This document is an excerpt from the EUR-Lex website
2010/657/EU: Commission Decision of 28 October 2010 on the financing of emergency measures concerning rabies in north-east Italy (notified under document C(2010) 7379)
2010/657/EÚ: Rozhodnutie Komisie z 28. októbra 2010 o financovaní núdzových opatrení týkajúcich sa besnoty v severovýchodnom Taliansku [oznámené pod číslom K(2010) 7379]
2010/657/EÚ: Rozhodnutie Komisie z 28. októbra 2010 o financovaní núdzových opatrení týkajúcich sa besnoty v severovýchodnom Taliansku [oznámené pod číslom K(2010) 7379]
OJ L 285, 30.10.2010, p. 33–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 285/33 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 28. októbra 2010
o financovaní núdzových opatrení týkajúcich sa besnoty v severovýchodnom Taliansku
[oznámené pod číslom K(2010) 7379]
(2010/657/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2,
keďže:
(1) |
V rozhodnutí 2009/470/ES sa stanovuje, že ak je členský štát priamo ohrozený výskytom alebo vývojom choroby uvedenej v prílohe I k danému rozhodnutiu na území tretej krajiny alebo členského štátu, môže sa rozhodnúť o prijatí opatrení primeraných situácii a o udelení finančného príspevku Únie určeného na opatrenia považované za osobitne potrebné na úspešné zavŕšenie prijatých krokov. |
(2) |
Besnota je choroba zvierat, ktorá postihuje najmä voľne žijúce a domáce mäsožravce a má závažné dôsledky na verejné zdravie. Je jednou z chorôb uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2009/470/ES. |
(3) |
V posledných rokoch Únia spolufinancovala programy zamerané na orálnu imunizáciu voľne žijúcich mäsožravcov, ktorí sú zdrojom tejto choroby. Vďaka týmto programom sa vo väčšine členských štátov dospelo k priaznivej situácii, konkrétne k výraznému zníženiu počtu prípadov besnoty u voľne žijúcich a domácich zvierat a k vymiznutiu prípadov tejto choroby u ľudí. |
(4) |
Taliansko je od roku 1997 považované za krajinu bez výskytu besnoty. Napriek tomu sa v októbri 2008 zistil v regióne Friuli Venezia Giulia jeden prípad besnoty, po ktorom nasledovalo osem nových prípadov v tom istom regióne. V roku 2009 sa lesná besnota rozšírila aj v regióne Benátsko. Do konca roka 2009 sa v regióne Friuli Venezia Giulia zistilo 35 prípadov a v regióne Benátsko 33 prípadov. |
(5) |
Susedné členské štáty vyjadrili obavy z ohrozenia svojich území v súvislosti so situáciou v severovýchodnom Taliansku, pokiaľ ide o besnotu. |
(6) |
Z tohto dôvodu sú núdzové opatrenia potrebné na to, aby sa zabránilo ďalšiemu šíreniu choroby v Taliansku, ako aj jej rozšíreniu do susedných členských štátov – Rakúska a Slovinska –, a na posilnenie úsilia o čo najskoršiu eradikáciu choroby. |
(7) |
Dňa 9. decembra 2009 Taliansko predložilo Komisii núdzový plán orálnej vakcinácie líšok (Program kontroly besnoty v regiónoch severovýchodného Talianska – špeciálny plán vakcinácie líšok). Zistilo sa, že plán je prijateľný, a preto je vhodné, aby Únia financovala určité opatrenia. Na vykonanie plánu by sa preto mal udeliť finančný príspevok Únie. |
(8) |
Finančný príspevok Únie by sa mal vyplatiť na základe oficiálnej žiadosti o úhradu výdavkov predloženej členskými štátmi a podporných dokumentov uvedených v článku 7 nariadenia Komisie (ES) č. 349/2005 z 28. februára 2005 stanovujúceho pravidlá financovania zo Spoločenstva, ktoré je určené na mimoriadne opatrenia boja proti určitým chorobám zvierat uvedeným v rozhodnutí Rady 90/424/EHS (2). |
(9) |
Pri zohľadnení naliehavej potreby vykonať rozšírený plán vakcinácie s cieľom zabrániť rozšíreniu choroby do iných členských štátov je oprávnené, aby sa finančný príspevok Únie sprístupnil od 9. decembra 2009, keď sa plán predložil Komisii na financovanie. |
(10) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Program kontroly besnoty v regiónoch severovýchodného Talianska – špeciálny plán vakcinácie líšok (ďalej len „plán“), ktorý predložilo Taliansko 9. decembra 2009, sa týmto schvaľuje na obdobie od 9. decembra 2009 do 31. decembra 2010.
Článok 2
1. Únia môže udeliť finančný príspevok na plán vo výške 50 % nákladov, ktoré vzniknú Taliansku za:
a) |
vykonávanie laboratórnych testov na:
|
b) |
kúpu a distribúciu orálnej vakcíny a návnad, ako aj za kúpu a podanie parenterálnych vakcín dobytka v rámci plánu. |
Finančný príspevok Únie na náklady uvedené v písmenách a) a b) však nepresiahne 2 300 000 EUR.
2. Maximálna výška nákladov, ktoré sa majú Taliansku uhradiť za realizáciu plánu, priemerne neprekročí:
|
8 EUR za test; |
||
|
8 EUR za test; |
||
|
12 EUR za test; |
||
|
10 EUR za test; |
||
|
0,4 EUR za jednu dávku; |
||
|
1 EUR za jednu dávku; |
||
|
1,50 EUR na zviera. |
3. Náklady na vykonávanie laboratórnych testov uvedených v odseku 1 písm. a) zahŕňajú:
a) |
náklady vynaložené na kúpu testovacích súprav, činidiel a všetkého spotrebného materiálu použitého pri vykonávaní testov; |
b) |
náklady na personál špecificky vyhradený (úplne alebo čiastočne) na vykonávanie testov; |
c) |
najviac 7 % režijných nákladov z celkovej sumy nákladov uvedených v písmenách a) a b). |
Článok 3
1. Finančný príspevok Únie na plán sa udelí pod podmienkou, že Taliansko:
a) |
vykoná plán v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie vrátane pravidiel hospodárskej súťaže, udeľovania verejných zákaziek a štátnej pomoci; |
b) |
v súlade s prílohami predloží Komisii najneskôr do 30. apríla 2011 konečnú správu o technickej realizácii plánu spolu s dôkazmi, ktoré odôvodňujú vynaložené náklady a výsledky dosiahnuté počas obdobia od 9. decembra 2009 do 31. decembra 2010; |
c) |
vykoná plán efektívne. |
2. V prípade, že Taliansko nesplní podmienky stanovené v odseku 1, Komisia zníži finančný príspevok Únie s ohľadom na charakter a závažnosť tohto nesplnenia, ako aj na finančnú stratu, ktorá vznikla Únii.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 9. decembra 2009.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 28. októbra 2010
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 1.3.2005, s. 12.
PRÍLOHA I
Technická správa uvedená v článku 3 ods. 1 písm. b) zahŕňa aspoň tieto body:
A. Vakcinácia
I. |
Sledované obdobie |
II. |
Počet distribuovaných vakcinačných návnad proti besnote |
III. |
Počet kusov dobytka a stád vakcinovaných podľa regiónov |
IV. |
Počet návnad distribuovaných letecky |
V. |
Počet návnad distribuovaných manuálne |
VI. |
Mapy s vyznačením územia, na ktorom sa návnady distribuovali, a línií, pozdĺž ktorých prebiehala táto distribúcia (vzdušná a manuálna) |
B. Monitorovanie
|
Virologické testy |
Sérologické testy |
Zisťovanie tetracyklínového markera |
|||||||
Región |
Druh |
Typ skúšky |
Počet testovaných zvierat |
Pozitívny |
Typ testu |
Počet testovaných zvierat |
Pozitívny (limitná hodnota: … IU/ml) |
Typ testu |
Počet testovaných zvierat |
Pozitívny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Technické zhodnotenie situácie a ťažkosti, ktorým bolo treba čeliť.
PRÍLOHA II
Finančná správa uvedená v článku 3 ods. 1 písm. b) zahŕňa aspoň tieto body:
Opatrenia oprávnené na spolufinancovanie |
||||
Laboratórne testy |
||||
Región |
Typ testu |
Počet testovaných zvierat |
Počet vykonaných testov |
Náklady na vykonané testy (v EUR) |
Zisťovanie antigénu besnoty |
FAT |
|
0 |
0,00 |
PCR |
|
|
|
|
iný (prosím, špecifikujte) |
|
|
|
|
Zisťovanie protilátok besnoty |
neutralizácia vírusu |
|
|
|
iný (prosím, špecifikujte) |
|
|
|
|
Charakterizácia vírusu besnoty |
sekvencovanie |
|
|
|
iný (prosím, špecifikujte) |
|
|
|
|
Biomarker |
|
|
|
|
Titrácia vakcinačných návnad |
|
|
|
|
Spolu |
|
0 |
0 |
0,00 |
Vakcíny a návnady |
||||
Región |
Typ testu |
Počet zvierat |
Počet dávok vakcíny a návnad |
Náklady na kúpu a distribúciu/podávanie (v EUR) |
Orálna vakcína |
kúpa |
|
|
|
distribúcia |
|
|
|
|
Parenterálna vakcína |
kúpa |
|
|
|
podávanie |
|
|
|
|
Spolu |
|
0 |
0 |
0,00 |
Potvrdzujem, že:
— |
tieto výdavky sú skutočné, zúčtované s presnosťou a oprávnené podľa ustanovení rozhodnutia 2010/657/EÚ, |
— |
všetky podklady súvisiace s výdavkami sú prístupné k nahliadnutiu, najmä na účely odôvodnenia úrovne odškodného za zvieratá, |
— |
nepodala sa žiadna iná žiadosť o príspevok Únie na tento program a akýkoľvek príjem plynúci z činností vykonaných v rámci programu sa oznámil Komisii, |
— |
program sa vykonal v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie, najmä s pravidlami hospodárskej súťaže, udelením verejnej zákazky a štátnej pomoci, |
— |
uplatňujú sa kontrolné postupy, najmä na účely overenia presnosti vykázaných súm s cieľom predísť nezrovnalostiam, zistiť ich a vykonať nápravu. |
|
Dátum: … |
|
Meno a podpis prevádzkového riaditeľa: … |