Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0560

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/560 z 21. marca 2017 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EÚ – Mexiko v súvislosti so zmenami prílohy III k rozhodnutiu Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23. marca 2000, pokiaľ ide o vymedzenie pojmu „pôvodné výrobky“ a metódy administratívnej spolupráce (niektoré špecifické pravidlá pôvodu pre chemické látky)

Ú. v. EÚ L 80, 25.3.2017, pp. 20–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/560/oj

25.3.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 80/20


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/560

z 21. marca 2017

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie prijať v Spoločnom výbore EÚ – Mexiko v súvislosti so zmenami prílohy III k rozhodnutiu Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23. marca 2000, pokiaľ ide o vymedzenie pojmu „pôvodné výrobky“ a metódy administratívnej spolupráce (niektoré špecifické pravidlá pôvodu pre chemické látky)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V spoločnom vyhlásení V (1) k rozhodnutiu Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 (2), ktorá bola zriadená Dohodou o hospodárskom partnerstve, politickej koordinácii a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Spojenými štátmi mexickými na strane druhej, ktorá bola podpísaná v Bruseli 8. decembra 1997 (3) (ďalej len „dohoda“), sa stanovuje, že Spoločný výbor ES – Mexiko zriadený dohodou preskúma potrebu predĺžiť uplatňovanie pravidiel pôvodu stanovených v poznámkach 2 a 3 dodatku IIa k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 (ďalej len „poznámky 2 a 3“) po 30. júni 2003. Toto preskúmanie sa týka špecifických pravidiel pre výrobky v dodatku II k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000, pokiaľ ide o určité chemické výrobky položiek 2914 a 2915 harmonizovaného systému.

(2)

Spoločný výbor EÚ – Mexiko prijal 17. septembra 2010 rozhodnutie č. 1/2010 (4), ktorým sa tretíkrát predĺžilo uplatňovanie pravidiel pôvodu stanovených v poznámkach 2 a 3. Rozhodnutie č. 1/2010 sa uplatňovalo do 30. júna 2014.

(3)

Je vhodné dočasne predĺžiť uplatňovanie pravidiel pôvodu stanovených v poznámkach 2 a 3 s účinnosťou od 1. júla 2014 do 31. decembra 2019 v súlade so zásadami modernizácie dohody s cieľom zabezpečiť kontinuitu s budúcimi špecifickými pravidlami pre výrobky.

(4)

Keďže predĺženie uplatňovania pravidiel pôvodu stanovených v poznámkach 2 a 3 uplynulo 30. júna 2014, je vhodné uplatňovať nové predĺženie so spätnou účinnosťou od 1. júla 2014, aby sa predišlo narušeniu existujúcich hospodárskych podmienok.

(5)

Dodatok II k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 by sa preto mal zmeniť, aby sa dočasne predĺžilo uplatňovanie pravidiel pôvodu stanovených v poznámkach 2 a 3 s účinnosťou od 1. júla 2014 do 31. decembra 2019.

(6)

Na účely uplatňovania so spätnou účinnosťou by sa lehota na predloženie dôkazu o pôvode prostredníctvom sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo fakturačného vyhlásenia mala predĺžiť z dvoch rokov na tri roky v prípade príslušných chemických výrobkov dovezených do Únie v období od 1. júla 2014 do 30. júna 2015.

(7)

Dodatok V k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 by sa preto mal nahradiť.

(8)

Pozícia Únie v Spoločnom výbore EÚ – Mexiko by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Pozícia, ktorá sa má v mene Únie prijať v Spoločnom výbore EÚ – Mexiko v súvislosti so zmenami prílohy III k rozhodnutiu Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23. marca 2000, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EÚ – Mexiko pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

2.   Zástupcovia Únie v Spoločnom výbore EÚ – Mexiko môžu schváliť menšie zmeny návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EÚ – Mexiko uvedeného v odseku 1 bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 2

Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – Mexiko v súvislosti so zmenami prílohy III k rozhodnutiu Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 21. marca 2017

Za Radu

predseda

E. SCICLUNA


(1)   Ú. v. ES L 245, 29.9.2000, s. 1167.

(2)  Rozhodnutie Spoločnej Rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23.marca 2000 (Ú. v. ES L 157, 30.6.2000, s. 10).

(3)   Ú. v. ES L 276, 28.10.2000, s. 45.

(4)  Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – Mexiko č. 1/2010 zo 17. septembra 2010 v súvislosti s prílohou III k rozhodnutiu Spoločnej rady EÚ – Mexiko č. 2/2000 týkajúcou sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2010, s. 30).


NÁVRH

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – MEXIKO č. 1/2017

z …

v súvislosti so zmenami prílohy III k rozhodnutiu Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23. marca 2000, pokiaľ ide o vymedzenie pojmu „pôvodné výrobky“ a metódy administratívnej spolupráce (niektoré špecifické pravidlá pôvodu pre chemické látky)

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na rozhodnutie Spoločnej rady ES – Mexiko č. 2/2000 z 23. marca 2000 (1) a jeho prílohu III, a najmä na článok 38 prílohy III,

keďže:

(1)

V prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 (ďalej len „príloha III“) sa stanovujú pravidlá pôvodu pre výrobky s pôvodom na území zmluvných strán Dohody o hospodárskom partnerstve, politickej koordinácii a spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Spojenými štátmi mexickými na strane druhej, ktorá bola podpísaná v Bruseli 8. decembra 1997 (2) (ďalej len „dohoda“).

(2)

Špecifické pravidlá pôvodu pre výrobky stanovené v dodatku II k prílohe III pre výrobky zatriedené do položiek 2914 a 2915 harmonizovaného systému by sa mali zmeniť, aby sa umožnilo od 1. júla 2014 do 31. decembra 2019 dočasné uplatňovanie špecifických pravidiel pôvodu pre výrobky stanovených v poznámkach 2 a 3 dodatku IIa k prílohe III, a aktualizovať, aby sa umožnilo modernizované špecifické pravidlo pôvodu pre výrobky v súlade s nedávnymi obchodnými dohodami. Aby sa predišlo narušeniu existujúcich hospodárskych podmienok, je vhodné uplatňovať nové predĺženie so spätnou účinnosťou od 1. júla 2014.

(3)

V dodatku V k prílohe III sa stanovujú lehoty pre každú zmluvnú stranu na prijímanie sprievodných osvedčení EUR.1 vydaných so spätnou účinnosťou podľa článku 17 ods. 3 prílohy III, alebo nato, aby vývozca predložil fakturačné vyhlásenie colným orgánom dovážajúcej zmluvnej strany po vývoze výrobkov, ako sa stanovuje v článku 20 ods. 6 prílohy III.

(4)

V prípade výrobkov patriacich do položiek 2914 a 2915 harmonizovaného systému dovezených do EÚ v období od 1. júla 2014 do 30. júna 2015, by sa lehota na predkladanie mala predĺžiť na tri roky, aby sa zohľadnili zmeny špecifických pravidiel pôvodu pre uvedené výrobky so spätnou účinnosťou.

(5)

Názov dodatku V k prílohe III by sa mal zmeniť s cieľom zosúladiť ho so zmenenou lehotou na prijímanie sprievodných osvedčení EUR.1 a s článkom 17 ods. 3 a článkom 20 ods. 6 prílohy III.

(6)

Príloha III by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Dodatok II k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

2.   Dodatok V k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 sa nahrádza tak, ako sa uvádza v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť štyridsiatym piatym dňom po jeho prijatí.

Uplatňuje sa od 1. júla 2014.

V …

Za spoločný výbor


(1)   Ú. v. ES L 157, 30.6.2000, s. 10.

(2)   Ú. v. ES L 276, 28.10.2000, s. 45.


PRÍLOHA I

Dodatok II k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 sa mení takto:

1.

vkladá sa tento záznam:

„Položka HS

Opis výrobku

Opracovanie alebo spracovanie vykonané na nepôvodných materiáloch, ktorým sa získava štatút pôvodu

(1)

(2)

(3) alebo (4)

ex 2914  (*1)

diacetónalkohol

metylizobutylketón

mezityl oxid

Výroba z acetónu

Výroba, pri ktorej dochádza k chemickej reakcii (*2)

2.

položka 2915 HS sa nahrádza takto:

„Položka HS

Opis výrobku

Opracovanie alebo spracovanie vykonané na nepôvodných materiáloch, ktorým sa získava štatút pôvodu

(1)

(2)

(3) alebo (4)

2915  (*3)

Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem:

Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2915 a 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

acetanhydridu, etylu a n-butylacetátu, vinylacetátu, izopropylu a metylamyl acetátu, mono-, di- alebo trichlóroctových kyselinách, ich solí a esterov

Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej dochádza k chemickej reakcii (*4)


(*1)  Uplatniteľné od 1. júla 2014 do 31. decembra 2019.

(*2)   „Chemická reakcia“ je proces vrátane biochemického procesu, ktorého výsledkom je molekula s novou štruktúrou následkom rozbíjania intramolekulárnych väzieb a vytvorením nových intramolekulárnych väzieb alebo zmenou priestorového usporiadania atómov v molekule.

Na účely pôvodu by sa nemali brať do úvahy tieto procesy:

a)

rozpustenie vo vode alebo v iných rozpúšťadlách;

b)

odstránenie rozpúšťadiel vrátane vody ako rozpúšťadla; alebo

c)

pridanie alebo odstránenie vody z kryštalizácie.“;

(*3)  Uplatniteľné od 1. júla 2014 do 31. decembra 2019.

(*4)   „Chemická reakcia“ je proces vrátane biochemického procesu, ktorého výsledkom je molekula s novou štruktúrou následkom rozbíjania intramolekulárnych väzieb a vytvorením nových intramolekulárnych väzieb alebo zmenou priestorového usporiadania atómov v molekule.

Na účely pôvodu by sa nemali brať do úvahy tieto procesy:

a)

rozpustenie vo vode alebo v iných rozpúšťadlách;

b)

odstránenie rozpúšťadiel vrátane vody ako rozpúšťadla; alebo

c)

pridanie alebo odstránenie vody z kryštalizácie.“.


PRÍLOHA II

Dodatok V k prílohe III k rozhodnutiu č. 2/2000 sa nahrádza takto:

„Dodatok V

LEHOTA NA PRIJÍMANIE SPRIEVODNÝCH OSVEDČENÍ EUR.1 VYDANÝCH SO SPÄTNOU ÚČINNOSŤOU COLNÝMI ORGÁNMI V SÚLADE S ČLÁNKOM 17 ODS. 3 PRÍLOHY III A NA PREDKLADANIE FAKTURAČNÝCH VYHLÁSENÍ V SÚLADE S ČLÁNKOM 20 ODS. 6 PRÍLOHY III

1.

V prípade dovozu do Európskej únie: Lehota je dva roky od dovozu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1. V prípade výrobkov patriacich do položky ex 2914 a 2915 HS, ako sa uvádza v dodatku II, ktoré vstúpili do Európskej únie v období od 1. júla 2014 do 30. júna 2015, je lehota tri roky od dovozu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1.

2.

V prípade dovozu do Mexika: Lehota je jeden rok od dovozu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1..

Top