This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:143:FULL
Official Journal of the European Union, C 143, 17 June 2006
Úradný vestník Európskej únie, C 143, 17. jún 2006
Úradný vestník Európskej únie, C 143, 17. jún 2006
|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 143 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 49 |
|
|
III Oznámenia |
|
|
2006/C 143/6 |
Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 131, 3.6.2006 |
|
|
SK |
|
I Informácie
Súdny dvor
SÚDNY DVOR
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/1 |
Zloženie sľubu novým členom Súdneho dvora
(2006/C 143/01)
Pán Paolo Mengozzi, ktorý bol rozhodnutím zástupcov vlád členských štátov Európskych spoločenstiev zo 6. apríla 2006 (1) menovaný za generálneho advokáta Súdneho dvora Európskych spoločenstiev, zložil 3. mája 2006 pred Súdnym dvorom sľub.
(1) Ú. v. EÚ L 104, 13.4.2006, s. 36.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/1 |
Prevzatie funkcie novým sudcom Súdneho dvora
(2006/C 143/02)
Pán Antonio Tizzano, ktorý bol rozhodnutím zástupcov vlád členských štátov Európskych spoločenstiev zo 6. apríla 2006 (1) menovaný za sudcu Súdneho dvora Európskych spoločenstiev, prevzal svoju funkciu 4. mája 2006.
(1) Ú. v. EÚ L 104, 13.4.2006, s. 37.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/1 |
Rozhodnutia prijaté Súdnym dvorom na všeobecnej schôdzi 16. mája 2006
(2006/C 143/03)
Súdny dvor Európskych spoločenstiev počas svojej schôdze 16. mája 2006 rozhodol, že pán Tizzano bude pridelený tretej a šiestej komore.
Zloženie tretej a šiestej komory je v dôsledku toho takéto:
Tretia komora
pán Rosas, predseda komory
páni Malenovský, Puissochet, von Bahr, Tizzano, Borg Barthet, Lõhmus a Ó Caoimh.
Šiesta komora
pán Malenovský, predseda komory
páni Puissochet, von Bahr, Tizzano, Borg Barthet, Lõhmus a Ó Caoimh.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/1 |
Zoznamy slúžiace na určenie rozhodovacích zložení Súdneho dvora
(2006/C 143/04)
Súdny dvor počas svojej schôdze 16. mája 2006 zostavil zoznam upravený v článku 11b ods. 2 rokovacieho poriadku s cieľom určiť zloženie veľkej komory takto:
|
|
pán Puissochet |
|
|
pán Bay Larsen |
|
|
pán Schintgen |
|
|
pán Ó Caoimh |
|
|
pani Colneric |
|
|
pán Levits |
|
|
pán von Bahr |
|
|
pán Lõhmus |
|
|
pán Tizzano |
|
|
pán Klučka |
|
|
pán Cunha Rodrigues |
|
|
pán Malenovský |
|
|
pani Silva de Lapuerta |
|
|
pán Ilešič |
|
|
pán Lenaerts |
|
|
pán Borg Barthet |
|
|
pán Schiemann |
|
|
pán Arestis |
|
|
pán Makarczyk |
|
|
pán Juhász |
|
|
pán Kūris |
Súdny dvor počas svojej schôdze 16. mája 2006 zostavil zoznamy upravené v článku 11c ods. 2 prvom pododseku rokovacieho poriadku s cieľom určiť zloženie tretej komory takto:
|
|
pán Puissochet |
|
|
pán Ó Caoimh |
|
|
pán von Bahr |
|
|
pán Lõhmus |
|
|
pán Tizzano |
|
|
pán Malenovský |
|
|
pán Borg Barthet |
Súdny dvor počas svojej schôdze 16. mája 2006 zostavil zoznamy upravené v článku 11c ods. 2 druhom pododseku rokovacieho poriadku s cieľom určiť zloženie šiestej komory takto:
|
|
pán Puissochet |
|
|
pán von Bahr |
|
|
pán Tizzano |
|
|
pán Borg Barthet |
|
|
pán Lõhmus |
|
|
pán Ó Caoimh |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko
(Vec C-441/02) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Články 8 A a 48 Zmluvy ES (zmenené, teraz články 18 ES a 39 ES) - Smernice 64/221/EHS, 73/148/EHS a 90/364/EHS - Nariadenie (EHS) č. 1612/68 - Voľný pohyb štátnych príslušníkov členských štátov - Verejný poriadok - Právo na rešpektovanie rodinného života - Vnútroštátna právna úprava zákazu pobytu a odsunutia - Správna prax - Odsúdenie v trestnom konaní - Vyhostenie)
(2006/C 143/05)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. O'Reilly a W. Bogensberger, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: W.-D. Plessing a A. Tiemann, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobkyňu: Talianska republika (v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci M. Fiorilli, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Články 8 A a 48 Zmluvy ES (zmenené, teraz články 18 ES a 39 ES) – Články 3 a 9 smernice Rady 64/221/EHS z 25. februára 1964 o koordinácii osobitných opatrení o pohybe a pobyte cudzích štátnych príslušníkov, prijatých z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného zdravia (Ú. v. ES, L 56, 1964, s. 850; Mim. vyd. 05/001, s. 11) – Článok 1 nariadenia Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobode pohybu pracovníkov v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 257, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 15) – Články 1, 4, 5, 8 a 10 smernice Rady 73/148/EHS z 21. mája 1973 o zrušení obmedzenia pohybu a pobytu v rámci spoločenstva pre štátnych príslušníkov členských štátov so zreteľom na usadenie sa a poskytovanie služieb (Ú. v. ES L 172, s. 14; Mim. vyd. 05/001, s. 167) – Články 1 a 2 smernice Rady 90/364/EHS z 28. júna 1990 o práve pobytu (Ú. v. ES L 180, s. 26; Mim. vyd. 20/001, s. 3) – Vnútroštátna právna úprava zákazu pobytu a odsunutia z dôvodu verejného poriadku, najmä v súvislosti s odsúdením v trestnom konaní – Správna prax
Výrok rozsudku
|
1. |
Spolková republika Nemecko si tým, že neprebrala dostatočne jasne do § 12 ods. 1 zákona o vstupe a pobyte štátnych príslušníkov členských štátov Európskeho spoločenstva (Gesetz über Einreise und Aufenthalt von Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft) z 21. januára 1980 požiadavky stanovené v práve Spoločenstva v oblasti obmedzenia voľného pohybu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 39 ES, článku 3 smernice Rady 64/221/EHS z 25. februára 1964 o koordinácii osobitných opatrení o pohybe a pobyte cudzích štátnych príslušníkov, prijatých z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného zdravia, a článku 10 smernice Rady 73/148/EHS z 21. mája 1973 o zrušení obmedzenia pohybu a pobytu v rámci spoločenstva pre štátnych príslušníkov členských štátov so zreteľom na usadenie sa a poskytovanie služieb. |
|
2. |
Vo zvyšnej časti sa žaloba zamieta. |
|
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania. |
|
4. |
Talianska republika znáša svoje vlastné trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 30. marca 2006 – Španielske kráľovstvo/Rada Európskej únie
(Spojené veci C-87/03 a C-100/03) (1)
(Rybolov - Nariadenie o rozdelení kvót na rybolov medzi členské štáty - Akt o pristúpení Španielska - Skončenie prechodného obdobia - Požiadavka relatívnej stability - Zásada zákazu diskriminácie - Nové príležitosti na rybolov)
(2006/C 143/06)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: G. Ramos Ruano a F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. van Rijn, F. Jimeno Fernandez a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: D. Wyatt, QC, a K. Manji, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Čiastočné zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 2341/2002 z 20. decembra 2002, ktorým sa určujú na rok 2003 príležitosti na rybolov a jeho podmienky pre niektoré druhy rýb a skupiny druhov rýb, ktoré sa uplatnia vo vodách Spoločenstva, a pre lode Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa uplatňujú obmedzenia rybolovu [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 356, s. 12) v rozsahu, v ktorom nové príležitosti na rybolov stanovené v rokoch 1992 až 1998 pre Severné more a Baltické more neboli pridelené s ohľadom na záujmy Španielska, a to napriek skončeniu prechodného obdobia – Diskriminácia – Uplatnenie článku 20 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (Ú. v. ES L 358, s. 59; Mim. vyd. 04/005, s. 460)
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloby sa zamietajú. |
|
2. |
Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú vlastné trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 23. marca 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo
(Vec C-408/03) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Porušenie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti práva pobytu občanov Únie - Vnútroštátna právna úprava a správna prax týkajúca sa podmienky dostatočných osobných finančných prostriedkov a vydania príkazov na opustenie územia príslušného členského štátu)
(2006/C 143/07)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Belgické kráľovstvo (v zastúpení: E. Dominkovits, splnomocnená zástupkyňa)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaného: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: C. Jackson, splnomocnená zástupkyňa, a E. Sharpston, QC)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti práva pobytu občanov Únie – Vnútroštátna právna úprava a správna prax týkajúca sa podmienky dostatočných osobných finančných prostriedkov a vydania príkazov na opustenie územia
Výrok rozsudku
|
1. |
|
|
2. |
Belgické kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 275, 15.11.2003.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 2. mája 2006 – Európsky parlament/Rada Európskej únie
(Vec C-436/03) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Nariadenie (ES) č. 1435/2003 - Európske družstvo (SCE) - Voľba právneho základu - Článok 95 ES - Článok 308 ES)
(2006/C 143/08)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Európsky parlament (v zastúpení: R. Passos, E. Waldherr a J. Rufas Quintana, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: J.-P. Jacqué a M. C. Giorgi Fort, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobcu: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Schmidt a J.-F. Pasquier, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: E. Braquehais Conesa, splnomocnený zástupca), Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: R. Caudwell, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci Lord P. Goldsmith a N. Paines)
Predmet veci
Zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1435/2003 z 22. júla 2003 o stanovách Európskeho družstva (SCE) (Ú. v. EÚ L 207, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 280)
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Európsky parlament je povinný nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Španielske kráľovstvo, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, ako aj Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 289, 29.11.2003.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 30. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte d'appello di Milano) – Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti Srl/Giuseppe Calafiori
(Vec C-451/03) (1)
(Sloboda usadiť sa - Slobodné poskytovanie služieb - Pravidlá hospodárskej súťaže vzťahujúce sa na podniky - Štátna pomoc - Centrá pomoci v daňových veciach - Výkon určitých činností poradenstva a pomoci v daňových veciach - Výlučné právo - Odmena za tieto činnosti)
(2006/C 143/09)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Corte d'appello di Milano
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti Srl
Žalovaný: Giuseppe Calafiori
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Corte d'appello di Milano – Výklad článkov 4, 10, 43, 48, 49, 82, 86, 87 a 98 ES – Súlad vnútroštátnej právnej úpravy týkajúcej sa daňových priznaní, ktorá centrám finančnej pomoci vyhradzuje výlučné právo vykonávať určité činnosti poradenstva a pomoci pre podniky a ich zamestnancov
Výrok rozsudku
|
1. |
Články 43 ES a 49 ES sa musia vykladať tak, že bránia použitiu takej vnútroštátnej právnej úpravy, aká je predmetom veci samej, ktorá centrám finančnej pomoci vyhradzuje výlučné právo vykonávať určité činnosti poradenstva a pomoci v daňových veciach. |
|
2. |
Opatrenie, ktorým členský štát stanoví, že určitým podnikom, ktoré sú poverené tým, aby pomáhali daňovníkom pri vypracúvaní daňových priznaní a ich odosielaní správcovi dane, sa bude platiť náhrada zo štátneho rozpočtu, je nutné kvalifikovať ako štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 ES, ak:
|
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 6. apríla 2006 – General Motors BV (pôvodne General Motors Nederland BV a Opel Nederland BV)/Komisia Európskych spoločenstiev
(Vec C-551/03 P) (1)
(Odvolanie - Dohody - Článok 81 ES - Nariadenia (EHS) č. 123/85 a (ES) č. 1475/95 - Distribúcia osobných automobilov značky Opel - Rozdelenie trhu - Obmedzenia vývozu - Systém obmedzujúci prémie - Pokuta - Usmernenia na výpočet pokút)
(2006/C 143/10)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľ: General Motors BV (pôvodne General Motors Nederland BV a Opel Nederland BV)
Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: W. Mölls a A. Whelan, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Flynn)
Predmet veci
Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 21. októbra 2003, General Motors Nederland a Opel Nederland/Komisia (T-368/00) – Čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2000)2707 z 20. septembra 2000 týkajúceho sa konania podľa článku 81 ES [neoficiálny preklad] (COMP/36.653 – Opel) a zníženie pokuty uloženej žalobcovi
Výrok rozsudku
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
General Motors BV je povinný nahradiť trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 30. marca 2006 – Španielske kráľovstvo/Rada Európskej únie
(Vec C-36/04) (1)
(Nariadenie (ES) č. 1954/2003 - Články 3, 4 a 6 - Riadenie rybolovného výkonu - Rybolovné oblasti a zdroje Spoločenstva - Akt o podmienkach pristúpenia Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky a o úpravách zmlúv - Neoddeliteľnosť - Neprípustnosť)
(2006/C 143/11)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobca: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: J. Monteiro, a F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. van Rijn a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie článkov 3, 4 a 6 nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov spoločenstva, ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2847/93 a zrušujú nariadenia č. 685/95 a (ES) č. 2027/95
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev znáša vlastné trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 30. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione) – Aro Tubi Trafilerie SpA/Ministero dell'Economia e delle Finanze
(Vec C-46/04) (1)
(Smernica 69/335 - Nepriame dane z tvorby a zvyšovania základného imania - Vnútroštátny daňový právny režim stanovujúci pri príležitosti tzv. „inverznej“ fúzie vyrubenie registračného poplatku úmerného 1 % z hodnoty takejto transakcie - Kvalifikovanie kapitálovej dane - Zvýšenie základného imania spoločnosti - Zvýšenie majetku spoločnosti - Zvýšenie hodnoty spoločenských podielov - Plnenie vykonané spoločníkom - Rozhodnutie o fúzii prijaté spoločníkmi spoločníka)
(2006/C 143/12)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Corte suprema di cassazione
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Aro Tubi Trafilerie SpA
Žalovaný: Ministero dell'Economia e delle Finanze
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Corte suprema di cassazione. – Výklad článku 4 smernice Rady 69/335/EHS zo 17. júla 1969 o nepriamych daniach z navŕšeného kapitálu (Ú. v. ES L 249, s. 25; Mim. vyd. 09/001, s. 11), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 85/303/EHS z 10. júna 1985 (Ú. v. ES L 156, s. 23; Mim. vyd. 09/001, s. 122) – Nepriame kapitálové dane – Fúzia dvoch spoločností, z ktorých jedna vlastní celé základné imanie druhej spoločnosti
Výrok rozsudku
Za okolností, akými sú okolnosti konania vo veci samej, smernica Rady 69/335/EHS zo 17. júla 1969 o nepriamych daniach z tvorby a navyšovania základného imania, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 73/80/EHS z 9. apríla 1973 o určení spoločných sadzieb kapitálovej dane a smernicou Rady 85/303/EHS z 10. júna 1985, bráni pri príležitosti tzv. „inverznej“ fúzie, teda fúzie, keď všetky spoločenské podiely v nadobúdajúcej spoločnosti sú v držbe nadobúdanej spoločnosti, vyrubeniu registračného poplatku úmerného 1 % vyberanému z hodnoty takejto transakcie.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Niebüll) – Standesamt Stadt Niebüll/Stefan Grunkin, Dorothee Regina Paul
(Vec C-96/04) (1)
(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Určenie priezviska dieťaťa - Konanie smerujúce k prevodu práva na určenie na jedného z rodičov - Nedostatok právomoci Súdneho dvora)
(2006/C 143/13)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Amtsgericht Niebüll
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Standesamt Stadt Niebüll
Žalovaní: Stefan Grunkin, Dorothee Regina Paul
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Amtsgericht Niebüll – Výklad článkov 12 a 18 ES – Výklad zásad spoločenstva v oblasti európskeho občianstva a voľného pohybu osôb – Maloleté dieťa narodené a zdržiavajúce sa v jednom členskom štáte, ktoré je štátnym príslušníkom iného členského štátu – Žiadosť o doplnenie priezviska po otcovi o priezvisko po matke podaná v inom členskom štáte – Odmietnutie
Výrok rozsudku
Súdny dvor Európskych spoločenstiev nie je príslušný pre zodpovedanie otázky predloženej zo strany Amtsgericht Niebüll v jeho rozhodnutí z 2. júna 2003.
(1) Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 16. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal, Employment Tribunal) – C.D. Robinson-Steele/R.D. Retail Services Ltd (C-131/04) – Michael Jason Clarke/Frank Staddon Ltd (C-257/04) a J. C. Caulfield, C. F. Caulfield, K. V. Barnes/Hanson Clay Products Ltd, pôvodne Marshalls Clay Products Ltd (C-257/04)
(Spojené veci C-131/04 a C-257/04) (1)
(Sociálna politika - Ochrana bezpečnosť a zdravia pracovníkov - Smernica 93/104/ES - Právo na platenú ročnú dovolenku - Zahrnutie platby ročnej dovolenky do hodinovej alebo dennej mzdy („rolled-up holiday pay“)
(2006/C 143/14)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Court of Appeal, Employment Tribunal
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: C.D. Robinson-Steele (C-131/04), Michael Jason Clarke (C-257/04), J. C. Caulfield, C. F. Caulfield, K. V. Barnes (C-257/04)
Žalovaní: R.D. Retail Services Ltd (C-131/04), Frank Staddon Ltd (C-257/04), Hanson Clay Products Ltd, pôvodne Marshalls Clay, Products Ltd (C-257/04)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Employment Tribunal – Výklad článku 7 smernice Rady 93/104/ES z 23. novembra 1993 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. ES L 307, s. 18; Mim. vyd. 05/002, s. 197 – Súlad vnútroštátneho predpisu umožňujúceho zahrnutie dovolenky za kalendárny rok do hodinovej mzdy pracovníka, ako aj jej zaplatenie ako časti hodinovej a umožňujúceho nezaplatenie mzdy vo vzťahu ku obdobiu skutočného čerpania dovolenky („rolled up holiday pay“)
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 7 ods. 1 smernice Rady (93/104/ES) z 23. novembra 1993 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času bráni tomu, aby časť mzdy zaplatená zamestnancovi za vykonanú prácu bola určená na zaplatenie ročnej dovolenky bez toho, že by zamestnanec obdržal z tohto dôvodu osobitnú platbu spolu s odmenou za vykonanú prácu. Pracovná a kolektívna zmluva sa nemôžu odkloniť od tohto práva. |
|
2. |
Článok 7 smernice 93/104 bráni tomu, aby platba minimálnej ročnej dovolenky v zmysle tohto ustanovenia bola urobená v splátkach rozvrhnutých na zodpovedajúce ročné pracovné obdobie a aby tieto splátky boli vyplácané spolu s odmenou za vykonanú prácu tak, že uvedená odmena nie je vyplácaná z dôvodu stanoveného obdobia, v priebehu ktorého zamestnanec skutočne čerpá dovolenku. |
|
3. |
Článok 7 smernice č. 93/104 v zásade nebráni tomu, aby sumy, ktoré boli vyplácané zrozumiteľne a prehľadne z dôvodu minimálnej ročnej dovolenky v zmysle tohto ustanovenia, v splátkach rozvrhnutých na zodpovedajúce ročné pracovné obdobie, pričom tieto splátky boli vyplácané spolu s odmenou za vykonanú prácu, boli použité a započítané ako platba určenej dovolenky, ktorá je skutočne čerpaná zamestnancom. |
(1) Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 30. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Korkein hallinto-oikeus) – Uudenkaupungin kaupunki
(Vec C-184/04) (1)
(DPH - Odpočítanie dane zaplatenej na vstupe - Investičný majetok - Nehnuteľný majetok - Oprava odpočítateľných čiastok)
(2006/C 143/15)
Jazyk konania: fínčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Korkein hallinto-oikeus
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Uudenkaupungin kaupunki
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Korkein hallinto-oikeus – Výklad článku 13 C druhého odseku, článku 17 ods. 6 a článku 20 smernice 77/388/EHS: Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) – Odpočítanie vopred zaplatenej dane z nehnuteľného investičného majetku použitého v rámci činností, pre ktoré neskôr daňovník zvolí režim zdanenia – Vnútroštátny právny poriadok viažuci právo na odpočet s voľbou režimu zdanenia v lehote 6 mesiacov od skolaudovania stavby
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 20 Šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ ide o investičný majetok, s výhradou ustanovení jeho odseku 5, ukladá členským štátom povinnosť upraviť opravu odpočítateľných čiastok DPH. |
|
2. |
Článok 20 šiestej smernice 77/388/EHS treba vykladať v tom zmysle, že oprava, ktorú upravuje, sa rovnako uplatní za tej okolnosti, že investičný majetok bol najskôr používaný na vykonávanie činnosti oslobodenej od dane, ktorá nezakladala právo na odpočítanie, a neskôr počas obdobia opravy odpočítateľných čiastok bol použitý na činnosti, ktoré podliehajú DPH. |
|
3. |
Článok 13 C druhý odsek šiestej smernice 77/388/EHS treba vykladať v tom zmysle, že členský štát, ktorý platiteľom dane udelí právo zvoliť si zdanenie nájmu nehnuteľností, nie je podľa tohto ustanovenia oprávnený vylúčiť odpočítanie DPH zaplatenej za investičný majetok uskutočnené pred uplatnením práva voľby, ak žiadosť spojená s uplatnením tejto voľby nebola podaná v rámci šiestich mesiacov od uvedenia predmetnej nehnuteľnosti do prevádzky. |
|
4. |
Článok 17 ods. 6 šiestej smernice 77/388/EHS treba vykladať v tom zmysle, že členský štát, ktorý platiteľom dane udelí právo zvoliť si zdanenie nájmu nehnuteľnosti, nie je podľa tohto ustanovenia oprávnený vylúčiť odpočítanie DPH zaplatenej pri investičnom majetku uskutočnené pred uplatnením tohto práva, ak žiadosť spojená s vykonaním tejto voľby nebola podaná v rámci šiestich mesiacov od uvedenia predmetnej nehnuteľnosti do prevádzky. |
(1) Ú. v. EÚ C 156, 12.6.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 2. mája 2006 – Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska/Európsky parlament, Rada Európskej únie
(Vec C-217/04) (1)
(Nariadenie (ES) č. 460/2004 - Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií - Voľba právneho základu)
(2006/C 143/16)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: M. Bethell, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci Lord P. Goldsmith a N. Paines, ako aj T. Ward, advokáti)
Žalovaní: Európsky parlament (v zastúpení: K. Bradley a U. Rösslein, splnomocnení zástupcovia), Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Veiga a A. Lopes Sabino, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovaných: Fínska republika (v zastúpení: T. Pynnä a A. Guimaraes-Purokoski, splnomocnené zástupkyne), Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Benyon a M. Shotter, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie nariadenia (ES) č. 460/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 10. marca 2004 o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť sietí a informácií (Ú. v. EÚ L 77, s. 1) – Voľba právneho základu
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska je povinné nahradiť trovy konania. |
|
3. |
Fínska republika a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/9 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 6. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof) – EMAG Handel Eder OHG/Finanzlandesdirektion für Kärnten
(Vec C-245/04) (1)
(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Šiesta smernica o DPH - Článok 8 ods. 1 písm. a) a b), článok 28a ods. 1 písm. a) prvý pododsek, článok 28b A ods. 1 a článok 28c A písm. a) prvý pododsek - Zaslanie alebo doprava tovaru v rámci Spoločenstva - Dodávky - Nadobúdanie tovarov v rámci Spoločenstva - Reťazové plnenia - Miesto plnenia)
(2006/C 143/17)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: EMAG Handel Eder OHG
Žalovaný: Finanzlandesdirektion für Kärnten
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Verwaltungsgerichtshof – Výklad článku 8 ods. 1 písm. a) prvá veta Šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) – Miesto dodania pri „trojstranných operáciách“ alebo „reťazových operáciách“ – Kúpa tovaru podnikom usadeným v členskom štáte od podniku usadeného v tom istom členskom štáte, ktorý sa zásobuje od podniku usadenom v inom členskom štáte, pričom tovary sú odosielané priamo od dodávateľov nakupujúcemu podniku
Výrok rozsudku
|
1. |
Ak dve po sebe nasledujúce dodávky za úhradu, vykonané medzi osobami podliehajúcimi dani, konajúcimi ako takéto osoby, týkajúce sa toho istého tovaru zakladajú jediné zaslanie týchto tovarov v rámci Spoločenstva alebo jedinú dopravu týchto tovarov v rámci Spoločenstva, táto zásielka alebo táto doprava môže byť pripočítaná iba jednej z dvoch dodávok, ktorá samotná bude oslobodená od dane za uplatnenia článku 28c A písm. a) prvého pododseku Šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 95/7/ES z 10. apríla 1995. Tento výklad platí bez ohľadu na to, ktorá z osôb podliehajúcich dani – prvý predajca, sprostredkujúci nadobúdateľ alebo druhý nadobúdateľ – má právo disponovať tovarmi počas predmetného zaslania alebo predmetnej dopravy tovarov. |
|
2. |
Iba miesto dodávky, ktorá zakladá zaslanie alebo dopravu tovarov v rámci Spoločenstva je určené podľa článku 8 ods. 1 písm. a) šiestej smernice 77/388/EHS v znení zmien a považuje sa za nachádzajúce sa v členskom štáte odoslania tejto zásielky alebo tejto dopravy. Miesto inej dodávky je určené podľa článku 8 ods. 1 písm. b) tej istej smernice a považuje sa za nachádzajúce sa v členskom štáte odoslania alebo členskom štáte určenia predmetnej zásielky alebo predmetnej dopravy podľa toho, či predmetná dodávka je prvou alebo druhou z dvoch po sebe nasledujúcich dodávok. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/10 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 30. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales)) – Elizabeth Florence Emanuel/Continental Shelf 128 Ltd
(Vec C-259/04) (1)
(Ochranné známky, ktoré môžu klamať alebo zavádzať verejnosť, pokiaľ ide o povahu, kvalitu alebo zemepisný pôvod tovaru - Ochranná známka prevedená majiteľom spolu s podnikom vyrábajúcim tovary, s ktorými je ochranná známka spájaná - Smernica 89/104/EHS)
(2006/C 143/18)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Justice (England & Wales)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Elizabeth Florence Emanuel
Žalovaný: Continental Shelf 128 Ltd
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – High Court of Justice (England & Wales) – Výklad článku 3 ods. 1 písm. g) a článku 12 ods. 2 písm. b) prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) – Ochranné známky, ktoré môžu klamať alebo zavádzať verejnosť, pokiaľ ide o povahu, kvalitu alebo zemepisný pôvod tovaru – Ochranná známka prevedená majiteľom spolu s podnikom vyrábajúcim tovary, s ktorými je táto ochranná známka spájaná – Svadobné šaty značky „Elizabeth Emanuel“
Výrok rozsudku
|
1. |
Zápis ochrannej známky zodpovedajúcej menu tvorcu a prvého výrobcu výrobkov označených touto ochrannou známkou nemožno pre túto jedinú osobitnosť zamietnuť z dôvodu, že klame verejnosť v zmysle článku 3 ods. 1 písm. g) prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok, najmä ak klientela spojená s predmetnou ochrannou známkou, skôr zapísanou v odlišnej grafickej podobe, bola prevedená s podnikom vyrábajúcim výrobky, na ktoré sa vzťahuje. |
|
2. |
Majiteľa ochrannej známky zodpovedajúcej menu tvorcu a prvého výrobcu výrobkov označovaných touto ochrannou známkou nemožno pre túto jedinú osobitnosť pozbaviť jeho práv z dôvodu, že predmetná ochranná známka klame verejnosť v zmysle článku 12 ods. 2 písm. b) smernice 89/104, najmä ak klientela spojená s touto ochrannou známkou bola prevedená s podnikom vyrábajúcim výrobky, na ktoré sa vzťahuje. |
(1) Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/10 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 6. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg) – ED & F Man Sugar Ltd/Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Vec C-274/04) (1)
(Poľnohospodárstvo - Nariadenie (EHS) č. 3665/87 - Vývozné náhrady - Uplatnenie sankcie potom, ako rozhodnutie o vrátení náhrady nadobudlo právoplatnosť - Možnosť preskúmania rozhodnutia o uložení sankcie)
(2006/C 143/19)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Finanzgericht Hamburg
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: ED & F Man Sugar Ltd
Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Finanzgericht Hamburg – Výklad článku 11 ods. 1 a ods. 3 nariadenia (EHS) č. 3665/87 Komisie z 27. novembra 1987 o spoločných spôsoboch uplatňovania režimu vývozných náhrad pre poľnohospodárske výrobky (Ú. v. ES L 351, s. 1), zmenený nariadením (ES) č. 2945/94 Komisie z 2. decembra 1994 (Ú. v. ES L 310, s. 57) – Sankcie v prípade žiadosti o príliš vysokej náhrady – Možnosť pre orgány verejnej správy a/alebo vnútroštátne súdy v rámci konania o opravnom prostriedku podanom vývozcom proti rozhodnutiu, ktorým je mu uložená sankcia preskúmať konečné rozhodnutie o vrátení súm neoprávnene prijatých – Nesprávny výklad práva spoločenstva
Výrok rozsudku
Článok 11 ods. 1 prvý pododsek nariadenia Komisie (EHS) č. 3665/87 z 27. novembra 1987, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky [neoficiálny preklad], zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2945/94 z 2. decembra 1994, sa musí vykladať v tom zmysle, že v rámci konania o opravnom prostriedku vedeného proti rozhodnutiu o uložení sankcie, ktoré sa zakladá na tomto ustanovení, majú vnútroštátne orgány a súdy právo skúmať, či vývozca požadoval náhradu, ktorá bola vyššia ako uplatniteľná náhrada v zmysle uvedeného ustanovenia, nezávisle od skutočnosti, že rozhodnutie o vrátení uvedené v odseku 3 prvom pododseku uvedeného článku už nadobudlo právoplatnosť pred vydaním rozhodnutia o uložení sankcie.
(1) Ú. v. EÚ C 228, 11.9.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/11 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 2. mája 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Supreme Court) vo veci Eurofood IFCS Ltd – Enrico Bondi/Bank of America N.A., Pearse Farrell, Official Liquidator, Director of Corporate Enforcement, Certificate/Note holders
(Vec C-341/04) (1)
(Súdna spolupráca v občianskych veciach - Nariadenie (ES) č. 1346/2000 - Konkurzné konanie - Rozhodnutie o začatí konania - Centrum hlavných záujmov dlžníka - Uznávanie konkurzných konaní - Verejný poriadok)
(2006/C 143/20)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Supreme Court
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľ: Enrico Bondi
Ďalší účastníci konania: Bank of America N.A., Pearse Farrell, Official Liquidator, Director of Corporate Enforcement, Certificate/Note holders
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Supreme Court – Výklad článkov 1, 2, 3 a 16 nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29. mája 2000 o konkurznom konaní (Ú. v. ES L 160, s. 1) – Uznesenie o menovaní dočasného likvidátora predchádzajúce konečnému uzneseniu – Možnosť považovať uvedené uznesenie za rozhodnutie o začatí konkurzného konania – Súdny orgán príslušný na začatie konkurzného konania
Výrok rozsudku
|
1. |
V prípade, ak dlžníkom je dcérska spoločnosť, ktorej registrované sídlo a registrované sídlo jej materskej spoločnosti sú umiestnené v dvoch odlišných členských štátoch, možno domnienku uvedenú v článku 3 ods. 1 druhej vete nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 z 29 mája 2000 o konkurznom konaní, podľa ktorej je centrum hlavných záujmov tejto dcérskej spoločnosti umiestnené v členskom štáte, kde sa nachádza jej registrované sídlo, vyvrátiť, iba ak okolnosti, ktoré sú objektívne a zistiteľné tretími osobami, umožňujú preukázať existenciu reálnej situácie, ktorá sa odlišuje od situácie, akú umiestnenie uvedeného registrovaného sídla má odrážať. Tak by tomu mohlo byť najmä v prípade spoločnosti, ktorá nevykonáva žiadnu činnosť na území členského štátu, kde je umiestnené jej sídlo. Naopak, pokiaľ spoločnosť vykonáva svoju činnosť na území členského štátu, kde je umiestnené jej sídlo, na vyvrátenie domnienky stanovenej uvedeným nariadením nepostačuje skutočnosť, že jej ekonomické rozhodnutia sú alebo môžu byť kontrolované materskou spoločnosťou usadenou v inom členskom štáte. |
|
2. |
Článok 16 ods. 1 prvý pododsek nariadenia č. 1346/2000 sa má vykladať v tom zmysle, že hlavné konkurzné konanie začaté súdom členského štátu musia súdy ostatných členských štátov uznať bez toho, aby mohli preskúmavať právomoc súdu členského štátu, v ktorom sa konanie začalo. |
|
3. |
Článok 16 ods. 1 prvý pododsek nariadenia č. 1346/2000 sa má vykladať v tom zmysle, že rozhodnutie vydané súdom členského štátu, ktorý koná na základe návrhu na začatie konania uvedeného v prílohe A rovnakého nariadenia založeného na úpadku dlžníka, predstavuje rozhodnutie o začatí konkurzného konania v zmysle tohto ustanovenia, pokiaľ v tomto rozhodnutí ide o zbavenie dlžníka dispozičných práv k majetku a vymenovanie likvidátora uvedeného v prílohe C uvedeného nariadenia. Toto zbavenie dispozičných práv k majetku znamená, že dlžník stráca oprávnenie spravovať svoj majetok. |
|
4. |
Článok 26 nariadenia č. 1346/2000 sa má vykladať v tom zmysle, že členský štát môže odmietnuť uznať konkurzné konanie začaté v inom členskom štáte, pokiaľ rozhodnutie o začatí konania bolo vydané v zjavnom rozpore so základným právom byť vypočutý, ktoré má osoba dotknutá takým konaním. |
(1) Ú. v. EÚ C 251, 9.10.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/12 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 6. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia) – Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV)/Comune di Bari, A.M.T.A.B. Servizio SpA
(Vec C-410/04) (1)
(Slobodné poskytovanie služieb - Služba miestnej verejnej dopravy - Uzavretie zmluvy bez vyhlásenia verejného obstarávania - Uzavretie zmluvy medzi verejnoprávnym subjektom a podnikom, v ktorom má tento subjekt obchodný podiel)
(2006/C 143/21)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV)
Žalovaní: Comune di Bari, A.M.T.A.B. Servizio SpA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – Zlučiteľnosť vnútroštátnej právnej úpravy umožňujúcej, aby obec zadala akciovej spoločnosti s výhradne verejným imaním správu služieb miestnej hromadnej dopravy, s článkami 46, 49 a 86 ES – Zadanie zákazky mimo postupov upravených smernicou Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania služieb (Ú. v. ES L 209, s. 1)
Výrok rozsudku
Články 43 ES, 49 ES a 86 ES, ako aj zásada rovnosti zaobchádzania, zákaz diskriminácie z dôvodu štátnej príslušnosti a zásada transparentnosti nebránia vnútroštátnej právnej úprave, ktorá umožňuje verejnoprávnemu subjektu zadať verejnú službu priamo spoločnosti, ktorej kapitál vlastní v celom rozsahu, za podmienky, že verejnoprávny subjekt vykonáva nad touto spoločnosťou obdobnú kontrolu, akú má nad svojimi vlastnými útvarmi, a že táto spoločnosť vykonáva podstatu svojej činnosti so subjektom, ktorý ju vlastní.
(1) Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/12 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 2. mája 2006 – Regione Siciliana/Komisia Európskych spoločenstiev
(Vec C-417/04 P) (1)
(Odvolanie - Európsky fond pre regionálny rozvoj (EFRR) - Zastavenie finančnej pomoci - Žaloba o neplatnosť - Prípustnosť - Regionálna alebo miestna entita - Akty, ktoré sa priamo a osobne týkajú tejto entity - Priama dotknutosť)
(2006/C 143/22)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Odvolateľ: Regione Siciliana (v zastúpení: A. Cingolo a G. Aiello, advokáti)
Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. de March a L. Flynn, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 8. júla 2004, Regione Siciliana/Komisia (T-341/02), ktorým bola vyslovená neprípustnosť žaloby o neplatnosť rozhodnutia Komisie D(2002)810439 z 5. septembra 2002 o zastavení finančnej pomoci z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj (EFRR) týkajúcej sa veľkého projektu „Diaľnica Messina Palermo“
Výrok rozsudku
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
Regione Siciliana je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Social Security Commissioner) – Sarah Margaret Richards/Secretary of State for Work and Pensions
(Vec C-423/04) (1)
(Rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami v oblasti sociálneho zabezpečenia - Smernica 79/7/EHS - Odmietnutie priznania starobného dôchodku transsexuálke vo veku 60 rokov, ktorá sa podrobila chirurgickej operácii zmeny pohlavia z mužského na ženské)
(2006/C 143/23)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Social Security Commissioner
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Sarah Margaret Richards
Žalovaný: Secretary of State for Work and Pensions
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Social Security Commissioner – Výklad článkov 4 a 7 smernice Rady č. 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením – Zamietnutie priznania starobného dôchodku vo veku 60 rokov transsexuálnemu jedincovi, ktorý podstúpil zmenu z mužského pohlavia na ženské, pričom v tomto veku by mal na tento dôchodok nárok, ak by bol osobou ženského pohlavia už v čase svojho narodenia
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 4 ods. 1 smernice Rady 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením sa má vykladať v tom zmysle, že bráni právnej úprave odmietajúcej priznať starobný dôchodok osobe, ktorá v súlade s podmienkami stanovenými vnútroštátnym právom podstúpila zmenu mužského pohlavia na ženské pohlavie, z dôvodu, že nedovŕšila vek 65 rokov, hoci táto istá osoba by mala na predmetný dôchodok nárok vo veku 60 rokov, ak by sa na základe vnútroštátneho práva považovala za ženu. |
|
2. |
Nie je potrebné obmedziť časovú účinnosť tohto rozsudku. |
(1) Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 6. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika
(Vec C-428/04) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 89/391/EHS - Opatrenia na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci - Neoznámenie preberacích opatrení - Nesprávne alebo nedostatočné prebratie - Článok 2 ods. 1, článok 7 ods. 3, článok 8 ods. 2, článok 11 ods. 2 písm. c) a d), článok 13 ods. 2 písm. b) a článok 18)
(2006/C 143/24)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Yerrell a H. Kreppel, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Rakúska republika (v zastúpení: C. Pesendorfer, splnomocnená zástupkyňa)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neúplné a nesprávne prebratie smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, s. 1; Mim. vyd. 05/001, s. 349)
Výrok rozsudku
|
1. |
Rakúska republika si tým, že v rozpore s požiadavkami článku 18 ods. 1 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci neprijala v stanovenej lehote zákon o služobnom pomere krajinských učiteľov (Landeslehrer-Dienstrechtsgesetz) a neprebrala alebo prebrala len neúplne článok 2 ods. 1, pokiaľ ide o učiteľov na školách pre povinnú školskú dochádzku v Tirolsku, článok 7 ods. 3, článok 8 ods. 2, článok 11 ods. 2 písm. c) a d) a článok 13 ods. 2 písm. b) tej istej smernice, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedených ustanovení tejto smernice. |
|
2. |
Žaloba sa vo zvyšnej časti zamieta. |
|
3. |
Rakúska republika znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť päť šestín trov konania, ktoré vznikli Komisii. |
(1) Ú. v. EÚ C 314, 18.12.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/14 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 27. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden) – H. A. Solleveld (C-443/04) a J. E. van den Hout-van Eijnsbergen (C-444/04)/Staatssecretaris van Financiën
(Spojené veci C-443/04 a C-444/04) (1)
(Šiesta smernica o DPH - Článok 13 A ods. 1 písm. c) - Oslobodenia - Poskytovanie zdravotnej starostlivosti osobám v rámci výkonu lekárskeho alebo paramedického povolania - Terapeutické liečenie vykonávané fyzioterapeutom a psychoterapeutom - Definícia paramedického povolania zo strany predmetného členského štátu - Právomoc voľnej úvahy - Hranice)
(2006/C 143/25)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: H. A. Solleveld, J. E. van den Hout-van Eijnsbergen
Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hoge Raad der Nederlanden – Výklad článku 13 časť A ods. 1 písm. c) smernice 77/388/EHS: Šiesta smernica Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) – Oslobodenie od dane služieb poskytovaných osobám v rámci výkonu medicínskej alebo paramedicínskej profesie definovanej príslušným členským štátom – Činnosti vykonávané fyzioterapeutom nad rámec vnútroštátnych medicínskych alebo paramedicínskych činností
Výrok rozsudku
Článok 13 A ods. 1 písm. c) Šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia sa má vykladať v tom zmysle, že zveruje členským štátom právomoc voľnej úvahy, aby definovali paramedické povolania a poskytovanie určitých druhov zdravotnej starostlivosti osobám, ktoré sú súčasťou týchto povolaní na účely oslobodenia stanoveného týmto ustanovením. Členské štáty však musia pri výkone tejto právomoci voľnej úvahy dodržiavať cieľ sledovaný uvedeným ustanovením, ktorým je zabezpečiť, aby sa oslobodenie uplatňovalo iba na plnenia poskytované osobami, ktoré majú požadovanú odbornú kvalifikáciu, ako aj zásadu daňovej neutrality.
Vnútroštátna právna úprava, ktorá nezahŕňa povolanie psychoterapeuta do definície paramedického povolania, je v rozpore s uvedenými cieľmi a uvedenou zásadou iba vtedy, ak, a to prináleží preskúmať vnútroštátnemu súdu, psychoterapeutické liečenie, keď ho vykonávajú psychiatri, psychológovia alebo osoby s akýmkoľvek iným lekárskym alebo paramedickým povolaním, je oslobodené od DPH, a v prípade, keď ho vykonávajú psychoterapeuti, tak jeho kvalita môže byť považovaná, zohľadňujúc odbornú kvalifikáciu posledne uvedených, za rovnocennú.
Vnútroštátna práva úprava, ktorá nezahŕňa niektoré špecifické činnosti zdravotnej starostlivosti poskytovanej osobám fyzioterapeutmi, akou je zdravotná starostlivosť spočívajúca v diagnostikovaní rušivých polí, do definície tohto paramedického povolania, je v rozpore s tým istým cieľom a s tou istou zásadou iba vtedy, ak, a to prináleží preskúmať vnútroštátnemu súdu, uvedená zdravotná starostlivosť vykonávaná v rámci uvedených činností je oslobodená od DPH, ak ju vykonávajú lekári alebo zubári, a v prípade, keď ju vykonávajú fyzioterapeuti, tak jej kvalita môže byť považovaná, zohľadňujúc odbornú kvalifikáciu posledných uvedených, za rovnocennú.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/15 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 6. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia) – Agip Petroli SpA/Capitaneria di porto di Siracusa, Capitaneria di porto di Siracusa – Sezione staccata di Santa Panagia, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
(Vec C-456/04) (1)
(Námorná kabotáž - Nariadenie (EHS) č. 3577/92 - Právo uplatniteľné na posádky plavidiel s tonážou nad 650 ton brutto, vykonávajúcich ostrovnú kabotáž - Pojem plavba, ktorá nasleduje po kabotážnej plavbe alebo jej predchádza)
(2006/C 143/26)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Agip Petroli SpA
Žalovaní: Capitaneria di porto di Siracusa, Capitaneria di porto di Siracusa – Sezione staccata di Santa Panagia, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia – Výklad článku 3 ods. 3 nariadenia Rady 3577/92 zo 7. decembra 1992 ktorým sa uplatňuje zásada slobody poskytovania služieb na námornú dopravu v rámci členských štátov (námorná kabotáž) (Ú. v. ES L 364, s. 7) – Zákon, ktorý sa uplatňuje na plavidlá s výtlakom nad 650 BRT s posádkou vykonávajúcou ostrovnú kabotáž – Pojem „plavba, ktorá nasleduje alebo pokračuje po plavbe do alebo z iného členského štátu“
Výrok rozsudku
Pojem plavby, ktorá nasleduje po kabotážnej plavbe alebo jej predchádza, vyjadrený v článku 3 ods. 3 nariadenia Rady (EHS) č. 3577/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa uplatňuje zásada slobody poskytovania služieb na námornú dopravu v rámci členských štátov (námorná kabotáž), v zásade zahŕňa každú plavbu z iného štátu alebo do iného štátu nezávisle od prítomnosti nákladu na palube. Nemožno však pripustiť vykonávanie plavieb bez nákladu na palube zneužívajúcim spôsobom s cieľom obísť pravidlá upravené nariadením č. 3577/92. Na konštatovanie existencie zneužívajúceho postupu je na jednej strane potrebné, aby bolo výsledkom medzinárodnej plavby na príťaž napriek formálnemu uplatneniu podmienok upravených v článku 3 ods. 3 nariadenia to, že vlastník lode má prospech z uplatnenia noriem vlajkového štátu na všetky záležitosti týkajúce sa posádky, bez zohľadnenia cieľa článku 3 ods. 2 toho istého nariadenia, ktorým je umožniť uplatnenie noriem hostiteľského štátu na všetky záležitosti týkajúce sa posádky v prípade ostrovnej kabotáže. Na druhej strane tiež musí z objektívnych skutočností ako celku vyplývať, že podstatným cieľom tejto medzinárodnej plavby na príťaž je vyhnúť sa uplatneniu článku 3 ods. 2 nariadenia č. 3577/92 v prospech odseku 3 toho istého článku.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/15 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 9. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te 's-Hertogenbosch) – L. H. Piatkowski/Inspecteur van de Belastingdienst – grote ondernemingen Eindhoven
(Vec C-493/04) (1)
(Voľný pohyb pracovníkov - Sociálne zabezpečenie - Osoba, ktorá je zamestnaná súčasne na území jedného členského štátu a samostatne zárobkovo činná na území druhého členského štátu - Uplatnenie právnych predpisov o sociálnom zabezpečení oboch členských štátov - Nariadenie (EHS) č. 1408/71 - Článok 14c písm. b) a príloha VII - Odvody poistného vyberané z úrokových výnosov zaplatených spoločnosťou so sídlom v členskom štáte osobe s bydliskom v inom členskom štáte)
(2006/C 143/27)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Gerechtshof te 's-Hertogenbosch
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: L. H. Piatkowski
Žalovaný: Inspecteur van de Belastingdienst – grote ondernemingen Eindhoven
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Gerechtshof te 's-Hertogenbosch – Výklad článku 14c písm. b) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva v zmenenom a aktualizovanom znení nariadením Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996 (Ú. v. ES L 28, 1997, s. 1; Mim. vyd. 05/003, s. 3), ako aj nariadením Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 v zmenenom a aktualizovanom znení nariadením č. 118/97 – Uplatnenie článku 14c písm. b) v spojení s prílohou VII časťou 1 – Sociálne zabezpečenie – Súbežné uplatnenie právnych predpisov o sociálnom zabezpečení oboch členských štátov
Výrok rozsudku
Článok 48 Zmluvy ES (zmenený, teraz článok 39 ES) o voľnom pohybe pracovníkov a článok 52 Zmluvy ES (zmenený, teraz článok 43 ES) o slobode usadiť sa, ako aj článok 14c písm. b) nariadenia Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva, v zmenenom a aktualizovanom znení nariadením Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996, zmeneným a doplneným nariadením Rady (ES) č. 1606/98 z 29. júna 1998, sa majú vykladať v tom zmysle, že im neodporujú holandské právne predpisy zahŕňajúce do základu pre výpočet odvodov poistného na sociálne zabezpečenie úrokové výnosy, akými sú výnosy zaplatené vo veci samej spoločnosťou so sídlom v Holandsku holandskému štátnemu príslušníkovi s bydliskom v Belgicku, na ktorého sa podľa uvedeného nariadenia vzhľadom na povahu jeho profesijných činností vzťahujú právne predpisy o sociálnom zabezpečení obidvoch týchto členských štátov.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/16 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 30. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden) – A.C. Smits-Koolhoven/Staatssecretaris van Financiën
(Vec C-495/04) (1)
(Smernica 95/59 - Dane zo spotreby tabakových výrobkov - Bylinkové cigarety - Výlučne medicínske účely)
(2006/C 143/28)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: A.C. Smits-Koolhoven
Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hoge Raad der Nederlanden – Výklad článku 7 ods. 2 smernice Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku, ako je daň z obratu (Ú. v. ES L 291, s. 40; Mim. vyd. 09/001 s. 283) – Liečivé cigarety – Výlučne medicínsky účel – Terapeutický a preventívny účel
Výrok rozsudku
Článok 7 ods. 2 smernice Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku, ako je daň z obratu, sa má vykladať v tom zmysle, že cigarety bez tabaku, ktoré neobsahujú látky s medicínskym účinkom, ale sú navonok prezentované a uvádzané do obehu ako pomôcka pre osoby, ktoré si želajú prestať fajčiť, neslúžia na „výlučne medicínske účely“ v zmysle druhého pododseku tohto ustanovenia.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/16 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 16. februára 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht) – Ergün Torun/Stadt Augsburg
(Vec C-502/04) (1)
(Pridruženie EHS-Turecko - Voľný pohyb pracovníkov - Článok 7 druhý odsek rozhodnutia Asociačnej rady č. 1/80 - Plnoleté dieťa tureckého pracovníka, ktoré absolvovalo odborné vzdelávanie v hostiteľskom členskom štáte - Odsúdenie v trestnom konaní - Dosah na právo na pobyt)
(2006/C 143/29)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Ergün Torun
Žalovaný: Stadt Augsburg
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Bundesverwaltungsgericht – Výklad článkov 6, 7 a 14 rozhodnutia Asociačnej rady EHS/Turecko č. 1/80 – Turecký občan, rodinný príslušník tureckého pracovníka, zamestnaného na legálnom pracovnom trhu členského štátu, ktorý bol odsúdený na nepodmienečný trest odňatia slobody v dĺžke troch rokov – Strata práva na pobyt
Výrok rozsudku
Plnoleté dieťa tureckého migrujúceho pracovníka legálne vykonávajúceho zamestnanie v členskom štáte viac ako tri roky, ktoré úspešne ukončilo odborné vzdelávanie v tomto štáte a ktoré spĺňa podmienky uvedené v článku 7 druhom odseku rozhodnutia č. 1/80 z 19. septembra 1980 o vývoji pridruženia prijatého Asociačnou radou zriadenou Dohodou o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, stráca právo na pobyt, ktoré je súbežné s právom odpovedať na akúkoľvek pracovnú ponuku zvereným uvedeným ustanovením, len v prípadoch uvedených v článku 14 ods. 1 tohto rozhodnutia, alebo pokiaľ opustí územie hostiteľského členského štátu na dlhšie obdobie a bez legitímnych dôvodov.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/17 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 30. marca 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative) – Cynthia Mattern, Hajrudin Cikotic/Ministre du travail et de l'emploi
(Vec C-10/05) (1)
(Voľný pohyb osôb - Pracovníci - Rodinní príslušníci - Právo štátneho príslušníka tretieho štátu, manžela/manželky príslušníka Spoločenstva, na prístup k zamestnaniu - Podmienky)
(2006/C 143/30)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour administrative
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Cynthia Mattern, Hajrudin Cikotic
Žalovaný: Ministre du travail et de l'emploi
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Cour administrative – Výklad článku 39 zmluvy ES a nariadenia Rady č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobode pohybu pracovníkov v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 257 s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 15) – Štátny príslušník tretieho štátu, manžel štátneho príslušníka členského štátu, žiadajúci o oslobodenie od povinnosti povolenia na zamestnanie v tomto členskom štáte – Manžel príslušníka Spoločenstva, ktorý absolvoval vzdelávanie a odbornú prax v inom členskom štáte
Výrok rozsudku
Za takých okolností, o aké ide vo veci samej, článok 11 nariadenia Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobode pohybu pracovníkov v rámci spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) č. 2434/92 z 27. júla 1992, nepriznáva štátnemu príslušníkovi tretieho štátu právo na prístup k zamestnaniu v inom členskom štáte ako v tom, v ktorom jeho manžel/manželka, príslušník Spoločenstva, ktorý využil svoje právo voľného pohybu, vykonáva alebo vykonával zamestnanie.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/17 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 27. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam) – Kawasaki Motors Europe NV/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam
(Vec C-15/05) (1)
(Spoločný colný sadzobník - Položky sadzobníka - Zaradenie vozidiel, lietadiel, plavidiel a dopravných zariadení - Traktory a ťahače - Automobily a vozidlá konštruované hlavne na prepravu osôb - Nariadenie (ES) č. 2518/98 - Bod 5 tabuľky v prílohe - Neplatnosť)
(2006/C 143/31)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Gerechtshof te Amsterdam
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Kawasaki Motors Europe NV
Žalovaný: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane district Rotterdam
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Gerechtshof te Amsterdam – Platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 2518/98 z 23. novembra 1998 o zatrieďovaní určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry (Ú. v. ES L 315, s. 3; Mim. vyd. 02/009, s. 52) – Nové štvorkolesové vozidlá (vhodné do všetkých druhov terénu) konštruované na vlečenie alebo tlačenie iných vozidiel, zariadení alebo nákladov a považované za schopné na prepravu osôb – Colné zaradenie – Položka 87 03 21 a položka 87 01 90
Výrok rozsudku
|
1. |
Bod 5 tabuľky uvedenej v prílohe nariadenia Komisie (ES) č. 2518/98 z 23. novembra 1998 o zatrieďovaní určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry je neplatný, pretože pre vozidlá opísané v podpoložke 8703 21 10 kombinovanej nomenklatúry stanovuje maximálnu ťažnú silu aspoň trojnásobne vyššiu, než je vlastná hmotnosť vozidiel, a odlišnú od ťažnej sily obsiahnutej v stanovisku o zaradení Výboru pre harmonizovaný systém z roku 1999, čím rozširuje rozsah vecnej pôsobnosti položky vzťahujúcej sa na vozidlá konštruované hlavne na prepravu osôb. |
|
2. |
Nové štvorkolesové vozidlá vhodné do všetkých druhov terénu s jedným sedadlom, s riadením Ackermanovho typu kontrolovaného riadidlami, vybavené ťažným zariadením a s technickými vlastnosťami, ktoré im umožňujú tlačiť minimálne dvojnásobok ich vlastnej hmotnosti, musia byť zaradené do položky 8701 90 uvedenej nomenklatúry. Je úlohou Gerechtshof te Amsterdam zaradiť tieto vozidlá do podpoložiek podľa výkonu ich motora. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/18 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg) – Elfering Export GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Vec C-27/05) (1)
(Vývozné náhrady - Materiálna podmienka - Nariadenie (ES) č. 800/1999 - Hovädzie a teľacie mäso - Absencia dôkazu pôvodu výrobkov - Uplatnenie sankcií)
(2006/C 143/32)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Finanzgericht Hamburg
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Elfering Export GmbH
Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Finanzgericht Hamburg – Výklad článku 5 ods. 4 a článku 51 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky (Ú. v. ES L 102, s. 11; Mim. vyd. 03/025, s. 129) – Údaje vo vývoznom colnom vyhlásení týkajúce sa pôvodu výrobkov v Spoločenstve – Nepreukázanie pôvodu výrobku – Použiteľnosť sankcií
Výrok rozsudku
Vyhlásenie obsiahnuté vo formulári vývozného colného vyhlásenia, že výrobok, za ktorý sa požaduje náhrada, má pôvod v Spoločenstve, je súčasťou informácií, ktoré sa majú pod hrozbou sankcie poskytovať na základe článku 51 ods. 2 v spojení s článkom 5 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/19 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 6. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te 's-Gravenhage) – Federatie Nederlandse Vakbeweging (FNV)/Holandské kráľovstvo
(Vec C-124/05) (1)
(Sociálna politika - Ochrana bezpečnosti a zdravia pracovníkov - Smernica 93/104/ES - Právo na platenú dovolenku za rok - Peňažná náhrada za nevyčerpanú platenú minimálnu dovolenku za rok)
(2006/C 143/33)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Gerechtshof te 's-Gravenhage
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Federatie Nederlandse Vakbeweging (FNV)
Žalovaný: Holandské kráľovstvo
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Gerechtshof te 's-Gravenhage – Výklad článku 7 ods. 2 smernice Rady 93/104/ES z 23. novembra 1993 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. ES L 307, s. 18; Mim. vyd. 05/002, s. 197) – Zlučiteľnosť s vnútroštátnym ustanovením, ktoré stanovuje možnosť písomnej dohody počas trvania pracovného pomeru o poskytnutí peňažnej náhrady v nasledujúcom roku za nevyčerpanie minimálnej dovolenky za rok
Výrok rozsudku
Článok 7 smernice Rady 93/104/ES z 23. novembra 1993 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/34/ES z 22. júna 2000, treba vykladať v tom zmysle, že mu odporuje, keď vnútroštátny právny predpis umožňuje počas trvania pracovnej zmluvy namiesto dní dovolenky za rok v zmysle článku 7 ods. 1, ktoré neboli vyčerpané v určitom roku, vyplatiť peňažnú náhradu v nasledujúcom roku.
(1) Ú. v. EÚ C 155, 25.6.2005.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/19 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 27. apríla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation) – Levi Strauss & Co./Casucci SpA
(Vec C-145/05) (1)
(Ochranné známky - Smernica 89/104/EHS - Článok 5 ods. 1 písm. b) - Rozhodujúci moment pre posúdenie pravdepodobnosti zámeny medzi ochrannou známkou a podobným označením - Strata rozlišovacej schopnosti z dôvodu konania majiteľa ochrannej známky po tom, ako sa označenie začalo používať)
(2006/C 143/34)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour de cassation
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Levi Strauss & Co
Žalovaný: Casucci SpA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Cour de cassation (Belgicko) – Výklad článku 5 ods. 1 smernice 89/104/EHS: Prvá smernica Rady z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40 s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) – Čas rozhodujúci pre posúdenie pravdepodobnosti zámeny medzi ochrannou známkou a podobným označením – Strata rozlišovacej spôsobilosti v dôsledku správania majiteľa ochrannej známky v čase po začatí používania označenia
Výrok rozsudku
|
1. |
Článok 5 ods. 1 Prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok sa musí vykladať tak, že na určenie rozsahu ochrany ochrannej známky získanej zákonne so zreteľom na jej rozlišovaciu spôsobilosť musí sudca brať do úvahy vnímanie príslušnej skupiny verejnosti v čase, keď označenie, ktorého používanie porušuje práva z uvedenej ochrannej známky, začalo byť predmetom používania. |
|
2. |
Ak príslušný súd konštatuje, že dotknuté označenie porušuje práva z ochrannej známky v čase, keď sa začalo používať, prináleží tomuto súdu, aby prijal opatrenia, ktoré sa ukážu byť najvhodnejšie s ohľadom na okolnosti prípadu, na zabezpečenie práv majiteľa ochrannej známky vyplývajúcich z článku 5 ods. 1 smernice 89/104, pričom tieto opatrenia môžu zahŕňať predovšetkým príkaz na ukončenie používania uvedeného označenia. |
|
3. |
Nie je potrebné nariadiť ukončenie používania dotknutého označenia, keďže sa skonštatovalo, že uvedená ochranná známka stratila svoju rozlišovaciu spôsobilosť vzhľadom na konanie alebo nekonanie jej majiteľa, takže sa z nej stal bežný názov v zmysle článku 12 ods. 2 smernice 89/104, a že práva majiteľa na jeho ochrannú známku sa rušia. |
(1) Ú. v. EÚ C 132, 28.5.2005.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/20 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 27. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-180/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 92/100/EHS - Práva súvisiace s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva - Právo na verejné vypožičiavanie - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 143/35)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: W. Wils, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článkov 1 a 5 smernice Rady 92/100/EHS z 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva týkajúcich sa verejného vypožičiavania (Ú. v. ES L 346, s. 61; Mim. vyd. 17/001, s. 120)
Výrok rozsudku
|
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo tým, že neuplatnilo ustanovenia smernice Rady 92/100/EHS z 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva týkajúcich sa verejného vypožičiavania vzťahujúcich sa na právo na verejné vypožičanie, si nesplnilo svoje povinnosti vyplývajúce z článkov 1 a 5 tejto smernice; |
|
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/20 |
Uznesenie Súdneho dvora z 21. novembra 2005 – SNF SAS/Komisia Európskych spoločenstiev
(Vec C-482/04 P) (1)
(Odvolanie - Smernica o kozmetických výrobkoch - Obmedzenia použitia polyacrylamidu v zložení kozmetických výrobkov)
(2006/C 143/36)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: SNF SAS (v zastúpení: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)
Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: X. Lewis a A. Caeiros, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (piata komora) zo 6. septembra 2004, SNF/Komisia (T-213/02), ktorým bol návrh na čiastočné zrušenie dvadsiatej šiestej smernice Komisie 2002/34/ES z 15. apríla 2002, ktorou sa prispôsobujú technickému pokroku prílohy II, III a VII k smernici Rady 76/768/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na kozmetické výrobky (Ú. v. ES L 102, s. 19, Mim. vyd. 13/029, s. 304), vyhlásený za neprípustný
Výrok uznesenia
|
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
|
2. |
SNF SAS je povinná nahradiť trovy konania. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/21 |
Odvolanie podané 9. mája 2005: Carlos Correia de Matos proti rozsudku prvej komory Súdu prvého stupňa z 23. februára 2005 vo veci T-454/04, Carlos Correia de Matos/Komisia
(Vec C-200/05 P)
(2006/C 143/37)
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Odvolateľ: Carlos Correia de Matos (v zastúpení: Carlos Correia de Matos)
Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev
Uznesením zo 16. marca 2006 Súdny dvor rozhodol, že odvolanie je neprípustné.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/21 |
Odvolanie podané 13. januára 2006: Éditions Albert René SARL proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 27. októbra 2005 vo veci T-336/03, Éditions Albert René SARL/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
(Vec C-16/06 P)
(2006/C 143/38)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Odvolateľ: Éditions Albert René SARL (v zastúpení: J. Pagenberg, Rechtsanwalt)
Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Orange A/S
Návrhy odvolateľa
|
— |
zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa z 27. októbra 2005 vo veci T-336/03, |
|
— |
zrušiť rozhodnutie odvolacieho senátu ÚHVT zo 14. júla 2003 vo veci R 559/2002-4, |
|
— |
zamietnuť prihlášku ochrannej známky MOBILIX č. 671396 pre všetky výrobky a služby uvedené v prihláške, |
|
— |
zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania v súvislosti s konaním na Súde prvého stupňa a s konaním na Súdnom dvore. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Odvolateľ tvrdí, že rozsudok Súd prvého stupňa porušuje článok 63 nariadenia o ochrannej známke spoločenstva a všeobecné zásady správneho a procesného práva Spoločenstva, keďže v ňom bolo, v rozpore s napadnutým rozhodnutím odvolacieho senátu, konštatované, že kolidujúce ochranné známky OBELIX a MOBILIX nie sú podobné, čím bolo v neprospech odvolateľa prijaté rozhodnutie o otázke, ktorá nebola riadne vznesená, a tým bola prekročená právomoc Súdu prvého stupňa, ktorú má tento súd pri preskúmavaní rozhodnutí odvolacích senátov ÚHVT v takýchto prípadoch.
Odvolateľ ďalej tvrdí, že aj keby mal Súd prvého stupňa právomoc rozhodnúť o podobnosti kolidujúcich ochranných známok v neprospech odvolateľa, aj tak porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia tým, že uplatnil nesprávne právne kritériá jednak keď určil, že kolidujúce ochranné známky OBELIX a MOBILIX nie sú podobné, a takisto keď určil, že niektoré z kolidujúcich výrobkov a služieb sú podobné, zatiaľ čo iné nie.
Odvolateľ ďalej uvádza, že Súd prvého stupňa porušil článok 74 nariadenia tým, že odmietol uznať, že OBELIX je všeobecne známa ochranná známka s vysokou rozlišovacou spôsobilosťou.
Odvolateľ tiež tvrdí, že Súd prvého stupňa porušil článok 63 nariadenia a vlastný rokovací poriadok tým, že vyhlásil za neprípustný návrh odvolateľa, aby tento súd zrušil napadnuté rozhodnutie odvolacieho senátu z dôvodu, že odvolací senát na daný prípad neuplatnil článok 8 ods. 5 nariadenia.
Ďalej odvolateľ tvrdí, že Súd prvého stupňa porušil články 44 a 48 vlastného rokovacieho poriadku, keďže vyhlásil za neprípustný subsidiárne podaný návrh, aby súd vrátil vec na konanie odvolaciemu senátu, aby tak odvolateľ mohol preukázať všeobecnú známosť ochrannej známky OBELIX.
Napokon odvolateľ tvrdí, že Súd prvého stupňa porušil článok 63 nariadenia a vlastný rokovací poriadok, najmä jeho článok 135 ods. 4, keď vyhlásil, že predloženie niektorých dokumentov v konaní na Súde prvého stupňa je neprípustné.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/22 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Østre Landsret (Dánsko) 16. marca 2006 – Olicom A/S/Skatteministeriet
(Vec C-142/06)
(2006/C 143/39)
Jazyk konania: dánčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Østre Landsret (Východný obvodný súd); 15. senát, Kodaň, Dánsko
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Olicom A/S
Žalovaný: Skatteministeriet (Dánske ministerstvo financií)
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má byť príloha 1 k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku zmenená a doplnená nariadením Komisie č. 3009/95 vykladaná tak, že kombinované sieťové/modemové karty, ktorých sa týka konanie vo veci samej, sú po 1. januári 1996 predmetom cla ako stroje na automatické spracovanie údajov podľa položky 8471 alebo ako telekomunikačné prístroje podľa položky 8517? V tejto súvislosti je Súdny dvor Európskych spoločenstiev požiadaný rozhodnúť, či pojem „špeciálna funkcia“ v zmysle poznámky 5 E) kapitoly 84 kombinovanej nomenklatúry, zmenenej a doplnenej nariadením č. 3009/95 má byť vykladaný tak, že zatriedenie má byť vykonané podľa položky 8417, ak je funkcia WAN prítomná, alebo má byť vykonané zatriedenie podľa položky 8471 iba vtedy, ak funkcia WAN môže fungovať nezávisle od stroja na automatické spracovanie údajov. |
|
2. |
Pokiaľ Súdny dvor Európskych spoločenstiev konštatuje že funkcia WAN v kombinovanej sieťovej/modemovej karte je špeciálnou funkciou, Súdny dvor je požiadaný o rozhodnutie, či je pre colné zatriedenie relevantnou skutočnosť, že za hlavnú funkciu výrobku sa považuje funkcia LAN. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/22 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria di secondo grado di Trento 17. marca 2006 – Fendt Italiana Srl/Agenzia Dogane Ufficio Dogane di Trento
(Vec C-145/06)
(2006/C 143/40)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Commissione tributaria di secondo grado di Trento
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: Fendt Italiana Srl
Odporca: Agenzia Dogane Ufficio Dogane di Trento
Prejudiciálna otázka
Je daňový režim podľa článku 62 legislatívneho dekrétu č. 504/95 zlučiteľný so smernicou 2003/96 (1) ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov, ak tieto výrobky nie sú určené na používanie ako motorové palivo alebo ako vykurovacie palivo?
(1) Ú. v. EÚ L 283, s. 51; Mim. vyd. 09/001, s. 405.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/23 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria di secondo grado di Trento 17. marca 2006 – Fendt Italiana Srl/Agenzia Dogane Ufficio Dogane di Trento
(Vec C-146/06)
(2006/C 143/41)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Commissione tributaria di secondo grado di Trento
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Odvolateľka: Fendt Italiana Srl
Odporca: Agenzia Dogane Ufficio Dogane di Trento
Prejudiciálna otázka
Je daňový režim podľa článku 62 legislatívneho dekrétu č. 504/95 zlučiteľný so smernicou 2003/96 (1) ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov, ak tieto výrobky nie sú určené na používanie ako motorové palivo alebo ako vykurovacie palivo?
(1) Ú. v. EÚ L 283, s. 51; Mim. vyd. 09/001, s. 405.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/23 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato, Quinta Sezione 20. marca 2006 – SECAP SpA/Comune di Torino
(Vec C-147/06)
(2006/C 143/42)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Consiglio di Stato
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: SECAP SpA
Žalovaní: Comune di Torino a i.
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Vyjadruje alebo nevyjadruje pravidlo stanovené v článku 30 ods. 4 smernice 93/37/EHS (1) alebo obdobné pravidlo uvedené v článku 55 ods. 1 a 2 smernice 2004/18/ES (2) (pokiaľ by sa za relevantný predpis považovala táto druhá smernica), podľa ktorého, ak ponuky obsahujú neobvykle nízke ceny vo vzťahu k prácam, ktoré majú byť vykonané, obstarávateľ má pred možným odmietnutím ponúk povinnosť písomne si vyžiadať podrobnosti o základných prvkoch ponuky, ktoré považuje za relevantné, a overiť tieto prvky s ohľadom na poskytnuté vysvetlenia, základnú zásadu práva Spoločenstva? |
|
2. |
V prípade zápornej odpovede na predchádzajúcu otázku: Je alebo nie je pravidlo stanovené v článku 30 ods. 4 smernice 93/37/EHS alebo obdobné pravidlo uvedené v článku 55 ods. 1 a 2 smernice 2004/18/ES (pokiaľ by sa za relevantný predpis považovala táto druhá smernica), podľa ktorého, ak ponuky obsahujú neobvykle nízke ceny vo vzťahu k prácam, ktoré majú byť vykonané, obstarávateľ má pred možným odmietnutím ponúk povinnosť písomne si vyžiadať podrobnosti o základných prvkoch ponuky, ktoré považuje za relevantné, a overiť tieto prvky s ohľadom na poskytnuté vysvetlenia, hoci nevyjadruje základnú zásadu práva Spoločenstva, implicitnou zásadou súbežnou so zásadou súťaže alebo „zásadou odvodenou“ zo zásady súťaže, posudzovanej spoločne so zásadou administratívnej transparentnosti a zásadou nediskriminácie z dôvodu štátnej príslušnosti, a toto pravidlo preto ako také má alebo nemá priamu záväznosť a prednosť pred prípadne odlišnými vnútroštátnymi normami prijatými členskými štátmi na úpravu verejného obstarávania prác, na ktoré sa nevzťahuje priama pôsobnosť práva Spoločenstva? |
(1) Ú. v. ES L 199, s. 54; Mim. vyd. 06/002, s. 163.
(2) Ú. v. EÚ L 134, s. 114.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/24 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo 27. marca 2006 – International Mail Spain, S.L./Administración del Estado y Correos
(Vec C-162/06)
(2006/C 143/43)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Dovolateľ: International Mail Spain, S.L.
Účastník konania, proti ktorému smeruje dovolanie: Administración del Estado y Correos
Prejudiciálna otázka
Umožňuje článok 7 ods. 2 (v znení predtým, ako bol zmenený a doplnený smernicou 2002/39 ES) smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES (1) z 15. decembra 1997 o spoločných pravidlách rozvoja vnútorného trhu poštových služieb spoločenstva a zlepšovaní kvality služieb, ktorý členským štátom povoľuje zahrnúť medzi vyhradené poštové služby medzinárodnú poštu, týmto členským štátom stanoviť uvedenú výhradu, len ak preukážu, že bez nej by bola ohrozená finančná rovnováha poskytovateľa univerzálnej služby, alebo ju naopak môžu zachovať aj z iných dôvodov, napr. z dôvodov vhodnosti, ktoré sa týkajú celkovej situácie v poštovom sektore vrátane stupňa liberalizácie uvedeného sektora v čase prijatia rozhodnutia o výhrade?
(1) Ú. v. ES L 15, 21.1.1998, s. 14; Mim. vyd. 06/003, s. 71.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/24 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny w Łodzi 29. marca 2006 – Ceramika Paradyż sp. z oo/Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi
(Vec C-168/06)
(2006/C 143/44)
Jazyk konania: poľština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Łodzi
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Ceramika Paradyż sp. z oo
Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej w Łodzi
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Vylučuje článok 2 druhý odsek prvej smernice Rady 67/227/EHS (1) z 11. apríla 1967 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa dane z obratu v spojení s článkom 2, článkom 10 ods. 1 písm. a) a článkom 10 ods. 2 šiestej smernice Rady 77/388/EHS (2) zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia možnosť, aby členské štáty uložili platiteľovi DPH povinnosť uhradiť dodatočnú daňovú povinnosť zodpovedajúcu 30 % zo sumy zníženej daňovej povinnosti, alebo 30 % zo sumy vráteného zvýšeného rozdielu na dani lebo zvýšeného vrátenia dane na vstupe alebo zvýšeného nadmerného odpočtu dane na vstupe nad daňou na výstupe, vykázaného platiteľom dane, ktoré sa malo previesť do nasledujúceho zdaňovacieho obdobia, v prípade, ak je preukázané, že platiteľ DPH:
|
|
2. |
Môžu „špeciálne opatrenia“ v zmysle článku 27 ods. 1 šiestej smernice Rady s prihliadnutím na ich povahu a cieľ spočívať v možnosti uložiť platiteľovi DPH dodatočnú daňovú povinnosť, ktorá bude stanovená rozhodnutím daňového orgánu, ak je preukázaná objektívna skutočnosť, že platiteľ dane uviedol nižšiu sumu ako daňovú povinnosť alebo vyššiu sumu vrátenia rozdielu dane alebo vyššiu sumu vrátenia dane na vstupe? |
(1) Ú. v. ES 71, 14.4.1967, s. 1301; Mim. vyd. 09/001, s. 3.
(2) Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli 30. marca 2006 – Giuseppina Montoro, Michelangelo Liguori/Beth Israel Deaconess Medical Center
(Vec C-170/06)
(2006/C 143/45)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunale di Napoli
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Giuseppina Montoro, Michelangelo Liguori
Žalovaný: Beth Israel Deaconess Medical Center
Prejudiciálna otázka
Výklad článku 5 ods. 3 Bruselského dohovoru, aby sa určilo, či okrem prípadov viacerých škôd sa môže alebo nemôže na základe kritéria súdu miesta, kde došlo ku skutočnosti, ktorá zakladá nárok na náhradu škody, založiť právomoc súdu miesta, kde poškodený nadobudol vedomie o existencii trvajúcej škody vzniknutej v dôsledku konania, ku ktorému došlo v inom štáte.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/25 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria regionale di Genova 3. apríla 2006 – Agrover srl/Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
(Vec C-173/06)
(2006/C 143/46)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Commissione tributaria regionale di Genova
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Agrover srl
Žalovaný: Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Môže sa článok 216 Colného kódexu Spoločenstva (nariadenie EHS č. 2913/92 (1) z 12. októbra 1992) uplatniť v prípade, keď sa na tovar Spoločenstva (ryža), ktorý bol najprv vyvezený v režime aktívneho zošľachťovacieho styku s potvrdením EUR1 do tretej krajiny (s ktorou je v platnosti zvýhodnené sadzobné zaobchádzanie), vzťahuje dovozné clo od okamihu následného opätovného náhradného dovozu toho istého (rovnocenného) tovaru z tretej, tzv. „nezmluvnej“ krajiny? |
|
2. |
Môže colnica v prípade, že nebolo vybraté clo podľa článku 216 Colného kódexu Spoločenstva v súvislosti s náhradným dovozom toto clo následne požadovať, alebo sa naopak naplnia podmienky oslobodenia podľa článku 220? |
(1) Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/25 |
Žaloba podaná 4. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo
(Vec C-177/06)
(2006/C 143/47)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Castillo de la Torre, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Španielske kráľovstvo
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že v stanovenej lehote neprijalo všetky opatrenia potrebné na splnenie povinností uložených v článkoch 2 a 3 rozhodnutí Komisie z 20. decembra 2001 o schéme pomoci, ktorú aplikovalo Španielsko v roku 1993 v prospech niektorých novozaložených podnikov v provinciách Álava, Vizcaya a Guipúzcoa dokumenty K (2001) 4448, konečné znenie (1), K (2001) 4478, konečné znenie (2), a K (2001) 4475, konečné znenie (3), alebo každopádne tým, že o nich neinformovalo Komisiu v súlade s článkom 4, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených ustanovení a zo Zmluvy ES, |
|
— |
zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota určená Španielskemu kráľovstvu v článku 4 rozhodnutí na oznámenie opatrení na vykonanie rozhodnutí uplynula 1. marca 2002, pričom Komisia o prijatí takýchto rozhodnutí neobdržala žiadnu informáciu.
(1) Ú. v. EÚ L 77, 24.3.2003, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 40, 14.2.2003, s. 11.
(3) Ú. v. ES L 17, 22.1.2003, s. 20.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/26 |
Žaloba podaná 5. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Estónska republika
(Vec C-178/06)
(2006/C 143/48)
Jazyk konania: estónčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: K. Simonsson a E. Randvere)
Žalovaná: Estónska republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
konštatovať, že Estónska republika si tým, že neprijala opatrenia potrebné na prebratie smernice do vnútroštátneho práva, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/39/ES z 10. júna 2002 (ktorou sa mení a dopĺňa smernica 97/67/ES o spoločných pravidlách rozvoja vnútorného trhu poštových služieb spoločenstva a zlepšovaní kvality služieb) (1), |
|
— |
zaviazať Estónsku republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho práva uplynula 31. decembra 2002.
(1) Ú. v. ES L 176, s. 21; Mim. vyd. 06/004, s. 316.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/26 |
Žaloba podaná 5. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika
(Vec C-179/06)
(2006/C 143/49)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Recchia, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Talianska republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že tým, že obec Altamura a región Puglia schválili zmenu urbanistického plánu počnúc od decembra 2000 spočívajúcu v sérii krokov priemyselnej výstavby s možným závažným vplyvom na OCHÚ a SICp IT 9120007 Murgia Alta bez toho, aby sa uskutočnil predbežný odhad dosahov, aspoň pokiaľ ide o vplyv na OCHÚ, si Talianska republika nesplnila povinnosti vyplývajúce z ustanovení článku 6 ods. 3 v spojení s článkom 7 smernice 92/43/EHS (1), |
|
— |
zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Zmena urbanistického plánu týkajúca sa vybavenia vo vnútri OCHÚ a SICp IT 9120007 Murgia Alta nebola predmetom primeraného odhadu dosahov na uvedenú lokalitu, tak ako to ukladá článok 6 ods. 3 smernice 92/43/EHS.
Uznesenia obce Altamura a regionálnej rady, ktorými sa schválila táto zmena urbanistického plánu, boli prijaté v rozpore s citovanými ustanoveniami Spoločenstva, pretože tieto zmeny mohli pravdepodobne významne ovplyvniť OCHÚ a SICp IT 9120007 Murgia Alta, pričom neboli predmetom odhadu dosahov.
Dôvod, pre ktorý sa neuskutočnil tento odhad, je zjavne v rozpore s právnou úpravou Spoločenstva. V skutočnosti spočíva v tom, že objem prác bol nižší ako hranica stanovená vnútroštátnou úpravou, ktorá prebrala smernicu 85/337/EHS (2), v znení zmien a doplnení, a smernicu 92/43/EHS. Napriek tomu článok 6 ods. 3 smernice 92/43/EHS podriaďuje „akýkoľvek plán alebo projekt“, ktorý môže pravdepodobne významne ovplyvniť túto lokalitu, povinnosti odhadu jeho vplyvov a neobmedzuje sa na uplatnenie tejto povinnosti na zoznam projektov, ktorých veľkosť prekračuje vopred stanovenú hranicu.
(1) Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102.
(2) Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/27 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour administrative 10. apríla 2006 – Luxemburské veľkovojvodstvo/Hans Ulrich Lakebrink, Katrin Peters-Lakebrink
(Vec C-182/06)
(2006/C 143/50)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour administrative
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Luxemburské veľkovojvodstvo
Žalovaní: Hans Ulrich Lakebrink, Katrin Peters-Lakebrink
Prejudiciálna otázka
Treba článok 39 ES vykladať v tom zmysle, že nepripúšťa takú vnútroštátnu právnu úpravu, aká bola zavedená v Luxemburskom veľkovojvodstve článkom 157c LIR, na základe ktorej štátny príslušník členského štátu Spoločenstva, ktorý nemá bydlisko v Luxembursku a poberá príjmy zo závislej činnosti plynúce z luxemburských zdrojov, pričom tieto príjmy predstavujú podstatnú časť jeho zdaniteľných príjmov, nemôže na účely stanovenia sadzby dane, ktorá sa má uplatniť na jeho príjmy plynúce z luxemburských zdrojov, uplatniť svoje záporné príjmy z prenájmu týkajúce sa nehnuteľností, ktoré osobne neobýva a ktoré sa nachádzajú v inom členskom štáte, v predmetnom prípade v Nemecku?
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/27 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München 13. apríla 2006 – Ruma GmbH/Oberfinanzdirektion Nürnberg
(Vec C-183/06)
(2006/C 143/51)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Finanzgericht München
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Ruma GmbH
Žalovaný: Oberfinanzdirektion Nürnberg
Prejudiciálna otázka
Treba kombinovanú nomenklatúru (ďalej len „KN“) v znení prílohy I nariadenia (ES) č. 1789/2003 z 30. októbra 2003 (1), ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, vykladať tak, že do položky 8538 sú zaradené klávesnice, ktoré na spodnej strane majú nevodivé dotykové kolíky?
(1) Ú. v. ES L 281, s. 1; Mim. vyd. 02/014, s. 3.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/28 |
Žaloba podaná 4. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika
(Vec C-203/06)
(2006/C 143/52)
Jazyk konania: čeština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: K. Walker a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Česká republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Česká republika si tým, že neprijala všetky právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 93/16/EHS z 5. apríla 1993 na uľahčenie voľného pohybu lekárov a vzájomného uznávania ich diplomov, osvedčení a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách (1) alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 44 tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Českú republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 30. apríla 2004.
(1) Smernica Rady 93/16/EHS z 5. apríla 1993 na uľahčenie voľného pohybu lekárov a vzájomného uznávania ich diplomov, osvedčení a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách; Ú. v. ES L 165, s. 1; Mim. vyd. 06/002, s. 86.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/28 |
Žaloba podaná 4. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika
(Vec C-204/06)
(2006/C 143/53)
Jazyk konania: čeština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: K. Walker a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Česká republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Česká republika si tým, že neprijala všetky právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 78/686/EHS z 25. júla 1978 o vzájomnom uznávaní diplomov, osvedčení a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách zubných lekárov vrátane opatrení na uľahčenie efektívneho uplatňovania práva usadiť sa a slobody poskytovať služby (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 24 tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Českú republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 30. apríla 2004.
(1) Ú. v. ES L 233, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 67.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/28 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 1. decembra 2005 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko
(Vec C-294/03) (1)
(2006/C 143/54)
Jazyk konania: angličtina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/29 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 14. novembra 2005 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika
(Vec C-526/03) (1)
(2006/C 143/55)
Jazyk konania: gréčtina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/29 |
Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdneho dvora z 15. decembra 2005 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Retten i Hørsholm) – Anklagemyndighedden/Steffen Ryborg
(Vec C-279/04) (1)
(2006/C 143/56)
Jazyk konania: dánčina
Predseda štvrtej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 228, 11.9.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/29 |
Uznesenie predsedu prvej komory Súdneho dvora zo 14. decembra 2005 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Köln) – mdm Versandservice GmbH/Spolková republika Nemecko
(Vec C-352/04) (1)
(2006/C 143/57)
Jazyk konania: nemčina
Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/29 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 7. septembra 2005 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika
(Vec C-87/05) (1)
(2006/C 143/58)
Jazyk konania: taliančina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/29 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 5. decembra 2005 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
(Vec C-126/05) (1)
(2006/C 143/59)
Jazyk konania: angličtina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 132, 20.5.2005.
SÚD PRVÉHO STUPŇA
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/30 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 11. apríla 2006 – Angeletti/Komisia
(Vec T-394/03) (1)
(„Verejná služba - Sociálne zabezpečenie - Choroba z povolania - Vystavenie sa vplyvu azbestu - Zamietnutie uznania pôvodu choroby z povolania - Povinnosť rozhodnúť v primeranej lehote - Nemajetková ujma“)
(2006/C 143/60)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Flavia Angeletti (Nice, Francúzsko) (v zastúpení: pôvodne K. Devolvé a J. Iturriagagoitia Bassas, advokáti, neskôr J. Iturriagagoitia Bassas)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie zo 7. októbra 2003 o zamietnutí uznania pôvodu choroby z povolania, ktorou trpí žalobkyňa v dôsledku jej domnelého vystavenia sa vplyvu azbestu, návrh na zrušenia príslušného posudku lekárskej komisie, návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie o poskytnutí niektorých nákladov a odmien členov tejto komisie na úhradu žalobkyni, ako aj návrhov na náhradu škody týkajúcich sa platieb liečebných nákladov a odmien uhradených Komisiou
Výrok rozsudku
|
1. |
Komisia je povinná zaplatiť žalobkyni odškodné vo výške 12 000 euro. |
|
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
|
3. |
Komisia je povinná znášať okrem svojich vlastných trov aj polovicu trov žalobkyne vrátane polovice trov týkajúcich sa konania o nariadení predbežného opatrenia. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/30 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 3. apríla 2006 – The International Institute for the Urban Environment/Komisia
(Vec T-74/05) (1)
(„Program technologického výskumu a rozvoja s názvom ‚Podpora inovácií a stimulácia účasti MSP’ - Financovanie Spoločenstvom - Články 230 ES a 238 ES - Arbitrážna doložka - Návrh na zrušenie - Prípustnosť“)
(2006/C 143/61)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: The International Institute for the Urban Environment (Delft, Holandsko) (v zastúpení: P. ter Burg, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Ström van Lier, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci J. Stuyck, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná podľa článkov 230 ES a 238 ES týkajúca sa odplaty, ktorú si žalobca nárokuje v rámci vykonania dvoch zmlúv IPS-1999-00016 a IPS-1999-00022 uzavretých v rámci programu technologického výskumu a rozvoja s názvom „Podpora inovácií a stimulácia účasti MSP“
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa pre neprípustnosť zamieta. |
|
2. |
Žalobca je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2005.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/31 |
Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa zo 4. apríla 2006 – Vischim/Komisia
(Vec T-420/05 R)
(„Konanie o nariadení predbežných opatrení - Návrh na odklad výkonu aktu - Smernica 91/414/EHS - Naliehavosť - Neexistencia“)
(2006/C 143/62)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Vischim Srl (Cesano Maderno, Taliansko) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Doherty, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh, aby bolo jednak pozastavené uplatňovanie smernice Komisie 2005/53/ES zo 16. septembra 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť chlórtalonil, chlórtolurón, cypermetrín, daminozid a metyl-tiofanát ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 51), jednak aby boli prijaté určité predbežné opatrenia
Výrok uznesenia
|
1. |
Návrh na nariadenie predbežných opatrení sa zamieta. |
|
2. |
O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej. |
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/31 |
Žaloba podaná 6. apríla 2006 – Demp Holding/ÚHVT – BAU HOW (BAUHOW)
(Vec T-106/06)
(2006/C 143/63)
Jazyk žaloby: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Demp Holding B.V. (Maastricht, Holandsko) (v zastúpení: R.-D. Härer, C. Schultze, J. Ossing a C. Weber, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník: BAU HOW GmbH (Hattersheim/Okriftel, Nemecko)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie námietkového oddelenia z 28. novembra 2003 a rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu z 31. januára 2006 vo veci R 92/2004-4, |
|
— |
vyhovieť námietke a zamietnuť prihlášku ochrannej známky a |
|
— |
zaviazať ÚHVT na náhradu všetkých trov konania, t. j. trov námietkového konania, konania pred odvolacím senátom a trov tohto konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: BAU HOW GmbH.
Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka „BAUHOW“ pre tovary a služby tried 7, 8, 11, 19, 20, 36, 37 a 40 (prihláška č. 1 740 133).
Majiteľka ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.
Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: obrazová ochranná známka „BAUHAUS“ ako ochranná známka Beneluxu č. 570 351 a ako medzinárodná ochranná známka č. 646 757 pre tovary a služby tried 1, 2, 6 – 9, 11, 12, 16, 17, 19 – 21, 25, 27, 31 a 40, ako aj írska prihláška ochrannej známky č. 2000/03158.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie zásady kontradiktórnosti konania, ako aj porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1) z dôvodu pravdepodobnosti zámeny medzi oboma predmetnými ochrannými známkami.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/32 |
Žaloba podaná 12. apríla 2006 – Wesergold Getränkeindustrie/ÚHVT – Lidl Stiftung (VITAL & FIT)
(Vec T-111/06)
(2006/C 143/64)
Jazyk žaloby: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG (Rinteln, Nemecko) (v zastúpení: P. Godenbaum, T. Melchert a I. Rohr, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Nemecko)
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 16. februára 2006 (R 3/2005-2) a |
|
— |
zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.
Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka „VITAL & FIT“ pre výrobky triedy 32 (prihláška č. 1 457 951).
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Lidl Stiftung & Co. KG.
Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: nemecká slovná ochranná známka „VITAFIT“ č. 1 050 163 pre výrobky triedy 32.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: nesprávne posúdenie predmetu odvolania zo strany odvolacieho senátu (článok 62 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94 (1)); porušenie práva byť vypočutý, ako aj povinnosti uviesť odôvodnenie (článok 73 nariadenia č. 40/94); porušenie povinnosti zohľadniť skutočnosti a dôkazy, ktoré neboli predložené oneskorene (článok 73 nariadenia č. 40/94); porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94, keďže neexistuje nebezpečenstvo zámeny medzi proti sebe stojacimi ochrannými známkami.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES, L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/32 |
Žaloba podaná 7. apríla 2006 – Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening a iní/Rada
(Vec T-115/06)
(2006/C 143/65)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobcovia: Fiskeri og Havbruksnæringens Landsforening (Oslo, Nórsko), Norske Sjømatbedrifters Landsforening (Trondheim, Nórsko), Salmar Farming AS (Frøya, Nórsko), Hydroteck AS (Kristiansund, Nórsko), Hallvard Lerøy AS (Bergen, Nórsko), Lerøy Midnor AS (Hestvika, Nórsko) (v zastúpení: B. Servais a T. S. Paulsen, advokáti)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Návrhy žalobcov
|
— |
zrušiť nariadenie Rady (ES) č. 85/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz lososa s pôvodom v Nórsku, a |
|
— |
zaviazať Radu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobcovia, ktorí sú nórski výrobcovia, chovatelia a vývozcovia lososa, alebo ktorí takéto podniky zastupujú, sa domáhajú zrušenia nariadenia Rady (ES) č. 85/2006 zo 17. januára 2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz chovaného lososa s pôvodom v Nórsku (1) („napadnuté nariadenie“), pretože sa domnievajú, že nariadenie porušuje viaceré články nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) („základné nariadenie“).
Útvary Komisie v priebehu konania vedúceho k prijatiu napadnutého nariadenia súhlasili so zmenou formy opatrení z cla na minimálne dovozné ceny. Toto bolo napadnutým nariadením potvrdené.
Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú, že vzorka nórskych výrobcov/vývozcov obmedzená na vyvážajúcich výrobcov a nezahŕňajúca nevyvážajúcich chovateľov a nevyrábajúcich vývozcov nereprezentovala zloženie výrobného odvetvia nórskeho lososa a nebola v súlade s predchádzajúcimi rozhodnutiami o vzorkách trhu nórskeho lososa.
Navyše žalobcovia tvrdia, že žalovaná neuplatnila pravidlo nižšieho cla obsiahnuté v článku 9 ods. 4 základného nariadenia. Podľa žalobcov vážený priemer dumpingového rozpätia bol nižší ako vážený priemer rozpätia ujmy, a preto mali byť minimálna dovozná cena a pevné clo stanovené na základe váženého priemeru dumpingového rozpätia a nie na základe váženého priemeru rozpätia ujmy. Pokiaľ ide o výpočet nedumpingovej minimálnej dovoznej ceny, žalobcovia ďalej uvádzajú, že prepočet z NOK na EUR použitím trojročného priemeru výmenného kurzu namiesto priemerného výmenného kurzu za obdobie prešetrovania umelo zvýšil nedumpingovú minimálnu dovoznú cenu.
Okrem toho žalobcovia namietajú, že minimálna dovozná cena filé lososa nebola založená na reprezentatívnych údajoch a bola určená v rozpore s článkom 3 ods. 5 a článkom 20 základného nariadenia, ako aj porušením zásad správneho úradného postupu, legitímneho očakávania a práva na obhajobu.
Nakoniec žalobcovia uvádzajú, že odhad ujmy a jej príčin je chybný. Po prvé, žalovaná pri analýze ujmy považovala všetky dovozy za „dumpingové dovozy“ bez ohľadu na skutočnosť, že jedna spoločnosť bola označená za nedumpingovú. Po druhé, zrejmý pokles priemerných cien predaja vo výrobnom odvetví Spoločenstva nebol spôsobený dovozmi, ale prepočtom GBP na EUR, keďže všetci výrobcovia Spoločenstva vo vzorke pochádzali z Veľkej Británie. Po tretie, žalovaná dôsledne nepreskúmala prípadný dopad zvyšovania výrobných nákladov v Spoločenstve na situáciu vo výrobnom odvetví Spoločenstva.
(1) Ú. v. EÚ L 15, 2006, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 56, 1996, s. 1; Mim. vyd. 11/010, s. 45.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/33 |
Žaloba podaná 13. apríla 2006 – DeTeMedien/ÚHVT (suchen.de)
(Vec T-117/06)
(2006/C 143/66)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: DeTeMedien, Deutsche Telekom Medien GmbH (Frankfurt, Nemecko) (v zastúpení: J. Fesenmair a I. Gehring, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu z 30. januára 2006 v odvolacom konaní R 287/2005-1 a |
|
— |
zaviazať Úrad na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „suchen.de“ pre výrobky a služby tried 9, 16, 35, 36, 38 a 42 (prihláška č. 3 915 329).
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: prihlasovaná ochranná známka má rozlišovaciu spôsobilosť a nemá len čisto popisný charakter, jej zápisu teda nebránia absolútne dôvody pre zamietnutie zápisu podľa článku 7 ods. 1 písm. b) a c) a článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 40/94 (1).
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/34 |
Žaloba podaná 27. apríla 2006 – MIP METRO/ÚHVT – MetroRED Telecom (MetroRED)
(Vec T-124/06)
(2006/C 143/67)
Jazyk žaloby: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: MIP METRO Group Intellectual Property GmbH & Co KG (Düsseldorf, Nemecko) (v zastúpení: R. Kaase, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: MetroRED Telecom Group Ltd (Hamilton, Bermuda)
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 16. februára 2006 v rozsahu, v akom bolo odvolanie zamietnuté z dôvodu jeho nesúladu s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: MetroRED Telecom Group Ltd.
Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka „MetroRED“ pre služby tried 35, 38 a 42 (prihláška č. 2 189 512).
Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.
Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národná ochranná známka „METRO“ pre výrobky a služby tried 1 až 36 a 38 až 42.
Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné nevyhovenie námietke.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94, pretože existuje nebezpečenstvo zámeny, keďže ochrannej známke „MetroRED“ dominuje prvok „Metro“, ktorý je totožný s namietanou ochrannou známkou. Podľa žalobcu nemá prvok „RED“ žiadnu rozlišovaciu spôsobilosť a je preto ignorovaný spotrebiteľom.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/34 |
Žaloba podaná 24. apríla 2006 – Taliansko/Komisia
(Vec T-126/06)
(2006/C 143/68)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: Paolo Gentili, avvocato dello Stato)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť Memorandum Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku č. 0147 (dok. č. 1) z 13. februára 2006 – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a v Holandsku týkajúce sa platieb uskutočnených Komisiou, ktoré sa odlišujú od požadovanej sumy. Ref. Programme PEPE Campania (č. CCI 1999 IT 16 1 PO 007), |
|
— |
zrušiť Memorandum Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku č. 01778 (dok. č. 2) z 21. februára 2006 – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a v Holandsku týkajúce sa platieb uskutočnených Komisiou, ktoré sa odlišujú od požadovanej sumy. Ref. SPD Toscana Ob. 2 (č. CCI 2000 IT 16 2 DO 001), |
|
— |
zrušiť Memorandum Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku č. 01780 (dok. č. 3) z 21. februára 2006 – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a v Holandsku týkajúce sa platieb uskutočnených Komisiou, ktoré sa odlišujú od požadovanej sumy. Ref. SPD Ob. 2 „Lazio“ 2000 – 2006 (č. CCI 2000 IT 16 2 DO 009), |
|
— |
zrušiť Memorandum Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku č. 02114 (dok. č. 4) z 3. marca 2006 – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a v Holandsku týkajúce sa platieb uskutočnených Komisiou, ktoré sa odlišujú od požadovanej sumy. Ref. Programme SPD Lombardia (č. CCI 2000 IT 16 2 DO 014), |
|
— |
zrušiť Memorandum Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku č. 02983 (dok. č. 5) z 31. marca 2006 – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a v Holandsku týkajúce sa platieb uskutočnených Komisiou, ktoré sa odlišujú od požadovanej sumy. Ref. Programme PEP Sardegna 2000 – 2006 (č. CCI 2000 IT 16 1 PO 010), |
|
— |
zrušiť všetky súvisiace a predchádzajúce opatrenia, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobné dôvody sú podobné tým uvádzaným vo veci T-345/04 Taliansko/Komisia.
SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/36 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (plenárne zasadnutie) z 26. apríla 2006 – Falcione/Komisia
(Vec F-16/05) (1)
(Úradníci - Vymenovanie - Zaradenie do vyššej platovej triedy v služobnom postupe - Články 5 a 31 ods. 2 služobného poriadku - Trovy konania - Článok 7 ods. 5 prílohy I štatútu Súdneho dvora a 88 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa)
(2006/C 143/69)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Nicola Falcione (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia z 24. marca 2004, ktorým Komisia Európskych spoločenstiev stanovila konečné zaradenie žalobcu do platovej triedy A5, platového stupňa 4
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Každý účastník znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 143, 11.6.2005 (vec bola pôvodne zaregistrovaná na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev pod číslom T-132/05 a prevedená uznesením z 15. 12. 2005 na Súd pre verejnú službu Európskej únie)
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/36 |
Žaloba podaná 30. marca 2006 – Grünheid/Komisia
(Vec F-35/06)
(2006/C 143/70)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Sabine Grünheid (Overijse, Belgicko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie z 20. júla 2004, ktoré nebolo oznámené žalobkyni, ale náhodne sa o ňom dozvedela 23. júna 2005 pri zamietnutí inej sťažnosti, ktorú podala pod číslom R/162/05 a s ktorým bola oboznámená 29. júna 2005 na základe svojej žiadosti, v časti, v ktorej ju s konečnou platnosťou zaraďuje do platovej triedy A7 platového stupňa 3, ako aj akýkoľvek nasledujúci alebo súvisiaci akt, |
|
— |
zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu zo 16. decembra 2005 oznámené 10. januára 2006 o zamietnutí sťažnosti žalobkyne, ktorá bola 22. septembra 2005 zapísaná do registra pod číslom R/732/05, |
|
— |
zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby sa žalobkyňa odvoláva na žalobné dôvody podobné tým, na ktoré sa už odvolávala v rámci konania vo veci F-101/05 (1) rovnako začatého na jej návrh.
(1) Ú. v. EÚ C 10, 14.1.2004, s. 26 (vec bola predložená Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev a zapísaná do registra pod číslom T-388/05).
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/37 |
Žaloba podaná 14. apríla 2006 – Irène Bianchi/Európska nadácia pre odborné vzdelávanie
(Vec F-38/06)
(2006/C 143/71)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Irène Bianchi (Turín, Taliansko) (v zastúpení: M.-A. Lucas, advokát)
Žalovaná: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie riaditeľky nadácie nepredĺžiť pracovný pomer žalobkyne ako dočasného zamestnanca, o ktorom bola žalobkyňa upovedomená oznámením z 24. októbra 2005, |
|
— |
zaviazať nadáciu, aby okrem zákonných úrokov nahradila žalobkyni škodu za hmotnú a nehmotnú ujmu ňou utrpenú, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa, zamestnaná v roku 2000 nadáciou ako dočasný zamestnanec na obdobie troch rokov, pričom jej pracovná zmluva bola následne predĺžená do 15. apríla 2006, namieta rozhodnutie nepredĺžiť jej pracovný pomer aj po tomto dátume.
Na podporu svojej žaloby o neplatnosť sa žalobkyňa odvoláva na štyri žalobné dôvody, z ktorých prvý sa zakladá na porušení všeobecnej zásady práva na obranu a článku 26 služobného poriadku, pretože negatívne hodnotenie, ktoré vedúci finančného oddelenia adresoval riaditeľke nadácie, nebolo ani poskytnuté žalobkyni, ani založené do jej osobného spisu.
Druhý žalobný dôvod sa zakladá na porušení povinnosti odôvodnenia vyplývajúcej z rozhodnutia riaditeľa nadácie z 26. februára 1997 o predlžovaní zmlúv a článku 25 ods. 2 služobného poriadku tým, že žalobkyňa nebola dostatočne oboznámená s dôvodmi napadnutého rozhodnutia.
Tretí žalobný dôvod sa zakladá na viacerých porušeniach procesných predpisov stanovených už citovaným rozhodnutím z 26. februára 1997.
Štvrtý žalobný dôvod sa zakladá na zjavnom nesprávnom posúdení, ktorého sa dopustila riaditeľka nadácie, ohľadne nevyhnutnosti posudku žalobkyne, najmä v súvislosti s pracovnými miestami administratívnych asistentov vyplývajúcimi z reformy, ohľadne spôsobu, akým si žalobkyňa plnila svoje povinnosti, ako aj ohľadne záujmu služby.
Na podporu svojej žaloby na náhradu škodu žalobkyňa tvrdí, že nezákonné prvky napadnutého rozhodnutia predstavujú pochybenia, ktoré jej spôsobili a ešte môžu spôsobiť vážnu hmotnú a nehmotnú ujmu.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/37 |
Žaloba podaná 8. apríla 2006 – Marcuccio/Komisia Európskych spoločenstiev
(Vec F-40/06)
(2006/C 143/72)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: V. Messa, avvocato)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť implicitné rozhodnutie, ktorým sa zamieta žiadosť žalobcu z 1. marca 2005 adresovaná menovaciemu orgánu, ktorou žiada o zaslanie overenej kópie nákladného listu týkajúceho sa zaslania jeho osobných vecí z Angoly do Talianska, |
|
— |
zaviazať žalovanú na zaplatenie sumy vo výške 10 000 eur alebo inej sumy stanovenej Súdnym dvorom v prospech žalobcu z dôvodu náhrady škody, ktorá žalobcovi vznikla prijatím napadnutého aktu, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca, bývalý úradník Komisie, ktorý odišiel do dôchodku 30. mája 2005, požadoval od tejto inštitúcie nákladný list k svojim osobným veciam, ktoré sa nachádzali v mieste jeho bydliska v Angole, kde bol vyslaný ako ekonomický poradca v rámci zastúpenia Komisie.
V máji 2003 žalovaná prijala kroky smerujúce k vysťahovaniu žalobcu z uvedených priestorov. Žalobca tvrdí, že iba časť jeho osobných vecí bola pri vysťahovaní odnesená. Menovací orgán informoval žalobcu memorandom zo 16. mája 2005, že jeho osobné veci a motorové vozidlo boli zaslané do Talianska, a požiadal žalobcu o kontaktovanie prepravcu za účelom dojednania doručenia zaslaných vecí.
Žalobca listom z 1. marca 2005, okrem iného, požiadal o predloženie podrobného zoznamu zaslaných vecí, ako aj kópie nákladného listu. Tejto žiadosti sa nevyhovelo, ako bolo uvedené v žalobe podanej žalobcom 2. septembra 2005.
Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza, že implicitné rozhodnutie o zamietnutí jeho sťažnosti je nezákonné z dôvodu absolútnej absencie odôvodnenia, porušenia práva, porušenia povinnosti náležitej starostlivosti, porušenia zásady transparentnosti, porušenia zásady správneho úradného postupu, ako aj zásady neminem laedere.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/38 |
Žaloba podaná 21. apríla 2006 – Talvela/Komisia
(Vec F-43/06)
(2006/C 143/73)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Tuomo Talvela (Oslo, Nórsko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť správu o hodnotení služobného postupu žalobcu za obdobie od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004, ako aj rozhodnutie revízneho hodnotiteľa z 31. augusta 2005 definitívne potvrdzujúce a schvaľujúce túto správu o hodnotení služobného postupu, |
|
— |
zrušiť implicitné rozhodnutie o zamietnutí žiadosti žalobcu z 25. februára 2005, ako aj akýkoľvek akt naň naväzujúci a/alebo týkajúci sa tohto rozhodnutia, |
|
— |
zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 11. januára 2006, prevzaté žalobcom 13. januára 2006, o zamietnutí sťažnosti ním podanej 23. septembra 2005 s cieľom zrušiť napadnuté rozhodnutia, |
|
— |
poskytnúť náhradu škody za hmotnú a nehmotnú ujmu, ako aj za zásah do služobného postupu ohodnotený ex aequo et bono na 4 000 EUR, ibaže by počas konania bolo rozhodnuté inak, |
|
— |
zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca sa najskôr odvoláva na porušenie článkov 25 ods. 2, 26 a 43 služobného poriadku, ako aj všeobecných vykonávacích ustanovení týkajúcich sa použitia článku 43 prijatých žalovanou 3. marca 2004, porušenie osobitných ustanovení pre zamestnancov pridelených oddeleniu zahraničných stykov a pravidiel hodnotenia.
Okrem toho tvrdí, že žalovaná porušila všeobecné vykonávacie ustanovenia ňou prijaté 28. apríla 2004 o vedení správnych a disciplinárnych konaní.
Ďalej namieta porušenie základných formálnych pravidiel konania, popretie všeobecných právnych zásad ako je rešpektovanie práva na obranu, zásada riadneho úradného postupu, povinnosť starostlivosti, zásada rovnosti zaobchádzania a tých, ktoré ukladajú menovaciemu orgánu, aby prijímal rozhodnutia len na základe právne prípustného odôvodnenia, to znamená relevantného a bez toho, aby sa v ňom dopustil nesprávneho posúdenia skutkových okolností alebo nesprávneho právneho posúdenia.
Žalobca nakoniec namieta, že menovací orgán prijatím sporného hodnotenia za obdobie 2004 za uvedených okolností si zjavne nesprávne vyložil a použil už uvedené právne predpisy a zásady. Jeho rozhodnutie sa teda zakladá na nesprávnom odôvodnení, a to ako po skutkovej tak i po právnej stránke. Žalobca sa v dôsledku toho ocitol v diskriminačnej administratívnej situácii, ktorá je v rozpore s jeho legitímnymi očakávaniami a záujmami.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/39 |
Žaloba podaná 25. apríla 2006 – Martin Avendano a i./Komisia
(Vec F-45/06)
(2006/C 143/74)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Javier Martin Avendano a iní (v zastúpení: S. Rodrigues a A. Jaume, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcov
|
— |
zrušiť rozhodnutia menovacieho orgánu o odmietnutí zapísať žalobcov na zoznam úradníkov povýšených do platových tried A*10 a B*10 pri povyšovaní za rok 2005 tak, ako implicitne vyplývajú zo Správneho oznámenia č. 85-2005 z 23. novembra 2005, |
|
— |
oboznámiť menovací orgán s účinkami zrušenia napadnutých rozhodnutí a najmä s prekvalifikovaním platových tried žalobcov v závislosti od daného prípadu na platovú triedu A*10 s retroaktívnym účinkom od 1. marca 2005 alebo na platovú triedu B*10 s retroaktívnym účinkom od 1. januára 2005, |
|
— |
subsidiárne, na jednej strane nariadiť žalovanej, aby uznala žalobcov za spôsobilých, v závislosti od daného prípadu, na povýšenie do platovej triedy A*10 alebo B*10 počas ich budúceho povyšovania, a na druhej strane, ju zaviazať nahradiť ujmu, ktorú žalobcovia utrpeli v dôsledku skutočnosti, že neboli v závislosti od daného prípadu povýšení do platovej triedy A*10 od 1. marca 2005 alebo do platobnej triedy B*10 od 1. januára 2005, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobcovia sú úradníkmi bývalých platových tried A7 alebo B2. V dôsledku účinnosti nového služobného poriadku boli ich triedy nahradené triedami A*8, respektíve B*8, a to na základe článku 2 prílohy XIII služobného poriadku. Tvrdia, že došlo k spomaleniu ich služobného postupu, keďže nový systém zaradenia do platových tried stanovuje vloženie prídavnej triedy A*9 medzi bývalé triedy A7 (teraz A*8) a A6 (teraz A*10), ako aj triedy B*9 medzi bývalé triedy B2 (teraz B*8) a B1 (teraz B*10).
Na podporu svojich žalôb žalobcovia tvrdia, že použitie článku 2 prílohy XIII služobného poriadku vo vzťahu k nim, bez akéhokoľvek opatrenia za účelom kompenzácie ujmy na ich služobnom postupe, je protiprávne. Táto námietka protiprávnosti sa zakladá najskôr na porušení zásady rovnosti medzi starým a novým profesionálnym zložením zamestnancov, zásady upravenej v článku 6 služobného poriadku. V dôsledku jej aplikácie mal menovací orgán zapísať žalobcov na zoznam úradníkov povýšených za hodnotené obdobie 2005 do tried A*10 a B*10.
Žalobcovia sa tiež domnievajú, že sa stali obeťami porušenia zásady rovnosti zaobchádzania vo vzťahu k ich kolegom v platových triedach A7 a B2, ktorí boli povýšení pred nadobudnutím účinnosti nového služobného poriadku.
Nakoniec sa žalobcovia odvolávajú na jednej strane na porušenie legitímnej dôvery im spôsobené ubezpečeniami Rady a Komisie s ohľadom na skutočnosti, že nové profesionálne zloženie zamestnancov nebude mať za následok zhoršenie pracovných podmienok, a na druhej strane na porušenie nimi nadobudnutých práv, ako aj zneužitie právomoci žalovanou.
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/39 |
Žaloba podaná 4. mája 2006 – Skareby/Komisia
(Vec F-46/06)
(2006/C 143/75)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Carina Skareby (Bichkek, Kirghizistan) (v zastúpení: S. Rodrigues a Y. Minatchy, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 25. januára 2006 predstavujúceho odpoveď na sťažnosť žalobkyne, ako aj Správu o hodnotení služobného postupu žalobkyne za obdobie od 1. januára do 31. decembra 2004, |
|
— |
zaplatiť žalobkyni náhradu škody z dôvodu utrpenej profesijnej, hmotnej a nehmotnej ujmy v celkovej sume v časti ohodnotenej žalobkyňou vo výške 20 000 EUR a v druhej časti ponechanej na spravodlivé uváženie Súdu prvého stupňa, |
|
— |
zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby sa žalobkyňa najskôr opiera o nedodržanie pravidiel týkajúcich sa vyhotovenia správy o hodnotení služobného postupu. Riadenie menovacieho orgánu porušilo procesné pravidlá ustanovené Všeobecnými ustanoveniami týkajúcimi sa výkonu článku 43 služobného poriadku, zjavne nesprávne posúdilo vec a nedodržalo povinnosť odôvodnenia svojho rozhodnutia.
Žalobkyňa sa ďalej odvoláva na porušenie práv na obranu, porušenie povinnosti starostlivosti a zásady riadneho úradného postupu.
Nakoniec tvrdí, že riadenie prekročilo svoju právomoc a porušilo procesné predpisy.
III Oznámenia
|
17.6.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 143/41 |
(2006/C 143/76)
Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
|
|
EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex |
|
|
CELEX: http://europa.eu.int/celex |