EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R0068
Commission Delegated Regulation (EU) 2022/68 of 27 October 2021 amending Delegated Regulation (EU) 2019/934 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards authorised oenological practices
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/68 z 27. októbra 2021, ktorým sa mení delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/934, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o povolené enologické postupy
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/68 z 27. októbra 2021, ktorým sa mení delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/934, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o povolené enologické postupy
C/2021/7572
OJ L 12, 19.1.2022, p. 1–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
19.1.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 12/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/68
z 27. októbra 2021,
ktorým sa mení delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/934, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o povolené enologické postupy
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 75 ods. 2 a článok 80 ods. 4,
keďže:
(1) |
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/934 (2) sa stanovujú pravidlá, ktorými sa dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o vinohradnícke oblasti, v ktorých sa môže zvýšiť obsah alkoholu, povolené enologické postupy a obmedzenia uplatniteľné na výrobu a konzervovanie vinárskych výrobkov, minimálny percentuálny podiel alkoholu pri vedľajších produktoch a ich zneškodňovanie a zverejňovanie dokumentov OIV. |
(2) |
V článku 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/934 sú vymedzené vinohradnícke oblasti, ktorých vína môžu mať maximálny celkový obsah alkoholu 20 obj. %. V prípade vín „Vin de pays de Franche-Comté“ a „Vin de pays du Val de Loire“ uvedených v danom článku došlo k zmene názvu. Článok by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(3) |
V časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa uvádza zoznam povolených enologických postupov, ako aj obmedzenia uplatniteľné na výrobu a konzervovanie vinárskych výrobkov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, ako sa uvádza v článku 80 ods. 1 daného nariadenia. V tabuľke 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa stanovujú povolené enologické ošetrenia, ako aj podmienky a obmedzenia ich používania. V tabuľke 2 danej časti sa stanovujú povolené enologické zlúčeniny, ako aj podmienky a obmedzenia ich používania. Tabuľky 1 a 2 by sa mali doplniť tak, aby zodpovedali technickému pokroku, najmä v súvislosti s rezolúciami prijatými, ktoré OIV prijala v rokoch 2019, 2020 a 2021. Okrem toho by niektoré informácie uvedené v týchto tabuľkách mali byť jasnejšie a konzistentnejšie. |
(4) |
V záujme lepšej zrozumiteľnosti a lepšieho informovania výrobcov vinárskych výrobkov, ktorí povolené enologické ošetrenia používajú, by sa mal do tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 doplniť ďalší stĺpec. Mali by sa v ňom uviesť kategórie vinárskych výrobkov, pri výrobe ktorých možno použiť príslušné enologické ošetrenie. |
(5) |
Podmienky a obmedzenia používania enologického ošetrenia prevzdušňovaním alebo okysličovaním v položke 1 tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sú v súčasnosti príliš reštriktívne, keďže umožňujú len používanie plynného kyslíka. Namiesto toho by mali odkazovať na príslušné dokumenty OIV 2.1.1 a 3.5.5, ktoré okrem kyslíka umožňujú aj používanie vzduchu. |
(6) |
V záujme úplnosti by sa v podmienkach a obmedzeniach používania tepelných ošetrení ako enologického postupu v položke 2 tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 mali uviesť ďalšie dokumenty OIV, ktoré sa týkajú tepelných ošetrení, konkrétne dokumenty 2.3.6, 2.3.9, 3.5.4 a 3.5.10. |
(7) |
Hoci OIV súhlasila aj s ošetreniami chladom, tieto ošetrenia sa v tabuľke 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 zatiaľ neuvádzajú. Vzhľadom na ich význam pri výrobe vína je vhodné povoliť ich používanie za určitých podmienok a pridať do uvedenej tabuľky novú položku. |
(8) |
V záujme lepšej zrozumiteľnosti je vhodné špecifikovať, ktoré inertné filtračné materiály sú povolené v položke 3 tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934, a to odkazom na príslušné dokumenty OIV, konkrétne na dokumenty 2.1.11, 2.1.11.1, 3.2.2 a 3.2.2.1. |
(9) |
V položke 5 tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa v záujme konzistentnosti mali informácie o kategóriách vinárskych výrobkov, pri ktorých výrobe sa môže použiť odstránenie oxidu siričitého fyzikálnymi procesmi, vypustiť zo stĺpca 2 a vložiť do nového stĺpca 3 uvedenej tabuľky. |
(10) |
V článku 29 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2018/273 (3) sa stanovuje, že do registra uvedeného v článku 147 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa majú zaznamenávať viaceré ošetrenia. Táto požiadavka sa uvádza v niektorých, ale nie všetkých príslušných položkách tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934, ako aj v niektorých dodatkoch k prílohe I k uvedenému nariadeniu. V záujme lepšej konzistentnosti v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/934 by sa na túto požiadavku malo odkazovať vo všetkých príslušných položkách tabuľky 1 doplnením odkazu, ak chýba, a v náležitých prípadoch jeho presunom z dodatkov do prílohy I. Ide o stĺpec 2 v položkách 6, 10, 11, 12, 16, 17 a 18 tabuľky 1 a dodatky 5, 7, 8 a 10 k prílohe I. |
(11) |
V bodoch 1 písm. b) a c) oddielu B časti I prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 sa odkazuje na možnosť zvýšiť prirodzený obsah alkoholu tak v hroznovom mušte, ako aj vo víne čiastočným zahustením. Toto enologické ošetrenie sa v tabuľke 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 zatiaľ neuvádza. Preto je vhodné ho povoliť a doplniť do uvedenej tabuľky novú položku. |
(12) |
Rezolúciou OIV-OENO 594A-2019 sa zaviedol nový enologický postup – zníženie výskytu pôvodných mikroorganizmov v hrozne a mušte paskalizáciou. Do tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(13) |
Rezolúciou OIV-OENO 594B-2020 sa zaviedol nový enologický postup – eliminácia voľne žijúcich mikroorganizmov v muštoch kontinuálnymi vysokotlakovými procesmi. Do tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(14) |
Rezolúciou OIV-OENO 616-2019 sa zaviedol nový enologický postup – extrakcia zložiek zo šupky ultrazvukom aplikovaným na rozdrvené hrozno. Do tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(15) |
Rezolúciou OIV-OENO 634-2020 sa zaviedol nový enologický postup – spracovanie hrozna použitím pulzných elektrických polí na uľahčenie a zvýšenie extrakcie zužitkovateľných látok. Do tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(16) |
Rezolúciami OIV-OENO 614A-2020 a 614B-2020 sa zaviedol nový enologický postup – spracovanie muštov, resp. vín použitím adsorpčných styrén-divinylbenzénových častíc na zníženie alebo odstránenie organoleptických odchýlok charakterizovaných ako „zemitá pachuť a pachuť po plesni“. Do tabuľky 1 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(17) |
Vínan vápenatý bol omylom zahrnutý medzi regulátory kyslosti v položke 1.7 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. V dokumente OIV 3.3.12 sa uvádzajú len jeho vlastnosti ako stabilizátora. Preto je vhodné túto položku z uvedenej tabuľky vypustiť. |
(18) |
Kyselina citrónová bola omylom zahrnutá medzi stabilizátory v položke 6.3 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. Vínne kvasinky (položka 9.1) a baktérie mliečneho kvasenia (položka 9.2) boli zahrnuté do tabuľky medzi fermentačné činidlá. Okrem ich stabilizačných, resp. fermentačných vlastností môžu tieto enologické zlúčeniny ovplyvňovať aj kyslosť a chuť vína tak, ako sa uvádza v príslušných dokumentoch Kódexu enologických postupov OIV. Preto je vhodné do oddielu s regulátormi kyslosti v uvedenej tabuľke doplniť nové položky týkajúce sa kyseliny citrónovej, vínnych kvasiniek, resp. baktérií mliečneho kvasenia. |
(19) |
Skúsenosti ukázali, že pri niektorých vinárskych výrobkoch uvedených v stĺpci 8 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 enologické zlúčeniny chýbajú alebo sú uvedené nesprávne. Ide o položky 2.1 až 2.4, 4.1 až 4.6, 5.9, 5.11, 5.12, 5.16, 6.4, 6.11, 7.2 až 7.8 a položku 9.2. Stĺpec 8 pri týchto položkách by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(20) |
Oxid siričitý, hydrogénsiričitan draselný a disiričitan didraselný uvedené v položkách 2.1, 2.2, resp. 2.3 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sú podobnými zlúčeninami, na ktoré sa vzťahujú rovnaké dokumenty OIV. Preto je v stĺpci 3 pri týchto zlúčeninách vhodné uviesť tie isté dokumenty OIV a v stĺpci 8 tabuľky tie isté kategórie vinárskych výrobkov. |
(21) |
Uhlie na enologické použitie uvedené v položke 3.1 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 a selektívne rastlinné vlákna uvedené v riadku 3.2 danej tabuľky sa používajú viac pre svoje adsorpčné než sekvestračné vlastnosti. Preto by sa v záujme zrozumiteľnosti mal názov oddielu 3 tabuľky, do ktorej tieto zlúčeniny patria, zmeniť zo „Sekvestrátory“ na „Adsorbenty“. |
(22) |
Rezolúciou OIV-OENO 633-2019 sa zmenili ciele a predpisy v dokumente OIV 2.3.2, pokiaľ ide o aktivátory fermentácie. Stĺpec 3 pri položkách 4.1, 4.6 a 4.8 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(23) |
Nariadením Komisie (ES) č. 606/2009 (4) sa stanovili podmienky používania hydrochlorid tiamínu, podľa ktorých možno na jedno ošetrenie použiť najviac 0,6 mg/l (vyjadrené ako tiamín) tejto látky. V delegovanom nariadení (EÚ) 2019/934, ktorým sa nariadenie (ES) č. 606/2009 zrušilo, zostala táto požiadavka zachovaná. Výslovný odkaz na obmedzenie množstva používaného tiamínu sa však vypustil, keďže sa usúdilo, že táto informácia je už obsiahnutá v dokumentoch OIV 2.3.3 a 4.1.7 uvedených v stĺpci 3 pri položke 4.5 v tabuľke 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. Po roku vykonávania delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/934 je však zrejmé, že spoločný výklad oboch dokumentov OIV môže viesť k nejasnostiam, pokiaľ ide o maximálne povolené množstvo tiamínu. Preto je pri chýbajúcom výslovnom číselnom odkaze možné, že sa maximálne množstvo 1,2 mg/l bude chápať ako výsledok súčtu dvoch samostatných odkazov – v dokumente 2.3.3 (kde sa za dostačujúcu dávku v prípade muštov považuje 0,6 mg/l) a dokumente 4.1.7 (v ktorom je v prípade šumivých vín povolených najviac 0,6 mg/l). Aby sa predišlo nesprávnemu výkladu podmienok používania tiamínu, je vhodné v stĺpci 7 pri položke 4.5 v tabuľke 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 špecifikovať 0,6 mg/l ako maximálne množstvo, podobne ako to pri tejto zlúčenine bolo v nariadení (ES) č. 606/2009. |
(24) |
Bentonit už nie je od 1. júna 2013 povolený ako prídavná látka v potravinách podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (5). Preto je vhodné vypustiť číslo E tejto látky v stĺpci 2 pri položke 5.9 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. |
(25) |
Rezolúciou OIV-OENO 612-2019 sa nahradil dokument OIV 2.1.7 týkajúci sa pridávania tanínov do muštu. Stĺpec 3 pri položkách 5.12 a 6.4 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(26) |
Rezolúciou OIV-OENO 613-2019 sa nahradil dokument OIV 3.2.6 týkajúci sa pridávania tanínu do vín. Stĺpec 3 pri položkách 5.12 a 6.4 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(27) |
Nariadením (ES) č. 606/2009 sa používanie chitozánu pri výrobe vína obmedzilo iba na zlúčeniny pochádzajúce výlučne z huby Aspergillus niger. Toto obmedzenie zostalo zachované pri položkách 5.13 a 10.3 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/2470 (6) sa však v únijnom zozname nových potravín stanovenom v prílohe k uvedenému nariadeniu povoľuje extrakt chitozánu získaný tak z húb Agaricus bisporus, ako aj Aspergillus niger. Preto je vhodné zosúladiť odkazy v položkách 5.13 a 10.3 uvedenej tabuľky so zodpovedajúcim ustanovením v tabuľke 1 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2017/2470. V stĺpci 1 uvedených položiek by sa preto malo uviesť, že chitozán môže pochádzať aj z huby Agaricus bisporus. |
(28) |
Tetrahydrát vínanu vápenatého uvedený v položke 6.2 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa v sektore vinohradníctva a vinárstva Únie používa ako technologická pomocná látka. Existuje však aj vínan vápenatý vo forme dihydrátu, ktorý sa, aj keď zriedka, používa v potravinách, keďže je podľa nariadenia (ES) č. 1333/2008 povolený ako prídavná látka v potravinách E 354, pričom ide o inú látku ako tetrahydrát. Pre úplnosť je v súčasnosti odkaz na E 354 uvedený aj v položke 6.2 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. Po roku vykonávania delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/934 je však zrejmé, že dihydrát vínanu vápenatého sa pri výrobe vína nepoužíva. Členské štáty a zástupcovia priemyslu navyše uvádzajú, že v praxi je jedinou dostupnou formou vínanu vápenatého na trhu iba tetrahydrát. S cieľom objasniť používanie týchto dvoch foriem vínanu vápenatého a vyhnúť sa ich zámene by sa preto odkaz na prídavnú látku v potravinách E 354 uvedený v stĺpci 2 pri položke 6.2 tabuľky 2 v časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 mal vypustiť. |
(29) |
Dokument OIV 3.3.10 sa týka ošetrovania vín hexakyanoželeznatanom draselným. Tento dokument nie je uvedený v stĺpci 3 pri položke 6.5 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934, hoci sa týka najmä jej. Preto je vhodné doplniť v uvedenom stĺpci odkaz na tento dokument. |
(30) |
Rezolúciami OIV-OENO 586-2019 a OIV-OENO 659-2020 sa zmenili predpisy v dokumente OIV 3.3.14, pokiaľ ide o ošetrovanie celulózovými gumami (karboxymetylcelulózou). Stĺpce 3 a 8 pri položke 6.11 v tabuľke 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(31) |
Odkaz na dokument COEI-1-POTASP v Medzinárodnom enologickom kódexe OIV uvedený v stĺpci 4 pri položke 6.13 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 nie je správny. Mal by sa nahradiť odkazom na dokument COEI-1-POTPOL. |
(32) |
Rezolúciou OIV-OENO 581A-2021 sa zaviedol nový enologický postup, konkrétne ošetrenie vína kyselinou fumarovou na zabránenie malolaktickej fermentácii. Do tabuľky 1 v časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(33) |
Ako sa uvádza v dokumente COEI-1-PRENZY v Medzinárodnom enologickom kódexe OIV, enzymatické prípravky súvisia s množstvom enzymatických činností a na rozdiel od hlavných enzymatických činností sa vedľajšie činnosti tolerujú iba vtedy, ak sú stanovené v technologických obmedzeniach výroby enzymatických prípravkov. Toto rozlíšenie medzi hlavnými a vedľajšími činnosťami sa v súčasnosti v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/934 neuvádza. Preto je vhodné ho doplniť do tabuľky 2 časti A prílohy I k uvedenému delegovanému nariadeniu s odkazom na dokument COEI-1-PRENZY v stĺpci 4 pri položkách 7.1 až 7.11. |
(34) |
Rezolúciou OIV-OENO 682-2021 sa aktualizovali dokumenty 1.13, 2.1.4, 2.1.18, 3.2.8 a 3.2.11 Kódexu enologických postupov OIV. Referenčný rok pre tieto dokumenty uvedený v stĺpci 3 v oddiele 7 tabuľky 2 v časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal zmeniť. |
(35) |
V Kódexe enologických postupov OIV je uvedených niekoľko rôznych enzýmov. V tabuľke 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 v súčasnosti nie sú uvedené všetky. S cieľom ponúknuť výrobcom vína čo najširšiu škálu enzýmov na zlepšenie kvality ich vín je vhodné zosúladiť zoznam povolených enzýmov v uvedenej tabuľke so zoznamom akceptovaných enzýmov v Kódexe enologických postupov OIV. Do oddielu 7 „Enzýmy“ uvedenej tabuľky by sa preto mali doplniť nové položky týkajúce sa enzýmov arabinanáza, beta-glukanáza (β1-3, β1-6) a glukozidáza. Okrem toho by sa mal dokument COEI-1-GLYCOS v Medzinárodnom enologickom kódexe OIV vypustiť zo stĺpca 4 pri položke 7.8 uvedenej tabuľky a presunúť do stĺpca 4 pri novej položke 7.11, keďže sa týka enzýmu s číslom EC 3.2.1.21. |
(36) |
Rezolúciami OIV-OENO 541A-2021 a 541B-2021 sa zaviedol nový enologický postup, konkrétne použitie aspergilopepsínu I na odstránenie bielkovín spôsobujúcich zákal v hroznovom mušte a vo víne. Do tabuľky 1 v časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 by sa preto mal doplniť nový riadok. |
(37) |
Dokument COEI-1-LESEAC v Medzinárodnom enologickom kódexe OIV bol nahradený dokumentmi COEI-1-SACCHA a COEI-1-NOSACC. Preto je vhodné vypustiť odkaz na dokument COEI-1-LESEAC v stĺpci 4 pri položke 9.1 v tabuľke 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 a nahradiť ho odkazom na dokumenty COEI-1-SACCHA a COEI-1-NOSACC. |
(38) |
Rezolúciou OIV-OENO 611-2019 sa dopĺňa dokument OIV 2.1.3.2.3.2, pokiaľ ide o odkysľovanie baktériami mliečneho kvasenia. Tento dokument súvisí s položkou 9.2 tabuľky 2 časti A prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934, preto by sa mal doplniť do stĺpca 3 tejto položky. |
(39) |
Podľa odseku 1 v dodatku 1 k prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 je používanie kyseliny vínnej na odkysľovanie v súčasnosti povolené len v prípade výrobkov pochádzajúcich z odrôd viniča „Elbling“ a „Weißer Riesling“ a získaných z hrozna zozbieraného v týchto vinohradníckych oblastiach v severnej časti vinohradníckej zóny A: Ahr, Rheingau, Mittelrhein, Mosel, Nahe, Rheinhessen, Pfalz a Moselle luxembourgeoise. Nemecko informovalo Komisiu, že pestovanie odrôd viniča „Elbling“ a „Weißer Riesling“ je v súčasnosti v Nemecku povolené aj v iných vinohradníckych oblastiach vinohradníckej zóny A. Zoznam regiónov uvedených v danom odseku by sa preto mal zmeniť tak, aby zahŕňal všetky oblasti vinohradníckej zóny A v Nemecku. |
(40) |
V časti B prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa vymedzuje maximálny obsah oxidu siričitého vo vínach. Názvy vín „Côteaux de l’Ardèche“, „Lot“, „Corrèze“, „Oc“, „Thau“ a „Allobrogie“ uvedené v bode A ods. 2 písm. c) štrnástej zarážke uvedenej časti sa zmenili. Navyše Slovinsko požiadalo o doplnenie vína „Vrhunsko vino ZGP – slamno vino (vino iz sušenega grozdja)“ do zoznamu vín, pri ktorých sa maximálny obsah oxidu siričitého môže zvýšiť až na 400mg/l. Ide o víno s veľmi vysokým obsahom zvyškových cukrov, preto sú na jeho konzerváciu potrebné vyššie množstvá oxidu siričitého. Časť B prílohy I by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(41) |
Španielsko požiadalo o zmeny v ustanoveniach týkajúcich sa španielskych likérových vín uvedených v prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 s cieľom zabezpečiť súlad s vymedzením likérových vín podľa bodu 3 v časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 a so špecifikáciami vín s chráneným označením pôvodu Condado de Huelva a Lebrija. Na žiadosť svojich výrobcov vína požiadalo Španielsko aj o doplnenie odrôd Garnacha roja a Mazuela do zoznamu odrôd uvedeného v dodatku 3 k prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934. Preto je vhodné príslušné oddiely a dodatky k prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 zmeniť. |
(42) |
V časti B dodatku 1 k prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa uvádza zoznam likérových vín s chráneným označením pôvodu, ktorých výroba zahŕňa pridanie výrobkov uvedených v časti II bode 3 písm. f) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013. V nadväznosti na zmeny v špecifikáciách vína s chráneným označením pôvodu „Κουμανδαρία (Commandaria)“ požiadal Cyprus o jeho doplnenie do bodov 5 a 6 časti B dodatku 1 k prílohe III k uvedenému delegovanému nariadeniu. Tieto body sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(43) |
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/934 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/934
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/934 sa mení takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Vinohradnícke oblasti, ktorých vína môžu mať maximálny celkový obsah alkoholu 20 % obj. Vinohradnícke oblasti uvedené v časti II bode 1 druhom odseku písm. c) prvej zarážke prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 sú zóny C I, C II a C III uvedené v dodatku 1 k danej prílohe, ako aj plochy zo zóny B, kde sa môžu vyrábať biele vína s týmito chránenými zemepisnými označeniami: „Franche-Comté“ a „Val de Loire““; |
2. |
Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu; |
3. |
Príloha III sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. októbra 2021
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/934 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o vinohradnícke oblasti, v ktorých sa môže zvýšiť obsah alkoholu, povolené enologické postupy a obmedzenia uplatniteľné na výrobu a konzervovanie vinárskych výrobkov, minimálny percentuálny podiel alkoholu pri vedľajších produktoch a ich zneškodňovanie a zverejňovanie dokumentov OIV (Ú. v. EÚ L 149, 7.6.2019, s. 1).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/273 z 11. decembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o režim povolení na výsadbu viniča, vinohradnícky register, sprievodné doklady a certifikáciu, vstupnú a výstupnú evidenciu a povinné nahlasovanie, oznámenia a uverejňovanie oznamovaných informácií, a ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o príslušné kontroly a sankcie, a ktorým sa menia nariadenia Komisie (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 436/2009 a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/560 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2018, s. 1).
(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 606/2009 z 10. júla 2009, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o kategórie vinárskych výrobkov, enologické postupy a uplatniteľné obmedzenia (Ú. v. EÚ L 193, 24.7.2009, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16).
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30.12.2017, s. 72).
PRÍLOHA I
Príloha I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa mení takto:
1. |
Časť A sa mení takto:
|
2. |
Bod 2 v časti B oddielu A sa mení takto:
|
(1) Rok v zátvorkách za odkazmi na dokument Kódexu enologických postupov OIV označuje verziu dokumentu schváleného Úniou ako povolený enologický postup podľa podmienok a obmedzení používania stanovených v tejto tabuľke.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 zo 14. januára 2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami (Ú. v. EÚ L 12, 15.1.2011, s. 1).
(4) Ak sa neuplatňuje na všetky kategórie vinárskych výrobkov stanovených v časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013.
(5) Rok v zátvorkách za odkazmi na dokument Kódexu enologických postupov OIV označuje verziu dokumentu schváleného Úniou ako povolený enologický postup podľa podmienok a obmedzení používania stanovených v tejto tabuľke.
(6) Látky používané ako technologické pomocné látky, ktoré sa uvádzajú v článku 20 písm. d) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a ktorým sa zrušuje smernica Komisie 87/250/EHS, smernica Rady 90/496/EHS, smernica Komisie 1999/10/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES, smernice Komisie 2002/67/ES a 2008/5/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 608/2004 (Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18).
(7) Povolené enologické zlúčeniny sa majú používať v súlade s ustanoveniami uvedenými v dokumentoch Kódexu enologických postupov OIV, ktoré sa uvádzajú v stĺpci 3, pokiaľ sa neuplatňujú ďalšie podmienky a obmedzenia používania stanovené v tomto stĺpci.
(8) Ak sa neuplatňuje na všetky kategórie vinárskych výrobkov stanovených v časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013.
(9) Amónne soli uvádzané v riadkoch 4.2, 4.3 a 4.4 sa môžu používať aj v kombinácii až do celkovej maximálnej hodnoty 1 g/l alebo 0,3 g/l v prípade druhotného kvasenia šumivého vína. V prípade amónnej soli uvedenej v riadku 4.4 sa však nemôže prekročiť maximálna hodnota uvedená v riadku 4.4.
(10) Pozri aj článok 9 ods. 2 tohto nariadenia.
(11) Keď sa používajú ako prídavné látky uvádzané v bode 20 prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16).“
PRÍLOHA II
Príloha III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/934 sa mení takto:
1. |
V oddiele A bode 4 písm. a) sa druhá zarážka nahrádza takto:
|
2. |
V oddiele B bode 3 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Pokiaľ však ide o likérové vína s chráneným označením pôvodu „Condado de Huelva“, „Málaga“ a „Jerez-Xérès-Sherry“, hroznový mušt zo zhrozienkovateného hrozna, do ktorého bol pridaný neutrálny alkohol vínneho pôvodu, aby sa zabránilo kvaseniu, získaný z odrody viniča Pedro Ximénez, môže pochádzať z oblasti „Montilla-Moriles““. |
3. |
Dodatok 1 sa mení takto:
|
4. |
V dodatku 3 sa zoznam odrôd nahrádza takto: „Muscats — Grenache — Garnacha Blanca — Garnacha Peluda — Listán Blanco — Listán Negro-Negramoll — Maccabéo — Malvoisies — Mavrodaphne — Assirtiko — Liatiko — Garnacha tintorera — Monastrell — Palomino — Pedro Ximénez — Albarola — Aleatico — Bosco — Cannonau — Corinto nero — Giró — Monica — Nasco — Primitivo — Vermentino — Zibibbo — Moscateles — Garnacha — Garnacha roja — Mazuela.“ |