This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 9dbeac59-a3ce-11e9-9d01-01aa75ed71a1
Commission Delegated Regulation (EU) 2015/2205 of 6 August 2015 supplementing Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards on the clearing obligation (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2205 zo 6. augusta 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2205 zo 6. augusta 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02015R2205 — SK — 30.04.2019 — 003.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2205 zo 6. augusta 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti (Ú. v. ES L 314 1.12.2015, s. 13) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/751 zo 16. marca 2017, |
L 113 |
15 |
29.4.2017 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/667 z 19. decembra 2018, |
L 113 |
1 |
29.4.2019 |
Opravené a doplnené:
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2205
zo 6. augusta 2015,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti
(Text s významom pre EHP)
Článok 1
Triedy OTC derivátov, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti
1. Triedy OTC derivátov uvedené v prílohe podliehajú zúčtovacej povinnosti.
2. Triedy OTC derivátov uvedené v prílohe nezahŕňajú zmluvy uzavreté s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov, ak uvedené zmluvy spĺňajú všetky tieto podmienky:
a) používajú sa iba na zabezpečenie úrokovej sadzby alebo nesúladu mien krytých fondov v súvislosti s krytými dlhopismi;
b) sú registrované alebo prihlásené v krytom fonde krytých dlhopisov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi v oblasti krytých dlhopisov;
c) nie sú vypovedané v prípade riešenia finančných problémov alebo platobnej neschopnosti emitenta krytých dlhopisov alebo krytých fondov;
d) protistrana OTC derivátu uzavretého s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov je aspoň na tej istej úrovni ako držitelia krytých dlhopisov s výnimkou prípadov, keď si protistrana OTC derivátu uzavretého s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov nesplní záväzky, je dotknutou stranou, alebo sa rovnocenného postavenia vzdá;
e) kryté dlhopisy spĺňajú požiadavky článku 129 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 ( 1 ) a podliehajú požiadavke regulačnej kolateralizácie vo výške aspoň 102 %.
Článok 2
1. Na účely článkov 3 a 4 sa protistrany, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti, rozdeľujú do týchto kategórií:
a) kategória 1 zahŕňa protistrany, ktoré sú v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zúčtovacími členmi v zmysle článku 2 ods. 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 aspoň pre jednu z tried OTC prílohe k tomuto nariadeniu aspoň jednej protistrany, ktorá mala pred uvedeným dňom povolenie alebo bola uznaná na vykonávanie zúčtovania aspoň jednej z uvedených tried;
b) kategória 2 zahŕňa protistrany, ktoré nepatria do kategórie 1, ale patria do skupiny, ktorých súhrnná priemerná dlžná hrubá nominálna hodnota derivátov, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, na konci mesiaca január, február a marec 2016 presahuje 8 miliárd EUR, a ktoré sú:
i) finančné protistrany;
ii) alternatívne investičné fondy vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ ( 2 ), ktoré sú nefinančnými protistranami;
c) kategória 3 zahŕňa protistrany, ktoré nepatria do kategórie 1 ani do kategórie 2 a ktoré sú:
i) finančné protistrany;
ii) alternatívne investičné fondy vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ, ktoré sú nefinančnými protistranami;
d) kategória 4 zahŕňa nefinančné protistrany, ktoré nepatria do kategórie 1, kategórie 2 ani kategórie 3.
2. Na účely výpočtu súhrnnej priemernej dlžnej hrubej nominálnej hodnoty derivátov v rámci skupiny, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, na konci mesiaca, uvedenej v odseku 1 písm. b) by sa mali zahrnúť všetky deriváty v rámci skupiny, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, vrátane menových forwardov, swapov a menových swapov.
3. Keď sú protistranami alternatívne investičné fondy vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ alebo podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov vymedzené v článku 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES ( 3 ), prahová hodnota vo výške 8 miliárd EUR uvedená v tomto článku ods. 1 písm. b) sa uplatňuje individuálne na úrovni fondu.
Článok 3
Dátumy nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti
1. Pri zmluvách, ktoré sa týkajú triedy OTC derivátov uvedenej v prílohe, zúčtovacia povinnosť nadobúda účinnosť:
a) 21. júna 2016 pre protistrany z kategórie 1;
b) 21. decembra 2016 pre protistrany z kategórie 2;
c) 21. júna 2019 pre protistrany z kategórie 3;
d) 21. decembra 2018 pre protistrany z kategórie 4.
Ak je zmluva uzavretá medzi dvoma protistranami zaradenými do rôznych kategórií protistrán, zúčtovacia povinnosť pre túto zmluvu nadobúda účinnosť v neskoršom z uvedených dní.
2. Odchylne od odseku 1 v súvislosti so zmluvami, ktoré sa týkajú triedy OTC derivátov uvedených v prílohe a uzavretých medzi protistranami, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny a pri ktorých je jedna protistrana usadená v tretej krajine a druhá protistrana je usadená v Únii, zúčtovacia povinnosť nadobúda účinnosť:
a) 21. decembra 2020 v prípade, že sa neprijalo rozhodnutie o rovnocennosti podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na účely článku 4 uvedeného nariadenia týkajúceho sa zmlúv o OTC derivátoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v súvislosti s príslušnou treťou krajinou, alebo
b) k neskoršiemu z nasledujúcich dní v prípade, že sa prijalo rozhodnutie o rovnocennosti podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na účely článku 4 uvedeného nariadenia týkajúceho sa zmlúv o OTC derivátoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v súvislosti s príslušnou treťou krajinou:
i) 60 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia prijatého podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na účely článku 4 uvedeného nariadenia týkajúceho sa zmlúv o OTC derivátoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v súvislosti s príslušnou treťou krajinou;
ii) dátum, od ktorého nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť podľa odseku 1.
Táto výnimka sa uplatňuje len v prípade, že zmluvné strany spĺňajú tieto podmienky:
a) protistrana usadená v tretej krajine je buď finančnou protistranou alebo nefinančnou protistranou;
b) protistrana usadená v Únii je;
i) finančnou protistranou, nefinančnou protistranou, finančnou holdingovou spoločnosťou, finančnou inštitúciou alebo podnikom pomocných služieb, ktoré podliehajú primeraným prudenciálnym požiadavkám a protistrana uvedená v písmene a) je finančnou protistranou; alebo
ii) finančná protistrana alebo nefinančná protistrana a protistrana uvedená v písmene a) sú nefinančnou protistranou;
c) obe protistrany sú v plnom rozsahu zahrnuté do tej istej konsolidácie v súlade s článkom 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012;
d) obe protistrany podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu rizika a postupom merania a kontroly;
e) protistrana usadená v Únii písomne oznámila príslušnému orgánu, že podmienky stanovené v písmenách a), b), c) a d) sú splnené a príslušný orgán do 30 kalendárnych dní od prijatia oznámenia potvrdil, že uvedené podmienky sú splnené.
Článok 4
Minimálna zostávajúca splatnosť
1. V prípade finančných protistrán kategórie 1 minimálna zostávajúca splatnosť uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 648/2012 ku dňu nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti musí byť:
a) 50 rokov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. februárom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 1 alebo tabuľke 2 v prílohe;
b) 3 roky v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. februárom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 3 alebo tabuľke 4 v prílohe;
c) 6 mesiacov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených ►C1 21. februára 2016 alebo po tomto dni, ◄ ktoré patria do tried v tabuľkách 1 až 4 v prílohe.
2. V prípade finančných protistrán kategórie 2 minimálna zostávajúca splatnosť uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 648/2012 ku dňu nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti musí byť:
a) 50 rokov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. májom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 1 alebo tabuľke 2 v prílohe;
b) 3 roky v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. májom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 3 alebo tabuľke 4 v prílohe;
c) 6 mesiacov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených ►C1 21. mája 2016 alebo po tomto dni, ◄ ktoré patria do tried v tabuľkách 1 až 4 v prílohe.
3. V prípade finančných protistrán kategórie 3 a v prípade transakcií uvedených v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia uzavretých finančnými protistranami minimálna zostávajúca splatnosť uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ku dňu nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti musí byť:
a) 50 rokov v prípade zmlúv, ktoré patria do tried tabuľky 1 alebo tabuľky 2 v prílohe;
b) 3 roky v prípade zmlúv, ktoré patria do tried tabuľky 3 alebo tabuľky 4 v prílohe.
4. Ak je zmluva uzavretá medzi dvoma finančnými protistranami, ktoré patria do rôznych kategórií alebo medzi dvoma finančnými protistranami zapojenými do transakcií uvedených v článku 3 ods. 2, minimálna zostávajúca splatnosť, ktorú treba zohľadniť na účely tohto článku, je tá uplatniteľná zostatková splatnosť, ktorá je dlhšia.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
Triedy úrokových OTC derivátov, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti
Tabuľka 1
Základné triedy swapov
id |
druh |
referenčný index |
vyrovnávacia mena |
splatnosť |
druh vyrovnávacej meny |
voliteľnosť |
nominálny druh |
A.1.1 |
základný |
EURIBOR |
EUR |
28D-50Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.1.2 |
základný |
LIBOR |
GBP |
28D-50Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.1.3 |
základný |
LIBOR |
JPY |
28D-30Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.1.4 |
základný |
LIBOR |
USD |
28D-50Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
Tabuľka 2
Triedy fixných a pohyblivých úrokových swapov
id |
druh |
referenčný index |
vyrovnávacia mena |
splatnosť |
vyrovnávacia vyrovnávacej meny |
voliteľnosť |
nominálny druh |
A.2.1 |
fixný až pohyblivý |
EURIBOR |
EUR |
28D-50Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.2.2 |
fixný až pohyblivý |
LIBOR |
GBP |
28D-50Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.2.3 |
fixný až pohyblivý |
LIBOR |
JPY |
28D-30Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.2.4 |
fixný až pohyblivý |
LIBOR |
USD |
28D-50Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
Tabuľka 3
Triedy dohôd o forwardovej úrokovej miere
id |
druh |
referenčný index |
vyrovnávacia mena |
splatnosť |
vyrovnávacia vyrovnávacej meny |
voliteľnosť |
nominálny druh |
A.3.1 |
FRA |
EURIBOR |
EUR |
3D-3Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.3.2 |
FRA |
LIBOR |
GBP |
3D-3Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.3.3. |
FRA |
LIBOR |
USD |
3D-3Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
Tabuľka 4
Triedy jednodňových indexových swapov
id |
druh |
referenčný index |
vyrovnávacia mena |
splatnosť |
vyrovnávacia vyrovnávacej meny |
voliteľnosť |
nominálny druh |
A.4.1 |
OIS |
EONIA |
EUR |
7D-3Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.4.2 |
OIS |
Fedfunds |
USD |
7D-3Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
A.4.3 |
OIS |
SONIA |
GBP |
7D-3Y |
jednotná mena |
nie |
konštantný alebo variabilný |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1)
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).