Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996D0213(01)

    ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY ES – TURECKO č. 1/95 z 22. decembra 1995 o vykonávaní záverečnej fázy colnej únie (96/142/ES)

    Ú. v. EÚ L 13, 17.1.2014, p. 74–121 (BG, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, RO, SK, SL)
    Ú. v. ES L 35, 13.2.1996, p. 1–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/1(5)/oj

    17.1.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 13/74


    Dodatok

    Rozhodnutie Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/95 sa pokladá za súčasť Mimoriadneho vydania Úradného vestníka Európskej únie v slovenskom jazyku, kapitoly 11/zv. 23

    ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY ES – TURECKO č. 1/95

    z 22. decembra 1995

    o vykonávaní záverečnej fázy colnej únie

    (96/142/ES)

    ASOCIAČNÁ RADA ES – TURECKO,

    so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, ďalej len „Ankarská dohoda“,

    berúc do úvahy, že ciele stanovené v Ankarskej dohode, ktorou sa vytvorilo pridruženie medzi Tureckom a Spoločenstvom, a najmä v jej článku 28, si v tomto čase významnej politickej a hospodárskej transformácie na európskej scéne zachovávajú svoj význam,

    pripomínajúc svoje uznesenie z 8. novembra 1993, v ktorom opätovne potvrdila vôľu strán vstúpiť do colnej únie podľa kalendára a postupov ustanovených v Ankarskej dohode a jej dodatkovom protokole,

    berúc do úvahy, že asociačné vzťahy, ako sa ustanovujú v článku 5 Ankarskej dohody, vstupujú do svojej záverečnej fázy spočívajúcej v colnej únii, ktorou sa prechodná fáza zavŕši, keď obidve strany splnia svoje recipročné povinnosti, a ktorá vedie k vypracovaniu postupov na účinné fungovanie colnej únie v rámci Ankarskej dohody a dodatkového protokolu,

    berúc do úvahy, že colná únia predstavuje významný kvalitatívny krok z politického a hospodárskeho hľadiska v rámci asociačných vzťahov medzi stranami,

    po stretnutí, ktoré sa uskutočnilo 6. marca 1995 v Bruseli,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia Ankarskej dohody, jej dodatkového a doplňujúceho protokolu, asociačná rada týmto ustanovuje pravidlá na vykonanie záverečnej fázy colnej únie ustanovenej v článkoch 2 a 5 uvedenej dohody.

    KAPITOLA I

    VOĽNÝ POHYB TOVARU A OBCHODNÁ POLITIKA

    Článok 2

    Táto kapitola sa uplatňuje na iné výrobky ako poľnohospodárske produkty, ako sa vymedzujú v článku 11 dohody o pridružení. Osobitné ustanovenia týkajúce sa poľnohospodárskych produktov sa uvádzajú v kapitole II tohto rozhodnutia.

    Článok 3

    1.   Táto kapitola sa uplatňuje na tovar:

    vyrobený v Spoločenstve alebo Turecku vrátane tovaru, ktorý bol úplne alebo čiastočne získaný alebo vyrobený z výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín, ktoré sú vo voľnom obehu v Spoločenstve alebo v Turecku,

    pochádzajúci z tretích krajín a vo voľnom obehu v Spoločenstve alebo v Turecku.

    2.   Výrobky z tretích krajín sa považujú za výrobky vo voľnom obehu v Spoločenstve alebo v Turecku, ak sa splnili dovozné formality a akékoľvek clo alebo platby s rovnakým účinkom, ktoré sa majú zaplatiť, sa vymerali v Spoločenstve alebo v Turecku a ak sa takéto clo alebo platby celkovo ani čiastočne nerefundovali.

    3.   Colné územie colnej únie pozostáva z:

    colného územia Spoločenstva, ako sa vymedzuje v článku 3 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (1),

    colného územia Turecka.

    4.   Táto kapitola sa tiež uplatňuje na tovar získaný alebo vyrobený v Spoločenstve alebo v Turecku, pri výrobe ktorého sa použili výrobky pochádzajúce z tretích krajín, ktoré nie sú vo voľnom obehu v Spoločenstve ani v Turecku.

    Tieto ustanovenia sa však uplatňujú na takýto tovar iba vtedy, ak sa splnili dovozné formality a clo alebo platby s rovnocenným účinkom, ktoré sa majú zaplatiť za výrobky z tretích krajín použité pri jeho výrobe, sa vymerali vo vyvážajúcom štáte.

    5.   Ak vyvážajúci štát neuplatňuje ustanovenia odseku 4 druhého pododseku, tovar uvedený v odseku 4 prvom pododseku sa nepovažuje za tovar vo voľnom obehu a dovážajúci štát musí preto uplatňovať colné predpisy uplatňované na tovar z tretích krajín.

    6.   Výbor pre colnú spoluprácu zriadený na základe rozhodnutia Asociačnej rady č. 2/69 určí spôsoby administratívnej spolupráce, ktoré sa budú používať pri vykonávaní odsekov 1, 2 a 4.

    ODDIEL I

    Zrušenie cla a platieb s rovnocenným účinkom

    Článok 4

    Dovozné alebo vývozné clo a platby s rovnocenným účinkom sa medzi Spoločenstvom a Tureckom v celom rozsahu zrušia v deň nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia. Od tohto dátumu Spoločenstvo a Turecko upustia od zavádzania akéhokoľvek nového dovozného alebo vývozného cla alebo akýchkoľvek platieb s rovnocenným účinkom. Tieto ustanovenia sa vzťahujú aj na clo fiškálnej povahy.

    ODDIEL II

    Zrušenie množstvových obmedzení alebo opatrení s rovnocenným účinkom

    Článok 5

    Množstvové obmedzenia dovozu a všetky opatrenia s rovnocenným účinkom sa medzi stranami zakazujú.

    Článok 6

    Množstvové obmedzenia vývozu a všetky opatrenia s rovnocenným účinkom sa medzi stranami zakazujú.

    Článok 7

    Ustanoveniami článkov 5 a 6 sa nevylučujú zákazy ani obmedzenia dovozu, vývozu alebo tranzitu tovaru odôvodnené verejnou morálkou, verejným poriadkom, verejnou bezpečnosťou, ochranou zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín, ochranou národných pamiatok umeleckej, historickej alebo archeologickej hodnoty alebo ochranou priemyselného a obchodného vlastníctva. Takéto zákazy alebo obmedzenia však nesmú predstavovať prostriedok svojvoľnej diskriminácie ani skrytého obmedzovania obchodu medzi stranami.

    Článok 8

    1.   Do piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia Turecko začlení do svojho vnútroštátneho právneho poriadku nástroje Spoločenstva týkajúce sa odstránenia technických prekážok obchodu.

    2.   Zoznam týchto nástrojov a podmienok a podrobné pravidlá upravujúce ich zavedenie Tureckom sa ustanovia rozhodnutím asociačnej rady v lehote jedného roka odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.

    3.   Toto ustanovenie nevylučuje, aby Turecko s účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia uplatňovalo nástroje Spoločenstva, ktoré sa považujú za mimoriadne dôležité.

    4.   Strany zdôrazňujú dôležitosť účinnej vzájomnej spolupráce v oblasti normalizácie, metrológie a kalibrácie, kvality, akreditácie, skúšobníctva a certifikácie.

    Článok 9

    Po nadobudnutí účinnosti ustanovení o nástrojoch Spoločenstva alebo nástrojoch potrebných na odstránenie technických prekážok obchodu s určitým výrobkom v Turecku sa obchod s týmto výrobkom medzi stranami uskutočňuje v súlade s podmienkami stanovenými v týchto nástrojoch bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie ustanovení tohto rozhodnutia.

    Článok 10

    1.   S účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia a počas obdobia potrebného na to, aby Turecko začalo uplatňovať nástroje uvedené v článku 9, Turecko nebude brániť tomu, aby sa na trh uvádzali alebo na jeho území používali výrobky zo Spoločenstva, ktorých súlad so smernicami Spoločenstva vymedzujúcimi požiadavky, ktoré takéto výrobky musia spĺňať, bol preukázaný v súlade s podmienkami a postupmi uvedenými v týchto smerniciach.

    2.   Odchylne od odseku 1, ak Turecko zistí, že výrobok, ktorého súlad so smernicami Spoločenstva bol preukázaný podľa odseku 1 a ktorý sa používa v súlade s jeho zamýšľaným účelom, nespĺňa niektorú z požiadaviek uvedených v článku 7, môže prijať všetky primerané opatrenia v súlade s podmienkami a postupmi ustanovenými v odseku 3, aby daný výrobok stiahlo z trhu alebo zakázalo, alebo obmedzilo jeho uvedenie na trh alebo jeho používanie.

    3.

    a)

    Ak Turecko zvažuje prijatie opatrenia podľa odseku 2, bezodkladne o tom informuje Spoločenstvo prostredníctvom Spoločného výboru colnej únie a poskytne všetky príslušné informácie.

    b)

    Strany bezodkladne začnú konzultácie v rámci Spoločného výboru colnej únie, aby našli vzájomne prijateľné riešenie.

    c)

    Turecko smie prijať opatrenie uvedené v odseku 2 až po uplynutí jedného mesiaca odo dňa oznámenia podľa odseku 3 písm. a), ak sa konzultácie podľa odseku 3 písm. b) neukončili pred uplynutím časovej lehoty. Ak mimoriadne okolnosti, ktoré si vyžadujú bezodkladné konanie, znemožnia preskúmanie vopred, Turecko môže potrebné opatrenie bezodkladne uplatniť, a to výlučne v záujme nápravy situácie.

    d)

    Turecko bezodkladne informuje Spoločný výbor colnej únie o opatrení, ktoré prijalo, a poskytne všetky príslušné informácie.

    e)

    Spoločenstvo môže kedykoľvek požiadať Spoločný výbor colnej únie, aby takéto opatrenie preskúmal.

    4.   Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa primerane uplatňujú aj na potraviny.

    Článok 11

    Počas obdobia potrebného na to, aby Turecko začalo uplatňovať nástroje uvedené v článku 9, Spoločenstvo prijme výsledky postupov uplatňovaných v Turecku na posúdenie zhody priemyselných výrobkov s požiadavkami práva Spoločenstva, ak sú takéto postupy v súlade s požiadavkami platnými v Spoločenstve a ak sa v odvetví motorových vozidiel v Turecku uplatňuje smernica Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (2).

    ODDIEL III

    Obchodná politika

    Článok 12

    1.   Turecko odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia uplatňuje vo vzťahu ku krajinám, ktoré nie sú členmi Spoločenstva, ustanovenia a vykonávacie opatrenia, ktoré sú v podstate podobné opatreniam obchodnej politiky Spoločenstva, ako sa stanovujú v týchto nariadeniach:

    nariadenie Rady (ES) č. 3285/94 (3) (spoločné pravidlá pre dovozy),

    nariadenie Rady (ES) č. 519/94 (4) (spoločné pravidlá pre dovozy z určitých tretích krajín),

    nariadenie Rady (ES) č. 520/94 (5) [postup Spoločenstva pri spravovaní množstvových kvót (vykonávacie ustanovenia: nariadenie Komisie (EC) č. 738/94 (6))],

    nariadenie Rady (ES) č. 3283/94 (7) a nariadenie (ES) č. 3284/94 (8) (ochrana pred dumpingovými a subvencovanými dovozmi),

    nariadenie Rady (ES) č. 3286/94 (9) (postupy Spoločenstva v oblasti spoločnej obchodnej politiky),

    nariadenie Rady (EHS) č. 2603/69 (10) (o zavedení spoločných pravidiel na vývozy),

    rozhodnutie Rady 93/112/EHS (11) (štátom podporované vývozné úvery),

    nariadenie Rady (ES) č. 3036/94 (12) (opatrenia v režime pasívneho zošľachťovacieho styku pre textil a odevy),

    nariadenie Rady (ES) č. 3030/93 (13) (dovozy textilu podľa spoločných pravidiel),

    nariadenie Rady (ES) č. 517/94 (14) (dovozy textilu podľa autonómnych úprav),

    nariadenie Rady (ES) č. 3951/92 (15) (dovozy textilu z Taiwanu).

    2.   V súlade s požiadavkami článku XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) bude Turecko odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia uplatňovať v textilnom odvetví v podstate tú istú obchodnú politiku ako Spoločenstvo vrátane dohôd alebo pravidiel týkajúcich sa obchodu s textilom a odevmi. Na dosiahnutie tohto cieľa Spoločenstvo poskytne Turecku potrebnú spoluprácu.

    3.   Kým Turecko nedosiahne dohodu o týchto pravidlách, bude platiť súčasný systém osvedčení o pôvode na vývoz textilu a odevov z Turecka do Spoločenstva a na takéto výrobky, ktoré nemajú pôvod v Turecku, sa bude naďalej uplatňovať obchodná politika Spoločenstiev voči príslušným tretím krajinám.

    4.   Ustanovenia tohto rozhodnutia nepredstavujú prekážku uplatňovaniu pravidiel Spoločenstva a Japonska týkajúcich sa obchodu s motorovými vozidlami, uvedených v prílohe k dohode o ochranných opatreniach, ktorá je prílohou k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie.

    Turecko a Spoločenstvo pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia vymedzia spôsoby spolupráce, aby sa zabránilo obchádzaniu uvedených pravidiel.

    Ak takéto postupy nie sú stanovené, Spoločenstvo si v súvislosti s dovozmi na svoje územie vyhradzuje právo prijať akékoľvek opatrenia, ktoré považuje za potrebné na uplatňovanie uvedených pravidiel.

    ODDIEL IV

    Spoločný colný sadzobník a politiky preferenčných sadzieb

    Článok 13

    1.   Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia Turecko vo vzťahu ku krajinám, ktoré nie sú členmi Spoločenstva, zosúladí svoje predpisy so Spoločným colným sadzobníkom.

    2.   Turecko svoj colný sadzobník upraví vždy, keď to bude potrebné, aby sa zohľadnili zmeny v Spoločnom colnom sadzobníku.

    3.   Výbor pre colnú spoluprácu určí, ktoré opatrenia sú primerané na vykonávanie odsekov 1 a 2.

    Článok 14

    1.   Turecku sa poskytnú informácie o všetkých rozhodnutiach, ktoré Spoločenstvo prijme s cieľom zmeniť a doplniť Spoločný colný sadzobník, dočasne pozastaviť alebo opätovne zaviesť clo a o akýchkoľvek rozhodnutiach týkajúcich sa colných kvót alebo colných stropov s dostatočným časovým predstihom, aby Turecko mohlo svoj colný sadzobník zosúladiť súčasne s vykonaním zmien v Spoločnom colnom sadzobníku. Na tento účel sa vopred uskutočnia konzultácie v rámci Spoločného výboru colnej únie.

    2.   Ak turecký colný sadzobník nebude možné zosúladiť súčasne so zmenami v Spoločnom colnom sadzobníku, Spoločný výbor colnej únie môže rozhodnúť o poskytnutí lehoty na zosúladenie. Spoločný výbor colnej únie nesmie za žiadnych okolností oprávniť Turecko, aby na akýkoľvek výrobok uplatňovalo nižšiu colnú sadzbu, ako sa uvádza v Spoločnom colnom sadzobníku.

    3.   Ak Turecko mieni dočasne pozastaviť alebo opätovne zaviesť iné clo, ako sa predpokladá v odseku 1, bezodkladne o tom informuje Spoločenstvo. O uvedených rozhodnutiach sa uskutočnia konzultácie v rámci Spoločného výboru colnej únie.

    Článok 15

    Odchylne od článku 13 a v súlade s článkom 19 dodatkového protokolu si Turecko môže do 1. januára 2001 zachovať vyššie clá ako clá stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku vo vzťahu k tretím krajinám na výrobky, ktoré odsúhlasí asociačná rada.

    Článok 16

    1.   Turecko s cieľom harmonizovať svoju obchodnú politiku s obchodnou politikou Spoločenstva postupne zosúladí svoje pravidlá s preferenčným colným režimom Spoločenstva do piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia. Toto zosúladenie sa týka autonómnych režimov aj preferenčných dohôd s tretími krajinami. Na tento účel Turecko prijme potrebné opatrenia a s dotknutými krajinami dosiahne dohody na vzájomne výhodnom základe. Asociačná rada dosiahnutý pokrok pravidelne preskúma.

    2.   Vo všetkých prípadoch uvedených v odseku 1 je udelenie týchto sadzobných preferencií podmienené súladom s ustanoveniami týkajúcimi sa pôvodu výrobkov identickými s ustanoveniami, podľa ktorých priznáva takéto preferencie Spoločenstvo.

    3.

    a)

    Ak si Turecko počas obdobia uvedeného v odseku 1 zachová sadzobnú politiku odlišnú od sadzobnej politiky Spoločenstva, tovar dovezený z tretích krajín do Spoločenstva a prepustený do voľného obehu s preferenčným zaobchádzaním z dôvodu jeho krajiny pôvodu alebo vývozu bude podliehať kompenzačnej platbe, ak bude do Turecka dovezený za týchto okolností:

    bol dovezený z krajín, ktorým Turecko neposkytlo rovnaké preferenčné sadzobné zaobchádzanie, a

    možno ho identifikovať ako tovar dovezený z týchto krajín a

    clo, ktoré sa má zaplatiť v Turecku, je najmenej o päť percentuálnych bodov vyššie ako clo uplatňované v Spoločenstve a

    zaznamenalo sa významné narušenie obchodu v súvislosti s týmto tovarom.

    b)

    Spoločný výbor colnej únie vypracuje zoznam tovarov, na ktoré sa vzťahuje kompenzačná platba, a stanoví výšku takejto platby.

    ODDIEL V

    Spracované poľnohospodárske produkty, na ktoré sa nevzťahuje príloha II Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva

    Článok 17

    Ustanovenia tohto oddielu sa uplatňujú na tovar uvedený v prílohe 1.

    Článok 18

    Bez ohľadu na článok 13 môže Turecko na dovozy z tretích krajín pri tovare, ktorý sa uvádza v prílohe 1, uplatniť poľnohospodársku zložku. Poľnohospodárska zložka sa stanoví v súlade s článkom 19.

    Článok 19

    1.   Poľnohospodárska zložka uplatňovaná na tovar dovezený do Turecka sa získa sčítaním množstiev základných poľnohospodárskych produktov, ktoré sa považujú za produkty použité na výrobu dotknutého tovaru, a vynásobením základnou sumou zodpovedajúcou týmto jednotlivým základným poľnohospodárskym produktom, ako sa vymedzuje v odseku 3.

    2.

    a)

    Základné poľnohospodárske produkty, ktoré sa majú zohľadniť, sa uvádzajú v prílohe 2.

    b)

    Množstvá základných poľnohospodárskych produktov, ktoré sa majú zohľadniť, sa uvádzajú v prílohe 3.

    c)

    V prípade tovaru zatriedeného podľa číselných kódov nomenklatúry, na ktoré sa odkazuje v prílohách 3 a 4, sa sumy poľnohospodárskej zložky, ktoré sa majú zohľadniť, uvádzajú v prílohe 4.

    3.   Základnou sumou zodpovedajúcou jednotlivým základným poľnohospodárskym produktom je výška platby uplatňovanej na dovoz poľnohospodárskeho produktu, ktorý má pôvod v nepreferenčnej tretej krajine, do Turecka počas referenčného obdobia uplatňovaného na poľnohospodárske produkty. Základné sumy sa uvádzajú prílohe 5.

    Článok 20

    1.   Bez ohľadu na článok 4 môže Turecko a Spoločenstvo vo vzájomnom obchode uplatňovať poľnohospodárske zložky stanovené v súlade s ustanoveniami, ktoré sa uvádzajú ďalej.

    2.   Takéto poľnohospodárske zložky, prípadne aj znížené v súlade s článkom 22, sa uplatňujú len na tovar uvedený v prílohe 1.

    3.   Spoločenstvo uplatňuje voči Turecku rovnaké špecifické clo, ktoré predstavuje poľnohospodársku zložku uplatňovanú voči tretím krajinám.

    4.   Turecko uplatňuje na dovoz zo Spoločenstva poľnohospodársku zložku uplatňovanú v súlade s článkom 19.

    Článok 21

    Bez ohľadu na postupy uvedené v tomto rozhodnutí sa pre tovar uvedený v prílohe 6 tabuľkách 1 a 2 predpokladá uplatňovanie výnimky, podľa ktorej sa dovozné platby v Turecku budú znižovať postupne v troch etapách, a to v priebehu troch rokov v prípade tovaru uvedeného v tabuľke 1 a v priebehu jedného roka v prípade tovaru uvedeného v tabuľke 2. Úroveň týchto dovozných platieb sa uvádza v prílohe 6 v tabuľkách 1 a 2.

    Na konci príslušných lehôt sa budú v plnom rozsahu uplatňovať ustanovenia tohto oddielu.

    Článok 22

    1.   Ak sa v obchode medzi Spoločenstvom a Tureckom clo uplatňované na základný poľnohospodársky produkt zníži, úmerne sa zníži aj poľnohospodárska zložka určená v súlade s článkom 20 ods. 4 na dovozy do Turecka alebo poľnohospodárska zložka uvedená v článku 20 ods. 3 na dovozy do Spoločenstva.

    2.   Ak sa zníženia uvedené v odseku 1 realizujú v rámci limitov určitej kvóty, zoznam tovarov a množstiev, na ktoré je znížená poľnohospodárska zložka uplatniteľná, vypracuje asociačná rada.

    3.   Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa uplatňujú na dovozné platby uvedené v článku 21.

    Článok 23

    Ak dovozy jedného alebo viacerých produktov, na ktoré sa vzťahuje výnimka, spôsobujú alebo by mohli spôsobovať v Turecku vážne problémy, ktoré by mohli ohroziť ciele colnej únie v oblasti spracovaných poľnohospodárskych produktov, uskutočnia strany v rámci Spoločného výboru colnej únie konzultácie s cieľom nájsť vzájomne prijateľné riešenie.

    Ak nie je možné takéto riešenie nájsť, Spoločný výbor colnej únie môže odporučiť primerané spôsoby zachovania vhodného fungovania colnej únie bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 63.

    KAPITOLA II

    POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTY

    Článok 24

    1.   Asociačná rada týmto opätovne potvrdzuje spoločný cieľ strán dosiahnuť vzájomne voľný pohyb poľnohospodárskych produktov, ako sa ustanovuje v článkoch 32 až 35 dodatkového protokolu.

    2.   Asociačná rada podotýka, že sa požaduje dodatočné obdobie na vytvorenie podmienok potrebných na dosiahnutie voľného pohybu týchto produktov.

    Článok 25

    1.   Turecko prispôsobí svoju politiku tak, aby prijalo opatrenia spoločnej poľnohospodárskej politiky potrebné na zabezpečenie voľného pohybu poľnohospodárskych produktov. Spoločenstvu oznámi rozhodnutia prijaté na tento účel.

    2.   Spoločenstvo pri vypracúvaní svojej poľnohospodárskej politiky čo najviac zohľadní turecké poľnohospodárske záujmy a Turecku oznámi príslušné návrhy Komisie a rozhodnutia prijaté na základe týchto návrhov.

    3.   V rámci asociačnej rady možno uskutočniť konzultácie o návrhoch a rozhodnutiach uvedených v odseku 2 a o opatreniach, ktoré Turecko zamýšľa prijať v poľnohospodárskej oblasti podľa odseku 1.

    Článok 26

    Spoločenstvo a Turecko postupne a na vzájomne výhodnom základe zlepšia preferenčné pravidlá, ktoré si navzájom poskytnú na vzájomné obchodovanie s poľnohospodárskymi produktmi. Asociačná rada pravidelne preskúma zlepšenia týchto preferenčných pravidiel.

    Článok 27

    Asociačná rada po tom, ako dospeje k záveru, že Turecko prijalo opatrenia spoločnej poľnohospodárskej politiky uvedené v článku 25 ods. 1, prijme ustanovenia potrebné na dosiahnutie voľného pohybu poľnohospodárskych produktov medzi Spoločenstvom a Tureckom.

    KAPITOLA III

    COLNÉ USTANOVENIA

    Článok 28

    1.   V deň nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia Turecko prijme ustanovenia podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva, a nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 (16), ktorým sa vykonávajú jeho ustanovenia, v týchto oblastiach:

    a)

    pôvod tovaru;

    b)

    colná hodnota tovaru;

    c)

    vstup tovaru na územie colnej únie;

    d)

    colné vyhlásenie;

    e)

    prepustenie do voľného obehu;

    f)

    režimy s podmienečným systémom a colné režimy s ekonomickým účinkom;

    g)

    pohyb tovaru;

    h)

    colný dlh;

    i)

    právo na odvolanie.

    2.   Turecko prijme opatrenia potrebné na to, aby k dátumu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia mohlo uplatňovať ustanovenia založené na:

    a)

    nariadení Rady (EHS) č. 3842/86 z 1. decembra 1986, ktorým sa stanovujú opatrenia na zabránenie prepustenia falzifikátov do voľného obehu (17), a na nariadení Komisie (EHS) č. 3077/87 zo 14. októbra 1987, ktorým sa stanovujú jeho vykonávacie opatrenia (18);

    b)

    nariadení Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúcom systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (19) a na nariadeniach Komisie (EHS) č. 2287/83, (EHS) č. 2288/83, (EHS) č. 2289/83 a (EHS) č. 2290/83 z 29. júla 1983, ktorými sa stanovujú jeho vykonávacie opatrenia (20);

    c)

    nariadení Rady (EHS) č. 616/78 o dôkaze pôvodu pri niektorých textilných výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje kapitola 51 alebo kapitoly 53 až 62 Spoločného colného sadzobníka a ktoré sú dovezené do Spoločenstva, a o podmienkach prijatia takéhoto dôkazu (21).

    3.   Výbor pre colnú spoluprácu stanoví primerané opatrenia na vykonanie odsekov 1 a 2.

    Článok 29

    Vzájomná pomoc správnych orgánov oboch strán v colných záležitostiach sa riadi ustanoveniami prílohy 7, ktoré sa na strane Spoločenstva týkajú záležitostí, ktoré patria do právomoci Spoločenstva.

    Článok 30

    Výbor pre colnú spoluprácu ešte pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia vypracuje primerané ustanovenia o vzájomnej pomoci pri vymáhaní dlhov.

    KAPITOLA IV

    APROXIMÁCIA PRÁVA

    ODDIEL I

    Ochrana duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva

    Článok 31

    1.   Strany potvrdzujú, že považujú za dôležité zabezpečiť primeranú a účinnú ochranu a presadzovanie práv duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva.

    2.   Strany uznávajú, že colná únia môže riadne fungovať iba vtedy, ak je na obidvoch stranách colnej únie zabezpečená rovnaká úroveň účinnej ochrany práv duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva. Preto sa zaväzujú plniť povinnosti uvedené v prílohe 8.

    ODDIEL II

    Hospodárska súťaž

    A.   Pravidlá hospodárskej súťaže v colnej únii

    Článok 32

    1.   Vzhľadom na nezlučiteľnosť s riadnym fungovaním colnej únie a v rozsahu, v akom môže byť dotknutý obchod medzi Spoločenstvom a Tureckom, sa zakazujú všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov a zosúladené postupy, ktorých cieľom alebo účinkom je brániť hospodárskej súťaži, obmedzovať ju alebo ju narúšať, a najmä dohody, rozhodnutia a postupy, ktorými sa:

    a)

    priamo alebo nepriamo určujú nákupné alebo predajné ceny alebo akékoľvek iné obchodné podmienky;

    b)

    obmedzuje alebo kontroluje výroba, trhy, technický rozvoj alebo investície;

    c)

    rozdeľujú trhy alebo zdroje dodávok;

    d)

    uplatňujú podmienky odlišné od podmienok transakcií s ostatnými obchodnými partnermi, čím sa znevýhodňuje ich postavenie v hospodárskej súťaži;

    e)

    uzatváranie zmlúv podmieňuje tým, že druhé strany musia prijať dodatočné povinnosti, ktoré svojou povahou alebo podľa obchodného využitia nesúvisia s predmetom takýchto zmlúv.

    2.   Akékoľvek dohody alebo rozhodnutia zakázané podľa tohto článku sú automaticky neplatné.

    3.   Ustanovenia odseku 1 sa však môžu vyhlásiť za neuplatniteľné v prípade:

    akejkoľvek dohody alebo kategórie dohôd medzi podnikmi,

    akéhokoľvek rozhodnutia alebo kategórie rozhodnutí združení podnikov,

    akéhokoľvek zosúladeného postupu alebo kategórie zosúladených postupov,

    ktoré prispievajú k zlepšeniu výroby alebo distribúcie tovaru, alebo zlepšeniu technického alebo ekonomického pokroku, ktorý spotrebiteľom umožňuje primeraný podiel vyplývajúcich výhod, a ktoré:

    a)

    neuvaľujú na podniky obmedzenia, ktoré nie sú nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov;

    b)

    neumožňujú takýmto podnikom vylúčenie konkurentov z hospodárskej súťaže v rozsahu podstatnej časti dotknutých výrobkov.

    Článok 33

    1.   Akékoľvek zneužitie dominantného postavenia jedným alebo viacerými podnikmi na území Spoločenstva a/alebo Turecka ako celku alebo ich podstatnej časti sa zakazuje ako nezlučiteľné s riadnym fungovaním colnej únie, pokiaľ môže ovplyvniť obchod medzi Spoločenstvom a Tureckom.

    2.   Takéto zneužitie môže predstavovať predovšetkým:

    a)

    priame alebo nepriame stanovovanie neprimeraných nákupných alebo predajných cien alebo iných neprimeraných obchodných podmienok;

    b)

    obmedzovanie výroby, trhov alebo technického rozvoja na úkor spotrebiteľov;

    c)

    uplatňovanie rozdielnych podmienok na rovnocenné transakcie s inými obchodnými partnermi, a teda ich znevýhodňovanie v hospodárskej súťaži;

    d)

    podmieňovanie uzatvárania zmlúv tým, že druhé strany musia prijať dodatočné povinnosti, ktoré svojou povahou alebo podľa obchodného využitia nesúvisia s predmetom takýchto zmlúv.

    Článok 34

    1.   Akákoľvek pomoc zo strany členských štátov Spoločenstva alebo Turecka poskytovaná prostredníctvom štátnych zdrojov v akejkoľvek podobe, ktorá narúša alebo by mohla narušiť hospodársku súťaž tým, že zvýhodňuje určité podniky alebo výrobu určitého tovaru, a ak ovplyvňuje obchod medzi Spoločenstvom a Tureckom, je nezlučiteľná s riadnym fungovaním colnej únie.

    2.   V súlade s fungovaním colnej únie je:

    a)

    pomoc, ktorá má sociálny charakter a je poskytovaná jednotlivým spotrebiteľom, ak sa takáto pomoc poskytuje bez diskriminácie na základe pôvodu dotknutých výrobkov;

    b)

    pomoc na náhradu škody spôsobenej prírodnými katastrofami alebo mimoriadnymi okolnosťami;

    c)

    pomoc poskytovaná hospodárstvu určitých oblastí Spolkovej republiky Nemecko postihnutých rozdelením Nemecka, ak je takáto pomoc potrebná na kompenzáciu ekonomického znevýhodnenia spôsobeného rozdelením;

    d)

    v období piatich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia pomoc na podporu hospodárskeho rozvoja menej rozvinutých oblastí Turecka pod podmienkou, že takáto pomoc nemá nepriaznivý vplyv na obchodné podmienky medzi Spoločenstvom a Tureckom v rozsahu, ktorý je v rozpore so spoločným záujmom.

    3.   Za pomoc, ktorá je v súlade s fungovaním colnej únie, možno považovať:

    a)

    podľa článku 43 ods. 2 dodatkového protokolu pomoc na podporu hospodárskeho rozvoja oblastí, v ktorých je životná úroveň mimoriadne nízka alebo v ktorých existuje vážna podzamestnanosť;

    b)

    pomoc na podporu realizácie dôležitého projektu spoločného európskeho záujmu alebo na odstránenie vážneho narušenia hospodárstva členského štátu Spoločenstva alebo Turecka;

    c)

    v období piatich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia podľa článku 43 ods. 2 dodatkového protokolu pomoc zameraná na vykonanie štrukturálnych zmien, ktoré sú nevyhnutné v súvislosti s vytvorením colnej únie. Asociačná rada preskúma uplatňovanie tejto doložky po uplynutí uvedeného obdobia;

    d)

    pomoc s cieľom umožniť rozvoj určitých hospodárskych činností alebo určitých hospodárskych oblastí, ak takáto pomoc nemá nepriaznivý vplyv na podmienky obchodu medzi Spoločenstvom a Tureckom, v rozsahu, ktorý je v rozpore so spoločným záujmom;

    e)

    pomoc na podporu kultúry a ochranu dedičstva, ak takáto pomoc nemá nepriaznivý vplyv na obchodné podmienky medzi Spoločenstvom a Tureckom, v rozsahu, ktorý je v rozpore so spoločným záujmom;

    f)

    ostatné kategórie pomoci, ktoré prípadne stanoví asociačná rada.

    Článok 35

    Akékoľvek postupy v rozpore s článkami 32, 33 a 34 sa posudzujú na základe kritérií vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel podľa článkov 85, 86 a 92 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a jej sekundárnej legislatívy.

    Článok 36

    Strany si vymieňajú informácie, pričom zohľadňujú obmedzenia vyplývajúce z požiadaviek služobného a obchodného tajomstva.

    Článok 37

    1.   Asociačná rada do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti colnej únie prijme rozhodnutie o pravidlách potrebných na vykonávanie článkov 32, 33 a 34 a súvisiacich častí článku 35. Tieto pravidlá vychádzajú z pravidiel, ktoré už existujú v Spoločenstve a okrem iného sa nimi konkretizuje úloha jednotlivých orgánov v oblasti hospodárskej súťaže.

    2.   Kým sa tieto pravidlá neprijmú:

    a)

    o prijateľnosti dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov a o zneužívaní dominantného postavenia rozhodujú v súlade s článkami 32 a 33 orgány Spoločenstva alebo Turecka;

    b)

    ako pravidlá na vykonanie článku 34 sa uplatňujú ustanovenia zákonníka Všeobecnej dohody o clách a obchode, ktoré sa týkajú subvencií.

    Článok 38

    1.   Ak Spoločenstvo alebo Turecko dospejú k záveru, že určitý postup je nezlučiteľný s podmienkami článkov 32, 33 alebo 34 a:

    nie je primerane riešený vykonávacími pravidlami uvedenými v článku 37 alebo

    ak takéto pravidlá neexistujú a ak takýto postup spôsobuje alebo by mohol spôsobiť vážnu ujmu záujmu druhej strany alebo podstatnú škodu jej domácemu priemyslu, môžu prijať primerané opatrenia po konzultácii v rámci Spoločného výboru colnej únie alebo po 45 pracovných dňoch od požiadania o takúto konzultáciu. Uprednostnia sa také opatrenia, ktoré čo najmenej narušia fungovanie colnej únie.

    2.   V prípade postupov nezlučiteľných s článkom 34 sa takéto primerané opatrenia, ak sa na ne vzťahuje Všeobecná dohoda o clách a obchode, môžu prijať iba v súlade s postupmi a podľa podmienok určených vo Všeobecnej dohode o clách a obchode a v akýchkoľvek iných relevantných nástrojoch dohodnutých podľa tejto dohody, ktoré sú uplatniteľné medzi stranami.

    B.   Aproximácia právnych predpisov

    Článok 39

    1.   Na účely dosiahnutia hospodárskej integrácie, ktorá je cieľom colnej únie, Turecko zabezpečí, aby jeho právne predpisy v oblasti pravidiel hospodárskej súťaže boli zlučiteľné s pravidlami Európskeho spoločenstva a aby sa účinne uplatňovali.

    2.   S cieľom splniť povinnosti podľa odseku 1 Turecko:

    a)

    pred nadobudnutím účinnosti colnej únie prijme zákon o zákaze konania podnikov podľa podmienok ustanovených v článkoch 85 a 86 Zmluvy o ES. Takisto zabezpečí, aby sa do jedného roka od nadobudnutia účinnosti colnej únie v Turecku uplatňovali zásady uvedené v nariadeniach o skupinových výnimkách platných v Spoločenstve, ako aj v judikatúre vypracovanej orgánmi ES. Spoločenstvo čo najskôr informuje Turecko o akomkoľvek postupe týkajúcom sa prijatia, zrušenia alebo úpravy nariadení o skupinových výnimkách zo strany ES po nadobudnutí účinnosti colnej únie. Po poskytnutí takýchto informácií Turecko podľa potreby upraví svoje právne predpisy v lehote jedného roka;

    b)

    pred nadobudnutím účinnosti colnej únie ustanoví orgán pre hospodársku súťaž, ktorý bude tieto pravidlá a zásady účinne uplatňovať;

    c)

    pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia upraví všetky svoje schémy pomoci textilnému a odevnému odvetviu podľa pravidiel ustanovených v príslušných rámcoch a usmerneniach Spoločenstva v zmysle článkov 92 a 93 Zmluvy o ES. Turecko informuje Spoločenstvo o všetkých svojich schémach pomoci tomuto odvetviu, upravených podľa týchto rámcov a usmernení. Spoločenstvo čo najskôr informuje Turecko o akomkoľvek postupe týkajúcom sa prijatia, zrušenia alebo úpravy takýchto rámcov a usmernení zo strany Spoločenstva po nadobudnutí účinnosti colnej únie. Po poskytnutí takýchto informácií Turecko upraví svoje právne predpisy v lehote jedného roka;

    d)

    do dvoch rokov po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia upraví všetky schémy pomoci, iné ako schémy poskytované pre textilné a odevné odvetvie, podľa pravidiel stanovených v rámcoch a usmerneniach Spoločenstva v zmysle článkov 92 a 93 Zmluvy o ES. Spoločenstvo čo najskôr informuje Turecko o akomkoľvek postupe týkajúcom sa prijatia, zrušenia alebo úpravy takýchto rámcov a usmernení zo strany Spoločenstva. Po poskytnutí takýchto informácií Turecko upraví svoje právne predpisy v lehote jedného roka;

    e)

    do dvoch rokov po nadobudnutí účinnosti colnej únie informuje Spoločenstvo o všetkých schémach pomoci platných v Turecku, upravených podľa písmena d). Ak bude potrebné prijať novú schému, Turecko čo najskôr informuje Spoločenstvo o obsahu takejto schémy;

    f)

    vopred oznámi Spoločenstvu akúkoľvek jednotlivú pomoc poskytnutú podniku alebo skupine podnikov, ktorá by sa mala oznámiť podľa rámcov alebo usmernení Spoločenstva, ak by ju poskytol členský štát, alebo poskytnutie akejkoľvek jednotlivej pomoci mimo rámcov alebo usmernení Spoločenstva, ktorá presahuje sumu 12 miliónov ECU a ktorá by sa mala oznámiť podľa práva ES, ak by ju poskytol členský štát.

    Pokiaľ ide o individuálnu pomoc poskytnutú členskými štátmi, a s výhradou analýzy zo strany Komisie na základe článku 93 Zmluvy o ES, bude Turecko informované na rovnakom základe ako členské štáty.

    3.   Spoločenstvo a Turecko sa navzájom informujú o všetkých ostatných zmenách a doplneniach zákonov o obmedzujúcich postupoch podnikov. Informujú sa navzájom aj o prípadoch, pri ktorých sa takéto zákony uplatnili.

    4.   Pokiaľ ide o informácie poskytnuté podľa odseku 2 písm. c), e) a f), Spoločenstvo má právo vzniesť námietky voči pomoci, ktorú poskytlo Turecko a ktorá by sa považovala za nezákonnú podľa práva ES, ak by ju poskytol členský štát. Ak Turecko nesúhlasí so stanoviskom Spoločenstva a ak sa prípad nevyrieši do 30 dní, má Spoločenstvo aj Turecko právo postúpiť prípad na arbitráž.

    5.   Turecko má právo vzniesť námietky a využiť asociačnú radu v prípade pomoci poskytnutej členským štátom, o ktorej sa nazdáva, že je nezákonná podľa práva ES. Ak asociačná rada prípad do troch mesiacov nevyrieši, môže ho postúpiť Súdnemu dvoru Európskych spoločenstiev.

    Článok 40

    1.   Spoločenstvo čo najskôr informuje Turecko o prijatí akéhokoľvek rozhodnutia podľa článkov 85, 86 a 92 Zmluvy o ES, ktoré by mohlo ovplyvniť záujmy Turecka.

    2.   Turecko má právo žiadať informácie o ktoromkoľvek konkrétnom prípade, o ktorom Spoločenstvo rozhodlo podľa článkov 85, 86 a 92 Zmluvy o ES.

    Článok 41

    Pokiaľ ide o štátne podniky a podniky, ktorým boli udelené osobitné alebo výhradné práva, Turecko zabezpečí, aby sa do konca prvého roku po nadobudnutí účinnosti colnej únie prevzali zásady Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä článku 90, ako aj zásady obsiahnuté v sekundárnej legislatíve a judikatúre vypracované na tomto základe.

    Článok 42

    Turecko postupne, v súlade s podmienkami a časovým rozvrhom, ktorý stanoví asociačná rada, prispôsobí všetky štátne monopoly komerčného charakteru tak, aby sa zabezpečilo, že do konca druhého roka po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia nebude existovať medzi štátnymi príslušníkmi členských štátov a Turecka žiadna diskriminácia, pokiaľ ide o podmienky, za akých sa tovar obstaráva a uvádza na trh.

    Článok 43

    1.   Ak Spoločenstvo alebo Turecko dospejú k záveru, že činnosti narúšajúce hospodársku súťaž, vykonávané na území druhej strany, majú nepriaznivý vplyv na jeho záujmy alebo záujmy jeho podnikov, môže to prvá strana oznámiť druhej strane a môže žiadať, aby orgán pre hospodársku súťaž tejto druhej strany prikročil k príslušnému spôsobu presadenia práva. Oznámenie musí byť čo najkonkrétnejšie, pokiaľ ide o povahu činností narúšajúcich hospodársku súťaž a ich vplyv na záujmy oznamujúcej strany, a musí zahŕňať ponuku ďalších informácií a ďalšej spolupráce, ktorú je oznamujúca strana schopná poskytnúť.

    2.   Po prijatí oznámenia podľa odseku 1 a po takýchto ďalších rokovaniach medzi stranami, ktoré môžu byť vhodné a užitočné za daných okolností, orgán pre hospodársku súťaž strany, ktorá prijala oznámenie, zváži, či prikročí k presadzovaniu práva v súvislosti s činnosťami narúšajúcimi hospodársku súťaž, ktoré sa uvádzajú v oznámení. Strana, ktorá oznámenie prijala, bude informovať oznamujúcu stranu o svojom rozhodnutí. Ak sa začne konanie na presadzovanie práva, strana, ktorá oznámenie prijala, oznámi oznamujúcej strane jeho výsledok a podľa možností aj podstatné priebežné výsledky.

    3.   Žiadne ustanovenie tohto článku neobmedzuje právo strany, ktorá prijala oznámenie, aby podľa svojich zákonov o hospodárskej súťaži a politík presadzovania práva slobodne rozhodla v otázke, či prikročiť k presadzovaniu práva v súvislosti s oznámenými činnosťami narúšajúcimi hospodársku súťaž, ani sa nebráni tomu, aby oznamujúca strana iniciovala príslušné konanie v súvislosti s takýmito činnosťami narúšajúcimi hospodársku súťaž.

    ODDIEL III

    Nástroje na ochranu obchodu

    Článok 44

    1.   Asociačná rada na žiadosť ktorejkoľvek zo strán preskúma zásadu uplatňovania iných nástrojov na ochranu obchodu, ako sú ochranné opatrenia jednej strany v jej vzťahoch s druhou stranou. Počas takéhoto skúmania môže asociačná rada rozhodnúť o pozastavení uplatňovania týchto nástrojov, ak už Turecko zaviedlo acquis communautaire v oblasti hospodárskej súťaže, kontroly štátnej pomoci a v jeho iných príslušných častiach, ktoré sa týkajú vnútorného trhu, a zabezpečilo jeho účinné presadzovanie, čím sa dosiahla záruka voči nekalej hospodárskej súťaži porovnateľná so zárukou, ktorá existuje v rámci vnútorného trhu.

    2.   Postupy vykonávania antidumpingových opatrení uvedených v článku 47 dodatkového protokolu zostávajú v platnosti.

    Článok 45

    Odchylne od ustanovení oddielu II kapitoly V sa konzultačné a rozhodovacie postupy uvedené v tomto oddiele neuplatňujú na opatrenia na ochranu obchodu prijaté niektorou zo strán.

    V rámci uplatňovania opatrení obchodnej politiky voči tretím krajinám sa strany budú prostredníctvom výmeny informácií a prostredníctvom konzultácií usilovať o nájdenie možností koordinácie svojich činností, ak to umožnia okolnosti a medzinárodné záväzky obidvoch strán.

    Článok 46

    Odchylne od zásady voľného pohybu tovaru stanovenej v kapitole I, ak jedna strana prijala alebo prijíma antidumpingové opatrenia alebo iné opatrenia v súlade s nástrojmi obchodnej politiky podľa článku 44 vo vzťahu k druhej strane alebo tretím krajinám, môže táto strana s výhradou uplatňovania týchto opatrení dovážať dotknuté výrobky z územia druhej strany. V takýchto prípadoch o tom príslušným spôsobom informuje Spoločný výbor colnej únie.

    Článok 47

    V rámci plnenia formálnych náležitostí týkajúcich sa dovozu výrobkov typu, na ktorý sa vzťahujú opatrenia obchodnej politiky ustanovené v predchádzajúcich článkoch, orgány dovážajúceho štátu požiadajú dovozcu, aby na colnom vyhlásení uviedol pôvod dotknutých výrobkov.

    Na overenie skutočného pôvodu dotknutého výrobku možno požadovať aj dodatočný podporný dôkazný materiál, ak je to absolútne nevyhnutné vzhľadom na závažné a odôvodnené pochybnosti.

    ODDIEL IV

    Verejné obstarávanie

    Článok 48

    Asociačná rada čo najskôr po dátume nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia určí dátum na začatie rokovaní s cieľom vzájomne otvoriť príslušné trhy verejného obstarávania obidvoch strán.

    Asociačná rada každoročne preskúmava pokrok v tejto oblasti.

    ODDIEL V

    Priame zdaňovanie

    Článok 49

    Žiadne ustanovenie tohto rozhodnutia nemá taký účinok, aby sa ním:

    rozširovali fiškálne výhody udelené niektorou zo strán podľa akejkoľvek medzinárodnej dohody alebo dojednania, ktorými je viazaná,

    zabraňovalo tomu, aby ktorákoľvek zo strán prijala alebo uplatňovala akékoľvek opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť vyhýbaniu sa daňovej povinnosti alebo daňovým únikom,

    popieralo právo ktorejkoľvek zo strán uplatniť príslušné ustanovenia svojich právnych predpisov v daňovej oblasti na platiteľov dane, ktorých postavenie, pokiaľ ide o bydlisko, nie je totožné.

    Nepriame zdaňovanie

    Článok 50

    1.   Žiadna zo strán nesmie priamo ani nepriamo uvaliť na výrobky druhej strany vnútorné dane žiadneho druhu navyše okrem daní, ktorým priamo alebo nepriamo podliehajú podobné domáce výrobky.

    Žiadna zo strán nesmie uvaliť na výrobky druhej strany žiadne vnútorné dane takej povahy, ktoré by umožnili nepriamu ochranu iných výrobkov.

    2.   Výrobky vyvážané na územie jednej zo strán nemajú nárok na náhradu vnútorných nepriamych daní prevyšujúcich nepriame dane, ktoré sú priamo alebo nepriamo uvalené na tieto výrobky.

    3.   Strany zrušia akékoľvek ustanovenia existujúce ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, ktoré sú v rozpore s uvedenými pravidlami.

    Článok 51

    Asociačná rada môže stranám odporučiť, aby prijali opatrenia na aproximáciu zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení vo vzťahu k oblastiam, na ktoré sa toto rozhodnutie nevzťahuje, ale ktoré majú priamy vplyv na fungovanie pridruženia, a k oblastiam, na ktoré sa toto rozhodnutie vzťahuje, ale neurčujú sa v ňom pre tieto oblasti žiadne konkrétne postupy.

    KAPITOLA V

    INŠTITUCIONÁLNE USTANOVENIA

    ODDIEL I

    Spoločný výbor colnej únie ES – Turecko

    Článok 52

    1.   V súlade s článkom 24 dohody o pridružení sa týmto ustanovuje Spoločný výbor colnej únie ES a Turecka. V rámci výboru sa bude uskutočňovať výmena názorov a informácií, budú sa formulovať odporúčania pre asociačnú radu a vydávať stanoviská s cieľom zabezpečiť riadne fungovanie colnej únie.

    2.   Strany budú v rámci výboru konzultovať o všetkých otázkach týkajúcich sa vykonávania tohto rozhodnutia, ktoré predstavujú problém pre ktorúkoľvek zo strán.

    3.   Spoločný výbor colnej únie prijme svoj rokovací poriadok.

    Článok 53

    1.   Spoločný výbor colnej únie sa skladá zo zástupcov strán.

    2.   Úrad predsedu Spoločného výboru colnej únie počas obdobia šiestich mesiacov striedavo zastáva zástupca Spoločenstva, t. j. Európskej komisie, a zástupca Turecka.

    3.   Spoločný výbor colnej únie zasadá v rámci výkonu svojich povinností spravidla najmenej raz do mesiaca. Zasadá tiež na podnet svojho predsedu alebo na žiadosť jednej zo strán v súlade s rokovacím poriadkom.

    4.   Spoločný výbor colnej únie môže rozhodnúť o vytvorení podvýboru alebo pracovnej skupiny, aby mu pomáhali pri vykonávaní jeho povinností. Spoločný výbor colnej únie stanoví vo svojom rokovacom poriadku zloženie a pravidlá pôsobenia takýchto podvýborov alebo pracovných skupín. Ich povinnosti v jednotlivých prípadoch určí Spoločný výbor colnej únie.

    ODDIEL II

    Postupy konzultácií a rozhodovania

    Článok 54

    1.   V oblastiach priamo súvisiacich s fungovaním colnej únie a bez toho, aby boli dotknuté iné povinnosti vyplývajúce z kapitol I až IV, sa turecké právne predpisy v čo najväčšej miere harmonizujú s právnymi predpismi Spoločenstva.

    2.   Oblasti v priamej súvislosti s fungovaním colnej únie zahŕňajú obchodnú politiku a dohody s tretími krajinami obsahujúce komerčný rozmer priemyselných výrobkov, právne predpisy týkajúce sa odstránenia technických prekážok obchodu s priemyselnými výrobkami, právo v oblasti hospodárskej súťaže a právo priemyselného a duševného vlastníctva a colné právne predpisy.

    Asociačná rada môže rozhodnúť o rozšírení zoznamu oblastí, kde sa má dosiahnuť harmonizácia vzhľadom na pokrok v pridružení.

    3.   Na účely tohto článku sa uplatňujú procesnoprávne pravidlá ustanovené v článkoch 55 až 60.

    Článok 55

    1.   Ak Komisia Európskych spoločenstiev vypracuje nové právne predpisy v oblasti v priamej súvislosti s fungovaním colnej únie a vedie konzultácie s expertmi členských štátov Spoločenstva, uskutoční neformálne konzultácie aj s tureckými expertmi.

    2.   Komisia Európskych spoločenstiev pri predkladaní svojho návrhu Rade Európskej únie zašle Turecku kópie tohto návrhu.

    3.   Počas fázy, ktorá predchádza prijatiu rozhodnutia Rady Európskej únie, sa na žiadosť jednej zo strán opäť uskutočnia vzájomné konzultácie v rámci Spoločného výboru colnej únie.

    4.   Strany počas informačnej a konzultačnej fázy spolupracujú v dobrej viere s cieľom uľahčiť dosiahnutie rozhodnutia na konci tohto procesu, a to rozhodnutia, ktoré je pre riadne fungovanie colnej únie najvhodnejšie.

    Článok 56

    1.   Spoločenstvo pri prijímaní právnych predpisov v oblasti priamo súvisiacej s fungovaním colnej únie, ako sa vymedzuje v článku 54 ods. 2, bezodkladne informuje Turecko v rámci Spoločného výboru colnej únie, aby mu tak umožnilo prijať zodpovedajúce právne predpisy, ktorými sa zabezpečí riadne fungovanie colnej únie.

    2.   Ak v súvislosti s prijatím zodpovedajúcich právnych predpisov vznikne Turecku problém, Spoločný výbor colnej únie vynaloží všetko úsilie, aby sa našlo vzájomne prijateľné riešenie na zachovanie riadneho fungovania colnej únie.

    Článok 57

    1.   Zásadou harmonizácie, ako sa vymedzuje v článku 54, nie je ovplyvnené právo Turecka, a to bez toho, aby boli dotknuté jeho povinnosti vyplývajúce z kapitol I až IV, zmeniť a doplniť právne predpisy v oblastiach v priamej súvislosti s fungovaním colnej únie, ak Spoločný výbor colnej únie dospel k záveru, že zmenené a doplnené právne predpisy nemajú vplyv na riadne fungovanie colnej únie alebo že sa postupy uvedené v odsekoch 2 až 4 tohto článku splnili.

    2.   Ak Turecko zvažuje prijatie nových právnych predpisov v oblasti priamo súvisiacej s fungovaním colnej únie, usiluje sa neformálne získať stanoviská Komisie Európskych spoločenstiev k dotknutým navrhovaným právnym predpisov, aby turecký zákonodarca mohol rozhodnúť s plným vedomím dôsledkov na fungovanie colnej únie.

    Strany spolupracujú v dobrej viere s cieľom uľahčiť na konci tohto procesu dosiahnutie rozhodnutia, ktoré je pre riadne fungovanie colnej únie najvhodnejšie.

    3.   Keď navrhované právne predpisy dosiahnu dostatočne pokročilý stupeň vypracovania, uskutočnia sa v rámci Spoločného výboru colnej únie konzultácie.

    4.   Ak Turecko prijme právne predpisy v oblasti v priamej súvislosti s fungovaním colnej únie, bezodkladne o tom informuje Spoločenstvo v rámci Spoločného výboru colnej únie.

    Ak Turecko prijme také právne predpisy, ktoré by mohli spôsobiť narušenie riadneho fungovania colnej únie, Spoločný výbor colnej únie vynaloží všetko úsilie, aby sa našlo vzájomne prijateľné riešenie.

    Článok 58

    1.   Ak na konci konzultácií, ktoré sa uskutočnia podľa postupu stanoveného v článku 56 ods. 2 alebo článku 57 ods. 4, Spoločný výbor colnej únie nenájde vzájomne prijateľné riešenie a jedna zo strán sa domnieva, že rozpory v dotknutých právnych predpisoch môžu ovplyvniť voľný pohyb tovaru, odkloniť obchod alebo spôsobiť hospodárske problémy na jeho území, môže záležitosť postúpiť Spoločnému výboru colnej únie, ktorý v prípade potreby odporučí primerané spôsoby, ako sa vyhnúť prípadným škodám.

    Rovnako sa postupuje, ak rozdiely v uplatňovaní právnych predpisov v oblasti priamo súvisiacej s fungovaním colnej únie spôsobujú alebo by mohli spôsobiť zhoršenie voľného pohybu tovaru, odklon obchodu alebo hospodárske problémy.

    2.   Ak rozpory medzi právnymi predpismi Spoločenstva a Turecka alebo rozdiely v ich vykonávaní v oblasti v priamej súvislosti s fungovaním colnej únie spôsobujú alebo by mohli spôsobiť zhoršenie voľného pohybu tovaru alebo odklon obchodu a postihnutá strana sa domnieva, že je nutné podniknúť bezodkladné kroky, môže sama prijať potrebné ochranné opatrenia a oznámiť ich Spoločnému výboru colnej únie; Spoločný výbor colnej únie môže rozhodnúť, či sa tieto opatrenia zmenia a doplnia alebo zrušia. Prioritu by mali mať opatrenia, ktoré čo najmenej narúšajú fungovanie colnej únie.

    Článok 59

    V oblastiach v priamej súvislosti s riadnym fungovaním colnej únie Komisia Európskych spoločenstiev zabezpečí, aby sa tureckí experti čo najviac zapájali do prípravy návrhu opatrení, ktoré sa následne predložia výborom, ktoré pomáhajú Komisii Európskych spoločenstiev pri výkone jej vykonávacích právomocí. V tejto súvislosti Komisia Európskych spoločenstiev pri vypracúvaní návrhov konzultuje s expertmi z Turecka na tom istom základe ako s expertmi z členských štátov Spoločenstva. Ak je záležitosť predložená Rade Európskej únie v súlade s postupom platným pre dotknutý typ výboru, Komisia Európskych spoločenstiev predloží Rade Európskej únie stanoviská tureckých expertov.

    Článok 60

    Tureckí experti sa zapoja do práce viacerých technických výborov, ktoré pomáhajú Komisii Európskych spoločenstiev pri výkone jej vykonávacích právomocí v oblastiach v priamej súvislosti s fungovaním colnej únie, ak je to potrebné na zabezpečenie riadneho fungovania colnej únie. O postupe, ktorý sa uplatňuje na takúto účasť, rozhodne asociačná rada pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia. Zoznam výborov sa uvádza v prílohe 9. Ak sa strany domnievajú, že by sa takéto zapojenie malo rozšíriť aj na iné výbory, Spoločný výbor colnej únie môže asociačnej rade predložiť potrebné odporúčania na prijatie rozhodnutí.

    ODDIEL III

    Riešenie sporov

    Článok 61

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 25 ods. 1 až 3 Ankarskej dohody, ak asociačná rada neurovná spor týkajúci sa rozsahu alebo obdobia uplatňovania ochranných opatrení prijatých v súlade s článkom 58 ods. 2, ochranných opatrení prijatých v súlade s článkom 63 alebo vyrovnávacích opatrení prijatých v súlade s článkom 64 do šiestich mesiacov odo dňa, keď sa tento postup začal, ktorákoľvek strana môže spor predložiť na rozhodcovské konanie podľa postupov stanovených v článku 62. Rozhodnutie rozhodcovského súdu je pre strany sporu záväzné.

    Článok 62

    1.   Ak sa spor predloží na rozhodcovský súd, rozhodujú o ňom traja rozhodcovia.

    2.   Obidve strany sporu vymenujú do 30 dní po jednom rozhodcovi.

    3.   Takto vymenovaní dvaja rozhodcovia na základe spoločnej dohody vymenujú jedného predsedajúceho rozhodcu, ktorý nie je štátnym príslušníkom ani jednej zo strán. Ak sa rozhodcovia nedohodnú do dvoch mesiacov od svojho vymenovania, vyberú predsedajúceho rozhodcu zo zoznamu siedmich osôb, ktorý vypracovala asociačná rada. Asociačná rada vypracúva a reviduje tento zoznam v súlade s rokovacím poriadkom.

    4.   Rozhodcovský súd má sídlo v Bruseli. Ak sa strany nerozhodnú inak, prijme svoj rokovací poriadok. Rozhodnutia prijíma väčšinou.

    ODDIEL IV

    Ochranné opatrenia

    Článok 63

    Strany potvrdzujú, že mechanizmus ochranných opatrení a postupy, ktoré sa na ne vzťahujú, stanovené v článku 60 dodatkového protokolu, zostávajú platné.

    Článok 64

    1.   Ak v dôsledku ochranných opatrení, ktoré prijme jedna strana, vznikne nerovnováha medzi právami a povinnosťami podľa tohto rozhodnutia, môže druhá strana prijať voči prvej strane vyrovnávacie opatrenia. Prioritu majú také opatrenia, ktoré najmenej narušia fungovanie colnej únie.

    2.   Uplatňujú sa postupy stanovené v článku 63.

    KAPITOLA VI

    VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Nadobudnutie účinnosti

    Článok 65

    1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 31. decembra 1995.

    2.   V priebehu roku 1995 sa pokrok dosiahnutý pri vykonávaní tohto rozhodnutia pravidelne preskúma v rámci asociačného výboru, ktorý podá správu asociačnej rade.

    3.   Obidve strany v rámci asociačnej rady do konca októbra 1995 posúdia, či sú ustanovenia tohto rozhodnutia v súvislosti so správnym fungovaním colnej únie splnené.

    4.   Ak sa Turecko na jednej strane alebo Spoločenstvo a jeho členské štáty na strane druhej na základe správy/správ asociačného výboru nazdávajú, že ustanovenia uvedené v odseku 3 neboli splnené, oznámi táto strana asociačnej rade svoje rozhodnutie požiadať o odloženie dátumu uvedeného v odseku 1. V takomto prípade sa tento dátum presúva na 1. júl 1996.

    5.   V takomto prípade sa odseky 2 až 4 uplatňujú primerane.

    6.   Asociačná rada môže prijať aj iné vhodné rozhodnutia.

    Výklad

    Článok 66

    Ustanovenia tohto rozhodnutia, pokiaľ sa vecne zhodujú so zodpovedajúcimi ustanoveniami Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, sa na účely vykonávania a uplatňovania na výrobky zahrnuté do colnej únie vykladajú v súlade s príslušnými rozhodnutiami Súdneho dvora Európskych spoločenstiev.

    V Bruseli 22. decembra 1995

    Za Asociačnú radu

    ES – Turecko

    L. ATIENZA SERNA

    Vyhlásenia

    Vyhlásenie Turecka k článku 3 ods. 4:

    Turecko sa zaväzuje zabezpečiť, aby sa clá alebo platby s rovnakým účinkom vymerané podľa článku 3 ods. 4 druhého pododseku neprideľovali na žiadny konkrétny účel, ale aby sa odvádzali do štátneho rozpočtu rovnakým spôsobom ako ostatné colné príjmy.

    Vyhlásenie Spoločenstva k článku 3 ods. 3:

    „Spoločenstvo pripomína osobitný štatút udelený Hore Athos v súlade so spoločným vyhlásením pripojeným k Aktu o pristúpení Helénskej republiky k Európskym spoločenstvám.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 5:

    „Bez toho, aby bol dotknutý článok 5 tohto rozhodnutia, Turecko má v úmysle zachovať ustanovenia vyhlášky o dovoznom režime (turecký úradný vestník č. 22158a, 31. december 1994) týkajúce sa použitých motorových vozidiel, pričom sa dovoz takýchto výrobkov podmieňuje predchádzajúcim povolením, a to počas určitého obdobia po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia.“

    Vyhlásenie Spoločenstva k článku 6 v súvislosti s textilom a odevmi:

    „1.

    Platnosť pravidiel v oblasti obchodu s textilnými a odevnými výrobkami uplynie hneď, ako sa dospeje k záveru, že Turecko účinne zaviedlo opatrenia, ktorých prijatie sa požaduje podľa tohto rozhodnutia, pokiaľ ide o duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo (články 2, 3, 4 a 5 prílohy 8), o hospodársku súťaž vrátane opatrení týkajúcich sa verejnej pomoci [kapitola IV oddiel II článok 39 ods. 1 a 2 písm. a), b) a c)], a že Turecko v súlade s platnými multilaterálnymi pravidlami zaviedlo opatrenia potrebné na zosúladenie svojej obchodnej politiky s politikou Spoločenstva v textilnom odvetví, a najmä pravidlá a dohody uvedené v oddiele III článku 12 ods. 2.

    2.

    Spoločenstvo bude uplatňovať ochranné opatrenia uvedené v článku 60 dodatkového protokolu, ak sa súčasné pravidlá obchodu s textilnými a odevnými výrobkami nepredĺžia, a to aj v situácii, ak Turecko nesplní podmienky uvedené v odseku 1.

    3.

    Spoločenstvo trvá na účinnej reciprocite prístupu na trh v tomto odvetví.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 6 v súvislosti s textilom a odevmi:

    „1.

    Ak sa dané pravidlá neprestanú uplatňovať napriek tomu, že Turecko realizuje opatrenia uvedené v prvom odseku vyhlásenia Spoločenstva o uplynutí platnosti pravidiel na textilné a odevné výrobky, Turecko prijme primerané vyrovnávacie opatrenia.

    2.

    Pokiaľ ide o odsek 1 vyhlásenia Spoločenstva k článku 6 v súvislosti s textilom a odevmi, Turecko chápe, že opatrenia týkajúce sa uzavretia dohôd alebo pravidiel medzi Tureckom a tretími krajinami v textilnom odvetví znamenajú, že Turecko prijalo potrebné kroky uvedené v článku 12 ods. 2 na uzavretie takejto dohody alebo pravidiel a že opatrenia uvedené v článku 12 ods. 3 zostávajú zatiaľ v platnosti.

    3.

    Turecko trvá na úplnom prístupe na trh v tomto odvetví.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 6:

    „Turecko považuje za potrebné zúčastňovať sa na práci výboru pre textil.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 8:

    „Turecko považuje za potrebné zúčastňovať sa na práci výboru pre normy a technické nariadenia s cieľom zabezpečiť úroveň spolupráce, ktorá zodpovedá cieľu harmonizácie.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 8:

    „Turecko si želá zdôrazniť význam komplexného, rýchleho a čo najmenej zaťažujúceho posúdenia nástrojov, postupov a infraštruktúry, pokiaľ ide o splnenie požiadaviek predpokladaných v nástrojoch uvedených v zozname, ktorý sa uvádza v článku 8 ods. 2, z jeho strany.

    Turecko ďalej zdôrazňuje, že je potrebné, aby Spoločenstvo pokračovalo v technických úpravách nevyhnutných na to, aby Turecko mohlo splniť uvedené požiadavky.“

    Spoločné vyhlásenie k článku 11:

    „Strany súhlasia, že bezodkladne začnú diskusiu na úrovni expertov o transpozícii acquis communautaire v oblasti odstránenia technických prekážok obchodu zo strany Turecka.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 16:

    „Turecko môže požiadať o konzultáciu v rámci asociačnej rady v súvislosti s povinnosťami, ktoré mu môžu vyplynúť z členstva v Organizácii pre hospodársku spoluprácu (ECO).“

    Vyhlásenie Turecka k článku 16:

    „V súvislosti s článkom 16 Turecko vyhlasuje, že uprednostní tieto preferenčné dohody: s Bulharskom, Maďarskom, Poľskom, Rumunskom, Slovenskom, Českou republikou, Izraelom, Estónskom, Lotyšskom a Litvou, Marokom, Tuniskom a Egyptom.“

    Vyhlásenie Spoločenstva k prílohe 8:

    „V záujme účinného vykonávania a uplatňovania ustanovení uvedených v tejto prílohe je Spoločenstvo pripravené poskytnúť Turecku primeranú technickú pomoc pred nadobudnutím účinnosti colnej únie aj po ňom.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 1 prílohy 8:

    „Týmto záväzkom nie je dotknutý štatút Turecka ako rozvojovej krajiny vo Svetovej obchodnej organizácii.“

    Vyhlásenie Spoločenstva k článku 44:

    „Pokiaľ ide o článok 44 ods. 2, Spoločenstvo uvádza, že bez toho, aby bolo dotknuté postavenie Rady Európskej únie, Komisia Európskych spoločenstiev pri vykonávaní svojich zodpovedností za antidumpingové a ochranné opatrenia ponúkne Turecku informácie pred začatím konania. Na tento účel sa pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia spoločne stanovia primerané postupy uplatňovania článku 49. Spoločenstvo okrem toho podľa potreby a na individuálnej báze jednoznačne uprednostní cenové záväzky pred clami s cieľom uzatvoriť antidumpingové veci, ak sa konštatuje ujma.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 48:

    „Turecko vyhlasuje, že má v úmysle začať rokovania s cieľom pristúpiť k dohode o verejnom obstarávaní v rámci Všeobecnej dohody o clách a obchode.“

    Vyhlásenie Turecka k článku 60:

    „V priebehu roka 1995 a súčasne s harmonizáciou právnych predpisov Turecka s právnymi predpismi Spoločenstva sa Turecko bude usilovať dosiahnuť rozhodnutie asociačnej rady o rozšírení svojho zapojenia do ďalších výborov.“

    Spoločné vyhlásenie k článku 65:

    „1.

    Každé spoločné rozhodnutie Spoločenstva a jeho členských štátov o žiadosti, aby sa nadobudnutie účinnosti colnej únie odložilo podľa článku 65 ods. 4 tohto rozhodnutia, sa prijme na základe návrhu Komisie Európskych spoločenstiev a použije sa ten istý rozhodovací proces ako na prijatie tohto rozhodnutia.

    2.

    Odklad nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia okrem toho nemá vplyv na zmluvné povinnosti, na ktoré sa strany zaviazali podľa podmienok dodatkového protokolu.“

    PRÍLOHY

    Príloha 1

    Zoznam tovarov uvedených v článku 17

    Príloha 2

    podľa článku 19 ods. 2 písm. a)

    Príloha 3

    podľa článku 19 ods. 2 písm. b)

    Príloha 4

    podľa článku 19 ods. 2 písm. c)

    Príloha 5

    podľa článku 19 ods. 3

    Príloha 6

    tabuľka 1 a tabuľka 2 podľa článku 21

    Príloha 7

    O vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných záležitostiach

    Príloha 8

    O ochrane duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva

    Príloha 9

    Zoznam výborov podľa článku 60

    Príloha 10

    O autonómnych režimoch a preferenčných dohodách podľa článku 16

    PRÍLOHA 1

    Číselný znak KN

    Opis

    (1)

    (2)

    ex 0403

    Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao

    0403 10 51 až

    0403 10 99

    Jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie alebo kakao

    0403 90 71 až

    0403 90 99

    Ostatné, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie alebo kakao

    0710 40 00

    Kukurica cukrová (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená

    0711 90 30

    Kukurica cukrová, dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu

    ex 1517

    Margarín, jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky alebo oleje, alebo ich frakcie položky 1516 ;

    1517 10 10

    Margarín okrem tekutého margarínu, obsahujúci v hmotnosti viac ako 10 %, ale najviac 15 % mliečnych tukov

    1517 90 10

    Ostatné obsahujúce v hmotnosti viac ako 10 %, ale najviac 15 % mliečnych tukov

    1702 50 00

    Chemicky čistá fruktóza

    ex 1704

    Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao; okrem výťažku zo sladkého drievka pod číselným znakom KN 1704 90 10 , obsahujúceho v hmotnosti viac ako 10 % sacharózy, ale neobsahujúceho ostatné pridané látky

    1806

    Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao

    1901

    Sladový výťažok, potravinové prípravky z múky, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo s obsahom kakaa menej ako 50 % hmotnosti, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 , neobsahujúce kakao alebo s obsahom kakaa menej ako 10 % hmotnosti, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    ex 1902

    Cestoviny okrem plnených cestovín pod číselnými znakmi KN 1902 20 10 a 1902 20 30

    1903

    Tapioka a jej náhradky pripravené zo škrobu, vo forme vločiek, zŕn, perličiek, podsitného alebo v podobných formách

    1904

    Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných produktov (napríklad kukuričné vločky); obilniny, iné ako kukuričné zrná, vo forme zrna, predvarené alebo inak pripravené

    1905

    Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao, hostie, prázdne oblátky druhov používaných na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžový papier a podobné výrobky

    2001 90 30

    Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej

    2001 90 40

    Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % hmotnosti alebo viac škrobu, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej

    2004 10 91

    Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazené

    2004 90 10

    Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená

    2005 20 10

    Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené

    2005 80 00

    Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená

    2008 92 45

    Prípravky typu „müsli“ na základe nepražených obilných vločiek

    2008 99 85

    Kukurica, iná ako kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak, neobsahujúca pridaný alkohol ani pridaný cukor

    2008 99 91

    Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % hmotnosti alebo viac škrobu, pripravené alebo konzervované inak, neobsahujúce pridaný alkohol ani pridaný cukor

    2101 10 99

    Prípravky na základe výťažkov, esencií a koncentrátov z kávy alebo na základe kávy, iné ako prípravky pod číselným znakom 2101 10 91

    2101 20 90

    Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výťažkov alebo na základe čaju alebo maté, iné ako prípravky pod číselným znakom KN 2101 20 10

    2101 30 19

    Pražené náhradky kávy okrem čakanky praženej

    2101 30 99

    Výťažky, esencie a koncentráty alebo pražené náhradky kávy okrem tých, ktoré sú z čakanky praženej

    2102 10 31

    2102 10 39

    Pekárske kvasinky

    2105

    Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao

    ex 2106

    Potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, iné ako pod číselným znakom KN 2106 10 10 a 2106 90 91 a iné ako ochutené alebo farbené cukrové sirupy

    2202 90 91

    2202 90 95

    2202 90 99

    Nealkoholické nápoje okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009 , obsahujúce produkty položiek 0401 až 0404 alebo tuky získané z produktov položiek 0401 až 0404

    2905 43 00

    Manitol

    2905 44

    D-glucitol (sorbitol)

    ex 3501

    Kazeín, kazeináty a ostatné deriváty kazeínu

    ex 3505 10

    Dextríny a ostatné modifikované škroby okrem esterifikovaných alebo éterifikovaných škrobov položky 3505 10 50

    3505 20

    Gleje na základe škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov

    3809 10

    Prípravky na úpravu povrchu, prípravky urýchľujúce farbenie alebo ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá) používané v papiernickom, kožiarskom a podobnom priemysle, na základe škrobových látok, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    3823 60

    Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44

    PRÍLOHA 2

    Zoznam základných produktov

    Obyčajná pšenica patriaca do podpoložky 1001 90 99

    tvrdá pšenica patriaca do položky 1001 10

    raž patriaca do podpoložky 1002 00 00

    jačmeň patriaci do podpoložky 1003 00 90

    kukurica patriaca do podpoložky 1005 90 00

    lúpaná ryža patriaca do položky 1006 20

    biely cukor patriaci do podpoložky 1701 99 10

    izoglukóza patriaca do podpoložky ex 1702 40 10

    melasy patriace do položky 1703

    odtučnené mlieko v prášku (PG2) patriace do podpoložky ex 0402 10 19

    plnotučné mlieko v prášku (PG3) patriace do podpoložky ex 0402 21 19

    maslo (PG6) patriace do položky ex 0405 00.

    PRÍLOHA 3

    (na 100 kg tovaru)

    Číselný znak KN

    Opis

    Obyčajná pšenica

    Tvrdá pšenica

     

    Jačmeň

    Kukurica

    Ryža

    Biely cukor

    Melasa

    Sušené odstredené mlieko (PG2)

    Sušené plnotučné mlieko (PG3)

    Maslo (PG6)

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    kg

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)

    (10)

    (11)

    (12)

    (13)

    0403

    Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    0403 10

    – Jogurt:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – V prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    51

    – – – – Nepresahujúcim 1,5%

     

     

     

     

     

     

     

     

    100

     

     

    53

    – – – – Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    100

     

    59

    – – – – Presahujúcim 27 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    42

     

    68

     

    – – – Ostatný, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – – Nepresahujúcim 3%

     

     

     

     

     

     

     

     

    12,5

     

    2

    93

    – – – – Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    12,5

     

    5

    99

    – – – – Presahujúcim 6 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    12,5

     

    10

    0403 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie alebo kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – V prášku, granulách alebo ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    71

    – – – – Nepresahujúcim 1,5 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    100

     

     

    73

    – – – – Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    100

     

    79

    – – – – Presahujúcim 27 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    42

     

    68

     

    – – Ostatné, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – Nepresahujúcim 3 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    12,5

     

    2

    93

    – – – Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    12,5

     

    5

    99

    – – – Presahujúcim 6 %

     

     

     

     

     

     

     

     

    12,5

     

    10

    0710

    Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    0710 40

    – Kukurica cukrová

     

     

     

     

    100  (1)

     

     

     

     

     

     

    0711

    Zelenina dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    0711 90

    – Ostatná zelenina a zeleninové zmesi:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    30

    – – Kukurica cukrová

     

     

     

     

    100  (1)

     

     

     

     

     

     

    1517

    Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky alebo oleje, alebo ich frakcie položky 1516 :

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1517 10

    – Margarín okrem tekutého margarínu:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Obsahujúci v hmotnosti viac ako 10 %, ale najviac 15 % mliečnych tukov

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    15

    1517 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Obsahujúci v hmotnosti viac ako 10 %, ale najviac 15 % mliečnych tukov

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    15

    1702 50

    Chemicky čistá fruktóza

     

     

     

     

     

     

     (2)

     

     

     

     

    1704

    Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) neobsahujúce kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1704 10

    – Žuvacia guma, tiež obalená cukrom:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Obsahujúca v hmotnosti menej ako 60 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza):

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    11

    – – – Žuvacia guma v tvare pásika

     

     

     

     

    30

     

    58

     

     

     

     

    19

    – – – Ostatné

     

     

     

     

    30

     

    58

     

     

     

     

     

    – – Obsahujúce 60 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze):

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – Žuvacia guma v tvare pásika

     

     

     

     

    16

     

    70

     

     

     

     

    99

    – – – Ostatné

     

     

     

     

    16

     

    70

     

     

     

     

    1704 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    30

    – – Biela čokoláda

     

     

     

     

     

     

    45

     

     

    20

     

    1704 90 31

     

     

     

     

     

     

     

    70

     

     

     

     

    1704 90 71

     

     

     

     

     

     

     

    47

     

     

     

     

    1704 90 72

     

     

     

     

     

     

     

    47

     

     

     

     

    1704 90 73

    Lokum

     

     

     

     

    17

     

    85

     

     

     

     

    1704 90 73

     

     

     

     

     

     

    10

    85

     

     

     

    5

    1704 90 81

     

     

     

     

     

     

     

    97

     

     

     

     

     

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    51 až 99

     

    Pozri prílohu 4

    1806

    Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806 10

    – Kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Neobsahujúci sacharózu alebo obsahujúci menej ako 65 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

     

     

     

     

     

     

    60  (3)

     

     

     

     

    30

    – – Obsahujúci 65 % alebo viac, ale menej ako 80 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

     

     

     

     

     

     

    75

     

     

     

     

    90

    – – Obsahujúci 80 % hmotnosti alebo viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza

     

     

     

     

     

     

    100

     

     

     

     

    1806 20

    – Ostatné prípravky v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac ako 2 kg, alebo tekuté, vo forme pasty, prášku, granulované alebo v ostatných voľne ložených formách, v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg:

    Pozri prílohu 4

     

    – – Ostatné, v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806 31

    – – – Plnené

    Pozri prílohu 4

    ex 1806 31

     

     

     

     

     

     

     

    44

     

    10

     

     

    1806 32

    – – – Neplnené

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – – – S pridanými obilninami, ovocím alebo orechmi

    Pozri prílohu 4

    ex 1806 32 10

     

     

     

     

     

     

    10

    45

     

     

     

     

    90

    – – – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – – S obsahom mliečnych tukov v hmotnosti 3 %, ale menej ako 6 %

     

     

     

     

     

     

    50

     

     

    20

     

     

    – – – – Ostatné

    Pozri prílohu 4

    1806 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1806 90 40

     

     

     

     

     

     

     

    50

     

    11

     

     

    11 až 90

     

    Pozri prílohu 4

    1901

    Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 50 % hmotnosti kakaa, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 , neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 10 % hmotnosti kakaa, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901 10

    – Prípravky na výživu detí, v balení na predaj v malom

    Pozri prílohu 4

    1901 20

    – Zmesi a cestá na prípravu pekárskeho tovaru položky 1905

    Pozri prílohu 4

    1901 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Sladový výťažok:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    11

    – – – S obsahom suchého výťažku 90 % hmotnosti alebo viac

     

     

     

    195

     

     

     

     

     

     

     

    19

    – – – Ostatné

     

     

     

    159

     

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

    Pozri prílohu 4

    1902

    Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami), alebo inak upravené, také ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus, tiež pripravený:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – Cestoviny nevarené, neplnené ani inak nepripravené:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1902 11

    – – Obsahujúce vajcia

     

    167

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1902 19

    – – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – Tvrdá pšenica, cestoviny tiež obsahujúce najviac 3 % hmotnosti iných obilnín

     

    167

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – Ostatné

    67

    100

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1902 20

    – Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – Varené

     

    41

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    99

    – – – Ostatné

     

    116

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1902 30

    – Ostatné cestoviny:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Sušené

     

    167

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

     

    66

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1902 40

    – Kuskus:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Nepripravený

     

    167

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

     

    66

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1903

    Tapioka a jej náhradky pripravené zo škrobu, vo forme vločiek, zŕn, perličiek alebo v podobných formách

     

     

     

     

    161

     

     

     

     

     

     

    1904

    Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných výrobkov (napríklad kukuričné vločky); obilniny, iné ako kukuričné zrná, v zrnách, predvarené alebo inak pripravené:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1904 10

    – Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných výrobkov:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Získané z kukurice

     

     

     

     

    213

     

     

     

     

     

     

    30

    – – Získané z ryže

     

     

     

     

     

    174

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

     

    53

     

    53

    53

    53

     

     

     

     

     

    1904 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Ryža

     

     

     

     

     

    174

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

     

    174

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905

    Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhov používaných na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžový papier a podobné výrobky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905 10

    – Chrumkavý chlieb

     

     

    140

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905 20

    – Medovník a podobné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Obsahujúce v hmotnosti menej ako 30 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

    44

     

    40

     

     

     

    25

     

     

     

     

    30

    – – Obsahujúce v hmotnosti 30 % alebo viac, ale menej ako 50 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

    33

     

    30

     

     

     

    45

     

     

     

     

    90

    – – Obsahujúce v hmotnosti 50 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

    22

     

    20

     

     

     

    65

     

     

     

     

    1905 30 11 až 99

    – Sladké sušienky: vafle a oblátky

    Pozri prílohu 4

    1905 40

    – Sucháre, opekaný chlieb a podobné opekané výrobky

    Pozri prílohu 4

    1905 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Macesy

    168

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    20

    – – Hostie, prázdne oblátky druhov používaných na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžový papier a podobné výrobky

     

     

     

     

    644

     

     

     

     

     

     

    30 až 90

    – – Ostatné:

    Pozri prílohu 4

    2001

    Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2001 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    30

    – – Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata)

     

     

     

     

    100  (1)

     

     

     

     

     

     

    40

    – – Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % hmotnosti alebo viac škrobu

     

     

     

     

    40  (1)

     

     

     

     

     

     

    2004

    Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazená:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2004 10

    – Zemiaky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – Vo forme múky, krupice alebo vločiek

    Pozri prílohu 4

    2004 90

    – Ostatná zelenina a zeleninové zmesi:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata)

     

     

     

     

    100  (1)

     

     

     

     

     

     

    2005

    Ostatná zelenina, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2005 20

    – Zemiaky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Vo forme múky, krupice alebo vločiek

    Pozri prílohu 4

    2005 80

    – – Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata)

     

     

     

     

    100  (1)

     

     

     

     

     

     

    2008

    Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2008 92 45

    – Prípravky typu „müsli“ na základe nepražených obilných vločiek

    Pozri prílohu 4

    2008 99

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    85

    – – Kukurica, iná ako kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata)

     

     

     

     

    100  (1)

     

     

     

     

     

     

    91

    – – Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % hmotnosti alebo viac škrobu

     

     

     

     

    40  (1)

     

     

     

     

     

     

    2101

    Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy, a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2101 10

    – Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Výťažky, esencie alebo koncentráty:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Prípravky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    99

    – – – Ostatné

    Pozri prílohu 4

    2101 20

    Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

    Pozri prílohu 4

    2101 30

    – Čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    19

    – – – Ostatné

     

     

     

    137

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Výťažky, esencie a koncentráty z praženej čakanky a z ostatných pražených náhradiek kávy:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    99

    – – – Ostatné

     

     

     

    245

     

     

     

     

     

     

     

    2102

    Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (okrem očkovacích látok položky 3002 ); pripravené prášky do pečiva:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2102 10

    – Aktívne kvasinky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Pekárske kvasinky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    31

    – – – Sušené

     

     

     

     

     

     

     

    425

     

     

     

    39

    – – – Ostatné

     

     

     

     

     

     

     

    125

     

     

     

    2105 00

    Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – Neobsahujúce mliečne tuky alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 3 % takýchto tukov

     

     

     

     

     

     

    25

     

    10

     

     

     

    – S obsahom mliečnych tukov v hmotnosti:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – 3 % alebo viac, ale menej ako 7 %

     

     

     

     

     

     

    20

     

     

    23

     

    99

    – – 7 % alebo viac

     

     

     

     

     

     

    20

     

     

    35

     

    2106

    Potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2106 10

    – Bielkovinové koncentráty a textúrované bielkovinové látky:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Ostatné

    Pozri prílohu 4

    2106 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Syrové fondue

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    60

     

    99

    – – Ostatné

    Pozri prílohu 4

    2202

    Vody vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky, a ostatné nealkoholické nápoje okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009 :

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2202 90

    – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Ostatné, obsahujúce v hmotnosti tuk získaný z produktov položiek 0401 až 0404 :

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – Menej ako 0,2 %

     

     

     

     

     

     

    10

     

    8

     

     

    95

    – – – 0,2 % alebo viac, ale menej ako 2 %

     

     

     

     

     

     

    10

     

     

    6

     

    99

    – – – 2 % alebo viac

     

     

     

     

     

     

    10

     

     

    13

     

     

    II.

    ALKOHOLY A ICH HALOGÉN-, SULFO-, NITRO- ALEBO NITRÓZODERIVÁTY:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2905

    Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – Ostatné viacsýtne alkoholy:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2905 43

    – – Manitol

     

     

     

     

     

     

    300

     

     

     

     

    2905 44

    – – D-glucitol (sorbitol):

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – – Vo vodnom roztoku:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    11

    – – – – S obsahom manitolu 2 % hmotnosti alebo menej, počítaným na obsah D-glucitolu

     

     

     

     

    172

     

     

     

     

     

     

    19

    – – – – Ostatné

     

     

     

     

     

     

    90

     

     

     

     

     

    – – – Ostatné:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – – S obsahom manitolu 2 % hmotnosti alebo menej, počítaným na obsah D-glucitolu

     

     

     

     

    245

     

     

     

     

     

     

    99

    – – – – Ostatné

     

     

     

     

     

     

    128

     

     

     

     

    3505

    Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatinované alebo esterifikované škroby): gleje na základe škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3505 10

    – Dextríny a ostatné modifikované škroby:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Dextríny:

     

     

     

     

    189

     

     

     

     

     

     

     

    – – Ostatné modifikované škroby:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    90

    – – – Ostatné

     

     

     

     

    189

     

     

     

     

     

     

    3505 20

    – Gleje:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Obsahujúce v hmotnosti menej ako 25 % škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov

     

     

     

     

    48

     

     

     

     

     

     

    30

    – – Obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 55 % škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov

     

     

     

     

    95

     

     

     

     

     

     

    50

    – – Obsahujúce v hmotnosti 55 % alebo viac, ale menej ako 80 % škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov

     

     

     

     

    151

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Obsahujúce v hmotnosti 80 % alebo viac škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov

     

     

     

     

    189

     

     

     

     

     

     

    3809

    Prípravky na úpravu povrchu alebo apretovanie, prípravky urýchľujúce farbenie alebo ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá) používané v textilnom, papiernickom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3809 10

    – Na základe škrobových látok:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    10

    – – Obsahujúce v hmotnosti menej ako 55 % takýchto látok

     

     

     

     

    95

     

     

     

     

     

     

    30

    – – Obsahujúce v hmotnosti 55 % alebo viac, ale menej ako 70 % takýchto látok

     

     

     

     

    132

     

     

     

     

     

     

    50

    – – Obsahujúce v hmotnosti 70 % alebo viac, ale menej ako 83 % takýchto látok

     

     

     

     

    161

     

     

     

     

     

     

    90

    – – Obsahujúce v hmotnosti 83 % alebo viac takýchto látok

     

     

     

     

    189

     

     

     

     

     

     

    3824

    Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví, inde nešpecifikované ani nezahrnuté:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3824 60

    – Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44 :

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    – – Vo vodných roztokoch:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    11

    – – – Obsahujúci D-manitol 2 % hmotnosti alebo menej, počítaného na obsah D-glucitolu

     

     

     

     

    172

     

     

     

     

     

     

    19

    – – – Ostatné

     

     

     

     

     

     

    90

     

     

     

     

     

    – – Ostatné

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    91

    – – – Obsahujúci D-manitol 2 % hmotnosti alebo menej, počítaného na obsah D-glucitolu

     

     

     

     

    245

     

     

     

     

     

     

    99

    – – – Ostatné

     

     

     

     

     

     

    128

     

     

     

     

    PRÍLOHA 4

    Obsah mliečneho tuku

    Obsah mliečnych proteínov

    Škrob/glukóza (% hmotnosti) (*1)

    ≥ 0 < 5

    ≥ 5 < 25

    ≥ 25 < 50

    ≥ 50 < 75

    ≥ 75

    Sacharóza/invertný cukor/izoglukóza (% hmotnosti) (*2)

    (% hmotnosti) (*3)

    ≥ 0

    < 5

    ≥ 5

    < 30

    ≥ 30

    < 50

    ≥ 50

    < 70

    ≥ 70

    ≥ 0

    < 5

    ≥ 5

    < 30

    ≥ 30

    < 50

    ≥ 50

    < 70

    ≥ 70

    ≥ 0

    < 5

    ≥ 5

    < 30

    ≥ 30

    < 50

    ≥ 50

    ≥ 0

    < 5

    ≥ 5

    < 30

    ≥ 30

    ≥ 0

    < 5

    ≥ 5

    ≥ 0 < 1,5

    ≥ 0 < 2,5

    0,00

    8,80

    16,51

    23,84

    34,11

    2,28

    11,08

    18,78

    26,12

    36,39

    4,86

    13,67

    21,37

    28,71

    7,66

    16,46

    24,17

    10,45

    19,26

     

    ≥ 2,5 < 6

    19,73

    28,53

    36,23

    43,57

    53,84

    22,00

    30,81

    38,51

    45,85

    56,12

    24,59

    33,39

    41,10

    48,43

    27,39

    36,19

    43,89

    30,18

    38,98

     

    ≥ 6 < 18

    59,18

    67,98

    75,68

    83,02

    93,29

    61,46

    70,26

    77,96

    85,30

    95,57

    64,04

    72,85

    80,55

    87,88

    66,84

    75,64

    83,34

    69,63

    78,43

     

    ≥ 18 < 30

    105,68

    114,48

    122,18

    129,52

    139,79

    107,95

    116,76

    124,46

    131,79

    142,06

    110,54

    119,34

    127,05

    134,38

    113,33

    122,14

    129,84

    116,13

    124,93

     

    ≥ 30 < 60

    205,71

    214,52

    222,22

    229,56

    293,83

    207,99

    216,79

    224,50

    231,83

    xxx

    210,58

    219,38

    227,08

    xxx

    213,37

    222,18

    xxx

    xxx

    xxx

     

    ≥ 60

    293,07

    301,88

    309,58

    xxx

    xxx

    295,35

    304,15

    311,86

    xxx

    xxx

    297,94

    306,74

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 1,5 < 3

    ≥ 0 < 2,5

    5,17

    13,97

    21,67

    29,01

    39,28

    7,44

    16,25

    23,95

    31,28

    41,55

    10,03

    18,83

    26,54

    33,87

    12,82

    21,63

    29,33

    15,62

    24,42

     

    ≥ 2,5 < 6

    24,89

    33,69

    41,40

    48,73

    59,00

    27,17

    35,97

    43,67

    51,01

    61,28

    29,76

    38,56

    46,26

    53,60

    32,55

    41,35

    49,06

    35,34

    44,15

     

    ≥ 6 < 18

    64,34

    73,15

    80,85

    88,19

    98,46

    66,62

    75,42

    83,13

    90,46

    100,73

    69,21

    78,01

    85,71

    93,05

    72,00

    80,81

    88,51

    74,80

    83,60

     

    ≥ 18 < 30

    110,84

    119,64

    127,35

    134,68

    144,95

    113,12

    121,92

    129,62

    136,96

    147,23

    115,70

    124,51

    132,21

    139,55

    118,50

    127,30

    135,01

    121,29

    130,10

     

    ≥ 30 < 60

    210,88

    219,68

    227,39

    234,72

    244,99

    213,16

    221,96

    229,66

    237,00

    xxx

    215,74

    224,55

    232,25

    xxx

    218,54

    227,34

    xxx

    xxx

    xxx

     

    ≥ 60

    298,24

    307,04

    314,74

    xxx

    xxx

    300,51

    309,32

    317,02

    xxx

    xxx

    303,10

    311,90

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 3 < 6

    ≥ 0 < 2,5

    10,33

    19,13

    26,84

    34,17

    44,44

    12,61

    21,41

    29,11

    36,45

    46,72

    15,19

    24,00

    31,70

    39,04

    17,99

    26,79

    34,50

    20,78

    29,59

     

    ≥ 2,5 < 12

    45,37

    54,17

    61,88

    69,21

    79,48

    47,65

    56,45

    64,15

    71,49

    81,76

    50,23

    59,04

    66,74

    74,08

    53,03

    61,83

    69,54

    55,82

    64,63

     

    ≥ 12

    110,37

    119,17

    126,88

    134,21

    144,48

    112,65

    121,45

    129,15

    136,49

    146,76

    115,23

    124,04

    131,74

    139,08

    118,03

    126,83

    xxx

    120,82

    xxx

    ≥ 6 < 9

    ≥ 0 < 4

    17,22

    26,02

    33,72

    41,06

    51,33

    19,49

    28,30

    36,00

    43,34

    53,61

    22,08

    30,88

    38,59

    45,92

    24,88

    33,68

    41,38

    27,67

    36,47

     

    ≥ n 4 < 15

    59,63

    68,43

    76,14

    83,47

    93,74

    61,91

    70,71

    78,41

    85,75

    96,02

    64,49

    73,30

    81,00

    88,34

    67,29

    76,09

    83,79

    70,08

    78,89

     

    ≥ 15

    117,26

    126,06

    133,76

    141,10

    151,37

    119,53

    128,34

    136,04

    143,38

    153,65

    122,12

    130,92

    138,63

    145,96

    124,92

    133,72

    xxx

    127,71

    xxx

    ≥ 9 < 12

    ≥0 < 6

    24,10

    32,91

    40,61

    47,95

    58,22

    26,38

    35,18

    42,89

    50,22

    60,49

    28,97

    37,77

    45,47

    52,81

    31,76

    40,57

    48,27

    34,56

    43,36

     

    ≥ 6 < 18

    73,87

    82,68

    90,38

    97,72

    107,99

    76,15

    84,95

    92,66

    99,99

    110,26

    78,74

    87,54

    95,24

    102,58

    81,53

    90,34

    98,04

    84,33

    93,13

     

    ≥18

    122,73

    131,54

    139,24

    146,58

    156,85

    125,01

    133,81

    141,52

    148,85

    xxx

    127,60

    136,40

    144,10

    xxx

    130,39

    139,20

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 12 < 18

    ≥ 0 < 6

    34,43

    43,24

    50,94

    58,28

    68,55

    36,71

    45,51

    53,22

    60,55

    70,82

    39,30

    48,10

    55,80

    63,14

    42,09

    50,90

    58,60

    44,89

    53,69

     

    ≥ 6 < 18

    83,14

    91,94

    99,64

    106,98

    117,25

    85,41

    94,22

    101,92

    109,26

    119,53

    88,00

    96,80

    104,51

    111,84

    90,80

    99,60

    107,30

    93,59

    102,39

     

    ≥ 18

    126,02

    134,82

    142,53

    149,86

    160,13

    128,30

    137,10

    144,80

    152,14

    xxx

    130,88

    139,69

    147,39

    xxx

    133,68

    142,48

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 18 < 26

    ≥ 0 < 6

    49,93

    58,73

    66,44

    73,77

    84,04

    52,21

    61,01

    68,71

    76,05

    86,32

    54,79

    63,60

    71,30

    78,64

    57,59

    66,39

    74,09

    60,38

    69,19

     

    ≥ 6

    120,38

    129,18

    136,89

    144,22

    154,49

    122,66

    131,46

    139,16

    146,50

    156,77

    125,24

    134,05

    141,75

    149,09

    128,04

    136,84

    xxx

    130,83

    xxx

    ≥ 26 < 40

    ≥ 0 < 6

    77,48

    86,28

    93,98

    101,32

    111,59

    79,75

    88,56

    96,26

    103,60

    xxx

    82,34

    91,14

    98,85

    xxx

    85,14

    93,94

    xxx

    xxx

    xxx

     

    ≥ 6

    131,02

    139,82

    147,52

    154,86

    xxx

    133,30

    142,10

    149,80

    157,14

    xxx

    135,88

    144,69

    152,39

    xxx

    138,68

    147,48

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 40 < 55

     

    108,47

    117,27

    124,97

    132,31

    xxx

    110,74

    119,55

    127,25

    134,59

    xxx

    113,33

    122,13

    129,84

    xxx

    116,13

    124,93

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 55 < 70

     

    139,46

    148,26

    155,96

    xxx

    xxx

    141,73

    150,54

    158,24

    xxx

    xxx

    144,32

    153,13

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 70 < 85

     

    170,45

    179,25

    186,95

    xxx

    xxx

    172,73

    181,53

    xxx

    xxx

    xxx

    175,31

    184,12

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    ≥ 85

     

    201,44

    210,24

    xxx

    xxx

    xxx

    203,72

    212,52

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    xxx

    PRÍLOHA 5

    Základné sumy na základné poľnohospodárske produkty (ECU/100 kg) uplatniteľné Tureckom v roku 1996 na dovoz s pôvodom v iných tretích krajinách, ako sú členské štáty ES

    Základné produkty

    Obyčajná pšenica

    7,44

    tvrdá pšenica

    6,39

    raž

    2,33

    jačmeň

    2,95

    kukurica

    2,91

    biely cukor

    36,68

    odtučnené mlieko v prášku

    140,90

    plnotučné mlieko v prášku

    142,31

    melasy

    15,14

    maslo

    172,17

    ryža

    25,41

    izoglukóza

    23,51

    PRÍLOHA 6

    TABUĽKA 1

    Zoznam tovarov, pri ktorých sa cieľová poľnohospodárska zložka dosiahne k 1. januáru 1999

    Číselný znak KN

    Kód HS

    1. januára 1996

    1. januára 1997

    1. januára 1998

    1. januára 1999

    Poľnoh. zložka

    Poľnoh. zložka

    Poľnoh. zložka

    Cieľová poľnoh. zložka

    ECU/100 kg

    ECU/100 kg

    ECU/100 kg

    ECU/100 kg

    1704 10 11

    1704 10 11

    72,74

    52,50

    37,32

    22,14

    1704 10 19

    1704 10 19

    94,30

    65,44

    43,79

    22,14

    1704 10 91

    1704 10 21

    79,81

    58,34

    42,23

    26,13

    1704 10 99

    1704 10 29

    72,99

    54,25

    40,19

    26,13

    1704 10 99

    1704 90 71

    65,51

    46,20

    31,71

    17,23

     

    1704 90 72

    65,51

    46,20

    31,71

    17,23

     

    1704 90 73  (*5)

    79,94

    60,63

    46,14

    31,66

     

    1704 90 73  (*6)

    88,35

    69,04

    54,55

    40,07

     

     

     

     

     

     

    1902 20 91

    1902 20 31

    50,89

    31,58

    17,09

    2,61

    1902 20 99

    1902 20 39

    48,89

    32,30

    19,85

    7,41

    1902 30 10

    1902 30 10

    40,27

    28,43

    19,55

    10,67

    1902 30 90

    1902 30 90

    39,01

    25,09

    14,65

    4,21

    1902 40 90

    1902 40 90

    30,21

    19,81

    12,01

    4,21

     

     

     

     

     

     

    1903 00 00

    1903 00 00

    18,88

    13,20

    8,94

    4,68

     

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    1904 10 11

    55,63

    35,85

    21,02

    6,19

     

    1904 10 19

    55,63

    35,85

    21,02

    6,19

    1904 10 90

    1904 10 31

    62,62

    45,55

    32,74

    19,94

     

    1904 10 39

    62,62

    45,55

    32,74

    19,94

    1904 90 10

    1904 90 11

    59,00

    53,08

    48,65

    44,21

     

    1904 90 19

    53,90

    50,02

    47,12

    44,21

    1904 90 90

    1904 90 21

    22,33

    17,84

    14,48

    11,11

     

    1904 90 29

    22,33

    17,84

    14,48

    11,11

     

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    1905 10 00

    37,91

    24,05

    13,66

    3,26

    1905 20 10

    1905 20 10

    85,45

    56,62

    34,99

    13,37

    1905 20 30

    1905 20 20

    79,82

    55,75

    37,69

    19,64

    1905 20 90

    1905 20 30

    93,89

    66,69

    46,29

    25,89

    1905 30 11

    1905 30 11  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 30 19

    1905 30 19  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 30 30

    1905 30 21  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 30 51

    1905 30 31  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 30 59

    1905 30 39  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 30 91

    1905 30 41  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 30 99

    1905 30 49  (*4)

    61,51  (*4)

    46,28  (*4)

    34,85  (*4)

    23,43  (*4)

    1905 40 10

    1905 40 10  (*4)

    48,34  (*4)

    32,28  (*4)

    20,23  (*4)

    8,18  (*4)

    1905 40 90

    1905 40 90  (*4)

    48,34  (*4)

    32,28  (*4)

    20,23  (*4)

    8,18  (*4)

    1905 90 10

    1905 90 10

    62,17

    42,30

    27,39

    12,49

    1905 90 20

    1905 90 21

    49,10

    36,96

    27,85

    18,74

     

    1905 90 22

    49,10

    36,96

    27,85

    18,74

     

    1905 90 23

    49,10

    36,96

    27,85

    18,74

     

    1905 90 24

    49,10

    36,96

    27,85

    18,74

     

    1905 90 29

    49,10

    36,96

    27,85

    18,74

    1905 90 30

    1905 90 31  (*4)

    26,54  (*4)

    19,37  (*4)

    14,00  (*4)

    8,62  (*4)

    1905 90 40

    1905 90 32  (*4)

    63,87  (*4)

    41,77  (*4)

    25,20  (*4)

    8,62  (*4)

    1905 90 45

    1905 90 33  (*4)

    63,87  (*4)

    41,77  (*4)

    25,20  (*4)

    8,62  (*4)

    1905 90 55

    1905 90 34  (*4)

    55,54  (*4)

    36,77  (*4)

    22,70  (*4)

    8,62  (*4)

    1905 90 60

    1905 90 41  (*4)

    44,15  (*4)

    29,94  (*4)

    19,28  (*4)

    8,62  (*4)

     

    1905 90 42  (*4)

    44,15  (*4)

    29,94  (*4)

    19,28  (*4)

    8,62  (*4)

     

    1905 90 43  (*4)

    44,15  (*4)

    29,94  (*4)

    19,28  (*4)

    8,62  (*4)

    1905 90 90

    1905 90 44  (*4)

    44,15  (*4)

    29,94  (*4)

    19,28  (*4)

    8,62  (*4)

     

    1905 90 49  (*4)

    44,15  (*4)

    29,94  (*4)

    19,28  (*4)

    8,62  (*4)

     

    1905 90 51  (*4)

    41,26  (*4)

    28,20  (*4)

    18,41  (*4)

    8,62  (*4)

     

    1905 90 59  (*4)

    41,26  (*4)

    28,20  (*4)

    18,41  (*4)

    8,62  (*4)

    2001 90 30

    2001 90 30

    28,43

    18,22

    10,57

    2,91

    2001 90 40

    2001 90 40

    16,46

    10,34

    5,75

    1,16

     

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    2004 10 21  (*4)

    25,71  (*4)

    18,64  (*4)

    13,34  (*4)

    8,04  (*4)

     

    2004 10 29  (*4)

    25,71  (*4)

    18,64  (*4)

    13,34  (*4)

    8,04  (*4)

    2004 90 10

    2004 90 10

    24,69

    15,98

    9,44

    2,91

     

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    2005 20 11  (*4)

    30,65  (*4)

    21,61  (*4)

    14,82  (*4)

    8,04  (*4)

     

    2005 20 21  (*4)

    30,65  (*4)

    21,61  (*4)

    14,82  (*4)

    8,04  (*4)

     

    2005 20 29  (*4)

    30,65  (*4)

    21,61  (*4)

    14,82  (*4)

    8,04  (*4)

    2005 80 00

    2005 80 00

    22,90

    14,90

    8,91

    2,91

     

     

     

     

     

     

    2008 92 45

    2008 92 31  (*4)

    48,86  (*4)

    33,51  (*4)

    21,99  (*4)

    10,48  (*4)

    2008 99 85

    2008 99 81

    49,77

    30,03

    16,97

    2,91

    2008 99 91

    2008 99 82

    37,37

    22,89

    12,02

    1,16

     

     

     

     

     

     

    2101 30 19

    2101 30 19

    108,32

    66,61

    35,32

    4,04

    2101 30 99

    2101 30 29

    92,50

    58,39

    32,80

    7,22

     

     

     

     

     

     

    2105 00 10

    2105 00 11

    64,30

    47,88

    35,57

    23,26

     

    2105 00 19

    64,30

    47,88

    35,57

    23,26

    2105 00 91

    2105 00 21

    90,46

    70,30

    55,18

    40,06

     

    2105 00 29

    90,46

    70,30

    55,18

    40,06

     

     

     

     

     

     

    2202 90 91

    2202 90 21

    51,23

    36,49

    25,44

    14,39

    2202 90 95

    2202 90 22

    40,79

    29,35

    20,77

    12,19

    2202 90 99

    2202 90 23

    47,68

    37,47

    29,82

    22,16


    TABUĽKA 2

    Zoznam tovarov, pri ktorých sa cieľová poľnohospodárska zložka dosiahne k 1. januáru 1997

    Číselný znak KN

    Kód HS

    1. júla 1995

    1. januára 1996

    1. júla 1996

    1. januára 1997

    Poľnoh. zložka

    Poľnoh. zložka

    Poľnoh. zložka

    Cieľová poľnoh. zložka

    ECU/100 kg

    ECU/100 kg

    ECU/100 kg

    ECU/100 kg

    1704 90 30

    1704 90 20

    89,67

    71,79

    58,38

    44,96

    1704 90 51

    1704 90 31

    73,95

    54,64

    40,16

    25,67  (*7)

    1704 90 55

    1704 90 32

    89,96

    63,44

    54,55

    23,66  (*7)

    1704 90 61

    1704 90 34

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 61

    1704 90 39

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 65

    1704 90 41

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 65

    1704 90 42

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 65

    1704 90 49

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 71

    1704 90 51

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 75

    1704 90 52

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 81

    1704 90 61

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 99

    1704 90 81

    83,85

    64,54

    50,06

    35,57  (*7)

    1704 90 99

    1704 90 82

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

    1704 90 99

    1704 90 89

    71,94

    52,63

    38,15

    23,66  (*7)

     

     

     

     

     

     

    1806 10 20

    1806 10 10

    68,40

    49,84

    35,92

    22,00

    1806 10 30

    1806 10 20

    71,71

    54,03

    40,77

    27,51

    1806 10 90

    1806 10 30

    106,68

    78,68

    57,68

    36,68

    1806 20 10

    1806 20 10

    66,80

    53,63

    43,75

    33,86  (*7)

    1806 20 30

    1806 20 20

    66,80

    53,63

    43,75

    33,86  (*7)

    1806 20 50

    1806 20 31

    66,80

    53,60

    43,75

    33,86  (*7)

    1806 20 70

    1806 20 32

    53,90

    45,94

    39,93

    33,86  (*7)

    1806 20 80

    1806 20 33

    66,80

    53,63

    43,75

    33,86  (*7)

    1806 20 95

    1806 20 39

    66,80

    53,63

    43,75

    33,86  (*7)

    1806 31 00

    1806 31 10

    101,36

    74,36

    54,11

    33,86  (*7)

    1806 31 00

    1806 31 90

    97,72

    70,72

    50,48

    30,22  (*7)

    1806 32 10

    1806 32 10

    92,54

    69,07

    51,47

    33,86  (*7)

    1806 32 90

    1806 32 90

    82,81

    57,83

    39,09

    20,35  (*7)

    1806 90 11

    1806 90 11

    113,24

    81,49

    57,68

    33,86  (*7)

    1806 90 19

    1806 90 19

    113,24

    81,49

    57,68

    33,86

    1806 90 31

    1806 90 21

    113,24

    81,49

    57,68

    33,86  (*7)

    1806 90 39

    1806 90 22

    113,24

    81,49

    57,68

    33,86  (*7)

    1806 90 50

    1806 90 30

    113,24

    81,49

    57,69

    33,86  (*7)

    1806 90 60

    1806 90 40

    113,21

    81,49

    57,68

    33,86  (*7)

    1806 90 70

    1806 90 50

    113,24

    81,49

    57,68

    33,86  (*7)

    1806 90 90

    1806 90 90

    113,24

    81,49

    57,68

    33,86  (*7)

     

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    1901 10 19

    139,12

    108,50

    85,53

    62,55  (*7)

    1901 10 00

    1901 10 20

    139,12

    108,50

    85,53

    62,55  (*7)

    1901 10 00

    1901 10 90

    139,12

    108,50

    85,53

    62,55

    1901 20 00

    1901 20 10

    37,85

    26,76

    18,44

    10,11  (*7)

    1901 20 00

    1901 20 20

    37,85

    26,76

    18,44

    10,11  (*7)

    1901 20 00

    1901 20 90

    37,85

    26,76

    18,44

    10,11  (*7)

    1901 90 11

    1901 90 11

    35,45

    23,57

    14,66

    5,75

    1901 90 19

    1901 90 19

    21,85

    14,99

    9,85

    4,69

     

     

     

     

     

     

    2106 90 98

    2106 90 51

    117,74

    84,49

    59,55

    34,61  (*7)

    2106 90 98

    2106 90 52

    117,74

    84,49

    59,55

    34,61  (*7)

    2106 90 98

    2106 90 53