EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0051
2005/51/EC: Commission Decision of 21 January 2005 authorising Member States temporarily to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of the importation of soil contaminated by pesticides or persistent organic pollutants for decontamination purposes (notified under document number C(2005) 92)
2005/51/ES: Rozhodnutie Komisie z 21. januára 2005, ktorým sa povoľuje členským štátom dočasne poskytnúť výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES vzhľadom na dovoz pôdy kontaminovanej pesticídmi alebo perzistentnými organickými látkami na účely dekontaminácie (oznámené pod číslom dokumentu K(2005) 92)
2005/51/ES: Rozhodnutie Komisie z 21. januára 2005, ktorým sa povoľuje členským štátom dočasne poskytnúť výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES vzhľadom na dovoz pôdy kontaminovanej pesticídmi alebo perzistentnými organickými látkami na účely dekontaminácie (oznámené pod číslom dokumentu K(2005) 92)
OJ L 21, 25.1.2005, p. 21–24
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 269M , 14.10.2005, p. 297–300
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 062 P. 109 - 112
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 062 P. 109 - 112
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 044 P. 6 - 9
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 02/12/2019
25.1.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 21/21 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 21. januára 2005,
ktorým sa povoľuje členským štátom dočasne poskytnúť výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES vzhľadom na dovoz pôdy kontaminovanej pesticídmi alebo perzistentnými organickými látkami na účely dekontaminácie
(oznámené pod číslom dokumentu K(2005) 92)
(2005/51/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), najmä na jej článok 15 ods. 1,
keďže:
(1) |
Podľa smernice 2000/29/ES sa pôda s pôvodom v určitých tretích krajinách v zásade nesmie zavliecť do Spoločenstva. |
(2) |
Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) riadi program týkajúci sa prevencie a likvidácie zastaralých a nepotrebných pesticídov na pomoc rozvojovým krajinám pri identifikovaní a odstraňovaní zastaralých zásob pesticídov a pôdy kontaminovanej týmito výrobkami následkom ich úniku. Okrem toho sa dva medzinárodne právne záväzné nástroje zameriavajú na výrobu, používanie a uvoľňovanie perzistentných organických látok a bezpečné hospodárenie s odpadom, ktorý obsahuje tieto látky, s cieľom chrániť ľudské zdravie a životné prostredie pred týmito látkami. Keďže rozvojové krajiny a krajiny s hospodárstvom v prechodnom období nemajú vždy vhodné zariadenia na bezpečné zničenie alebo opätovné spracovanie týchto zásob a kontaminovanej pôdy, v medzinárodných zmluvách a programoch sa predpokladá dodávka takejto pôdy do spracovateľského zariadenia na spracovanie alebo zničenie. |
(3) |
Podľa uvedeného programu by sa pôda mala baliť a označovať v súlade s Medzinárodným námorným kódom pre nebezpečný tovar (kód IMDG) za použitia kontajnerov výlučne schválených OSN. Zásielka by mala byť v súlade s kódom IMDG a nariadením Rady (EHS) č. 259/93 (2) o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci Európskeho spoločenstva, do Európskeho spoločenstva a z Európskeho spoločenstva. |
(4) |
Komisia usudzuje, že neexistuje žiadne riziko rozšírenia organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty, ak sa pôda spracuje vo vyhradených spaľovniach nebezpečného odpadu, ktoré sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/76/ES (3) o spaľovaní odpadu, spôsobom zabezpečujúcim, že sa obsah pesticídov alebo perzistentných organických látok zničí, alebo sa ireverzibilne transformuje. |
(5) |
Členským štátom by sa malo preto povoliť poskytnúť výnimky na obmedzené časové obdobie a s výhradou osobitných podmienok povoliť dovoz takejto kontaminovanej pôdy. |
(6) |
Povolenie na poskytnutie výnimiek by sa malo ukončiť, ak sa zistí, že osobitné podmienky ustanovené v tomto rozhodnutí nie sú dostatočné na to, aby sa zabránilo zavlečeniu škodlivých organizmov do Spoločenstva, alebo sa tieto podmienky nedodržiavajú. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Členským štátom sa týmto povoľuje poskytnúť výnimky z článku 4 ods. 1 smernice 2000/29/ES vzhľadom na zákazy uvedené v bode 14 časti A prílohy III uvedenej smernice a z článku 5 ods. 1 smernice 2000/29/ES, vzhľadom na osobitné požiadavky uvedené v bode 34 oddielu I časti A prílohy IV uvedenej smernice pre pôdu s pôvodom v určitých tretích krajinách.
Povolenie na poskytnutie výnimiek uvedené v odseku 1 podlieha osobitným podmienkam ustanoveným v prílohe a uplatňuje sa len na pôdu, ktorá sa zavlečie do Spoločenstva od 1. marca 2005 do 28. februára 2007 a je určená na spracovanie vo vyhradených spaľovniach nebezpečného odpadu.
Povolenie sa netýka žiadnych ďalších povolení alebo postupov, ktoré sa môžu vyžadovať podľa iných právnych predpisov.
Článok 2
Členské štáty poskytnú Komisii a ostatným členským štátom do 31. decembra každého roku, v ktorom sa uskutoční dovoz, informácie požadované v bode 7 prílohy pre každú zásielku pôdy dovezenú pred uvedeným dátumom v súlade s týmto rozhodnutím.
Článok 3
Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii a ostatným členským štátom informácie o všetkých zásielkach zavlečených na ich územie podľa tohto rozhodnutia, v prípade ktorých sa následne zistilo, že nie sú v súlade s týmto rozhodnutím.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa môže zrušiť, ak sa preukáže, že podmienky ustanovené v prílohe sú nepostačujúce na zabránenie zavlečenia organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 21. januára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/102/ES (Ú. v. EÚ L 309, 6.10.2004, s. 9).
(2) Ú. v. ES L 30, 6.2.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2557/2001 (Ú. v. ES L 349, 31.12.2001, s. 1).
(3) Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 91.
PRÍLOHA
Osobitné podmienky, ktoré sa uplatňujú na pôdu s pôvodom v tretích krajinách využívajúcich výhody z výnimky ustanovenej v článku 1 tohto rozhodnutia
1. |
Pôda je:
|
2. |
K pôde je priložené rastlinnolekárske osvedčenie vydané v krajine pôvodu v súlade s článkom 13.1 bodom ii) smernice 2000/29/ES. Osvedčenie uvádza v rubrike „dodatkové vyhlásenie“ údaj „Táto zásielka spĺňa podmienky ustanovené v rozhodnutí 2005/51/ES“. |
3. |
Pred zavedením do Spoločenstva sa dovozca úradne informuje o podmienkach ustanovených v bodoch 1 až 7 tejto prílohy. Uvedený dovozca oznámi údaje o každom zavedení v dostatočnom predstihu zodpovedným úradným orgánom v členskom štáte zavedenia a uvedie:
Dovozca informuje príslušné úradné orgány o všetkých zmenách uvedených údajov, ihneď po tom, ako sa o nich dozvie. |
4. |
Pôda sa zavlečie cez miesta vstupu nachádzajúce sa na území členského štátu a určené na účel tejto výnimky uvedeným členským štátom; tieto miesta vstupu a názov a adresu zodpovedného úradného orgánu uvedeného v smernici 2000/29/ES zodpovedajúceho za každé miesto oznámia členské štáty v dostatočnom predstihu Komisii a uchovávajú sa, aby boli na žiadosť ostatných členských štátov k dispozícii. Medzi bodom vstupu a miestom spracovania musí byť zabezpečená priama preprava. V tých prípadoch, keď sa zavlečenie do Spoločenstva uskutoční v inom členskom štáte ako členskom štáte využívajúcom výhody z tejto výnimky, uvedené zodpovedné úradné orgány členského štátu, v ktorom sa uskutoční zavlečenie, informujú a spolupracujú s uvedenými zodpovednými úradnými orgánmi členských štátov využívajúcimi výhody z tejto výnimky, aby zabezpečili dodržiavanie ustanovení tohto rozhodnutia. |
5. |
Pôda sa spracuje iba v priestoroch:
V tých prípadoch, keď sa priestory nachádzajú v inom členskom štáte ako členskom štáte využívajúcom výhody z tejto výnimky, uvedené príslušné zodpovedné úradné orgány členského štátu, využívajúceho výhody z tejto výnimky, v momente prijatia uvedeného oznámenia od dovozcu informujú uvedené príslušné zodpovedné úradné orgány členského štátu, v ktorom sa pôda bude spracovávať, a uvedú názvy, adresy a miesta, kde sa nachádzajú priestory, kde sa budú rastliny spracovávať. |
6. |
V priestoroch uvedených v bode 5 sa:
|
7. |
Členský štát využívajúci výhody z tejto výnimky doručí raz do roka Komisii a ostatným členským štátom pre každé zavlečenie údaje uvedené v bode 3. |