|
23.2.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 148/2013
z 19. decembra 2012,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov, pokiaľ ide o regulačné technické normy o minimálnej úrovni údajov, ktoré sa majú ohlasovať archívom obchodných údajov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (2), a najmä na jeho článok 9 ods. 5,
keďže:
|
(1) |
V záujme umožnenia flexibility by protistrana mala mať možnosť delegovať ohlasovanie zmluvy na druhú protistranu alebo na tretiu stranu. Protistrany by takisto mali mať možnosť odsúhlasiť delegovanie ohlasovania na bežný tretí subjekt vrátane centrálnej protistrany, ktorá archívu obchodných údajov predloží jednu správu vrátane príslušnej tabuľky polí. Za týchto okolností a s cieľom zabezpečiť kvalitu údajov by sa v správe malo uviesť, že sa to robí v mene oboch protistrán, a mala by obsahovať úplný súbor podrobností, ktoré by sa ohlásili, keby sa zmluva ohlásila samostatne. |
|
(2) |
Aby sa zabránilo nezrovnalostiam v tabuľkách so všeobecnými údajmi, každá protistrana zmluvy o derivátoch by mala zabezpečiť, aby ohlasované všeobecné údaje odsúhlasili obe zmluvné strany obchodu. Jedinečný identifikátor obchodu pomôže pri zosúladení údajov v prípade, ak protistrany ohlasujú údaje rôznym archívom obchodných údajov. |
|
(3) |
Ak jedna protistrana alebo centrálna protistrana ohlasujú údaje v mene oboch protistrán, protistrana alebo centrálna protistrana by mali mať možnosť zaslať jednu správu archívu obchodných údajov obsahujúcu príslušné informácie, aby sa zabránilo dvojitému ohlasovaniu a aby sa znížila záťaž v súvislosti s ohlasovaním. |
|
(4) |
Ocenenie zmlúv o derivátoch je dôležité s cieľom umožniť regulačným orgánom, aby si plnili svoje mandáty, najmä ak ide o finančnú stabilitu. Hodnota zmluvy na základe oceňovania trhovými cenami alebo oceňovania na základe modelu udáva označenie a veľkosť expozícií vo vzťahu k uvedenej zmluve a dopĺňa informácie o pôvodnej hodnote stanovenej v zmluve. |
|
(5) |
Zhromažďovanie informácií o kolateráli vzťahujúcom sa na konkrétnu zmluvu je dôležité na zabezpečenie správneho monitorovania expozícií. Na umožnenie tohto by protistrany, ktoré zabezpečujú svoje transakcie kolaterálom, mali ohlasovať podrobnosti o zabezpečení kolaterálom na úrovni transakcií. Ak sa kolaterál vypočíta na základe čistých pozícií vyplývajúcich zo súboru zmlúv, a nie je preto poskytnutý na úrovni transakcií, ale na portfóliovom základe, protistrany by mali mať možnosť ohlasovať portfólio použitím jedinečného kódu alebo systému číslovania, ako ich určila protistrana. Uvedený jedinečný kód by mal v prípade protistrany, ktorá má viac ako jedno portfólio, identifikovať konkrétne portfólio, pre ktoré sa vymieňa kolaterál, a mal by takisto zabezpečiť, aby sa zmluva o derivátoch mohla viazať na príslušné portfólio, na ktoré sa drží kolaterál. |
|
(6) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických noriem, ktorý Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (European Securities and Markets Authority – ESMA) predložil Komisii, a odráža význam úlohy archívov obchodných údajov na zlepšenie transparentnosti trhov voči verejnosti a regulačným orgánom, údaje, ktoré sa majú ohlasovať archívom obchodných údajov, ktoré ich majú zhromažďovať a sprístupňovať v závislosti od triedy derivátov a povahy obchodu. |
|
(7) |
Pred predložením návrhu regulačných technických noriem, z ktorých toto nariadenie vychádza, ESMA konzultoval príslušné orgány a členov Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB). ESMA v súlade s článkom 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (3), uskutočnil otvorené verejné konzultácie o týchto návrhoch regulačných technických noriem, vykonal analýzu potenciálnych súvisiacich nákladov a prínosov a vyžiadal si stanovisko skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov orgánu ESMA zriadenej v súlade s článkom 37 uvedeného nariadenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Podrobnosti ohlásení podľa článku 9 ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012
1. Ohlásenia archívu obchodných údajov zahŕňajú:
|
a) |
údaje stanovené v tabuľke 1 prílohy, ktorá obsahuje informácie týkajúce sa protistrán zmluvy; |
|
b) |
informácie stanovené v tabuľke 2 prílohy, ktorá obsahuje podrobnosti súvisiace so zmluvou o derivátoch uzavretou medzi dvoma protistranami. |
2. Na účely odseku 1 uzavretie zmluvy znamená „vykonanie transakcie“, ako sa uvádza v článku 25 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (4).
3. Ak sa jedno ohlásenie podá v mene oboch protistrán, obsahuje informácie stanovené v tabuľke 1 prílohy vo vzťahu ku každej z protistrán. Informácie stanovené v tabuľke 2 prílohy sa predkladajú len raz.
4. Ak sa jedno ohlásenie podá v mene oboch protistrán, táto skutočnosť sa v ňom uvedie, ako sa stanovuje v kolónke 9 tabuľky 1 prílohy.
5. Ak jedna protistrana ohlási podrobnosti zmluvy archívu obchodných údajov v mene druhej protistrany alebo tretia strana ohlási zmluvu archívu obchodných údajov v mene jednej alebo oboch protistrán, ohlásené podrobnosti zahŕňajú úplný súbor údajov, ktoré by sa ohlásili, ak by zmluvy ohlásila archívu obchodných údajov každá protistrana samostatne.
6. Ak zmluva o derivátoch obsahuje znaky, ktoré sú typické pre viac ako jedno podkladové aktívum, ako sa bližšie určuje v tabuľke 2 prílohy, v ohlásení sa uvádza trieda aktív, ktorej sa zmluva na základe dohody protistrán predtým, než sa ohlásenie odošle archívu obchodných údajov, najviac podobá.
Článok 2
Zúčtované obchody
1. Ak existujúcu zmluvu následne zúčtuje centrálna protistrana, zúčtovanie sa ohlási ako zmena existujúcej zmluvy.
2. Ak sa zmluva uzatvorí na mieste obchodovania a centrálna protistrana ju zúčtuje tak, že protistrana si nie je vedomá totožnosti druhej protistrany, ohlasujúca protistrana určí uvedenú centrálnu protistranu za svoju protistranu.
Článok 3
Ohlasovanie expozícií
1. Údaje o kolateráli vyžadované v tabuľke 1 prílohy zahŕňajú všetky poskytnuté kolaterály.
2. Ak protistrana nezabezpečuje kolaterálom na úrovni transakcií, protistrany ohlasujú archívu obchodných údajov kolaterál poskytnutý na portfóliovom základe.
3. Ak sa kolaterál zmluvy ohlási na portfóliovom základe, ohlasujúca protistrana ohlási archívu obchodných údajov kód identifikujúci portfólio kolaterálu poskytnutého druhej protistrane v súvislosti s ohlásenou zmluvou.
4. Od iných nefinančných protistrán ako tých, ktoré sú uvedené v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, sa nevyžaduje ohlásenie kolaterálu, oceňovanie zmlúv trhovými cenami alebo na základe modelu podľa tabuľky 1 prílohy.
5. V prípade zmlúv zúčtovaných centrálnou protistranou poskytne ocenenie trhovými cenami len centrálna protistrana.
Článok 4
Denník hlásení
Zmeny údajov zaregistrovaných v archívoch obchodných údajov sa zaznamenávajú v denníku, v ktorom sa identifikuje osoba alebo osoby, ktoré požadovali zmenu, prípadne vrátane samotného archívu obchodných údajov, určí sa dôvod alebo dôvody takejto zmeny, uvedie sa dátum a časová pečiatka a jasný opis zmien vrátane starého a nového obsahu príslušných údajov, ako sa stanovuje v kolónkach 58 a 59 tabuľky 2 prílohy.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. decembra 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(2) Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
PRÍLOHA
Informácie, ktoré sa majú hlásiť archívom obchodných údajov
Tabuľka 1
Údaje týkajúce sa protistrany
|
|
Kolónka |
Informácie, ktoré sa majú hlásiť |
|
Zmluvné strany |
||
|
1. |
Časová pečiatka ohlásenia |
Dátum a čas ohlásenia archívu obchodných údajov. |
|
2. |
ID protistrany |
Jedinečný kód identifikujúci ohlasujúcu protistranu. V prípade jednotlivca sa použije kód klienta. |
|
3. |
ID druhej protistrany |
Jedinečný kód identifikujúci druhú protistranu zmluvy. Táto kolónka sa vypĺňa z pohľadu ohlasujúcej protistrany. V prípade jednotlivca sa použije kód klienta. |
|
4. |
Názov protistrany |
Obchodný názov ohlasujúcej protistrany. Táto kolónka sa môže ponechať prázdna v prípade, že ID protistrany tieto informácie už obsahuje. |
|
5. |
Sídlo protistrany |
Informácie o registrovanom sídle vrátane úplnej adresy, mesta a krajiny ohlasujúcej protistrany. Táto kolónka sa môže ponechať prázdna v prípade, že ID protistrany tieto informácie už obsahuje. |
|
6. |
Podnikový sektor protistrany |
Povaha obchodných činností ohlasujúcej protistrany (banka, poisťovňa atď.). Táto kolónka sa môže ponechať prázdna v prípade, že ID protistrany tieto informácie už obsahuje. |
|
7. |
Finančná alebo nefinančná povaha protistrany |
Uveďte, či je ohlasujúca protistrana finančná, alebo nefinančná protistrana v súlade s článkom 2 bodmi 8 a 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
8. |
ID makléra |
V prípade, že maklér koná ako sprostredkovateľ pre ohlasujúcu protistranu bez toho, aby sa stal protistranou, ohlasujúca protistrana identifikuje tohto makléra pomocou jedinečného kódu. V prípade jednotlivca sa použije kód klienta. |
|
9. |
ID ohlasujúceho subjektu |
V prípade, ak ohlasujúca protistrana delegovala predkladanie ohlásenia na tretiu stranu alebo na druhú protistranu, tento subjekt sa musí identifikovať v tejto kolónke pomocou jedinečného kódu. V opačnom prípade sa táto kolónka ponechá prázdna. V prípade jednotlivca sa použije kód klienta, ako mu ho pridelil právny subjekt, ktorý jednotlivá protistrana používa na uskutočnenie obchodu. |
|
10. |
ID zúčtovacieho člena |
V prípade, ak ohlasujúca protistrana nie je zúčtovacím členom, jej zúčtovací člen sa identifikuje v tejto kolónke pomocou jedinečného kódu. V prípade jednotlivca sa použije kód klienta, ako mu ho pridelila centrálna protistrana. |
|
11. |
ID príjemcu |
Strana, na ktorú sa vzťahujú práva a povinnosti vyplývajúce zo zmluvy. Ak sa transakcia vykoná prostredníctvom štruktúry, ako napríklad trust alebo fond, ktorá zastupuje viacerých príjemcov, príjemca sa identifikuje ako uvedená štruktúra. Ak príjemca podľa zmluvy nie je protistranou tejto zmluvy, ohlasujúca protistrana musí identifikovať tohto príjemcu pomocou jedinečného kódu alebo v prípade jednotlivcov pomocou kódu klienta, ako im ich pridelil právny subjekt, ktorý používa jednotlivec. |
|
12. |
Postavenie pri obchodovaní |
Uvádza, či ohlasujúca protistrana uzavrela zmluvu ako konajúca na vlastný účet (vo svojom mene alebo v mene klienta) alebo ako agent na účet klienta alebo v mene klienta. |
|
13. |
Strana protistrany |
Uvádza, či pri zmluve ide o nákup, alebo predaj. V prípade zmluvy o úrokových derivátoch bude nákupná strana predstavovať platcu kroku 1 a predávajúca strana bude platcom kroku 2. |
|
14. |
Zmluva s protistranou, ktorá nepatrí do EHP |
Uvádza, čí má druhá protistrana sídlo mimo EHP. |
|
15. |
Priame prepojenie na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie |
Informácie o tom, či je zmluva objektívne merateľná ako priamo prepojená na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie ohlasujúcej protistrany, ako sa uvádza v článku 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Táto kolónka sa ponechá prázdna v prípade, ak je ohlasujúca protistrana finančnou protistranou, ako sa uvádza v článku 2 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
16. |
Zúčtovacia prahová hodnota |
Informácie o tom, či je ohlasujúca protistrana nad zúčtovacou prahovou hodnotou, ako sa uvádza v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Táto kolónka sa ponechá prázdna v prípade, ak je ohlasujúca protistrana finančnou protistranou, ako sa uvádza v článku 2 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
17. |
Hodnota zmluvy na základe ocenenia trhovými cenami |
Ocenenie zmluvy trhovými cenami alebo ocenenie na základe modelu, ak sa uplatňuje podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
18. |
Mena, v akej sa udala hodnota zmluvy na základe ocenenia trhovými cenami |
Mena, v akej sa udalo ocenenie zmluvy trhovými cenami alebo ocenenie na základe modelu, ak sa uplatňuje podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
19. |
Dátum ocenenia |
Dátum posledného ocenenia trhovými cenami alebo ocenenia na základe modelu. |
|
20. |
Čas ocenenia |
Čas posledného ocenenia trhovými cenami alebo ocenenia na základe modelu. |
|
21. |
Typ ocenenia |
Uveďte, či sa ocenenie uskutočnilo na základe trhových cien, alebo na základe modelu. |
|
22. |
Zabezpečenie kolaterálom |
Uveďte, či sa uskutočnilo zabezpečenie kolaterálom. |
|
23. |
Portfólio kolaterálu |
Uveďte, či sa zabezpečenie kolaterálom uskutočnilo na portfóliovom základe. Portfólio je kolaterál vypočítaný na základe čistých pozícií vyplývajúcich zo súboru zmlúv, a nie podľa jednotlivých obchodov. |
|
24. |
Kód portfólia kolaterálu |
Ak sa kolaterál ohlasuje na portfóliovom základe, portfólio by sa malo identifikovať pomocou jedinečného kódu, ktorý určila ohlasujúca protistrana. |
|
25. |
Hodnota kolaterálu |
Hodnota kolaterálu, ktorý ohlasujúca protistrana poskytla druhej protistrane. Ak sa kolaterál poskytne na portfóliovom základe, táto kolónka by mala zahŕňať hodnotu všetkých kolaterálov poskytnutých pre portfólio. |
|
26. |
Mena, v akej sa udala hodnota kolaterálu |
Uveďte hodnotu kolaterálu v kolónke 25. |
Tabuľka 2
Všeobecné údaje
|
|
Kolónka |
Informácie, ktoré sa majú hlásiť |
Uplatňované typy zmluvy o derivátoch |
||||||||||||||
|
|
|
|
Všetky zmluvy |
||||||||||||||
|
1. |
Použitá taxonómia |
Zmluva sa identifikuje použitím identifikátora produktu. |
|
||||||||||||||
|
2. |
ID 1 produktu |
Zmluva sa identifikuje použitím identifikátora produktu. |
|
||||||||||||||
|
3. |
ID 2 produktu |
Zmluva sa identifikuje použitím identifikátora produktu. |
|
||||||||||||||
|
4. |
Podkladové aktívum |
Podkladové aktívum sa identifikuje použitím jedinečného identifikátora pre toto podkladové aktívum. V prípade košov alebo indexov sa použije uvedenie tohto koša alebo indexu, ak neexistuje jedinečný identifikátor. |
|
||||||||||||||
|
5. |
Nominálna mena 1 |
Mena nominálnej sumy. V prípade zmluvy o úrokových derivátoch to bude nominálna mena časti 1. |
|
||||||||||||||
|
6. |
Nominálna mena 2 |
Mena nominálnej sumy. V prípade zmluvy o úrokových derivátoch to bude nominálna mena časti 2. |
|
||||||||||||||
|
7. |
Mena dodania |
Mena, ktorá sa má dodať. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
Všetky zmluvy |
||||||||||||||
|
8. |
ID obchodu |
Jedinečné ID obchodu schválené na európskej úrovni, ktoré poskytuje ohlasujúca protistrana. Ak jedinečné ID obchodu nie je zavedené, mal by sa vygenerovať jedinečný kód a mal by sa odsúhlasiť s druhou protistranou. |
|
||||||||||||||
|
9. |
Referenčné číslo transakcie |
Jedinečné identifikačné číslo transakcie poskytnuté ohlasujúcim subjektom alebo treťou stranou ohlasujúcou v jeho mene. |
|
||||||||||||||
|
10. |
Miesto vykonávania |
Miesto vykonávania sa identifikuje pomocou jedinečného kódu pre toto miesto. V prípade, ak sa zmluva uzavrela mimo burzy, musí sa určiť, či je príslušný nástroj prijatý na obchodovanie, ale obchoduje sa s ním mimo burzy, alebo či nie je prijatý na obchodovanie a obchoduje sa s ním mimo burzy. |
|
||||||||||||||
|
11. |
Kompresia |
Uveďte, či zmluva vyplýva z kompresie. |
|
||||||||||||||
|
12. |
Cena/sadzba |
Cena podľa derivátu nezahŕňajúca, kde je to použiteľné, provízie a vzniknutý úrok. |
|
||||||||||||||
|
13. |
Označenie ceny |
Spôsob, akým sa cena vyjadruje. |
|
||||||||||||||
|
14. |
Nominálna suma |
Pôvodná hodnota zmluvy |
|
||||||||||||||
|
15. |
Cenový multiplikátor |
Počet podielov finančného nástroja, ktoré sú obsiahnuté v obchodovanom balíku, napríklad počet derivátov, ktoré predstavuje jedna zmluva. |
|
||||||||||||||
|
16. |
Množstvo |
Počet zmlúv zahrnutých do ohlásenia, ak sa ohlasuje viac ako jedna zmluva o derivátoch. |
|
||||||||||||||
|
17. |
Platba vopred |
Suma každej platby vopred, ktorú protistrana uskutočnila alebo prijala. |
|
||||||||||||||
|
18. |
Typ dodania |
Uvádza, či bola zmluva vyrovnaná fyzicky, alebo v hotovosti. |
|
||||||||||||||
|
19. |
Časová pečiatka vykonania |
Podľa definície v článku 1 ods. 2. |
|
||||||||||||||
|
20. |
Dátum účinnosti |
Dátum, kedy zmluvné povinnosti nadobúdajú účinnosť. |
|
||||||||||||||
|
21. |
Dátum splatnosti |
Pôvodný dátum uplynutia platnosti ohlásenej zmluvy. Predčasné ukončenie sa v tejto kolónke nehlási. |
|
||||||||||||||
|
22. |
Dátum ukončenia |
Dátum ukončenia ohlásenej zmluvy. Ak sa neodlišuje od dátumu splatnosti, táto kolónka sa ponecháva prázdna. |
|
||||||||||||||
|
23. |
Dátum vyrovnania |
Dátum vyrovnania podkladového aktíva. V prípade viacerých dátumov vyrovnania sa môžu použiť ďalšie kolónky (napr. 23A, 23B, 23C…). |
|
||||||||||||||
|
24. |
Typ rámcovej dohody |
Odkaz na názov príslušnej rámcovej dohody, ak sa používa pre ohlásenú zmluvu (napr. ISDA Master Agreement, Master Power Purchase and Sale Agreement, International ForEx Master Agreement, European Master Agreement alebo akákoľvek miestna rámcová dohoda). |
|
||||||||||||||
|
25. |
Verzia rámcovej dohody |
Odkaz na rok verzie rámcovej dohody použitej pre ohlásený obchod, ak sa uplatňuje (napr. 1992, 2002…). |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
Všetky zmluvy |
||||||||||||||
|
26. |
Časová pečiatka potvrdenia |
Dátum a čas potvrdenia podľa delegovaného nariadenia Komisie (ES) č. 149/2013 (1) s uvedením časového pásma, v ktorom sa potvrdenie uskutočnilo. |
|
||||||||||||||
|
27. |
Spôsob potvrdenia |
Uveďte, či bola zmluva potvrdená elektronicky, či bola potvrdená neelektronicky, alebo je nepotvrdená. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
Všetky zmluvy |
||||||||||||||
|
28. |
Zúčtovacia povinnosť |
Udáva, či sa na ohlásenú zmluvu vzťahuje zúčtovacia povinnosť podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
||||||||||||||
|
29. |
Zúčtované |
Udáva, či sa zúčtovanie uskutočnilo. |
|
||||||||||||||
|
30. |
Časová pečiatka zúčtovania |
Čas a dátum, kedy sa zúčtovanie uskutočnilo. |
|
||||||||||||||
|
31. |
Centrálna protistrana |
V prípade zmluvy, ktorá sa zúčtovala, jedinečný kód centrálnej protistrany, ktorá zmluvu zúčtovala. |
|
||||||||||||||
|
32. |
V rámci skupiny |
Udáva, či sa zmluva uzatvorila ako transakcia v rámci skupiny podľa vymedzenia v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012. |
|
||||||||||||||
|
|
|
Ak sa ohlási UPI a obsahuje všetky nižšie uvedené informácie, nemusia sa ohlasovať. |
Úrokové deriváty |
||||||||||||||
|
33. |
Fixná sadzba časti 1 |
Uveďte použitú fixnú sadzbu časti 1, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
34. |
Fixná sadzba časti 2 |
Uveďte použitú fixnú sadzbu časti 2, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
35. |
Počet dní fixnej sadzby |
Skutočný počet dní v príslušnom výpočtovom období fixnej sadzby, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
36. |
Frekvencia platby fixnej sadzby |
Frekvencia platieb fixnej sadzby, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
37. |
Frekvencia platby floatovej sadzby |
Frekvencia platieb floatovej sadzby, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
38. |
Frekvencia znovunastavenia floatovej sadzby |
Frekvencia znovunastavení floatovej sadzby, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
39. |
Floatová sadzba časti 1 |
Uvádzajú sa použité úrokové sadzby, ktoré sa znovunastavujú v predurčených intervaloch odkazom na trhovú referenčnú sadzbu, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
40. |
Floatová sadzba časti 2 |
Uvádzajú sa použité úrokové sadzby, ktoré sa znovunastavujú v predurčených intervaloch odkazom na trhovú referenčnú sadzbu, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
|
|
Ak sa ohlási UPI a obsahuje všetky nižšie uvedené informácie, nemusia sa ohlasovať. |
Menové deriváty |
||||||||||||||
|
41. |
Mena 2 |
Cross currency, ak sa odlišuje od meny dodania. |
|
||||||||||||||
|
42. |
Výmenný kurz 1 |
Zmluvne stanovený výmenný kurz medzi menami. |
|
||||||||||||||
|
43. |
Forwardový výmenný kurz |
Forwardový výmenný kurz v deň ocenenia. |
|
||||||||||||||
|
44. |
Základ prepočtu |
Základ výmenného kurzu. |
|
||||||||||||||
|
|
|
Ak sa ohlási UPI a obsahuje všetky nižšie uvedené informácie, nemusia sa ohlasovať, ak sa nemajú ohlasovať podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1227/2011 (2). |
Komoditné deriváty |
||||||||||||||
|
|
Všeobecné |
|
|
||||||||||||||
|
45. |
Podkladová komodita |
Uveďte typ komodity, ktorá je podkladovým aktívom zmluvy. |
|
||||||||||||||
|
46. |
Podrobnosti o komodite |
Podrobnosti o príslušnej komodite nad rámec informácií uvedených v kolónke 45. |
|
||||||||||||||
|
|
Energia |
Informácie, ktoré sa majú ohlasovať podľa nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, ak sa uplatňuje. |
|
||||||||||||||
|
47. |
Miesto alebo zóna dodania |
Miesto (miesta) dodania trhovej oblasti (trhových oblastí). |
|
||||||||||||||
|
48. |
Bod prepojenia |
Určenie hranice (hraníc) alebo hraničného miesta (hraničných miest) zmluvy o preprave. |
|
||||||||||||||
|
49. |
Typ odberu |
Opakujúci sa oddiel kolónok 50 – 54 na identifikáciu profilu dodania produktu, ktorý zodpovedá obdobiam dodania počas dňa. |
|
||||||||||||||
|
50. |
Dátum a čas začiatku dodania |
Dátum a čas začiatku dodania. |
|
||||||||||||||
|
51. |
Dátum a čas ukončenia dodania |
Dátum a čas ukončenia dodania. |
|
||||||||||||||
|
52. |
Zmluvná kapacita |
Množstvo za časový interval dodania. |
|
||||||||||||||
|
53. |
Množstvová jednotka |
Denné alebo hodinové množstvo v MWh alebo kWh/d, ktoré zodpovedá podkladovej komodite. |
|
||||||||||||||
|
54. |
Cena za množstvo za časový interval |
Ak sa uplatňuje, cena za množstvo za časový interval. |
|
||||||||||||||
|
|
|
Ak sa ohlási UPI a obsahuje všetky nižšie uvedené informácie, nemusia sa ohlasovať. |
Zmluvy, ktoré obsahujú opciu |
||||||||||||||
|
55. |
Typ opcie |
Uvádza, či v prípade zmluvy ide o predajnú, alebo kúpnu opciu. |
|
||||||||||||||
|
56. |
Forma opcie (uplatnenie) |
Uveďte, či sa opcia môže uplatniť len k pevnému dátumu (európska a ázijská forma), k rôznym vopred stanoveným dátumom (bermudská opcia), alebo kedykoľvek počas trvania zmluvy (americká forma). |
|
||||||||||||||
|
57. |
Realizačná cena (horná/spodná sadzba) |
Realizačná cena opcie. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
Všetky zmluvy |
||||||||||||||
|
58. |
Typ akcie |
Informácie o tom, či ohlásenie obsahuje:
|
|
||||||||||||||
|
59. |
Podrobnosti o type akcie |
Ak sa v kolónke 58 ohlási „other“, na tomto mieste by sa mala takáto zmena a doplnenie spresniť. |
|
(1) Pozri stranu 11 tohto úradného vestníka.