This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2009_124_R_0051_01
2009/392/EC: Council Decision of 27 November 2008 on the conclusion, on behalf of the European Community and its Member States, of a Protocol to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons regarding the participation, as contracting parties of the Republic of Bulgaria and Romania pursuant to their accession to the European Union#Protocol to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, regarding the participation, as contracting parties of the Republic of Bulgaria and Romania pursuant to their accession to the European Union
2009/392/ES: Rozhodnutie Rady z 27. novembra 2008 o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb so zreteľom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov
Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii
2009/392/ES: Rozhodnutie Rady z 27. novembra 2008 o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb so zreteľom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov
Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii
Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2009, p. 51–62
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 124/51 |
ROZHODNUTIE RADY
z 27. novembra 2008
o uzavretí Protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb so zreteľom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov
(2009/392/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom druhou vetou a článkom 300 ods. 3 druhým pododsekom,
so zreteľom na akt o pristúpení, ktorý je prílohou zmluvy o pristúpení, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,
keďže:
(1) |
Na základe splnomocnenia udeleného Komisii 5. mája 2006 boli ukončené rokovania so Švajčiarskou konfederáciou o Protokole k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb so zreteľom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii. |
(2) |
V súlade s rozhodnutím Rady z 26. mája 2008 a s tým, že k jeho konečnému uzavretiu dôjde neskôr, tento protokol bol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov 27. mája 2008. |
(3) |
Protokol by sa mal uzavrieť, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb so zreteľom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii sa týmto schvaľuje v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov.
Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady vykoná v mene Spoločenstva a jeho členských štátov oznámenie o schválení v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 6 protokolu.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 27. novembra 2008
Za Radu
predseda
L. CHATEL
PROTOKOL
k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
zastúpené Radou Európskej únie, a
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
BULHARSKÁ REPUBLIKA,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
MALTA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
ďalej len „členské štáty“, takisto zastúpené Radou Európskej únie,
na jednej strane a
ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA, ďalej len „Švajčiarsko“,
na strane druhej,
ďalej len „zmluvné strany“,
SO ZRETEĽOM na Dohodu z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“), ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2002,
SO ZRETEĽOM na Protokol z 26. októbra 2004 k Dohode z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii (ďalej len „protokol z roku 2004“), ktorý nadobudol platnosť 1. apríla 2006,
SO ZRETEĽOM na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska (ďalej len „nové členské štáty“) k Európskej únii 1. januára 2007,
KEĎŽE nové členské štáty sa majú stať zmluvnými stranami dohody,
BERÚC DO ÚVAHY, že akt o pristúpení udeľuje Rade Európskej únie právomoc uzavrieť v mene členských štátov Európskej únie protokol o pristúpení nových členských štátov k dohode,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
1. Nové členské štáty sa týmto stávajú zmluvnými stranami dohody.
2. Ustanovenia dohody sú od nadobudnutia platnosti tohto protokolu záväzné pre nové členské štáty rovnako ako pre súčasné zmluvné strany dohody, a to na základe podmienok stanovených v tomto protokole.
Článok 2
Hlavná časť dohody a jej príloha I sa upravujú takto:
1. |
Zoznam zmluvných strán dohody sa nahrádza takto: „EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKE KRÁĽOVSTVO, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO, ESTÓNSKA REPUBLIKA, ÍRSKO, HELÉNSKA REPUBLIKA ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO, FRANCÚZSKA REPUBLIKA, TALIANSKA REPUBLIKA, CYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITOVSKÁ REPUBLIKA, LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO, MAĎARSKÁ REPUBLIKA, MALTA, HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO, RAKÚSKA REPUBLIKA, POĽSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, SLOVINSKÁ REPUBLIKA, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FÍNSKA REPUBLIKA, ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA, na jednej strane a ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA na strane druhej,“. |
2. |
Článok 10 dohody sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V článku 27 ods. 2 prílohy I k dohode sa odkaz na „článok 10 ods. 2, 2a, 4a a 4b“ nahrádza odkazom na „článok 10 ods. 2, 2a, 2b, 4a, 4b a 4c“. |
Článok 3
Odchylne od článku 25 prílohy I k dohode sa uplatňujú prechodné obdobia uvedené v prílohe I k tomuto protokolu.
Článok 4
1. Príloha II k dohode sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou 2 k tomuto protokolu.
2. Príloha III k dohode sa upravuje rozhodnutím spoločného výboru zriadeného článkom 14 dohody.
Článok 5
1. Prílohy 1 a 2 k tomuto protokolu tvoria jeho neoddeliteľnú súčasť.
2. Tento protokol spolu s protokolom z roku 2004 tvorí neoddeliteľnú súčasť dohody.
Článok 6
1. Tento protokol ratifikuje alebo schvaľuje Rada Európskej únie v mene členských štátov a Európskeho spoločenstva a Švajčiarsko, a to v súlade s ich vlastnými postupmi.
2. Rada Európskej únie a Švajčiarsko sa navzájom informujú o ukončení týchto postupov.
Článok 7
Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po dátume oznámenia posledného schválenia.
Článok 8
Tento protokol zostáva v platnosti počas rovnakého obdobia a za rovnakých podmienok ako dohoda.
Článok 9
1. Tento protokol, ako aj vyhlásenia pripojené k nemu sú vypracované v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
2. Znenia dohody v bulharskom a rumunskom jazyku vrátane všetkých príloh, protokolov a záverečného aktu sú rovnako autentické. Autentické znenia dohody v nových jazykoch schvaľuje spoločný výbor zriadený článkom 14 dohody.
Съставено в Брюксел, на двадесет и седми май две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de mayo de dos mil ocho.
V Bruselu dne dvacátého sedmého května dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende maj to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Mai zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of May in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept mai deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette maggio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit septītajā maijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste mei tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego maja roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Maio de dois mil e oito.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte mai două mii opt.
V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho mája dvetisícosem.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega maja leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde maj tjugohundraåtta.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
(1) NACE: nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 z 9. októbra 1990 o štatistickej klasifikácii ekonomických činností v Európskom spoločenstve (Ú. v. ES L 293, 24.10.1990, s. 1). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Pracovníci môžu požiadať o povolenia na krátkodobý pobyt v rámci kvót uvedených v pododseku 3b, a to aj na obdobie kratšie ako štyri mesiace.
(3) Tieto povolenia sa budú vydávať nad rámec kvót uvedených v článku 10 dohody, ktoré sú vyhradené pre zamestnané a samostatne zárobkovo činné osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi členských štátov v čase podpísania dohody (21. júna 1999) a členských štátov, ktoré sa stali zmluvnými stranami tejto dohody protokolom z roku 2004. Tieto povolenia sú takisto nad rámec povolení vydávaných na základe existujúcich bilaterálnych dohôd o výmene stážistov.“;
PRÍLOHA 1
Prechodné opatrenia týkajúce sa kúpy pozemkov a druhého bydliska
1. Bulharská republika
Bulharská republika si môže ponechať v platnosti päť rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu obmedzenia stanovené v jej právnych predpisoch platných v čase podpisu tohto protokolu, týkajúce sa nadobúdania vlastníctva pozemkov na účely druhého bydliska švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi, ktorí nemajú bydlisko v Bulharsku, a právnickými osobami zriadenými v súlade s právnymi predpismi Švajčiarska.
Švajčiarski štátni príslušníci, ktorí majú legálny pobyt v Bulharsku, nepodliehajú ustanoveniam predchádzajúceho pododseku ani pravidlám a postupom, ktoré sa líšia od pravidiel a postupov, ktorým podliehajú štátni príslušníci Bulharska.
Bulharská republika si môže ponechať v platnosti sedem rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu obmedzenia stanovené v jej právnych predpisoch platných v čase podpisu tohto protokolu, týkajúce sa nadobúdania poľnohospodárskej pôdy, lesov a lesnej pôdy švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi a právnickými osobami zriadenými v súlade s právnymi predpismi Švajčiarska. Pokiaľ ide o nadobúdanie poľnohospodárskej pôdy, lesov a lesnej pôdy, so švajčiarskym štátnym príslušníkom sa nesmie v žiadnom prípade zaobchádzať nepriaznivejšie ako v čase podpisu tohto protokolu ani sa naňho nesmie vzťahovať viac obmedzení ako na štátneho príslušníka tretej krajiny.
Samostatne hospodáriaci roľníci, ktorí sú švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi a ktorí sa chcú usadiť a mať bydlisko v Bulharskej republike, nepodliehajú ustanoveniam predchádzajúceho pododseku ani postupom, ktoré sa líšia od postupov, ktorým podliehajú štátni príslušníci Bulharskej republiky.
Tieto prechodné opatrenia sa preskúmajú v celom svojom rozsahu v treťom roku od nadobudnutia platnosti tohto protokolu. Spoločný výbor môže rozhodnúť o skrátení alebo ukončení prechodného obdobia uvedeného v prvom pododseku.
2. Rumunsko
Rumunsko si môže ponechať v platnosti päť rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu obmedzenia stanovené v jeho právnych predpisoch platných v čase podpisu tohto protokolu, týkajúce sa nadobúdania vlastníctva pozemkov na účely druhého bydliska švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi, ktorí nemajú bydlisko v Rumunsku, a spoločnosťami, ktoré boli zriadené v súlade s právnymi predpismi Švajčiarska a ktoré nemajú sídlo ani pobočku alebo zastupujúcu agentúru na území Rumunska.
Švajčiarski štátni príslušníci, ktorí majú legálny pobyt v Rumunsku, nepodliehajú ustanoveniam predchádzajúceho pododseku ani pravidlám a postupom, ktoré sa líšia od pravidiel a postupov, ktorým podliehajú štátni príslušníci Rumunska.
Rumunsko si môže ponechať v platnosti sedem rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu obmedzenia stanovené v jeho právnych predpisoch platných v čase podpisu tohto protokolu, týkajúce sa nadobúdania poľnohospodárskej pôdy, lesov a lesnej pôdy švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi a spoločnosťami zriadenými v súlade s právnymi predpismi Švajčiarska, ktoré nemajú sídlo ani nie sú registrované v Rumunsku. Pokiaľ ide o nadobúdanie poľnohospodárskej pôdy, lesov a lesnej pôdy, so švajčiarskym štátnym príslušníkom sa nesmie v žiadnom prípade zaobchádzať nepriaznivejšie ako v čase podpisu tohto protokolu ani sa naňho nesmie vzťahovať viac obmedzení ako na štátneho príslušníka tretej krajiny.
Samostatne hospodáriaci roľníci, ktorí sú švajčiarskymi štátnymi príslušníkmi a ktorí sa chcú usadiť a mať bydlisko v Rumunsku, nepodliehajú ustanoveniam predchádzajúceho pododseku ani postupom, ktoré sa líšia od postupov, ktorým podliehajú štátni príslušníci Rumunska.
Tieto prechodné opatrenia sa preskúmajú v celom svojom rozsahu v treťom roku od nadobudnutia platnosti tohto protokolu. Spoločný výbor môže rozhodnúť o skrátení alebo ukončení prechodného obdobia uvedeného v prvom pododseku.
PRÍLOHA 2
Príloha II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Pod záhlavím Na účely tejto dohody sa nariadenie upravuje takto: sa bod 1 oddielu A prílohy II k dohode mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Pod názov Oddiel A: Akty, na ktoré sa odkazuje sa za bod 1 „nariadenie (EHS) č. 1408/71“ po „304 R 631: nariadenie (ES) č. 631/2004…“ vkladá tento text: „Oddiel 2 (Sloboda pohybu osôb – Sociálne zabezpečenie) nariadenia Rady (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006, ktorým sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité nariadenia a rozhodnutia v oblasti voľného pohybu tovaru, slobody pohybu osôb, práva obchodných spoločností, politiky hospodárskej súťaže, poľnohospodárstva (vrátane veterinárnych a fytosanitárnych právnych predpisov), dopravnej politiky, daní, štatistiky, energetiky, životného prostredia, spolupráce v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí, colnej únie, vonkajších vzťahov, spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a inštitúcií, pokiaľ sa jeho ustanovenia týkajú aktov Spoločenstva uvedených v prílohe II k tejto dohode.“ |
3. |
Pod názov Oddiel A: Akty, na ktoré sa odkazuje sa za bod 2 „nariadenie (EHS) č. 574/72“ po „304 R 631: nariadenie (ES) č. 631/2004…“ vkladá tento text: „Oddiel 2 (Sloboda pohybu osôb – Sociálne zabezpečenie) nariadenia Rady (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006, ktorým sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité nariadenia a rozhodnutia v oblasti voľného pohybu tovaru, slobody pohybu osôb, práva obchodných spoločností, politiky hospodárskej súťaže, poľnohospodárstva (vrátane veterinárnych a fytosanitárnych právnych predpisov), dopravnej politiky, daní, štatistiky, energetiky, životného prostredia, spolupráce v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí, colnej únie, vonkajších vzťahov, spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a inštitúcií, pokiaľ sa jeho ustanovenia týkajú aktov Spoločenstva uvedených v prílohe II k tejto dohode.“ |
4. |
Pod názov Oddiel B: Akty, ktoré musia zmluvné strany príslušne zohľadniť sa za body „4.18. 383 D 0117: rozhodnutie č. 117…“, „4.27. 388 D 64: rozhodnutie č. 136…“, „4.37. 393 D 825: rozhodnutie č. 150…“ po „12003 TN 02/02 A: Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky…“ a za bod „4.77: rozhodnutie č. 192…“ vkladá tento text: „Oddiel 2 (Sloboda pohybu osôb – Sociálne zabezpečenie) nariadenia Rady (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006, ktorým sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité nariadenia a rozhodnutia v oblasti voľného pohybu tovaru, slobody pohybu osôb, práva obchodných spoločností, politiky hospodárskej súťaže, poľnohospodárstva (vrátane veterinárnych a fytosanitárnych právnych predpisov), dopravnej politiky, daní, štatistiky, energetiky, životného prostredia, spolupráce v oblasti spravodlivosti a vnútorných vecí, colnej únie, vonkajších vzťahov, spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a inštitúcií, pokiaľ sa jeho ustanovenia týkajú aktov Spoločenstva uvedených v prílohe II k tejto dohode.“ |
5. |
Pre pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi Bulharskej republiky a Rumunska, sa pravidlá uvedené v odseku 1 oddielu Poistenie v nezamestnanosti protokolu k prílohe II uplatňujú až do konca siedmeho roku od nadobudnutia platnosti tohto protokolu. |
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O ÚPRAVE PRÍLOHY III K DOHODE
Zmluvné strany vyhlasujú, že v záujme zabezpečenia bezproblémového vykonávania dohody sa jej príloha III upraví čo najskôr, aby zahŕňala okrem iného smernicu 2005/36/ES zmenenú a doplnenú smernicou 2006/100/ES a nové švajčiarske položky.
VYHLÁSENIE ŠVAJČIARSKA O AUTONÓMNYCH OPATRENIACH KU DŇU PODPISU
Švajčiarsko poskytne občanom nových členských štátov predbežný prístup na svoj trh práce na základe svojich vnútroštátnych právnych predpisov pred nadobudnutím platnosti prechodných dojednaní uvedených v tomto protokole. Na tento účel Švajčiarsko otvorí ku dňu podpisu tohto protokolu osobitné kvóty pre krátkodobé, ako aj dlhodobé pracovné povolenia v prospech občanov nových členských štátov podľa článku 10 ods. 1 dohody. Kvóty budú predstavovať 282 dlhodobých povolení a 1 006 krátkodobých povolení ročne. Okrem toho bude každoročne 2 011 pracovníkom s krátkodobým povolením povolený pobyt kratší ako 4 mesiace.