhov finančných nástrojov uvedených v bode 4;

ii)

podľa krajiny založenia účastníka;

iii)

podľa krajiny založenia emitenta;

iv)

podľa meny vyrovnania;

v)

podľa typu pokynov na vyrovnanie takto:

a)

pokyny na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP), ktoré tvoria pokyny na vyrovnanie s dodaním bez zaplatenia (DFP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím bez zaplatenia;

b)

pokyny na vyrovnanie s dodaním proti zaplateniu (DVP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím proti zaplateniu (RVP);

c)

pokyny na vyrovnanie s dodaním s platbou (DWP) a pokyny na vyrovnanie s prijatím s platbou (RWP);

d)

pokyny na vyrovnanie so zaplatením bez dodania (PFOD);

vi)

v prípade pokynov na vyrovnanie, ktoré majú peňažnú časť, podľa toho, či je finančné vyrovnanie vykonané v súlade s článkom 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 v súlade s článkom 40 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Pre každý typ finančných nástrojov (ako sú uvedené v bode 4)/krajina založenia účastníka (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/krajina založenia emitenta (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/mena vyrovnania (kód meny v súlade s normou ISO 4217, 3 alfabetické znaky)/typ pokynu na vyrovnanie (DVP/RVP/DFP/RFP/DWP/RWP/PFOD)/vyrovnanie v peniazoch centrálnej banky (CBM)/vyrovnanie v peniazoch obchodnej banky (COM):

Počet pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Hodnota pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

9

Počet a hodnota transakcií odkupu uvedených v článku 7 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Počet transakcií odkupu:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Hodnota transakcií odkupu:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

10

Počet a hodnota sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 na účastníka centrálneho depozitára

Pre každého účastníka centrálneho depozitára:

Počet sankcií:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Výška sankcií:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

11

Celková hodnota operácií vypožičiavania a požičiavania cenných papierov, ktoré centrálny depozitár spracoval vo funkcii sprostredkovateľa alebo prípadne na vlastný účet, rozdelená podľa typu finančných nástrojov uvedených v bode 4

Pre každý typ finančných nástrojov (ako sú uvedené v bode 4), hodnota operácií vypožičiavania a požičiavania cenných papierov spracovaných:

a)

centrálnym depozitárom, ktorý koná ako sprostredkovateľ:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

b)

centrálnym depozitárom, ktorý koná na vlastný účet:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

12

Celková hodnota pokynov na vyrovnanie vyrovnaných prostredníctvom každého prepojenia centrálnych depozitárov z pohľadu centrálneho depozitára ako:

a)

žiadajúceho centrálneho depozitára;

b)

prijímajúceho centrálneho depozitára.

Pre každé identifikované prepojenie:

a)

z pohľadu žiadajúceho centrálneho depozitára:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

b)

z pohľadu prijímajúceho centrálneho depozitára:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

13

Hodnota záruk a záväzkov súvisiacich s operáciami vypožičiavania a požičiavania cenných papierov

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

14

Hodnota činností treasury zahŕňajúcich devízové transakcie a prevoditeľné cenné papiere súvisiace s riadením dlhých pozícií účastníkov vrátane kategórií inštitúcií, ktorých dlhé pozície riadi centrálny depozitár

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

15

Počet problémov odsúhlasovania, s ktorými sa centrálny depozitár stretol, podľa neoprávneného vytvorenia alebo vymazania cenných papierov v emisii vedených centrálnym depozitárom, ktoré boli v súlade s článkom 65 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

16

Priemer, medián a modus pre dĺžku času potrebného na nápravu chyby identifikovanej podľa článku 65 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

Priemer: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest (s uvedením, či čas odkazuje na minúty/hodiny/dni).

Medián Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest (s uvedením, či čas odkazuje na minúty/hodiny/dni).

Modus Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest (s uvedením, či čas odkazuje na minúty/hodiny/dni).


PRÍLOHA III

Formuláre a vzory na spoluprácu medzi orgánmi domovského členského štátu a hostiteľského členského štátu

[článok 24 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Tabuľka 1

Vzor na výmenu informácií medzi príslušným orgánom domovského členského štátu a príslušným orgánom hostiteľského členského štátu, v ktorom centrálny depozitár zriadil pobočku

Pole

Obsah

Periodicita

Údaje týkajúce sa preskúmania a hodnotenia centrálneho depozitára podľa článku 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Informácie, ktoré má poskytnúť príslušný orgán domovského členského štátu

Obchodný názov centrálneho depozitára

Názov

Keď dôjde k zmene

Adresa sídla centrálneho depozitára

Adresa

Keď dôjde k zmene

Zoznam služieb, ktoré centrálny depozitár poskytuje v súlade s prílohou k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

Zoznam

Keď dôjde k zmene

Štruktúra a vlastníctvo skupiny, do ktorej patrí centrálny depozitár

Schéma

Keď dôjde k významným zmenám

Úroveň kapitálu centrálneho depozitára (prípadne kapitálu Tier 1 a celkového kapitálu)

Tabuľka

Keď dôjde k významným zmenám

Organizácia, riadiaci orgán a vrcholový manažment centrálneho depozitára (vrátane životopisov)

Opis

Keď dôjde k zmene

Postupy a opatrenia pre správu a riadenie

Opis

Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie centrálneho depozitára

Údaje o orgánoch zapojených do dohľadu/dozoru nad centrálnym depozitárom

Názov/funkcia

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr

Informácie o akýchkoľvek závažných ohrozeniach schopnosti centrálneho depozitára dodržiavať súlad s nariadením (EÚ) č. 909/2014 a príslušnými delegovanými a vykonávacími nariadeniami

Opis

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo bez zbytočného odkladu

Sankcie a výnimočné opatrenia dohľadu, ktoré môžu ovplyvniť činnosti pobočky centrálneho depozitára

Opis

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo bez zbytočného odkladu

Správy o hlavných problémoch výkonnosti alebo udalostiach a prijatých nápravných opatreniach, ktoré môžu ovplyvniť činnosti pobočky

Opis

Keď k tomu dôjde

Ťažkosti pri činnostiach centrálneho depozitára, ktoré majú za následok možné významné účinky presahovania na pobočku

Opis

Čo najskôr

Faktory, ktoré naznačujú možné vysoké riziko nákazy z činností centrálneho depozitára na pobočku

Opis

Čo najskôr

Rozšírenie služieb alebo odňatie povolenia

Opis

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr

Štatistika počtu zamestnancov

Tabuľka

Ročne

Finančné údaje, ako napríklad súvaha, výkazy ziskov a strát

Tabuľka

Ročne

Veľkosť operácií (aktíva v úschove, výnosy)

Tabuľka

Ročne

Politika riadenia rizík

Opis

Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie alebo riadenie rizík centrálneho depozitára

Prípadne pre pobočku, dohody o externom zabezpečovaní činností týkajúce sa služieb poskytovaných pobočkou

Schéma

Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie alebo riadenie rizík centrálneho depozitára

Ďalšie informácie na účely plnenia svojho mandátu

 

Na žiadosť príslušného orgánu hostiteľského členského štátu

Informácie, ktoré má poskytnúť príslušný orgán hostiteľského členského štátu

Obchodný názov pobočky

Názov

Keď dôjde k zmene

Adresa sídla pobočky

Adresa

Keď dôjde k zmene

Zoznam služieb, ktoré pobočka poskytuje v súlade s prílohou k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

Zoznam

Keď dôjde k zmene

Organizácia, vrcholový manažment pobočky

Opis

Keď dôjde k zmene

Procesy a opatrenia špecifické pre správu a riadenie pobočky

Opis

Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie alebo riadenie rizík centrálneho depozitára

Údaje o orgánoch zapojených do dohľadu/dozoru nad pobočkou

Názov/funkcia

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr

Informácie o akýchkoľvek závažných ohrozeniach schopnosti pobočky centrálneho depozitára dodržiavať súlad s nariadením (EÚ) č. 909/2014 a príslušnými delegovanými a vykonávacími nariadeniami

Opis

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr

Sankcie a výnimočné opatrenia dohľadu uplatňované na pobočku

Opis

Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr

Správy o hlavných problémoch výkonnosti alebo udalostiach, ako aj o prijatých nápravných opatreniach

Opis

Keď k tomu dôjde

Ťažkosti pri činnostiach pobočky, ktoré majú za následok možné významné účinky presahovania na centrálny depozitár

Opis

Čo najskôr

Faktory, ktoré naznačujú možné vysoké riziko nákazy z činností pobočky na činnosti centrálneho depozitára

Opis

Čo najskôr

Štatistika počtu zamestnancov pobočky

Tabuľka

Ročne

Finančné údaje, ako napríklad súvaha, výkazy ziskov a strát týkajúce sa pobočky

Tabuľka

Ročne

Ďalšie informácie na účely plnenia svojho mandátu

 

Na žiadosť príslušného orgánu domovského členského štátu


Tabuľka 2

Vzor, ktorý má vyplniť príslušný orgán, ktorý vykonáva kontroly na mieste v pobočke centrálneho depozitára

Pole

Obsah

Názov príslušného orgánu, ktorý požiadal o kontrolu na mieste

Názov

Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba príslušného orgánu, ktorý požiadal o kontrolu na mieste

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Názov pobočky centrálneho depozitára, kde sa uskutoční kontrola na mieste

Názov a adresa

Názov centrálneho depozitára, ktorý zriadil pobočku

Názov

Prípadne kontaktná osoba centrálneho depozitára alebo pobočky zodpovedná za kontrolu na mieste

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Názov ďalšieho príslušného orgánu

Názov

Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba ďalšieho príslušného orgánu

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Plánovaný dátum kontroly na mieste

RRRR/MM/DD – RRRR/MM/DD

Odôvodnenie pre kontrolu na mieste

Text

Podkladové dokumenty, ktoré sa majú použiť v rámci kontroly na mieste

Zoznam dokumentov


Tabuľka 3

Vzor, ktorý má vyplniť príslušný orgán domovského členského štátu na základe žiadosti o informácie zo strany príslušného orgánu hostiteľského členského štátu

Pole

Obsah

Obchodný názov centrálneho depozitára

Názov

Adresa sídla centrálneho depozitára

Adresa

Zoznam služieb, ktoré centrálny depozitár poskytuje v súlade s prílohou k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

Zoznam

Obchodný názov účastníkov centrálneho depozitára ako právnické osoby

Zoznam

Domovská krajina účastníkov centrálneho depozitára (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO)

Zoznam

Identifikátor právneho subjektu emitentov, ktorých cenné papiere sú zaznamenané na účtoch cenných papierov, ktoré centrálny depozitár vedie centrálne alebo necentrálne

Zoznam

Domovská krajina emitentov (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO)

Zoznam

Kód ISIN emitovaných cenných papierov vydaných podľa práva hostiteľského členského štátu pôvodne zaznamenaných v centrálnom depozitári domovského členského štátu

Zoznam

Trhová hodnota, alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota cenných papierov emitovaných emitentmi z hostiteľského členského štátu, pre ktoré centrálny depozitár domovského členského štátu poskytuje hlavné služby uvedené v oddiele A bode 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014

Číselný údaj

Trhová hodnota, alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota cenných papierov zaznamenaných na účtoch cenných papierov, ktoré centrálny depozitár domovského členského štátu vedie necentrálne pre účastníkov a iných držiteľov účtov cenných papierov hostiteľského členského štátu

Číselný údaj

Hodnota pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu plus trhová hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) vyrovnaných centrálnym depozitárom domovského členského štátu v súvislosti s transakciami s cennými papiermi emitovanými emitentmi z hostiteľského členského štátu

Číselný údaj

Hodnota pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu plus trhová hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) vyrovnaných centrálnym depozitárom domovského členského štátu od účastníkov, ako aj iných držiteľov účtov cenných papierov domovského členského štátu

Číselný údaj

Ďalšie informácie na účely plnenia svojho mandátu

 


Tabuľka 4

Vzor, ktorý má vyplniť príslušný orgán hostiteľského členského štátu, ktorý má jasné a preukázateľné dôvody domnievať sa, že centrálny depozitár, ktorý poskytuje služby na svojom území v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, porušuje povinnosti vyplývajúce z ustanovení nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Pole

Obsah

Názov príslušného orgánu hostiteľského členského štátu

Názov

Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba príslušného orgánu hostiteľského členského štátu

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Názov centrálneho depozitára poskytujúceho služby v hostiteľskom členskom štáte, o ktorom sa predpokladá, že porušuje svoje povinnosti

Názov a adresa

Kontaktná osoba centrálneho depozitára poskytujúceho služby v hostiteľskom členskom štáte, o ktorom sa predpokladá, že porušuje svoje povinnosti

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Názov príslušného orgánu domovského členského štátu

Názov

Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba príslušného orgánu domovského členského štátu

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Prípadne hlavná a vedľajšia kontaktná osoba orgánu ESMA

Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie

Opis dôvodov pre domnienku, že centrálny depozitár zriadený v domovskom členskom štáte, ktorý poskytuje služby na území hostiteľského členského štátu podľa článku 23 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, porušuje povinnosti vyplývajúce z ustanovení nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Text


PRÍLOHA IV

Formát záznamov centrálneho depozitára

[článok 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Tabuľka 1

Záznamy o (toku) transakcií/pokynov na vyrovnanie

Č.

Pole

Formát

1

Typ pokynov na vyrovnanie

a)

DFP – pokyny na vyrovnanie s dodaním bez zaplatenia;

b)

RFP – pokyny na vyrovnanie s prijatím bez zaplatenia;

c)

DVP – pokyny na vyrovnanie s dodaním proti zaplateniu;

d)

RVP – pokyny na vyrovnanie s prijatím proti zaplateniu;

e)

DWP – pokyny na vyrovnanie s dodaním so zaplatením;

f)

RWP – pokyny na vyrovnanie s prijatím so zaplatením;

g)

PFOD – pokyny na vyrovnanie so zaplatením bez dodania.

2

Typ transakcie

a)

TRAD – nákup alebo predaj cenných papierov;

b)

COLI/COLO/CNCB – operácie riadenia zábezpeky;

c)

SECL/SECB – operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov;

d)

REPU/RVPO/TRPO/TRVO/BSBK/SBBK – repo transakcie;

e)

OTHR (alebo podrobnejšie kódy, ktoré poskytol centrálny depozitár) – iné.

3

Jedinečná referencia pokynu účastníka

Jedinečná referencia pokynu účastníka podľa pravidiel centrálneho depozitára

4

Deň uzavretia obchodu

Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601

5

Určený dátum vyrovnania

Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601

6

Časová pečiatka vyrovnania

Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601

7

Časová pečiatka okamihu vstupu pokynu na vyrovnanie do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi

Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601

8

Časová pečiatka okamihu neodvolateľnosti pokynu na vyrovnanie

Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601

9

Prípadne časová pečiatka spárovania

Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601

10

Identifikátor účtu cenných papierov

Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytol centrálny depozitár

11

Identifikátor peňažného účtu

Jedinečný identifikátor peňažného účtu, ktorý poskytla centrálna banka alebo centrálny depozitár, ktorému bolo udelené povolenie v súlade s článkom 54 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, alebo určená úverová inštitúcia uvedená v článku 54 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

12

Identifikátor zúčtovacej banky

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

13

Identifikátor účastníka, ktorý vydal pokyn

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

14

Identifikátor protistrany účastníka, ktorý vydal pokyn

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) (so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom)

15

Identifikátor klienta účastníka, ktorý vydal pokyn, ak je známy centrálnemu depozitáru

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) alebo iná dostupná forma identifikácie právnických osôb

Prípadne národný identifikátor pre fyzické osoby (50 alfanumerických znakov), ktorý umožňuje jedinečnú identifikáciu fyzickej osoby na vnútroštátnej úrovni

16

Identifikátor klienta protistrany účastníka, ktorý vydal pokyn, ak je známy centrálnemu depozitáru

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) alebo iná dostupná forma identifikácie právnických osôb

Prípadne národný identifikátor pre fyzické osoby (50 alfanumerických znakov), ktorý umožňuje jedinečnú identifikáciu fyzickej osoby na vnútroštátnej úrovni

17

Identifikátory cenných papierov

12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166

18

Mena vyrovnania

Kód meny v súlade s normou ISO 4217, 3 abecedné znaky

19

Výška peňažných prostriedkov vyrovnania

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak

20

Množstvo alebo nominálna suma cenných papierov

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest

21

Stav pokynov na vyrovnanie

PEND – otvorený pokyn (vyrovnanie v určenom dátume vyrovnania je stále možné)

PENF – zlyhávajúci pokyn (vyrovnanie v určenom dátume vyrovnania už nie je možné)

SETT – úplné vyrovnanie

PAIN – čiastočne vyrovnané

CANS – pokyn zrušený systémom

CANI – pokyn zrušený účastníkom

Zvyšná časť cenných papierov na vyrovnanie (ak stav pokynu je PAIN)

Informácie o zvyšnej sume cenných papierov XXX proti sume peňažných prostriedkov YYY, ktorá má byť dodaná

Stav párovania

MACH, ak pokyn je spárovaný, alebo

NMAT, ak pokyn nie je spárovaný

Stav pozastavenia pokynu

Možné hodnoty:

 

PREA [Váš pokyn pozastavený]

 

CSDH [Pozastavenie pokynu centrálnym depozitárom]

 

CVAL [Validovanie pokynu centrálnym depozitárom]

 

CDLR [Podmienené dodanie, čaká sa na uvoľnenie]

 

BLANK, ak pokyn nie je pozastavený

Výnimka čiastočného vyrovnania

Možné hodnoty:

 

NPAR, ak je výnimka čiastočného vyrovnania aktivovaná

 

BLANK, ak je čiastočné vyrovnanie povolené

Kódy dôvodov pre nevyrovnané pokyny (ak stav pokynu na vyrovnanie je PEND alebo PENF)

BLOC Účet zablokovaný

CDLR Podmienené dodanie v očakávaní uvoľnenia

CLAC Nedostatočné cenné papiere protistrany

CMON Nedostatočné peniaze protistrany

CSDH Pozastavenie pokynu centrálnym depozitárom

CVAL Validovanie pokynu centrálnym depozitárom

FUTU Očakávaný dátum vyrovnania

INBC Neúplný počet príkazov

LACK Nedostatok cenných papierov

LATE Nedodržaná trhová lehota

LINK Dosiaľ nevybavený prepojený pokyn

MONY Nedostatočné peniaze

OTHR Iné

PART Obchod vyrovnáva po čiastkach

PRCY Pokyn protistrany pozastavený

PREA Váš pokyn pozastavený

SBLO Cenné papiere zablokované

CONF Potvrdenie očakávané

CDAC Podmienené dodanie v očakávaní zrušenia

22

Miesto obchodovania

Pole je vyplnené identifikačným kódom trhu (MIC) v súlade s normou ISO 10383, ak pokyn vyplýva z obchodu uzatvoreného na obchodnom mieste, alebo je prázdne pre OTC transakcie

23

V uplatniteľných prípadoch miesto zúčtovania

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 pre centrálnu protistranu, ktorá zúčtováva transakciu, alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) centrálnej protistrany so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

24

Keď sa začne proces odkupu pre transakciu, tieto údaje týkajúce sa:

a)

konečných výsledkov procesu odkupu (vrátane počtu a hodnoty odkúpených finančných nástrojov, ak je odkup úspešný);

b)

prípadne platba náhrady v hotovosti (vrátane výšky náhrady v hotovosti);

c)

prípadne zrušenia prvotného pokynu na vyrovnanie.

Odkup začatý: Á/N

Odkup úspešný: Á/N/čiastočne

Počet odkúpených finančných nástrojov:

Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest.

Hodnota odkúpených finančných nástrojov:

Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak

Platba náhrady v hotovosti: Á/N

Výška náhrady v hotovosti: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak

Zrušenie prvotného pokynu na vyrovnanie: Á/N

25

Pre každý pokyn na vyrovnanie, ktorého vyrovnanie k určenému dátumu vyrovnania zlyhá, výška sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Výška sankcií: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak


Tabuľka 2

Záznamy o pozíciách

Č.

Pole

Formát

1

Identifikátory emitentov, pre ktorých centrálny depozitár poskytuje hlavné služby uvedené v oddiele A bodoch 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014;

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) pre právnické osoby so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

2

Identifikátor každej emisie cenných papierov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje hlavné služby uvedené v oddiele A bodoch 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014;

12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166

3

Identifikátor každej emisie cenných papierov zaznamenanej na účtoch cenných papierov, ktoré centrálny depozitár vedie necentrálne

12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166

4

Identifikátor centrálneho depozitára emitenta alebo príslušného subjektu tretej krajiny, ktorý vykonáva funkcie podobné funkciám centrálneho depozitára emitenta, pre každú emisiu cenných papierov uvedenú v bode 3

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

5

Pre každú emisiu cenných papierov uvedenú v bodoch 2 a 3, právo, podľa ktorého sú cenné papiere zaznamenané centrálnym depozitárom vydané

2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166

6

Krajina založenia emitentov každej emisie cenných papierov uvedenej v bodoch 2 a 3

2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166

7

Identifikátory účtov cenných papierov emitentov v prípade centrálnych depozitárov emitenta

Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytol centrálny depozitár emitenta

8

Identifikátory peňažných účtov emitentov v prípade centrálnych depozitárov emitenta

Medzinárodné číslo bankového účtu (IBAN)

9

Identifikátory zúčtovacích bánk použitých každým emitentom v prípade centrálnych depozitárov emitenta

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

10

Identifikátory účastníkov

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

11

Krajina založenia účastníkov

2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166

12

Identifikátory účtov cenných papierov účastníkov

Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytol centrálny depozitár

13

Identifikátory peňažných účtov účastníkov

Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytla centrálna banka

14

Identifikátory zúčtovacích bánk použitých každým účastníkom

Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom

15

Krajina založenia zúčtovacích bánk použitých každým účastníkom

2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166

16

Typ účtov cenných papierov:

i)

vlastný účet účastníka centrálneho depozitára;

ii)

individuálny účet klienta účastníka centrálneho depozitára;

iii)

súhrnný účet klientov účastníka centrálneho depozitára.

OW = vlastný účet

IS = individuálne oddelený účet

OM = súhrnný účet

17

Zostatky účtov cenných papierov na konci dňa pre každý kód ISIN

Súbory, dokumenty

18

Pre každý účet cenných papierov a kód ISIN, počet cenných papierov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia vyrovnania, typ obmedzení a prípadne totožnosť príjemcu obmedzenia na konci dňa

Súbory, dokumenty

19

Záznamy o zlyhaní vyrovnania, ako aj opatreniach prijatých centrálnym depozitárom a jeho účastníkmi na zlepšenie efektívnosti vyrovnania v súlade s delegovanými aktmi prijatými Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článku 6 ods. 5 a článku 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Súbory, dokumenty


Tabuľka 3

Záznamy o vedľajších službách

Č.

Vedľajšie služby podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Typy záznamov

Formát

1

Prevádzkovanie mechanizmu požičiavania cenných papierov ako sprostredkovateľ medzi účastníkmi systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi

a)

Identifikácia dodávajúcej/prijímajúcej strany;

b)

Údaje o každej operácii požičiavania/vypožičiavania cenných papierov vrátane objemu a hodnoty požičaných alebo vypožičaných cenných papierov a kódu ISIN;

c)

Účel každej operácie požičiavania/vypožičiavania cenných papierov,

d)

Druhy zábezpeky;

e)

Ocenenie zábezpeky.

Súbory, dokumenty

2

Poskytovanie služieb riadenia zábezpeky ako sprostredkovateľ pre účastníkov systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi

a)

Identifikácia dodávajúcej/prijímajúcej strany;

b)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov, kódu ISIN,

c)

Druhy použitej zábezpeky;

d)

Účel použitia zábezpeky;

e)

Ocenenie zábezpeky.

Súbory, dokumenty

3

Párovanie v rámci vyrovnania, smerovanie príkazov, potvrdzovanie obchodov, overovanie obchodov

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby;

b)

Typy operácií;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov, pre ktoré poskytuje služby, a kódu ISIN.

Súbory, dokumenty

4

Služby súvisiace s registrami akcionárov

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby;

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov, pre ktoré poskytuje služby, a kódu ISIN.

Súbory, dokumenty

5

Podpora spracovania korporátnych udalostí vrátane daní, valných zhromaždení a informačných služieb

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby;

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov/peňažných prostriedkov, pre ktoré poskytuje služby, príjemcov operácie a kódu ISIN.

Súbory, dokumenty

6

Služby súvisiace s novými emisiami vrátane prideľovania a správy kódov ISIN a podobných kódov

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane kódu ISIN.

Súbory, dokumenty

7

Smerovanie a spracovanie príkazov, výber a spracovanie poplatkov a súvisiace podávanie správ

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov/peňažných prostriedkov, pre ktoré poskytuje služby, príjemcov operácie, kódu ISIN a účelu operácie.

Súbory, dokumenty

8

Zriaďovanie prepojení centrálnych depozitárov, poskytovanie, vedenie alebo prevádzkovanie účtov cenných papierov vo vzťahu k službám vyrovnania, správa zábezpeky, ďalšie vedľajšie služby

a)

Údaje o prepojeniach centrálnych depozitárov, vrátane identifikácie centrálnych depozitárov;

b)

Druhy služieb.

Súbory, dokumenty

9

Poskytovanie všeobecných služieb správy zábezpeky ako sprostredkovateľ

a)

Identifikácia dodávajúcej/prijímajúcej strany;

b)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov, pre ktoré poskytuje služby, a kódu ISIN;

c)

Druhy zábezpeky;

d)

Účel použitia zábezpeky;

e)

Ocenenie zábezpeky.

Súbory, dokumenty

10

Poskytovanie informácií vyžadovaných právnymi predpismi

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby;

b)

Druhy služieb.

c)

Údaje o poskytnutých údajoch vrátane právneho základu a účelu.

Súbory, dokumenty

11

Poskytovanie informácií, údajov a štatistík trhovým a sčítacím úradom alebo iným vládnym či medzivládnym subjektom

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby;

b)

Druhy služieb.

c)

Údaje o poskytnutých údajoch vrátane právneho základu a účelu.

Súbory, dokumenty

12

Poskytovanie IT služieb

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Druhy služieb.

c)

Údaje o IT službách.

Súbory, dokumenty

13

Poskytovanie peňažných účtov účastníkom systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi a držiteľom účtov cenných papierov a prijímanie vkladov od týchto subjektov v zmysle bodu 1 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (1)

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Údaje o peňažných účtoch;

c)

Mena;

d)

Výšky vkladov;

e)

Zostatky peňažných účtov na konci dňa, ktoré poskytuje centrálny depozitár alebo určená úverová inštitúcia (pre každú menu)

Súbory, dokumenty

14

Poskytovanie peňažných úverov na splatenie najneskôr v nasledujúci pracovný deň, požičiavanie peňažných prostriedkov na predfinancovanie korporátnych udalostí a požičiavanie cenných papierov držiteľom účtov cenných papierov v zmysle bodu 2 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby;

b)

Druhy služieb

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov/peňažných prostriedkov, pre ktoré poskytuje služby, a kódu ISIN;

d)

Druhy použitej zábezpeky;

e)

Ocenenie zábezpeky;

f)

Účel operácií;

g)

Informácie o akýchkoľvek incidentoch v súvislosti s takýmito službami a nápravných opatreniach vrátane nadväzných opatrení.

Súbory, dokumenty

15

Platobné služby zahŕňajúce spracovanie transakcií s peňažnými prostriedkami a devízové transakcie v zmysle bodu 4 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu peňažných prostriedkov a účelu operácie.

Súbory, dokumenty

16

Záruky a záväzky súvisiace s požičiavaním a vypožičiavaním cenných papierov v zmysle bodu 6 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov/peňažných prostriedkov a účelu operácie.

Súbory, dokumenty

17

Činnosti treasury zahŕňajúce devízové transakcie a prevoditeľné cenné papiere súvisiace s riadením dlhých pozícií účastníkov v zmysle bodu 7 písm. b) a e) prílohy I k smernici 2013/36/EÚ

a)

Identifikácia subjektov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje služby

b)

Druhy služieb;

c)

Údaje o každej operácii vrátane objemu a hodnoty cenných papierov/peňažných prostriedkov a účelu operácie.

Súbory, dokumenty


Tabuľka 4

Obchodné záznamy

Č.

Položka

Formát

Opis

1

Organizačné schémy

Schémy

Riadiaci orgán, vrcholový manažment, príslušné výbory, prevádzkové jednotky a všetky ostatné jednotky alebo divízie centrálneho depozitára

2

Totožnosť akcionárov alebo osôb (fyzické alebo právnické osoby), ktorí vykonávajú priamu alebo nepriamu kontrolu nad riadením centrálneho depozitára alebo ktorí držia účasti na kapitáli centrálneho depozitára, a výšky týchto držaní

S = akcionár/M = člen

D = priama/I = nepriama

N = fyzická osoba/L = právnická osoba

Výška držania = najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

Akcionári alebo osoby, ktoré vykonávajú priamu alebo nepriamu kontrolu nad riadením centrálneho depozitára alebo držia účasti na kapitáli centrálneho depozitára (pridať polia pre každého príslušného akcionára/osobu)

3

Účasti centrálneho depozitára na kapitáli iných právnických osôb

Voľný text

Výška držania = najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak.

Identifikácia každého právneho subjektu (pridať polia pre každý právny subjekt)

4

Dokumenty potvrdzujúce politiky, postupy a procesy požadované podľa organizačných požiadaviek centrálneho depozitára a v súvislosti so službami poskytovanými zo strany centrálneho depozitára

Súbory, dokumenty

 

5

Zápisnice zo zasadnutí riadiaceho orgánu a zo zasadnutí výborov vrcholového manažmentu a iných výborov centrálneho depozitára

Súbory, dokumenty

 

6

Zápisnice zo zasadaní výboru/výborov používateľov

Súbory, dokumenty

 

7

Zápisnice zo stretnutí s poradnými skupinami, ktoré sú zložené z účastníkov a klientov, ak existujú

Súbory, dokumenty

 

8

Správy vnútorného a externého auditu, správy o riadení rizík, správy o dodržiavaní súladu s predpismi a vnútornej kontrole vrátane odpovedí vrcholového manažmentu na takéto správy

Súbory, dokumenty

 

9

Všetky zmluvy o externom zabezpečovaní činností

Súbory, dokumenty

 

10

Politika kontinuity činnosti a plán obnovy po katastrofe

Súbory, dokumenty

 

11

Záznamy so všetkými aktívami, záväzkami a kapitálovými účtami centrálneho depozitára

Súbory, dokumenty

 

12

Záznamy so všetkými nákladmi a výnosmi vrátane nákladov a výnosov, ktoré sa účtujú osobitne v súlade s článkom 34 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Súbory, dokumenty

 

13

Prijaté formálne sťažnosti

Voľný text

Pre každú formálnu sťažnosť: informácie o názve a adrese sťažovateľa; dátume prijatia sťažnosti; menách všetkých osôb identifikovaných v sťažnosti; opise charakteru sťažnosti; obsahu a výsledku sťažnosti; dátume vyriešenia sťažnosti.

14

Informácie o akomkoľvek prerušení služieb alebo ich poruche

Voľný text

Záznamy o akomkoľvek prerušení služieb alebo ich poruche vrátane podrobnej správy o časovom rozvrhnutí, účinkoch tohto prerušenia alebo poruchy a prijatých nápravných opatreniach

15

Záznamy o výsledkoch spätného testovania a stresových testov, ktoré boli vykonané pre centrálne depozitáre poskytujúce vedľajšie služby bankového typu

Súbory, dokumenty

 

16

Písomná komunikácia s príslušným orgánom, orgánom ESMA a relevantnými orgánmi

Súbory, dokumenty

 

17

Právne stanoviská prijaté v súlade s príslušnými ustanoveniami o organizačných požiadavkách, ktoré sú stanovené v kapitole VII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

Súbory, dokumenty

 

18

Právna dokumentácia týkajúca sa dohôd o prepojeniach centrálnych depozitárov v súlade s kapitolou XII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392

Súbory, dokumenty

 

19

Sadzby a poplatky platné pre jednotlivé služby, prípadne vrátane zľavy alebo rabatu

Voľný text

 


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).


PRÍLOHA V

Formuláre a vzory na postupy umožňujúce prístup

[článok 33 ods. 6, článok 49 ods. 6, článok 52 ods. 4 a článok 53 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

Tabuľka 1

Vzor žiadosti o zriadenie prepojenia centrálnych depozitárov alebo žiadosti o prístup medzi centrálnym depozitárom a centrálnou protistranou alebo obchodným miestom

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: žiadajúca strana:

 

Adresát: prijímajúca strana

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

II.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

III.   Služby, ktoré tvoria predmet žiadosti

Druhy služieb

 

Opis služieb

 

IV.   Identifikácia orgánov

Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu žiadajúcej strany

Názov

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

Meno a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Názov

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

V.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 2

Vzor odpovede poskytujúcej prístup na základe žiadosti o zriadenie prepojenia centrálnych depozitárov alebo žiadosti o prístup medzi centrálnym depozitárom a centrálnou protistranou alebo obchodným miestom

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: prijímajúca strana

 

Adresát: žiadajúca strana:

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou

 

II.   Identifikácia prijímajúceho centrálneho depozitára

Obchodný názov prijímajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Názov

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

III.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Názov

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

Prístup poskytnutý

ÁNO

IV.   Identifikácia orgánov

Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

Názov a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

V.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 3

Vzor na odmietnutie prístupu do centrálneho depozitára

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: prijímajúci centrálny depozitár

 

Adresát: žiadajúca strana:

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcim centrálnym depozitárom

 

II.   Identifikácia prijímajúceho centrálneho depozitára

Obchodný názov prijímajúceho centrálneho depozitára

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

III.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

IV.   Analýza rizík žiadosti o prístup

Právne riziká vyplývajúce z poskytovania služieb

 

Finančné riziká vyplývajúce z poskytovania služieb

 

Prevádzkové riziká vyplývajúce z poskytovania služieb

 

V.   Výsledok analýzy rizík

Prístup by ovplyvnil rizikový profil centrálneho depozitára

ÁNO

NIE

Prístup by ovplyvnil hladké a riadne fungovanie finančných trhov

ÁNO

NIE

Prístup by spôsobil systémové riziko

ÁNO

NIE

V prípade odmietnutia prístupu, zhrnutie dôvodov pre odmietnutie

 

Lehota na sťažnosť žiadajúcej strany príslušnému orgánu prijímajúceho centrálneho depozitára

 

Prístup poskytnutý

NIE

VI.   Identifikácia orgánov

Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúceho centrálneho depozitára

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

Meno a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

VII.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 4

Vzor na odmietnutie prístupu k údajom o transakciách centrálnej protistrany alebo obchodného miesta

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: prijímajúca strana

 

Adresát: žiadajúci centrálny depozitár

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo, ktoré udelil žiadajúci centrálny depozitár

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou

 

II.   Identifikácia prijímajúcej strany

Obchodný názov prijímajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

 

 

 

III.   Identifikácia žiadajúceho centrálneho depozitára

Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

 

 

 

IV.   Analýza rizík žiadosti o prístup

Riziká vyplývajúce z poskytovania služieb

 

V.   Výsledok analýzy rizík

Prístup by ovplyvnil hladké a riadne fungovanie finančných trhov

ÁNO

NIE

Prístup by spôsobil systémové riziko

ÁNO

NIE

Zhrnutie dôvodov pre odmietnutie

 

Lehota na sťažnosť žiadajúceho centrálneho depozitára príslušnému orgánu prijímajúcej strany

 

Prístup poskytnutý

NIE

VI.   Identifikácia orgánov

Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

Názov a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

VII.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 5

Vzor na sťažnosť týkajúcu sa odmietnutia prístupu do centrálneho depozitára

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: žiadajúca strana:

 

Adresát: príslušný orgán prijímajúceho centrálneho depozitára

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcim centrálnym depozitárom

 

II.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

III.   Identifikácia prijímajúceho centrálneho depozitára

Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

IV.   Pripomienky žiadajúcej strany v súvislosti s posudzovaním rizika žiadosti o prístup vykonávaného prijímajúcim centrálnym depozitárom a dôvody odmietnutia prístupu

Pripomienky žiadajúcej strany o právnych rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb

 

Pripomienky žiadajúcej strany o finančných rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb

 

Pripomienky žiadajúcej strany o prevádzkových rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb

 

Pripomienky žiadajúcej strany týkajúce sa odmietnutia poskytovať služby uvedené oddielu A bode 1 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 uplatniteľné na osobitnú emisiu cenných papierov

 

Pripomienky žiadajúcej strany o dôvodoch prijímajúcej strany odmietnuť prístup

 

Akékoľvek ďalšie relevantné informácie

 

V.   Prílohy

Kópia pôvodnej žiadosti o prístup predloženej žiadajúcou stranou prijímajúcemu centrálnemu depozitáru

Kópia odpovede prijímajúceho centrálneho depozitára na pôvodnú žiadosť o prístup

VI.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 6

Vzor na sťažnosť týkajúcu sa odmietnutia prístupu k údajom o transakciách centrálnej protistrany alebo obchodného miesta

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: žiadajúci centrálny depozitár

 

Adresát: príslušný orgán prijímajúcej strany

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo, ktoré udelil žiadajúci centrálny depozitár

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou

 

II.   Identifikácia žiadajúceho centrálneho depozitára

Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

III.   Identifikácia prijímajúcej strany

Obchodný názov prijímajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

IV.   Pripomienky žiadajúceho centrálneho depozitára v súvislosti s posúdením rizika žiadosti o prístup vykonaného prijímajúcou stranou a dôvody odmietnutia prístupu

Pripomienky žiadajúceho centrálneho depozitára o rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb

 

Pripomienky žiadajúceho centrálneho depozitára o dôvodoch prijímajúcej strany odmietnuť prístup

 

Akékoľvek ďalšie relevantné informácie

 

V.   Prílohy

Kópia pôvodnej žiadosti o prístup, ktorú predložil žiadajúci centrálny depozitár prijímajúcej strane

Kópia odpovede prijímajúcej strany na pôvodnú žiadosť o prístup

VI.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 7

Vzor na konzultácie s inými orgánmi týkajúce sa posúdenia odmietnutia prístupu alebo postúpenia orgánu ESMA

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: príslušný orgán prijímajúcej strany

 

Adresát:

a)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho účastníka; alebo

b)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho emitenta; alebo

c)

príslušný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára a relevantný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014; alebo

d)

príslušný orgán žiadajúcej centrálnej protistrany alebo obchodného miesta a relevantný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014; alebo

e)

orgán ESMA (v prípade postúpenia orgánu ESMA)

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou

 

Dátum prijatia odmietnutia sťažnosti týkajúcej sa prístupu

 

Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán prijímajúcej strany

 

II.   Identifikácia orgánov

Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

Prípadne meno a kontaktné údaje relevantného orgánu prijímajúcej strany uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

III.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby preberajúcej zodpovednosť za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

IV.   Identifikácia prijímajúcej strany

Obchodný názov prijímajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

V.   Posúdenie príslušného orgánu prijímajúcej strany

Pripomienky príslušného orgánu týkajúce sa:

a)

dôvodov prijímajúcej strany na odmietnutie prístupu a

b)

tvrdení žiadajúcej strany

 

Prípadne pripomienky relevantného orgánu prijímajúcej strany uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené

ÁNO

NIE

Dôvody, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strany na podporu svojho posúdenia

 

VI.   Prílohy

Kópia pôvodnej žiadosti o prístup predloženej žiadajúcou stranou prijímajúcej strane

Kópia odpovede prijímajúcej strany na pôvodnú žiadosť o prístup

Kópia sťažnosti žiadajúcej strany týkajúcej sa odmietnutia prístupu

VII.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 8

Vzor na odpoveď príslušného orgánu alebo iných orgánov na konzultácie týkajúce sa posúdenia odmietnutia prístupu a pre postúpenie orgánu ESMA

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ:

a)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho účastníka; alebo

b)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho emitenta; alebo

c)

príslušný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára a relevantný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014; alebo

d)

príslušný orgán žiadajúcej centrálnej protistrany alebo obchodného miesta a relevantný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

 

Adresát:

a)

príslušný orgán prijímajúcej strany alebo

b)

orgán ESMSA

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou

 

Dátum prijatia sťažnosti týkajúcej sa odmietnutia prístupu

 

Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán prijímajúcej strany

 

Dátum prijatia posúdenia, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strane

 

Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán žiadajúcej strany

 

II.   Identifikácia orgánu, ktorý predložil odpoveď na posúdenie príslušným orgánom prijímajúcej strany

Názov a kontaktné údaje:

a)

príslušného orgánu v mieste usadenia žiadajúceho účastníka; alebo

b)

príslušného orgánu v mieste usadenia žiadajúceho emitenta; alebo

c)

príslušného orgánu žiadajúceho centrálneho depozitára a relevantného orgánu žiadajúceho centrálneho depozitára uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014; alebo

d)

príslušného orgánu žiadajúcej centrálnej protistrany alebo obchodného miesta a relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

III.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

IV.   Identifikácia prijímajúcej strany

Obchodný názov prijímajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

V.   Posúdenie, ktoré vykonal príslušný orgán prijímajúcej strany

Pripomienky týkajúce sa:

a)

dôvodov prijímajúcej strany na odmietnutie prístupu;

b)

tvrdení poskytnutých žiadajúcou stranou;

c)

dôvodov, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strany na podporu svojho posúdenia.

 

Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené

ÁNO

NIE

Dôvody, ktoré poskytol orgán na podporu svojho posúdenia

 

VI.   Prípadne posúdenie, ktoré vykonal relevantný orgán žiadajúcej strany uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

Pripomienky týkajúce sa:

a)

dôvodov prijímajúcej strany týkajúcich sa odmietnutia prístupu;

b)

tvrdení poskytnutých žiadajúcou stranou;

c)

dôvodov, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strany na podporu svojho posúdenia.

 

Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené

ÁNO

NIE

Dôvody, ktoré poskytol orgán na podporu svojho posúdenia

 

VII.   Prílohy

Kópia sťažnosti žiadajúcej strany týkajúcej sa odmietnutia prístupu vrátane kópie informácií poskytnutých podľa prílohy I

Kópia posúdenia, ktoré vykonal príslušný orgán prijímajúcej strany, týkajúceho sa sťažnosti podanej žiadajúcou stranou, ktorá sa týka odmietnutia prístupu vrátane kópie informácií poskytnutých podľa prílohy II

VIII.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty


Tabuľka 9

Vzor na odpoveď na sťažnosť týkajúcej sa odmietnutia prístupu

I.   Všeobecné informácie

Odosielateľ: príslušný orgán prijímajúcej strany

 

Adresáti:

a)

žiadajúca strana;

b)

prijímajúca strana;

c)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho účastníka; alebo

d)

príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho emitenta; alebo

e)

v prípade prepojení centrálnych depozitárov, príslušný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára a relevantný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014; alebo

f)

v prípade prístupu obchodného miesta alebo centrálnej protistrany, príslušný orgán žiadajúcej centrálnej protistrany alebo obchodného miesta a relevantný orgán uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

 

Dátum žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou

 

Dátum prijatia žiadosti o prístup

 

Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou

 

Dátum prijatia sťažnosti týkajúcej sa odmietnutia prístupu

 

Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán prijímajúcej strany

 

Dátum prijatia posúdenia príslušným orgánom žiadajúcej strany a prípadne relevantným orgánom žiadajúcej strany uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán žiadajúcej strany alebo prípadne relevantný orgán žiadajúcej strany uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014

 

II.   Identifikácia orgánu, ktorý predložil odpoveď na sťažnosť týkajúcej sa odmietnutia vstupu

Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

III.   Identifikácia žiadajúcej strany

Obchodný názov žiadajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa)

 

IV.   Identifikácia prijímajúcej strany

Obchodný názov prijímajúcej strany

 

Krajina pôvodu

 

Adresa sídla

 

LEI

 

Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup

Meno

Funkcia

Telefónne číslo

E-mail:

V.   Posúdenie, ktoré vykonal príslušný orgán prijímajúcej strany

Pripomienky týkajúce sa:

a)

dôvodov prijímajúcej strany na odmietnutie prístupu;

b)

tvrdení poskytnutých žiadajúcou stranou;

c)

dôvodov, ktoré poskytol orgán žiadajúcej strany na podporu svojho posúdenia.

 

Prípadne pripomienky relevantného orgánu prijímajúcej strany uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 týkajúce sa:

a)

dôvodov prijímajúcej strany na odmietnutie prístupu;

b)

tvrdení poskytnutých žiadajúcou stranou;

c)

dôvodov, ktoré poskytol orgán žiadajúcej strany na podporu svojho posúdenia.

 

Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené

ÁNO

NIE

Dôvody, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strany na podporu svojho posúdenia

 

VI.   Pokyn vyžadujúci od prijímajúcej strany poskytnúť prístup žiadajúcej strane

Ak sa odmietnutie poskytnutia prístupu považuje za neoprávnené, kópia pokynu, ktorý vyžaduje od prijímajúcej strany poskytnúť prístup žiadajúcej strane vrátane uplatniteľného termínu na dosiahnutie súladu s predpismi.

VII.

Ďalšie relevantné informácie a/alebo dokumenty

PRÍLOHA VI

Formuláre a vzory na konzultácie s orgánmi pred udelením povolenia na poskytovanie vedľajších služieb bankového typu

[článok 55 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

ODDIEL 1

Vzor na zasielanie relevantných informácií a žiadosť o vydanie odôvodneného stanoviska

[Názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]

Kontaktné údaje príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie

Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:

Funkcia:

Telefónne číslo:

E-mailová adresa:

1.

[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] (1) poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

2.

[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] preskúmal úplnosť žiadosti a považuje ju za úplnú.

3.

[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] týmto zasiela všetky informácie uvedené v žiadosti a pripojené ako príloha [príslušný orgán by mal zabezpečiť, aby tieto informácie sa posielali ako príloha k tomuto listu] všetkým orgánom uvedeným v článku 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ako aj žiada o odôvodnené stanovisko od orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 do 30 dní odo dňa doručenia tohto listu. Od každého orgánu sa vyžaduje, aby v deň prijatia potvrdil prijatie tejto žiadosti a s nimi súvisiace priložené informácie. Keď orgán neposkytne do 30 dní stanovisko, predpokladá sa, že jeho stanovisko je kladné.

V …dňa [doplňte dátum] …

V mene [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]

[podpis]

Zoznam adresátov vrátane orgánov, ktoré sú oprávnené vydať odôvodnené stanovisko:

1.

[príslušný orgán zo zoznamu orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]

ODDIEL 2

Vzor pre odôvodnené stanovisko

[názov orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko]

Kontaktné údaje orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko

Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:

Funkcia:

Telefónne číslo:

E-mailová adresa:

1.

[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] (2) poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

2.

[názov príslušného orgánu] preskúmal úplnosť žiadosti, zaslal informácie obsiahnuté v žiadosti [uveďte zoznam orgánov vrátane orgánov EBA a ESMA] a požiadal o odôvodnené stanovisko [príslušný orgán] v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. Žiadosť bola prijatá dňa [dátum…].

3.

So zreteľom na článok 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 [názov dotknutého orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko] týmto vydáva odôvodnené stanovisko k žiadosti.

Odôvodnené stanovisko: [vyberte si možnosť: kladné alebo záporné]

[úplné a podrobné odôvodnenie v prípade záporného odôvodneného stanoviska …]

V …dňa [doplňte dátum] …

V mene [názov orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko],

[podpis]

ODDIEL 3

Vzor na odôvodnené rozhodnutie týkajúce sa záporného odôvodneného stanoviska

[názov domovského príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]

Kontaktné údaje príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie

Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:

Funkcia:

Telefónne číslo:

E-mailová adresa:

1.

[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] (2) poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

2.

[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] preskúmal úplnosť žiadosti, zaslal informácie obsiahnuté v žiadosti [všetky orgány uvedené v článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014] a požiadal o odôvodnené stanovisko [všetky oprávnené orgány identifikované príslušným orgánom v súlade článkom 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014].

3.

So zreteľom na záporné odôvodnené stanovisko/stanoviská vydané v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 týkajúce sa žiadosti:

[názov dotknutého orgánu, ktorý vydal stanovisko] [dátum odôvodneného stanoviska];

[názov dotknutého orgánu, ktorý vydal stanovisko] [dátum odôvodneného stanoviska];

4.

[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] podrobne preskúmal odôvodnené stanovisko/stanoviská a týmto vydáva toto odôvodnené rozhodnutie v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

Odôvodnené rozhodnutie týkajúce sa záporného stanoviska/záporných stanovísk:

[vyberte si jednu možnosť] Pokračovať/Nepokračovať v udeľovaní povolenia

[dôvody a odôvodnenie pre stanovenie odôvodneného rozhodnutia…]

V …dňa [doplňte dátum] …

V mene [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]

[podpis]

[príloha: kópia rozhodnutia]

ODDIEL 4

Vzor žiadosti o pomoc zo strany orgánu ESMA

[názov orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA]

Kontaktné údaje orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA

Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:

Funkcia:

Telefónne číslo:

E-mailová adresa:

1.

[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] (3) žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

2.

[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] preskúmal úplnosť žiadosti, zaslal informácie obsiahnuté v žiadosti [všetky orgány uvedené v článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014] a požiadal o odôvodnené stanovisko [orgány uvedené v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014] v súlade s článkom 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.

3.

So zreteľom na záporné odôvodnené stanovisko/stanoviská vydané v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 týkajúce sa žiadosti:

[názov dotknutého orgánu, ktorý vydal záporné odôvodnené stanovisko] [dátum odôvodneného stanoviska];

[názov dotknutého orgánu, ktorý vydal záporné odôvodnené stanovisko] [dátum odôvodneného stanoviska];

4.

So zreteľom na odôvodnené rozhodnutie [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] z/zo [dátum vydania odôvodneného rozhodnutia týkajúceho sa stanoviska], podľa ktorého sa má pristúpiť k udeleniu povolenia a ktoré obsahuje vyššie uvedené záporné odôvodnené stanovisko/stanoviská v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014,

5.

So zreteľom na to, že neexistuje dohoda týkajúca sa posúdenia žiadosti o povolenie príslušným orgánom a orgánmi uvedenými v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, napriek ďalším pokusom dosiahnuť takúto dohodu,

6.

V súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 [názov orgánu, ktorý vydáva žiadosť o pomoc zo strany ESMA] týmto postupuje záležitosť orgánu ESMA a žiada ho o poskytnutie pomoci, poskytuje orgánu ESMA kópiu vyššie uvedenej žiadosti, odôvodneného stanoviska/odôvodnených stanovísk a rozhodnutia, a žiada orgán ESMA, aby postupoval v súlade s článkom 31 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 v lehote 30 dní od dátumu, keď orgán ESMA dostane toto postúpenie.

Dôvody žiadosti:

[Dôvody na postúpenie orgánu ESMA]

V …dňa [doplňte dátum] …

V mene [názov orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA]

[podpis]

V …dňa [doplňte dátum] …

V mene [názov orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA]

[podpis]


(1)  Príslušný odkaz by sa mal použiť v závislosti od konkrétneho prípadu a mal by sa určiť konkrétny subjekt.

(2)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

(3)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.