EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 68ba877c-0081-11ee-87ec-01aa75ed71a1
Council Regulation (EC) No 338/97 of 9 December 1996 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein
Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
01997R0338 — SK — 20.05.2023 — 023.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE RADY (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. ES L 061 3.3.1997, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 140 |
1 |
30.5.1997 |
||
COMMISSION REGULATION (EC) No 2307/97 of 18 November 1997 (*) |
L 325 |
1 |
27.11.1997 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 2214/98 of 15 October 1998 (*) |
L 279 |
3 |
16.10.1998 |
|
L 171 |
5 |
7.7.1999 |
||
COMMISSION REGULATION (EC) No 2724/2000 of 30 November 2000 (*) |
L 320 |
1 |
18.12.2000 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 1579/2001 of 1 August 2001 (*) |
L 209 |
14 |
2.8.2001 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 2476/2001 of 17 December 2001 (*) |
L 334 |
3 |
18.12.2001 |
|
L 215 |
3 |
27.8.2003 |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra 2003, |
L 284 |
1 |
31.10.2003 |
|
L 127 |
40 |
29.4.2004 |
||
L 215 |
1 |
19.8.2005 |
||
L 95 |
3 |
8.4.2008 |
||
L 123 |
3 |
19.5.2009 |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 398/2009 z 23. apríla 2009, |
L 126 |
5 |
21.5.2009 |
|
L 212 |
1 |
12.8.2010 |
||
L 39 |
133 |
11.2.2012 |
||
L 339 |
1 |
12.12.2012 |
||
L 212 |
1 |
7.8.2013 |
||
L 361 |
1 |
17.12.2014 |
||
L 316 |
1 |
23.11.2016 |
||
L 21 |
1 |
26.1.2017 |
||
L 27 |
1 |
1.2.2017 |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/1010 z 5. júna 2019 |
L 170 |
115 |
25.6.2019 |
|
L 320 |
13 |
11.12.2019 |
||
L 473 |
1 |
30.12.2021 |
||
L 133 |
1 |
17.5.2023 |
Opravené a doplnené:
(*) |
Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine. |
NARIADENIE RADY (ES) č. 338/97
z 9. decembra 1996
o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
Článok 1
Cieľ
Cieľom tohto nariadenia je chrániť druhy voľne žijúcich živočíchov a rastlín a zaručiť ich ochranu reguláciou obchodu s nimi v súlade s nasledujúcimi článkami.
Toto nariadenie sa uplatní v súlade s cieľmi, zásadami a ustanoveniami dohovoru definovaného v článku 2.
Článok 2
Definície
Na účely tohto nariadenia:
„výbor“ znamená Výbor pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami zriadený podľa článku 18;
„dohovor“ znamená Dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES);
„krajina pôvodu“ znamená krajinu, v ktorej bol exemplár odobratý z voľnej prírody, odchovaný v zajatí alebo umelo vypestovaný;
„oznámenie o dovoze“ znamená oznámenie predložené dovozcom alebo jeho agentom alebo zástupcom v čase dovozu exempláru druhu uvedeného v prílohe C alebo D do spoločenstva, na formulári predpísanom Komisiou v súlade s postupom stanoveným v článku 18;
„introdukcia z mora“ znamená dovoz akéhokoľvek exempláru, ktorý bol získaný a je dovážaný priamo z morského prostredia, ktoré nie je pod právnou zvrchovanosťou žiadneho štátu vrátane vzdušného priestoru nad morom a morského dna a jeho spodných vrstiev, do spoločenstva;
„vydanie“ znamená dokončenie všetkých postupov spočívajúcich v príprave a vybavení platného povolenia alebo potvrdenia a jeho doručenie žiadateľovi;
„výkonný orgán“ znamená vnútroštátny správny orgán ustanovený v prípade členského štátu v súlade s článkom 13 ods. 1 písm. a) alebo v prípade zmluvnej strany dohovoru, ktorá je treťou stranou, v súlade s článkom IX dohovoru;
„členský štát určenia“ znamená členský štát určenia uvedený v doklade používanom pre vývoz alebo opätovný vývoz exempláru; v prípade introdukcie z mora bude znamenať členský štát, pod právnou zvrchovanosťou ktorého leží miesto určenia daného exempláru;
„ponuka na predaj“ znamená ponuku na predaj a akúkoľvek činnosť, ktorá by sa dala takto logicky vysvetliť vrátane reklamy alebo obstarania reklamy na. predaj a výzvu na obchod;
„exemplár osobného alebo rodinného charakteru“ znamená neživý exemplár, jeho časti a deriváty, ktoré sú vlastníctvom fyzickej osoby a ktoré tvoria alebo majú tvoriť súčasť jej bežného osobného majetku;
„miesto určenia“ znamená miesto, v ktorom sa predpokladá, že budú v čase dovozu do spoločenstva exempláre v držbe; v prípade živých exemplárov to bude prvé miesto, kde sa predpokladá, že budú exempláre v držbe po danom karanténnom období alebo inom obmedzení na účely sanitárnej kontroly;
„populácia“ znamená biologicky alebo geograficky ohraničený počet jedincov jedného druhu;
„primárne komerčné účely“ znamenajú všetky účely, kde výrazne neprevládajú nekomerčné aspekty;
„opätovný vývoz zo spoločenstva“ znamená vývoz akéhokoľvek exempláru zo spoločenstva, ktorý tam bol predtým dovezený;
„opätovný dovoz do spoločenstva“ znamená dovoz akéhokoľvek exempláru do spoločenstva, ktorý bol predtým vyvezený alebo opätovne vyvezený;
„predaj“ znamená akúkoľvek formu predaja, na účely tohto nariadenia sa bude nájom, výmenný obchod alebo výmena považovať za predaj; výrazy s obdobným významom sa budú vysvetľovať obdobne;
„vedecký orgán“ znamená vedecký orgán ustanovený v prípade členského štátu v súlade s článkom 13 ods. 1 písm. b), alebo v prípade zmluvnej strany dohovoru, ktorá je treťou stranou, v súlade s článkom IX dohovoru;
„Vedecká preskúmavacia skupina“ znamená poradný orgán zriadený podľa článku 17;
„druh“ znamená druh, jeho poddruh alebo jeho populáciu;
„exemplár“ znamená akéhokoľvek živočícha alebo rastlinu, či už neživého alebo živého, z druhov uvedených v prílohe A až D, akúkoľvek ich časť alebo derivát, či už obsiahnuté v inom tovare alebo nie, ako aj akýkoľvek iný tovar, o ktorom je zrejmé zo sprievodných dokladov, balenia alebo značky alebo nálepky, alebo z akýchkoľvek iných okolností, že sám je alebo že obsahuje časti alebo deriváty živočíchov, alebo rastlín týchto druhov, pokiaľ takéto časti alebo deriváty nie sú špecificky vyňaté z ustanovení tohto nariadenia, alebo z ustanovení týkajúcich sa prílohy, v ktorej je daný druh uvedený; pričom musí byť konkrétne takto označený v daných prílohách.
Exemplár sa bude považovať za exemplár druhu uvedeného v prílohe A až D, ak je živočíchom alebo rastlinou, alebo je ich časťou, alebo derivátom živočícha, alebo rastliny, u ktorých je najmenej jeden z „rodičov“ druhom uvedeným v týchto prílohách. V prípade, že „rodičia“ takéhoto živočícha alebo rastliny sú medzi druhmi uvedenými v rôznych prílohách, alebo druhmi, kde len jeden z nich je uvedený v prílohe, budú platiť ustanovenia prílohy, ktorá je prísnejšia. Avšak v prípade exemplárov hybridných rastlín, ak jeden z „rodičov“ je druhom uvedeným v prílohe A, ustanovenia prísnejšej prílohy budú platiť len vtedy, ak je tento druh konkrétne takto označený v danej prílohe;
„obchod“ znamená dovoz exemplárov, ktoré sú predmetom ustanovení tohto nariadenia do spoločenstva, vrátane introdukcie z mora a ich vývoz a opätovný vývoz zo spoločenstva, ako aj využitie, premiestnenie a prevod vlastníctva v rámci spoločenstva, ako aj v rámci členského štátu;
„tranzit“ znamená prepravu exempláru medzi dvoma bodmi mimo spoločenstva cez územie spoločenstva, ktoré sa zasielajú menovite uvedenému príjemcovi zásielky a počas ktorého akékoľvek prerušenie premiestnenia vyplýva len z organizácie nevyhnutnej pri takejto forme prepravy;
„spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi“ znamenajú, exempláre, ktorých pôvodný surový stav bol významne zmenený na účely výroby šperkov, ozdôb, umenia, užitého umenia alebo hudobných nástrojov viac ako 50 rokov pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a ktoré boli podľa presvedčenia výkonného orgánu daného členského štátu nadobudnuté za takýchto podmienok. Takéto exempláre sa budú považovať za spracované len vtedy, ak jasne spadajú do jednej z horeuvedených kategórií a nepotrebujú žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel;
„kontroly v čase dovozu, vývozu, opätovného vývozu a tranzitu“ znamenajú dokumentárne kontroly potvrdení, povolení a oznámení, ktoré sú uvedené v tomto nariadení a — v prípadoch, ak to ustanovenia spoločenstva takto stanovujú alebo v iných prípadoch reprezentatívneho výberu vzoriek zo zásielky — kontrolu exemplárov, ak je to vhodné spojenú s náhodným výberom vzoriek s cieľom analýzy alebo podrobnejších kontrol.
Článok 3
Rozsah pôsobnosti
Príloha A obsahuje:
druhy uvedené v prílohe I dohovoru, na ktoré členské štáty neuplatnili výhradu;
akýkoľvek druh:
ktorý je alebo môže byť žiadaný na využitie v spoločenstve alebo pre medzinárodný obchod, a u ktorého hrozí vyhynutie alebo je taký vzácny, že akýkoľvek rozsah obchodu by ohrozil prežitie tohto druhu; alebo
ktorý je druhom rodu, kde väčšina druhov, alebo je druhom, ktorého väčšina poddruhov je uvedených v prílohe A v súlade s kritériami v písm. a) alebo b) bode i) a ktorých uvedenie v tejto prílohe je kľúčové na účinnú ochranu týchto taxónov.
Príloha B obsahuje:
druhy uvedené v prílohe II dohovoru, okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe A, na ktoré členské štáty neuplatnili výhradu;
druhy uvedené v prílohe I dohovoru, na ktoré bola uplatnená výhrada;
akékoľvek iné druhy neuvedené v prílohe I a II dohovoru:
ktoré sú predmetom rozsiahleho medzinárodného obchodu, ktorý nemusí byť v súlade:
alebo
ktorých uvedenie v prílohe z dôvodu podobnosti vzhľadu s inými druhmi uvedenými v prílohe A alebo prílohe B je kľúčové na zabezpečenie účinnej kontroly obchodu s exemplármi daného druhu;
druhy, v súvislosti s ktorými sa stanovilo, že introdukcia živých exemplárov do prírodných stanovíšť v spoločenstve by znamenala ekologickú hrozbu pre voľne žijúce živočíchy a rastliny pôvodné pre spoločenstvo.
príloha C obsahuje:
druhy uvedené v prílohe III dohovoru, okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe A alebo prílohe B, na ktoré členské štáty neuplatnili výhradu;
druhy uvedené v prílohe II dohovoru, na ktoré bola uplatnená výhrada.
Príloha D obsahuje:
druhy neuvedené v prílohách A až C, ktoré sa dovážajú do spoločenstva v takých množstvách, že to vyžaduje ich monitorovanie;
druhy uvedené v prílohe III dohovoru, na ktoré bola uplatnená výhrada.
Článok 4
Dovoz do spoločenstva
Povolenie na dovoz sa môže vydať len v súlade s obmedzeniami stanovenými podľa odseku 6 a len po splnení nasledovných podmienok:
príslušný vedecký orgán po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny uviedol, že dovoz do spoločenstva:
nebude mať negatívny účinok na stav ochrany druhu alebo na rozsah územia, na ktorom sa príslušná populácia daného druhu vyskytuje;
sa realizuje:
žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že exempláre boli získané v súlade s právnymi predpismi o ochrane daného druhu, ktorou bude v prípade dovozu exemplárov druhu uvedeného v prílohách dohovoru z tretej krajiny povolenie na vývoz alebo potvrdenie na spätný vývoz, alebo ich kópia vydané v súlade s dohovorom príslušným orgánom krajiny vývozu alebo opätovného vývozu;
vydávanie povolení na dovoz pre druhy uvedené v prílohe A v súlade s článkom 3 ods.1 písm. a) však nebude vyžadovať takúto dokumentáciu, ale originál akéhokoľvek takéhoto povolenia na dovoz sa žiadateľovi zadrží až do predloženia povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz;
príslušný vedecký orgán má uspokojivo doložené, že predpokladané chovné zariadenie živého exempláru v mieste určenia je vhodne vybavené na jeho riadnu ochranu a starostlivosť;
výkonný orgán má uspokojivo doložené, že exemplár nebude použitý na primárne komerčné účely;
výkonný orgán je po porade s príslušným vedeckým orgánom presvedčený, že neexistujú žiadne iné dôvody týkajúce sa ochrany druhu, ktoré by boli proti vydaniu povolenia na dovoz; a
v prípade introdukcie z mora má výkonný orgán uspokojivo doložené, že akýkoľvek živý exemplár sa pripraví a prepraví tak, aby sa minimalizovalo riziko poranenia, poškodenia zdravia. alebo krutého zaobchádzania.
Povolenie na dovoz sa môže vydať len v súlade s obmedzeniami stanovenými podľa odseku 6 a len keď:
príslušný vedecký orgán po preskúmaní dostupných údajov a po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny je toho názoru, že dovoz do spoločenstva nebude mať negatívny účinok na stav ochrany druhu alebo na rozsah územia, na ktorom sa príslušná populácia daného druhu vyskytuje, so zreteľom na súčasný alebo predpokladaný rozsah obchodu. Toto stanovisko bude platné pre ďalšie následné dovozy, až kým sa horeuvedené aspekty podstatne nezmenia;
žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že predpokladané chovné zariadenie živého exempláru v mieste určenia je vhodne vybavené na jeho riadnu ochranu a starostlivosť;
boli splnené podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) i), e) a f).
Dovoz exemplárov druhov uvedených v prílohe C do spoločenstva bude podliehať povinnosti vybaviť všetky potrebné kontroly a predtým predložiť oznámenie o dovoze na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu, a:
v prípade vývozu z krajiny uvedenej v súvislosti s druhmi uvedenými v prílohe C, žiadateľ predloží dokumentáciu prostredníctvom povolenia na vývoz vydaného v súlade s dohovorom orgánom danej krajiny príslušným na tento účel, že exemplár bol nadobudnutý v súlade s národnými právnymi predpismi o ochrane daného druhu; alebo
v prípade vývozu z krajiny neuvedenej v súvislosti s druhmi uvedenými v prílohe C alebo v prípade opätovného vývozu z akejkoľvek krajiny, žiadateľ predloží povolenie na vývoz, potvrdenie na opätovný vývoz alebo osvedčenie o pôvode vydané v súlade s dohovorom orgánom v krajine vývozu alebo opätovného vývozu, ktorý je príslušný na tento účel.
Podmienky na vydanie povolenia na dovoz, ktoré sú uvedené v ods. 1 písm. a) a d) a v ods. 2 písm. a), b) a c) nebudú platiť pre exempláre, pre ktoré žiadateľ predloží písomnú dokumentáciu:
o ich predchádzajúcom legálnom dovoze do spoločenstva alebo ich legálnom nadobudnutí v spoločenstve a že sa do spoločenstva opätovne dovážajú, či už v pôvodnom stave alebo modifikované; alebo
že ide o spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi.
Po porade s príslušnými krajinami pôvodu, v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 a po zohľadnení stanoviska Vedeckej preskúmavacej skupiny môže Komisia stanoviť všeobecné obmedzenia alebo obmedzenia týkajúce sa niektorých krajín pôvodu pre dovoz do Spoločenstva:
na základe podmienok uvedených v ods. 1 písm. a) bode i) alebo písm. e) exemplárov druhov uvedených v prílohe A;
na základe podmienok uvedených v ods.1 písm. e) alebo v ods. 2 písm. a) exemplárov druhov uvedených v prílohe B;
živých exemplárov druhov uvedených v prílohe B, ktoré majú veľkú úmrtnosť počas prepravy alebo pre ktoré bolo stanovené, že pravdepodobne neprežijú v zajatí väčšiu časť priemernej dĺžky svojho života; alebo
živých exemplárov druhov, pre ktoré bolo stanovené, že ich introdukcia do prírodného prostredia spoločenstva predstavuje ekologické ohrozenie pre voľne žijúce druhy živočíchov a rastlín, ktoré sú v Spoločenstve pôvodné.
Komisia bude štvrťročne zverejňovať zoznam takýchto prípadných obmedzení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Článok 5
Vývoz alebo spätný vývoz zo spoločenstva
Vývozné povolenie pre exempláre druhov uvedených v prílohe A sa môže vydať len po splnení nasledovných podmienok:
príslušný vedecký orgán oznámil písomne, že odchyt alebo zber exemplárov z voľnej prírody alebo ich vývoz nebude mať negatívny účinok na stav ochrany druhu alebo na rozsah územia, na ktorom sa príslušná populácia daného druhu vyskytuje;
žiadateľ preukáže písomnou dokumentáciou, že exempláre boli nadobudnuté v súlade s právnymi predpismi o ochrane daného druhu; tam, kde sa žiadosť predkladá členskému štátu, ktorý nie je členským štátom pôvodu, takýto doklad sa bude predkladať prostredníctvom potvrdenia uvádzajúceho, že exemplár bol nadobudnutý z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi platnými na jeho území;
výkonný orgán je presvedčený, že:
každý živý exemplár bude pripravený a prepravovaný tak, aby sa minimalizovalo riziko jeho poranenia, poškodenia zdravia alebo krutého zaobchádzania a
výkonný orgán členského štátu je po porade s príslušným vedeckým orgánom presvedčený, že neexistujú žiadne iné dôvody týkajúce sa ochrany druhov, ktoré by boli proti vydaniu povolenia na vývoz.
Potvrdenie na opätovný vývoz sa môže vydať len vtedy, ak boli splnené podmienky uvedené v ods. 2 písm. c) a d) a keď žiadateľ predložil písomnú dokumentáciu o tom, že:
dovoz exemplárov do spoločenstva bol v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia;
ak sa dovoz exemplárov zrealizoval do spoločenstva pred účinnosťou tohto nariadenia, uskutočnil sa v súlade s ustanoveniami nariadenia EHS č. 3626/82; alebo
ak sa dovoz exemplárov do spoločenstva zrealizoval pred rokom 1984, uskutočnil sa v rámci medzinárodného obchodu v súlade s ustanoveniami dohovoru; alebo
dovoz exemplárov na územie členského štátu bol legálny a skôr, než sa na ne začali vzťahovať ustanovenia nariadení uvedených v písmenách a) a b) alebo dohovoru, alebo než vstúpili do platnosti v tomto členskom štáte.
Vývozné povolenie sa môže vydať len vtedy, ak sú splnené podmienky uvedené v ods. 2 písm. a), b), c) bod i) a d).
Potvrdenie na opätovný vývoz sa môže vydať len vtedy, ak sú splnené podmienky uvedené v odseku 2 písm. c) bode i) a písm. d) a v odseku 3 písm. a) až d).
Podmienky na vydanie povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz, ako sú uvedené v odseku 2 písm. a) a c) bode ii), nebudú platiť pre:
spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi; alebo
neživé exempláre alebo ich časti a deriváty, pri ktorých žiadateľ predloží písomnú dokumentáciu o tom, že boli legálne nadobudnuté predtým, než sa na ne začali vzťahovať ustanovenia tohto nariadenia alebo nariadenia EHS č. 3626/82, alebo dohovoru.
Príslušný vedecký orgán v každom členskom štáte bude monitorovať vydávanie povolení na vývoz týmto členským štátom pre exempláre druhov uvedených v prílohe B a skutočné vývozy týchto exemplárov. Ak tento vedecký orgán zistí, že vývoz exemplárov ktoréhokoľvek takéhoto druhu by mal byť obmedzený s cieľom zachovať tento druhu v celom jeho areáli a na úrovni, ktorá zodpovedá jeho úlohe v ekosystéme, v ktorom sa vyskytuje, a výrazne nad úrovňou, ktorá by vyžadovala zaradenie tohto druhu do prílohy A v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. a) alebo b) bodom i), vedecký orgán písomne navrhne príslušnému výkonnému orgánu vhodné opatrenia na obmedzenie vydávania povolení na vývoz pre exempláre daného druhu.
Vždy, keď bude výkonný orgán oboznámený s opatreniami uvedenými v písmene a), bude informovať Komisiu a zašle jej pripomienky a Komisia, ak to bude vhodné, odporučí obmedzenie vývozu daného druhu v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2.
Článok 6
Zamietnutie žiadostí o povolenia a potvrdenia uvedené v článkoch 4, 5 a 10
Členské štáty uznajú zamietnutie žiadostí príslušnými orgánmi iných členských štátov tam, kde je takéto zamietnutie založené na ustanoveniach tohto nariadenia.
Toto však nemusí platiť, ak sa okolnosti podstatne zmenili, alebo tam, kde sú k dispozícii nové dôkazy na podporu žiadosti. V takýchto prípadoch, ak výkonný orgán vydá povolenie alebo potvrdenie, informuje o tom Komisiu, pričom uvedie dôvody na ich vydanie.
Článok 7
Výnimky
S výnimkou toho, kde platí článok 8, sa s exemplármi druhov uvedených v prílohe A, narodenými a odchovanými v zajatí alebo umelo vypestovanými, bude zaobchádzať v súlade s ustanoveniami platnými pre exempláre druhov uvedených v prílohe B.
V prípade umelo vypestovaných rastlín ustanovenia článkov 4 a 5 nemusia platiť za osobitných podmienok ustanovených Komisiou, ktoré sa budú týkať:
použitia rastlinnolekárskych osvedčení;
obchodu realizovaného registrovanými komerčnými obchodníkmi a vedeckými inštitúciami uvedenými v ods. 4 tohto článku; a
obchodu s hybridmi.
Kritériá na určenie toho, či bol exemplár narodený a odchovaný v zajatí alebo umelo rozmnožený a či tomu tak bolo na komerčné účely, ako aj osobitné podmienky uvedené v písmene b), stanoví Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
článok 4 sa nebude uplatňovať v prípade, ak ide o tranzit exempláru cez spoločenstvo, pričom sa nebude vyžadovať kontrola a predloženie predpísaných povolení, potvrdení a oznámení na pohraničnom colnom úrade v mieste vstupu.
V prípade druhov uvedených v prílohách v súlade s článkom 3 ods. 1 a článkom 3 ods. 2 písm. a) a b) výnimka z článku uvedená v písm. a) bude platiť len vtedy, keď bol príslušným orgánom tretej krajiny vývozu alebo opätovného vývozu vydaný platný doklad o vývoze alebo opätovnom vývoze podľa dohovoru týkajúci sa exemplárov, ktoré sprevádza a špecifikujúci miesto určenia exemplárov.
Ak dokument uvedený v písmene b) nebol vydaný pred vývozom alebo opätovným vývozom, exemplár sa musí zaistiť a môže sa v prípade nutnosti aj zhabať, pokiaľ nebude dodatočne predložený doklad v súlade s podmienkami stanovenými Komisiou. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Odchylne od článkov 4 a 5 sa ich ustanovenia neuplatňujú na neživé exempláre, časti a deriváty druhov uvedených v prílohách A až D, ktoré majú osobný alebo rodinný charakter, ktoré boli dovezené do Spoločenstva alebo boli z neho vyvezené, alebo opätovne vyvezené v súlade s ustanoveniami, ktoré stanoví Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Dokumenty uvedené v článkoch 4, 5, 8 a 9 sa nevyžadujú v prípade nekomerčných výpožičiek, darov a výmen medzi vedcami a vedeckými inštitúciami registrovanými výkonnými orgánmi štátov, v ktorých sa nachádzajú, herbárových exemplárov a iných konzervovaných, sušených alebo zaliatych múzejných exemplárov, alebo živého rastlinného materiálu označených štítkom, vzor ktorého bol určený v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2, alebo podobným štítkom vydaným alebo schváleným výkonným orgánom tretej krajiny.
Článok 8
Ustanovenia o kontrole komerčných činností
V súlade s požiadavkami iných právnych predpisov spoločenstva o ochrane voľne žijúcich živočíchov a rastlín možno udeliť výnimky zo zákazu uvedeného v ods. 1 vydaním potvrdenia výkonným orgánom členského štátu, v ktorom sa exempláre nachádzajú, osobitne pre každý jednotlivý prípad, ak exempláre:
boli nadobudnuté v spoločenstve alebo ich dovoz sa uskutočnil predtým, než sa na dané exempláre začali vzťahovať ustanovenia týkajúce sa druhov uvedených do prílohy I dohovoru alebo do prílohy C1 nariadenia EHS č. 3626/82 alebo do prílohy A alebo
sú spracovanými exemplármi, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi; alebo
boli dovezené do spoločenstva v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a majú sa využiť na účely, ktoré neohrozia prežitie daného druhu; alebo
sú exemplármi živočíšneho druhu narodenými a odchovanými v zajatí alebo umelo vypestovanými exemplármi rastlinného druhu, alebo sú časťami, alebo derivátmi takýchto exemplárov; alebo
sa vyžadujú za výnimočných okolností pre pokrok vedy alebo pre základné biolekárske účely podľa smernice Rady č. 86/609/EHS z 24. novembra 1986 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa ochrany živočíchov používaných na experimentálne a iné vedecké účely ( 1 ), ak sa preukáže, že daný druh je jediným vhodným pre tieto účely a ak neexistujú žiadne exempláre druhu, ktoré sú narodené a odchované v zajatí; alebo
sú určené pre chov alebo pestovanie, s cieľom ochrany daného druhu; alebo
sú určené na výskum alebo vzdelávanie zamerané na zachovanie, alebo ochranu daného druhu; alebo
majú pôvod v členskom štáte a boli nadobudnuté z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi platnými v danom členskom štáte.
Článok 9
Premiestnenie živých exemplárov
Takýto súhlas bude:
udelený len vtedy, keď príslušný vedecký orgán daného členského štátu, alebo tam, kde ide o premiestnenie do druhého členského štátu, príslušný vedecký orgán tohto druhého štátu bude presvedčený, že predpokladané chovné zariadenie živého exempláru v mieste určenia je vhodne vybavené na jeho riadnu ochranu a starostlivosť;
potvrdený vydaním potvrdenia a
tam, kde je to potrebné sa okamžite oznámi výkonnému orgánu členského štátu, kde sa má exemplár umiestniť.
Článok 10
Vydávanie potvrdení
Po obdržaní žiadosti spolu so všetkými príslušnými požadovanými dokladmi od príslušnej osoby a za predpokladu, že všetky podmienky platné pre vydávanie potvrdení boli splnené, výkonný orgán členského štátu môže vydať potvrdenie na účely uvedené v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3 a 4, článku 8 ods. 3 a článku 9 ods. 2 písm. b).
Článok 11
Platnosť a osobitné podmienky pre povolenia a potvrdenia
Každé takéto povolenie alebo potvrdenie ako aj akékoľvek povolenie alebo potvrdenie vydané na ich základe sa však bude považovať za neplatné, ak príslušný orgán alebo Komisia po porade s príslušným orgánom, ktorý vydal povolenie alebo potvrdenie, stanoví, že toto bolo vydané za základe nesprávneho predpokladu o splnení podmienok na jeho vydanie.
Exempláre umiestnené na území členského štátu, ktoré sú predmetom týchto dokladov, budú zaistené príslušnými orgánmi daného členského štátu a môžu byt zhabané alebo prepadnuté.
Článok 12
Miesta dovozu a vývozu
Článok 13
Výkonné a vedecké orgány a iné príslušné orgány
Každý členský štát ustanoví výkonný orgán, ktorý bude primárne zodpovedný za vykonávanie tohto nariadenia a komunikáciu s Komisiou.
Každý členský štát môže tiež ustanoviť ďalšie výkonné orgány a iné príslušné orgány, ktoré budú napomáhať pri vykonávaní, pričom v tomto prípade bude primárny výkonný orgán zodpovedať za poskytovanie všetkých informácií týmto ďalším orgánom, ktoré budú potrebné pre správnu aplikáciu tohto nariadenia.
Najneskôr tri mesiace pred dňom platnosti tohto nariadenia členské štáty oznámia mená a adresy ustanovených výkonných orgánov, iných orgánov oprávnených vydávať povolenia alebo potvrdenia a vedeckých orgánov Komisii, ktorá uverejní do 1 mesiaca tieto údaje v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Každý výkonný orgán uvedený v ods. 1 písm. a) musí, ak o to Komisia požiada, zaslať Komisii v lehote do dvoch mesiacov mená a podpisové vzory osôb oprávnených podpisovať povolenia alebo potvrdenia a odtlačky pečiatok, pečatí alebo iných predmetov používaných na overenie povolení alebo potvrdení.
Členské štáty oznámia Komisii všetky zmeny v poskytnutých údajoch najneskôr dva mesiace po takejto zmene.
Článok 14
Monitorovanie dodržiavania a šetrenie porušení
Príslušné orgány členských štátov budú monitorovať dodržiavanie ustanovení tohto nariadenia.
Ak budú mať kedykoľvek príslušné orgány dôvod predpokladať, že tieto ustanovenia sa porušujú, podniknú potrebné kroky na zabezpečenie dodržiavania a začatie právneho konania.
Členské štáty budú informovať Komisiu, a v prípade druhov uvedených v prílohách dohovoru Sekretariát dohovoru, o všetkých krokoch prijatých príslušnými orgánmi v súvislosti so závažnými porušeniami tohto nariadenia vrátane zaistení, zhabaní a prepadnutí.
Bude zriadená skupina pre vynútiteľnosť pozostávajúca zo zástupcov orgánu každého členského štátu, ktorá bude zodpovedná za zabezpečenie vykonávania ustanovení tohto nariadenia. Skupine bude predsedať zástupca Komisie.
Skupina pre vynútiteľnosť preskúma akúkoľvek technickú otázku týkajúcu sa vynútiteľnosti tohto nariadenia, ktorú vznesie predseda zo svojej vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členov skupiny alebo výboru.
Komisia oznámi výboru stanoviská vyjadrené v skupine pre vynútiteľnosť.
Článok 15
Sprostredkovanie informácií
Členské štáty a Komisia zabezpečia, že sa prijmú potrebné kroky na oboznámenie verejnosti a jej informovanie o ustanoveniach týkajúcich sa vykonávania dohovoru a tohto nariadenia a o opatreniach na jeho vykonávanie.
Výkonné orgány členských štátov oznámia Komisii každý rok do 15. júna všetky informácie týkajúce sa predchádzajúceho roka, požadované na vyhotovenie správ uvedených v článku VIII ods. 7 písm. a) dohovoru a príslušné informácie o medzinárodnom obchode so všetkými exemplármi druhov uvedených v prílohe A, B a C a o dovoze do spoločenstva exemplárov druhov uvedených v prílohe D. ►M14 Informácie, ktoré sa majú oznámiť, a formu ich predkladania stanoví Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2. ◄
Na základe informácií predložených členskými štátmi a uvedených v písmene a) útvary Komisie do 31. októbra každého roka zverejnia prehľad za celú Úniu o dovoze do Únie a vývoze a opätovnom vývoze z Únie exemplárov tých druhov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a oznámia Sekretariátu dohovoru informácie o druhoch, na ktoré sa vzťahuje dohovor.
Bez ohľadu na článok 20 tohto nariadenia výkonné orgány členských štátov oznámia Komisii rok pred každým zasadnutím konferencie zmluvných strán dohovoru všetky informácie týkajúce sa príslušného predchádzajúceho obdobia potrebné na vypracovanie správ uvedených v článku VIII ods. 7 písm. b) dohovoru a rovnocenné informácie vzťahujúce sa na ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sú mimo rámca dohovoru. Formát na ich predkladanie stanoví Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 18 ods. 2 tohto nariadenia.
Na základe informácií uvedených v písmene c), ktoré predložili členské štáty, Komisia zverejní prehľad za celú Úniu týkajúci sa vykonávania a presadzovania tohto nariadenia.
Výkonné orgány členských štátov oznámia Komisii každý rok do 15. júna všetky informácie týkajúce sa predchádzajúceho roka na účel vypracovania výročnej správy o nezákonnom obchode uvedenej v uznesení konferencie CITES č. 11.17 (rev. CoP17).
Článok 16
Sankcie
Členské štáty prijmú primerané opatrenia na to, aby zaručili uloženie sankcií minimálne za nasledovné porušenia tohto nariadenia:
dovoz do spoločenstva alebo vývoz a opätovný vývoz exemplárov zo spoločenstva bez príslušného povolenia, či potvrdenia alebo s falošným, falzifikovaným alebo neplatným povolením či potvrdením, alebo povolením či potvrdením, ktoré bolo zmenené bez povolenia vydávajúceho orgánu;
nedodržanie požiadaviek uvedených na povolení alebo potvrdení vydanom v súlade s týmto nariadením;
vydanie nepravdivého prehlásenia alebo úmyselné uvedenie nepravdivých údajov s cieľom obdržať povolenie alebo potvrdenie;
použitie falošného, falzifikovaného alebo neplatného povolenia alebo potvrdenia, alebo povolenia či potvrdenia, ktoré bolo zmenené bez overenia ako základ pre obdržanie povolenia alebo potvrdenia spoločenstva, alebo na akýkoľvek iný úradný účel v súvislosti s týmto nariadením;
nepredloženie oznámenia o dovoze alebo falošné oznámenie o dovoze;
zásielky živých exemplárov, ktoré nie sú pripravené spôsobom, aby sa minimalizovalo riziko poranenia, poškodenia zdravia alebo krutého zaobchádzania;
použitie exemplárov druhov uvedených v prílohe A inak než v súlade s oprávnením vydaným v čase vydania povolenia na dovoz alebo následne potom;
obchodovanie s exemplármi umelo rozmnožených rastlín v rozpore s ustanoveniami uvedenými v článku 7 ods. 1 písm. b);
preprava exemplárov do spoločenstva, zo spoločenstva alebo pri tranzite cez spoločenstvo bez príslušného povolenia alebo potvrdenia vydaného v súlade s týmto nariadením a v prípade vývozu alebo opätovného vývozu z tretej krajiny — zmluvnej strany dohovoru, v súlade s nimi alebo bez presvedčivého dôkazu o existencii takéhoto povolenia alebo potvrdenia;
kúpa, ponuka na kúpu, nadobudnutie na komerčné účely, využitie na komerčný zisk, vystavovanie na verejnosti na komerčné účely, predaj, držba na predaj, ponuka na predaj alebo preprava na účely predaja exemplárov v rozpore s článkom 8;
využitie povolenia alebo potvrdenia pre iný exemplár než je ten, pre ktorý bol vydaný;
falšovanie alebo zmena povolenia, alebo potvrdenia vydaného v súlade s týmto nariadením;
neoznámenie zamietnutia žiadosti zo strany spoločenstva o vydanie povolenia alebo potvrdenia na dovoz, vývoz, alebo opätovný vývoz v súlade s článkom 6 ods. 3
V prípade, ak je exemplár zhabaný alebo prepadnutý, bude zverený príslušnému orgánu členského štátu, kde bol zhabaný alebo prepadnutý, ktorý:
po porade s vedeckým orgánom daného členského štátu umiestni alebo inak naloží s exemplárom podľa podmienok, ktoré bude považovať za vhodné a zodpovedajúce účelom a ustanoveniam dohovoru a tohto nariadenia a
v prípade vstupu živých exemplárov do spoločenstva, môže po porade so štátom vývozu vrátiť exemplár do tohto štátu, na náklady osoby, ktorá sa porušenia dopustila.
Článok 17
Vedecká preskúmavacia skupina
Vedecká preskúmavacia skupina bude skúmať akúkoľvek vedeckú otázku týkajúcu sa vykonávania tohto nariadenia — najmä týkajúcu sa článku 4 ods. 1 písm. a), ods. 2 písm. a) a ods. 6 — prednesenú predsedom z jeho vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členov skupiny alebo výboru.
Komisia zašle výboru stanoviská Vedeckej preskúmavacej skupiny.
Článok 18
Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace. Pokiaľ ide o úlohy výboru, uvedené v bodoch 1 a 2 článku 19, ak po uplynutí troch mesiacov odo dňa predloženia (navrhovaných opatrení) Rade Rada nekonala, navrhované opatrenia schvaľuje Komisia.
Lehoty ustanovené v článku 5a ods. 3 písm. c) a článku 5a ods. 4 písm. b) a e) rozhodnutia 1999/468/ES sú jeden mesiac, jeden mesiac a dva mesiace v uvedenom poradí.
Článok 19
V súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 prijme Komisia opatrenia uvedené v článku 4 ods. 6, článku 5 ods. 7 písm. b), článku 7 ods. 4, článku 15 ods. 4 písm. a) a c), článku 15 ods. 5 a článku 21 ods. 3.
Komisia určí vzor dokladov uvedených v článkoch 4 a 5, článku 7 ods. 4 a článku 10 v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2.
Komisia ustanoví jednotné podmienky a kritériá pre:
vydávanie, platnosť a používanie dokladov uvedených v článkoch 4 a 5, článku 7 ods. 4 a článku 10;
používanie rastlinolekárskych osvedčení uvedených v článku 7 ods. 1 písm. b) bode i);
stanovenie postupov v prípade potreby na označovanie exemplárov s cieľom uľahčiť identifikáciu a zabezpečiť plnenie ustanovení.
Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 3.
Článok 20
Záverečné ustanovenia
Každý členský štát oznámi Komisii a Sekretariátu dohovoru ustanovenia, ktoré prijme osobitne na vykonávanie tohto nariadenia, ako aj všetky použité právne nástroje a opatrenia prijaté na jeho vykonávanie a vynútiteľnosť.
Komisia sprostredkuje tieto informácie ďalším členským štátom.
Článok 21
Dva mesiace predtým, ako sa vykoná toto nariadenie, Komisia v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 18 ods. 2 a po porade s Vedeckou preskúmavacou skupinou:
musí preveriť, že neexistuje žiaden oprávnený dôvod na obmedzenie dovozu druhov uvedených v prílohe C1 nariadenia EHS č. 3626/82 do spoločenstva, ktoré nie sú uvedené v prílohe A tohto nariadenia;
prijme nariadenie, ktoré bude meniť a dopĺňať prílohu D tak, aby predstavovala reprezentatívny zoznam druhov spĺňajúcich kritériá stanovené v článku 3 ods. 4 písm. a).
Článok 22
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. júna 1997.
Články 12, 13, 14 ods. 3, 16, 17, 18, 19 a 21 ods. 3 sa budú uplatňovať odo dňa účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
Poznámky k výkladu príloh A, B, C a D
1. Druhy uvedené v prílohách A, B, C a D sa uvádzajú:
menom druhu; alebo
menom vyššieho taxónu, ak sú v prílohe uvedené všetky druhy patriace do toho taxónu alebo jeho určitej definovateľnej časti.
2. Skratka „spp.“ sa používa na označenie všetkých druhov vyššieho taxónu.
3. Ostatné odkazy na vyššie taxóny, ako sú druhy, slúžia len na informačné alebo klasifikačné účely.
4. Druhy, ktoré sú v prílohe A vytlačené polotučne, sú v zozname uvedené v súlade s ich ochranou podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES ( 5 ) alebo smernice Rady 92/43/EHS ( 6 ).
5. Na označenie taxónov rastlín nižších ako je druh, sa používajú tieto skratky:
„ssp.“ sa používa na označenie poddruhu;
„vars).“ sa používa na označenie odrody (odrôd); a
„fa.“ sa používa na označenie formy.
6. Symboly „(I)“, „(II)“ a „(III)“ umiestnené pri mene druhu alebo vyššieho taxónu označujú prílohy k dohovoru, v ktorých sú príslušné druhy uvedené v súlade s poznámkami č. 7, 8 a 9. V prípade, že pri druhu nie je uvedená žiadna z týchto poznámok, nie sú uvedené v prílohách k dohovoru.
7. (I) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe I k dohovoru.
8. (II) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe II k dohovoru.
9. (III) pri mene druhu alebo vyššieho taxónu znamená, že príslušný druh alebo vyšší taxón je uvedený v prílohe III k dohovoru. V takom prípade je krajina, pre ktorú je druh alebo vyšší taxón uvedený v prílohe III, taktiež uvedená.
10. „Kultivar“ podľa vymedzenia v 8. vydaní Medzinárodného kódu nomenklatúry pestovaných rastlín znamená skupinu rastlín, a) ktorá bola vybraná pre konkrétny znak alebo kombináciu znakov, b) ktorú možno odlíšiť a ktorá je jednotná a nemení sa, pokiaľ ide o tieto znaky, a c) ktorá si uchováva tieto znaky pri pestovaní vhodnými prostriedkami. Žiadny nový taxón nemožno považovať za kultivar ako taký, pokiaľ jeho meno a vymedzenie neboli formálne uverejnené v poslednom vydaní Medzinárodného kódu nomenklatúry pestovaných rastlín.
11. Hybridy sa môžu v prílohách výslovne uviesť len vtedy, ak pochádzajú zo zreteľne odlíšiteľných a stabilných populácií z voľnej prírody. Na hybridné živočíchy, ktoré majú v predchádzajúcich štyroch generáciách rodokmeňa jeden alebo viac exemplárov druhov uvedených v prílohách A alebo B, sa vzťahuje toto nariadenie rovnako, ako keby sami boli plnohodnotnými druhmi, dokonca aj vtedy, ak príslušný hybrid nie je v prílohách výslovne uvedený.
12. Ak je druh uvedený v prílohe A, B alebo C, tá istá príloha sa vždy vzťahuje na celého živočícha alebo rastlinu, či už sú živé alebo mŕtve. Okrem toho sú v tej istej prílohe uvedené aj všetky ich časti a deriváty, pokiaľ v prípade živočíšnych druhov uvedených v prílohe C a rastlinných druhov uvedených v prílohe B alebo C nie je druh označený symbolom #, za ktorým nasleduje číslo označujúce, že v prílohe sú zahrnuté len špecifické časti a deriváty. V súlade v článkom 2 písm. t) symbol „#“, za ktorým nasleduje číslo pri mene druhu alebo vyššieho taxónu uvedeného v prílohe B alebo C, označuje časti alebo deriváty, ktoré sú na účely tohto nariadenia v tejto súvislosti špecifikované takto:
Označuje všetky časti a deriváty okrem:
semien, spór a peľu (vrátane peľových hrudiek);
semenáčikových alebo pletivových kultúr získaných in vitro, prepravovaných v sterilných nádobách;
rezaných kvetov umelo vypestovaných rastlín; a
plodov a ich častí a derivátov z umelo vypestovaných rastlín rodu Vanilla.
Označuje všetky časti a deriváty okrem:
semien a peľu; a
hotových výrobkov, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj.
Označuje celé a rezané korene a ich časti, okrem spracovaných častí alebo derivátov, ako napríklad prášky, tablety, extrakty, toniká, čaje a cukrovinky.
Označuje všetky časti a deriváty okrem:
semien (vrátane toboliek Orchidaceae), spór a peľu (vrátane peľových hrudiek). Výnimka sa nevzťahuje na semená Cactaceae spp. vyvezené z Mexika, ani na semená druhov Beccariophoenix madagascariensis a Dypsis decaryi vyvezené z Madagaskaru;
semenáčikových alebo pletivových kultúr získaných in vitro, prepravovaných v sterilných nádobách;
rezaných kvetov umelo vypestovaných rastlín;
plodov a ich častí a derivátov z prirodzene alebo z umelo vypestovaných rastlín rodu Vanilla (Orchidaceae) a čeľade Cactaceae;
stoniek, kvetov a ich častí a derivátov z prirodzene alebo umelo vypestovaných rastlín rodu Opuntia podrodov Opuntia a Selenicereus (Cactaceae);
hotových výrobkov z Aloe ferox a Euphorbia antisyphilitica, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj, a
hotových výrobkov získaných umelým vypestovaním, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj kozmetiky, ktorá obsahuje časti a deriváty druhov Bletilla striata, Cycnoches cooperi, Gastrodia elata, Phalaenopsis amabilis alebo Phalaenopsis lobbii.
Označuje guľatinu, rezivo a dyhové dosky.
Označuje guľatinu, rezivo, dyhové dosky a preglejku.
Označuje guľatinu, drevené triesky, prášok a extrakty.
Označuje podzemné časti (t. j. korene, rizómy): v celku, v časti a v prášku.
Označuje všetky časti a deriváty okrem tých, ktoré sú označené štítkom „vyrobené z materiálu Hoodia spp. získaného z kontrolovanej úrody a výroby na základe podmienok dohody s príslušným výkonným orgánom CITES [v Botswane na základe dohody č. BW/xxxxxx] [v Namíbii na základe dohody č. NA/xxxxxx] [v Juhoafrickej republike na základe dohody č. ZA xxxxxx]“.
Označuje všetky časti, deriváty a hotové výrobky okrem opätovného vývozu hotových hudobných nástrojov, hotového príslušenstva hudobných nástrojov a hotových častí a súčastí hudobných nástrojov.
Označuje guľatinu, rezivo, dyhové dosky, preglejku, prášok a extrakty. Na hotové výrobky obsahujúce takéto extrakty ako zložky, vrátane voňavých esencií, sa táto poznámka nevzťahuje.
Označuje guľatinu, rezivo, dyhové dosky, preglejku a extrakty. Na hotové výrobky obsahujúce takéto extrakty ako zložky, vrátane voňavých esencií, sa táto poznámka nevzťahuje.
Označuje jadro (takisto známe ako „endosperm“, „dužina“ alebo „kopra“) a všetky jeho deriváty, okrem hotových výrobkov, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj.
Označuje všetky časti a deriváty okrem:
semien a peľu;
semenáčikových alebo pletivových kultúr získaných in vitro, prepravovaných v sterilných nádobách;
plodov;
listov;
vysušeného prášku z „agarwood“ vrátane lisovaného prášku vo všetkých tvaroch; a
hotových výrobkov, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj, táto výnimka sa neuplatňuje na drevné triesky, korálky, modlitebné ružence a rezbárske výrobky.
Označuje všetky časti a deriváty okrem:
listov, kvetov, peľu, plodov a semien;
hotových výrobkov s maximálnou hmotnosťou dreva druhov uvedených v prílohách do 10 kg na zásielku;
hotových hudobných nástrojov, hotových častí a súčastí hudobných nástrojov a hotového príslušenstva hudobných nástrojov;
častí a derivátov druhu Dalbergia cochinchinensis, na ktoré sa vzťahuje poznámka #4;
častí a derivátov rodu Dalbergia spp., ktoré pochádzajú a sú vyvážané z Mexika a vzťahuje sa na ne poznámka #6.
Označuje semená, plody a oleje.
Označuje guľatinu, rezivo, dyhové dosky, preglejku a opracované drevo.
Okrem častí a derivátov iných, ako sú vajcia.
13. Pre pojmy a výrazy uvádzané v poznámkach v týchto prílohách platí toto vymedzenie:
Extrakt
Akákoľvek látka získaná priamo z rastlinného materiálu fyzikálnymi alebo chemickými prostriedkami bez ohľadu na výrobný proces. Extrakt môže mať tuhé (napr. kryštály, živica, jemné alebo hrubé častice), polotuhé (napr. gumy, vosky) alebo kvapalné (napr. roztoky, tinktúry, oleje a esenciálne oleje) skupenstvo.
Hotové hudobné nástroje
Hudobný nástroj (ako sa uvádza v kapitole 92 Harmonizovaného systému Svetovej colnej organizácie; Hudobné nástroje, časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov), na ktorom možno hneď hrať alebo ktorý vyžaduje na to, aby na ňom bolo možné hrať, len inštaláciu častí a súčastí. Tento pojem zahŕňa starožitné nástroje (v harmonizovanom systéme vymedzené kódom 97.05 a 97.06; Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti).
Hotové príslušenstvo hudobných nástrojov
Príslušenstvo hudobného nástroja (ako sa uvádza v kapitole 92 Harmonizovaného systému Svetovej colnej organizácie; Hudobné nástroje, časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov), ktoré je oddelené od hudobného nástroja, osobitne navrhnuté alebo tvarované tak, aby sa dalo používať výlučne v spojení s nástrojom, a ktoré si nevyžaduje žiadnu ďalšiu úpravu na to, aby ho bolo možné použiť.
Hotové časti a súčasti hudobných nástrojov
Časť a súčasť (ako sa uvádza v kapitole 92 Harmonizovaného systému Svetovej colnej organizácie; Hudobné nástroje, časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov) hudobného nástroja, ktorú možno hneď nainštalovať a ktorá je osobitne navrhnutá a tvarovaná tak, aby sa dala používať výlučne v spojení s nástrojom a umožnila na ňom hrať.
Hotové výrobky, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj
Výrobky prepravované jednotlivo alebo hromadne, ktoré nevyžadujú žiadne ďalšie spracovanie, sú zabalené a označené pre konečné použitie alebo maloobchodný predaj a sú v takom stave, v ktorom je možné ich predávať širokej verejnosti alebo v ktorom ich široká verejnosť môže používať.
Prášok
Suchá tuhá látka vo forme jemných alebo hrubých častíc.
Zásielka
Náklad prepravovaný na základe jedného nákladného listu alebo leteckého nákladného listu bez ohľadu na množstvo alebo počet kontajnerov alebo nákladových kusov, či kusov nosených, prepravovaných alebo zahrnutých v osobnej batožine.
10 kg na zásielku
V prípade pojmu „10 kg na zásielku“ sa 10 kg limit vykladá tak, že sa vzťahuje na hmotnosť dreva každého jednotlivého poznámkou označeného druhu rodu Dalbergia alebo Guibourtia obsiahnutého v položkách zásielky. Limit 10 kg sa posudzuje len na základe jednotlivých hmotností častí dreva každého jednotlivého poznámkou označeného druhu a obsiahnutého v každej položke zásielky, a nie na základe celkovej hmotnosti zásielky. Celková hmotnosť každého jednotlivého poznámkou označeného druhu sa posudzuje individuálne s cieľom určiť, či sa pre každý jednotlivý poznámkou označený druh vyžaduje CITES povolenie alebo potvrdenie a na tento účel sa hmotnosti jednotlivých poznámkou označených druhov nespočítavajú.
Opracované drevo
V harmonizovanom systéme vymedzené kódom 44.09. Drevo (vrátane nezostavených doštičiek a vlysov na parketové podlahy) súvisle profilované (drážkované, žliabkované, s perami, skosené, spojené do V, vrúbkované, zaoblené alebo podobné) pozdĺž jednej alebo niekoľkých hrán, na koncoch alebo plochách, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch
Drevené triesky
Drevo spracované na malé kúsky.
14. Keďže pri žiadnom z druhov alebo vyšších taxónov RASTLÍN uvedených v prílohe A nie je poznámka, že sa s ich hybridmi má zaobchádzať v súlade s článkom 4 ods. 1, znamená to, že s umelo vypestovanými hybridmi získanými z jedného takého druhu alebo taxónu, alebo viacerých takých druhov alebo taxónov sa môže obchodovať s certifikátom o umelom vypestovaní a že na semená a peľ (vrátane peľových hrudiek), rezané kvety, semenáčikové alebo pletivové kultúry takýchto hybridov získané in vitro, ktoré sú prepravované v sterilných nádobách, sa toto nariadenie nevzťahuje.
15. Na moč, trus a ambru, ktoré sú odpadovými produktmi a sú získané bez manipulácie s príslušným živočíchom, sa toto nariadenie nevzťahuje.
16. Pokiaľ ide o živočíšne druhy uvedené v prílohe D, toto nariadenie sa vzťahuje len na živé exempláre a celé alebo takmer celé mŕtve exempláre okrem taxónov, pri ktorých je uvedená niektorá z týchto poznámok, aby bolo zrejmé, že sú zahrnuté aj ostatné časti a deriváty:
Akékoľvek celé alebo takmer celé kože, surové alebo spracované.
17. Pokiaľ ide o rastlinné druhy uvedené v prílohe D, toto nariadenie sa vzťahuje len na živé exempláre okrem taxónov, u ktorých je uvedená niektorá z týchto poznámok, aby bolo zrejmé, že sú zahrnuté aj ostatné časti a deriváty:
Sušené a čerstvé rastliny, prípadne vrátane: listov, koreňov/odnoží, stoniek/kmeňov, semien/spór, kôry a plodov.
Označuje všetky časti a deriváty okrem:
semien a peľu,
hotových výrobkov, ktoré sú zabalené a pripravené na maloobchodný predaj.
Označuje guľatinu, rezivo, dyhové dosky, preglejku a opracované drevo.
(*) V harmonizovanom systéme vymedzené kódom 44.09. Drevo (vrátane nezostavených doštičiek a vlysov na parketové podlahy) súvisle profilované (drážkované, žliabkované, s perami, skosené, spojené do V, vrúbkované, zaoblené alebo podobné) pozdĺž jednej alebo niekoľkých hrán, na koncoch alebo plochách, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch.
|
Príloha A |
Príloha B |
Príloha C |
Slovenské meno |
ŽIVOČÍCHY |
||||
CHORDATA (CHORDÁTY) |
||||
MAMMALIA |
|
|
|
Cicavce |
ARTIODACTYLA |
|
|
|
|
Antilocapridae |
|
|
|
vidlorohovité |
|
Antilocapra americana (I) (Len populácia Mexika; žiadne iné populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
|
vidloroh prériový |
Bovidae |
|
|
|
turovité |
|
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
antilopa adax |
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
paovca hrivnatá |
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepál/Pakistan) |
antilopa indická |
|
Bos gaurus (I) (Okrem domestikovanej formy označovanej ako Bos frontalis, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
|
|
gaur |
|
Bos mutus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Bos grunniens, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
|
|
jak |
|
Bos sauveli (I) |
|
|
kuprej |
|
|
|
Boselaphus tragocamelus (III Pakistan) |
antilopa nilgau |
|
|
|
Bubalus arnee (III Nepál) (Okrem domestikovanej formy označovanej ako Bubalus bubalis, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
byvol vodný |
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
anoa nížinný |
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
byvol tamarau |
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
anoa horský |
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
takin dlhosrstý |
|
Capra falconeri (I) |
|
|
koza skrutkorohá |
|
|
Capra caucasica (II) |
|
kozorožec kaukazský |
|
|
|
Capra hircus aegagrus (III Pakistan) (Na exempláre domestikovanej formy sa toto nariadenie nevzťahuje) |
koza bezoárová |
|
|
|
Capra sibirica (III Pakistan) |
kozorožec sibírsky |
|
Capricornis milneedwardsii (I) |
|
|
|
|
Capricornis rubidus (I) |
|
|
|
|
Capricornis sumatraensis (I) |
|
|
serov sumatriansky |
|
Capricornis thar (I) |
|
|
|
|
|
Cephalophus brookei (II) |
|
|
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
chocholatka čiernochrbtá |
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
chocholatka Jentinkova |
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
chocholatka Ogilbyho |
|
|
Cephalophus slvicultor (II) |
|
chocholatka žltochrbtá |
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
chocholatka pásavá |
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
byvolec bieloritný |
|
|
|
Gazella bennettii (III Pakistan) |
gazela činkara |
|
Gazella cuvieri (I) |
|
|
gazela atlaská |
|
|
|
Gazella dorcas (III Alžírsko/Tunisko) |
gazela dorkas |
|
Gazella leptoceros (I) |
|
|
gazela piesočná |
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
antilopa vraná |
|
|
Kobus leche (II) |
|
vodárka lečve |
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
|
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
|
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
|
|
Naemorhedus griseus (I) |
|
|
|
|
Nanger dama (I) |
|
|
|
|
Oryx dammah (I) |
|
|
oryx šabľorohý |
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
oryx arabský |
|
|
Ovis ammon (II) |
|
|
|
|
Ovis arabica (II) |
|
|
|
|
Ovis bochariensis (II) |
|
|
|
|
Ovis canadensis (II) (Len populácia Mexika; žiadna iná populácia nie je uvedená v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
ovca hruborohá |
|
|
Ovis collium (II) |
|
|
|
|
Ovis cycloceros (II) |
|
|
|
|
Ovis darwini (II) |
|
|
|
Ovis gmelini (I) (populácia Cypru) |
|
|
|
|
Ovis hodgsoni (I) |
|
|
|
|
|
Ovis jubata (II) |
|
|
|
|
Ovis karelini (II) |
|
|
|
Ovis nigrimontana (I) |
|
|
|
|
|
Ovis polii (II) |
|
|
|
|
Ovis punjabiensis (II) |
|
|
|
|
Ovis severtzovi (II) |
|
|
|
Ovis vignei (I) |
|
|
|
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
antilopa čiru |
|
|
Philantomba maxwellii (II) |
|
chocholatka Maxwellova |
|
|
Philantomba monticola (II) |
|
chocholatka modrá |
|
|
|
Pseudois nayaur (III Pakistan) |
nahur modrý |
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
saola |
|
Rupicapra pyrenaica ornata (II) |
|
|
kamzík abruzský |
|
|
Saiga borealis (II) (Pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, platí nulová vývozná kvóta) |
|
sajga mongolská |
|
|
Saiga tatarica (II) (Pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, platí nulová vývozná kvóta) |
|
sajga stepná |
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepál) |
antilopa štvorrohá |
Camelidae |
|
|
|
ťavovité |
|
|
Lama guanicoe (II) |
|
lama huanako |
|
Vicugna vicugna (I) (Okrem populácií Argentíny [populácie provincií Jujuy, Catamarca a Salta a polodivé populácie provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívie [celá populácia]; Čile [populácie regiónu Tarapacá a regiónu Arica a Parinacota]; Ekvádoru [celá populácia] a Peru [celá populácia]; ktoré sú uvedené v prílohe B) |
Vicugna vicugna (II) (Len populácie Argentíny [populácie provincií Jujuy, Catamarca a Salta a polodivé populácie provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívie [celá populácia]; Čile [populácie regiónu Tarapacá a regiónov Arica a Parinacota]; Ekvádoru [celá populácia] a Peru [celá populácia]; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A) (1) |
|
lama vikuňa |
Cervidae |
|
|
|
jeleňovité |
|
Axis calamianensis (I) |
|
|
|
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
|
|
|
|
Axis porcinus (III Pakistan (Okrem poddruhov uvedených v prílohe A)) |
|
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
|
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
jeleník močiarny |
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
jeleň bucharský |
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/Tunisko) |
jeleň berberský |
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
jeleň hangul |
|
Dama dama mesopotamica (I) |
|
|
daniel škvrnitý mezopotámsky |
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
jeleník |
|
|
|
Mazama temama cerasina (III Guatemala) |
|
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
mundžak čierny |
|
Muntiacus vuquangensis (I) |
|
|
mundžak veľký |
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) |
jeleník bielochvostý |
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
jeleník pampový |
|
|
Pudu mephistophiles (II) |
|
pudu severný |
|
Pudu puda (I) |
|
|
pudu južný |
|
Rucervus duvaucelii (I) |
|
|
jeleň barasinga |
|
Rucervus eldii (I) |
|
|
jeleň thamin |
Giraffidae |
|
Giraffa camelopardalis (II) |
|
žirafovité žirafa |
Hippopotamidae |
|
|
|
hrochovité |
|
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
hrošík pralesný |
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
hroch obojživelný |
Moschidae |
|
|
|
kabarovité |
|
Moschus spp. (I) (Len populácie Afganistanu, Butánu, Indie, Mjanmarska, Nepálu a Pakistanu; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
Moschus spp. (II) (Okrem populácií Afganistanu, Butánu, Indie, Mjanmarska, Nepálu a Pakistanu, ktoré sú uvedené v prílohe A) |
|
kabar |
Suidae |
|
|
|
diviakovité |
|
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
babirusa |
|
Babyrousa bolabatuensis (I) |
|
|
babirusa |
|
Babyrousa celebensis (I) |
|
|
babirusa |
|
Babyrousa togeanensis (I) |
|
|
babirusa |
|
Sus salvanius (I) |
|
|
diviak trpasličí |
Tayassuidae |
|
|
|
pekariovité |
|
|
Tayassuidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem populácií Pecari tajacu v Mexiku a Spojených štátoch, ktoré nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
pekariovité |
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
pekari Wagnerov |
CARNIVORA |
|
|
|
|
Ailuridae |
|
|
|
pandovité |
|
Ailurus fulgens (I) |
|
|
panda červená |
Canidae |
|
|
|
psovité |
|
|
|
Canis aureus (III India) |
šakal zlatý |
|
Canis lupus (I/II) (Všetky populácie okrem populácií Španielska severne od rieky Duero a populácií Grécka severne od 39. rovnobežky, ktoré sú uvedené v prílohe B. Populácie Bhutánu, Indie, Nepálu a Pakistanu sú uvedené v prílohe I; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe II. Okrem domestikovanej formy, ktorá sa uvádza ako Canis lupus familiaris, a dinga, ktorý sa uvádza ako Canis lupus dingo) |
Canis lupus (II) (Len populácie Španielska severne od rieky Duero a populácie Grécka severne od 39. rovnobežky. Všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A. Okrem domestikovanej formy, ktorá sa uvádza ako Canis lupus familiaris, a dinga, ktorý sa uvádza ako Canis lupus dingo) |
|
vlk dravý |
|
Canis simensis |
|
|
vlk etiópsky |
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
|
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
vlk hrivnatý |
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
dhoul červený |
|
|
Lycalopex culpaeus (II) |
|
|
|
|
Lycalopex fulvipes (II) |
|
|
|
|
Lycalopex griseus (II) |
|
|
|
|
Lycalopex gymnocercus (II) |
|
|
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
pes pralesný |
|
|
|
Vulpes bengalensis (III India) |
líška bengálska |
|
|
Vulpes cana (II) |
|
líška Blanfordova |
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
líška fenek |
Eupleridae |
|
|
|
|
|
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
fosa |
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
falanuk štíhly |
|
|
Fossa fossana (II) |
|
fanaloka malgašská |
Felidae |
|
|
|
mačkovité |
|
|
Felidae spp. (II) [Okrem druhov uvedených v prílohe A. Na exempláre domestikovanej formy sa toto nariadenie nevzťahuje. Pre Panthera leo (africké populácie): pre exempláre kostí, častí kostí, výrobkov z kostí, pazúrov, kostier, lebiek a zubov odobratých z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, bola stanovená nulová ročná vývozná kvóta. Stanovia sa a sekretariátu dohovoru CITES sa budú každoročne oznamovať ročné vývozné kvóty na obchodovanie na komerčné účely s kosťami, časťami kostí, výrobkami z kostí, pazúrmi, kostrami, lebkami a so zubami získanými z chovných zariadení v Juhoafrickej republike.] |
|
mačkovité |
|
Acinonyx jubatus (I) (Ročné vývozné kvóty pre živé exempláre a poľovnícke trofeje sú stanovené takto: Botswana: 5; Namíbia: 150; Zimbabwe: 50. Na obchod s týmito exemplármi sa vzťahuje článok 4 ods. 1) |
|
|
gepard |
|
Caracal caracal (I) (Len populácia Ázie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
karakal |
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
mačka Temminckova |
|
Felis nigripes (I) |
|
|
mačka čiernonohá |
|
Felis silvestris (II) |
|
|
mačka divá |
|
Herpailurus yagouaroundi (I) (Len populácie Strednej a Severnej Ameriky; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
mačka jaguarundi |
|
Leopardus geoffroyi (I) |
|
|
mačka maloškvrnná |
|
Leopardus guttulus (I) |
|
|
|
|
Leopardus jacobita (I) |
|
|
mačka horská |
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
ocelot |
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
oncila |
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
margaj |
|
Lynx lynx (II) |
|
|
rys ostrovid |
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
rys španielsky |
|
Neofelis diardi (I) |
|
|
|
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
leopard obláčkový |
|
Panthera leo (I) (Len populácie Indie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
lev |
|
Panthera onca (I) |
|
|
jaguár |
|
Panthera pardus (I) |
|
|
leopard škvrnitý |
|
Panthera tigris (I) |
|
|
tiger |
|
Panthera uncia (I) |
|
|
leopard snežný |
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
mačka mramorovaná |
|
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (Len populácie Bangladéša, Indie a Thajska; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
mačka bengálska |
|
Prionailurus bengalensis euptilurus (II) |
|
|
mačka iriomotská |
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
mačka plochočelá |
|
Prionailurus rubiginosus (I) (Len populácia Indie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
mačka červenoškvrnná |
|
Puma concolor (I) (Len populácie Kostariky a Panamy; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
puma |
Herpestidae |
|
|
|
mungovité |
|
|
|
Herpestes edwardsi (III India/Pakistan) |
mungo indický |
|
|
|
Herpestes fuscus (III India) |
mungo hnedý |
|
|
|
Herpestes javanicus (III Pakistan) |
mungo Geoffroyov |
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III India) |
mungo zlatoškvrnný |
|
|
|
Herpestes smithii (III India) |
mungo Smithov |
|
|
|
Herpestes urva (III India) |
mungo krabožravý |
|
|
|
Herpestes vitticollis (III India) |
mungo pásavokrký |
Hyaenidae |
|
|
|
hyenovité |
|
|
|
Hyaena hyaena (III Pakistan) |
hyena pásavá |
|
|
|
Proteles cristata (III Botswana) |
hyenka cibetkovitá |
Mephitidae |
|
|
|
skunkovité |
|
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
skunk patagónsky |
Mustelidae |
|
|
|
lasicovité |
Lutrinae |
|
|
|
vydrorodé |
|
|
Lutrinae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
vydrorodé |
|
Aonyx capensis microdon (I) (Len populácie Kamerunu a Nigérie; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
vydra africká |
|
Aonyx cinereus (I) |
|
|
vydra ázijská |
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
vydra morská |
|
Lontra felina (I) |
|
|
vydra pobrežná |
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
vydra dlhochvostá |
|
Lontra provocax (I) |
|
|
vydra južná |
|
Lutra lutra (I) |
|
|
vydra riečna |
|
Lutra nippon (I) |
|
|
vydra |
|
Lutrogale perspicillata (I) |
|
|
vydra hladkosrstá |
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
vydra obrovská |
Mustelinae |
|
|
|
lasicorodé |
|
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
tajra stromová |
|
|
|
Martes flavigula (III India) |
kuna charza |
|
|
|
Martes foina intermedia (III India) |
kuna skalná |
|
|
|
Martes gwatkinsii (III India) |
|
|
|
|
Mellivora capensis (III Botswana) |
mediar svetlochrbtý |
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
tchor čiernonohý |
Odobenidae |
|
|
|
mrožovité |
|
|
Odobenus rosmarus (III Kanada) |
|
mrož ľadový |
Otariidae |
|
|
|
uškatcovité |
|
|
Arctocephalus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
uškatec |
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
uškatec čílsky |
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
uškatec guadelupský |
Phocidae |
|
|
|
tuleňovité |
|
|
Mirounga leonina (II) |
|
tuleň sloní |
|
Monachus spp. (I) |
|
|
tuleň |
Procyonidae |
|
|
|
medvedíkovité |
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
|
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Uruguaj) |
nosáľ bieloústy |
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
medvedík kynkažu |
Ursidae |
|
|
|
medveďovité |
|
|
Ursidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
medveďovité |
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
panda veľká |
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
medveď malajský |
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
medveď pyskatý |
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
medveď okuliarnatý |
|
Ursus arctos (I/II) (V prílohe I sú uvedené len populácie Butánu, Číny, Mexika a Mongolska a poddruh Ursus arctos isabellinus; všetky ostatné populácie a poddruhy sú uvedené v prílohe II) |
|
|
medveď hnedý |
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
medveď himalájsky |
Viverridae |
|
|
|
cibetkovité |
|
|
|
Arctictis binturong (III India) |
biturong stromový |
|
|
|
Civettictis civetta (III Botswana) |
cibetka africká |
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
cibetka vydrovitá |
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
cibetka pásavá |
|
|
|
Paguma larvata (III India) |
cibetka škrabošková |
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III India) |
musang škvrnitý |
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III India) |
musang tmavý |
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
linsang pásavý |
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
linsang škvrnitý |
|
|
|
Viverra civettina (III India) |
|
|
|
|
Viverra zibetha (III India) |
cibetka veľká |
|
|
|
Viverricula indica (III India) |
cibetka malá |
CETACEA |
|
|
|
veľrybotvaré cicavce |
|
CETACEA spp. (I/II) (2) |
|
|
veľrybotvaré cicavce |
CHIROPTERA |
|
|
|
|
Phyllostomidae |
|
|
|
listonosovité |
|
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Uruguaj) |
listonos čiarkovaný |
Pteropodidae |
|
|
|
kaloňovité |
|
|
Acerodon spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
kaloň |
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
kaloň hrivnatý |
|
|
Pteropus spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem Pteropus brunneus, ktorý nie je uvedený v prílohách) |
|
kaloň |
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
kaloň Hombronov |
|
Pteropus livingstonii (II) |
|
|
kaloň komorský |
|
Pteropus loochoensis (I) |
|
|
|
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
kaloň mariánsky |
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
|
|
Pteropus pelewensis (I) |
|
|
kaloň mikronézsky |
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
kaloň palauský |
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
kaloň zlatý |
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
kaloň samojský |
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
kaloň tonžský |
|
Pteropus ualanus (I) |
|
|
|
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
kaloň pembský |
|
Pteropus yapensis (I) |
|
|
|
CINGULATA |
|
|
|
|
Dasypodidae |
|
|
|
pásavcovité |
|
|
|
Cabassous tatouay (III Uruguaj) |
pásavec tatoa |
|
|
Chaetophractus nationi (II) (Stanovená bola nulová ročná vývozná kvóta. Všetky exempláre sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
|
pásavec bolívijský |
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
pásavec obrovský |
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
|
Dasyuridae |
|
|
|
kunovcovité |
|
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
vakomyš dlhochvostá |
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
vakomyš piesočná |
DIPROTODONTIA |
|
|
|
|
Macropodidae |
|
|
|
kengurovité |
|
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
kengura Müllerova |
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
kengura medveďovitá |
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
valabia chvostnatá |
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
valabia pásavá |
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
valabia uzdičková |
Phalangeridae |
|
|
|
kuskusovité |
|
|
Phalanger intercastellanus (II) |
|
kuskus |
|
|
Phalanger mimicus (II) |
|
kuskus |
|
|
Phalanger orientalis (II) |
|
kuskus šedý |
|
|
Spilocuscus kraemeri (II) |
|
kuskus |
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
kuskus škvrnitý |
|
|
Spilocuscus papuensis (II) |
|
kuskus |
Potoroidae |
|
|
|
potkanokengurovité |
|
Bettongia spp. (I) |
|
|
potkanokengura |
Vombatidae |
|
|
|
vombatovité |
|
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
vombat severný |
LAGOMORPHA |
|
|
|
|
Leporidae |
|
|
|
zajacovité |
|
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
králik štetinatý |
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
králik lávový |
MONOTREMATA |
|
|
|
|
Tachyglossidae |
|
|
|
ježurovité |
|
|
Zaglossus spp. (II) |
|
ježura |
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
|
Peramelidae |
|
|
|
|
|
Perameles bougainville (I) |
|
|
bandikut hrubosrstý |
Thylacomyidae |
|
|
|
|
|
Macrotis lagotis (I) |
|
|
bandikut králikovitý |
PERISSODACTYLA |
|
|
|
|
Equidae |
|
|
|
koňovité |
|
Equus africanus (I) (Okrem domestikovanej formy uvádzanej ako Equus asinus, na ktorú sa nevzťahuje toto nariadenie) |
|
|
somár africký |
|
Equus grevyi (I) |
|
|
zebra Grévyho |
|
Equus hemionus (I/II) (Druh je uvedený v prílohe II, ale poddruhy Equus hemionus hemionus a Equus hemionus khur sú uvedené v prílohe I) |
|
|
somár ázijský |
|
Equus kiang (II) |
|
|
kiang |
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
kôň Przewalského |
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
zebra horská Hartmanovej |
|
|
Equus zebra zebra (II) |
|
zebra horská kapská |
Rhinocerotidae |
|
|
|
nosorožcovité |
|
Rhinocerotidae spp. (I) (Okrem poddruhu uvedeného v prílohe B) |
|
|
nosorožcovité |
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (Len populácie Eswatini, Namíbie a Juhoafrickej republiky; všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A. Pre populácie Eswatini a Juhoafrickej republiky: Na výnimočný účel povolenia medzinárodného obchodu so živými živočíchmi umiestnenými do primeraných a prijateľných miest určenia a obchodu s poľovníckymi trofejami. V prípade populácie Namíbie: výlučne na účel povolenia medzinárodného obchodu so živými živočíchmi určeného výlučne na ochranu in situ a iba v rámci oblasti prirodzeného a historického výskytu druhu Ceratotherium simum v Afrike. Všetky ostatné exempláre populácií Eswatini, Namíbie a Juhoafrickej republiky sa považujú za exempláre druhov uvedených v prílohe A a podľa toho sa aj reguluje obchod s nimi) |
|
nosorožec tuponosý južný |
Tapiridae |
|
|
|
tapírovité |
|
Tapiridae spp. (I) (Okrem druhov uvedených v prílohe B) |
|
|
tapírovité |
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
tapír juhoamerický |
PHOLIDOTA |
|
|
|
|
Manidae |
|
|
|
šupinavcovité |
|
|
Manis spp. (II) (Okrem druhov uvedených v Prílohe A) |
|
šupinavec |
|
Manis crassicaudata (I) |
|
|
šupinavec indický |
|
Manis culionensis (I) |
|
|
šupinavec |
|
Manis gigantea (I) |
|
|
šupinavec obrovský |
|
Manis javanica (I) |
|
|
šupinavec jávsky |
|
Manis pentadactyla (I) |
|
|
šupinavec čínsky |
|
Manis temminckii (I) |
|
|
šupinavec stepný |
|
Manis tetradactyla (I) |
|
|
šupinavec dlhochvostý |
|
Manis tricuspis (I) |
|
|
šupinavec bielobruchý |
PILOSA |
|
|
|
|
Bradypodidae |
|
|
|
leňochovité |
|
|
Bradypus pygmaeus (II) |
|
leňoch |
|
|
Bradypus variegatus (II) |
|
leňoch hnedokrký |
Myrmecophagidae |
|
|
|
mravčiarovité |
|
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
mravčiar trojprstý |
|
|
|
Tamandua mexicana (III Guatemala) |
mravčiar mexický |
PRIMATES |
|
|
|
primáty |
|
|
PRIMATES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
primáty |
Atelidae |
|
|
|
malpovité |
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
vrešťan pláštikový |
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
vrešťan mexický |
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
pavučiak |
|
Ateles geoffroyi ornatus (I) |
|
|
pavučiak |
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
muriki južný |
|
Brachyteles hypoxanthus (I) |
|
|
muriki severný |
|
Oreonax flavicauda (I) |
|
|
pavučiak žltochvostý |
Cebidae |
|
|
|
malpovité |
|
Callimico goeldii (I) |
|
|
kalimiko |
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
kosmáč žltouchý |
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
kosmáč žltohlavý |
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
levík |
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
tamarín dvojfarebný |
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
tamarín Geoffroyov |
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
tamarín bielonohý |
|
Saguinus martinsi (I) |
|
|
tamarín Martinsov |
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
tamarín pinčí |
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
saimiri |
Cercopithecidae |
|
|
|
mačiakovité |
|
Allochrocebus solatus (II) |
|
|
mačiak zlatochvostý |
|
Cercocebus galeritus (I) |
|
|
mangabej chocholatý |
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
mačiak diana |
|
Cercopithecus roloway (I) |
|
|
mačiak Rolowayov |
|
Colobus satanas (II) |
|
|
gueréza čierna |
|
Macaca silenus (I) |
|
|
makak vanderu |
|
Macaca sylvanus (I) |
|
|
makak magot |
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
mandril |
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
mandril |
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
kahau nosatý |
|
Piliocolobus bouvieri (II) |
|
|
|
|
Piliocolobus epieni (II) |
|
|
|
|
Piliocolobus foai (II) |
|
|
gueréza stredoafrická |
|
Piliocolobus gordonorum (II) |
|
|
gueréza iringa |
|
Piliocolobus kirkii (I) |
|
|
gueréza zanzibarská |
|
Piliocolobus pennantii (II) |
|
|
gueréza Pennantova |
|
Piliocolobus preussi (II) |
|
|
gueréza Preussova |
|
Piliocolobus rufomitratus (I) |
|
|
gueréza tanská |
|
Piliocolobus tephrosceles (II) |
|
|
gueréza ugandská |
|
Piliocolobus tholloni (II) |
|
|
gueréza Thollonova |
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
langur mentavejský |
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
langur |
|
Rhinopithecus spp. (I) |
|
|
langur |
|
Semnopithecus ajax (I) |
|
|
hulman kašmírsky |
|
Semnopithecus dussumieri (I) |
|
|
hulman malabarský |
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
hulman posvätný |
|
Semnopithecus hector (I) |
|
|
hulman |
|
Semnopithecus hypoleucos (I) |
|
|
hulman čiernonohý |
|
Semnopithecus priam (I) |
|
|
hulman južný |
|
Semnopithecus schistaceus (I) |
|
|
hulman nepálsky |
|
Simias concolor (I) |
|
|
kahau mentavejský |
|
Trachypithecus delacouri (II) |
|
|
hulman čiernobiely |
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
hulman Francoisov |
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
hulman zlatý |
|
Trachypithecus hatinhensis (II) |
|
|
hulman hatinský |
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
hulman nilgirský |
|
Trachypithecus laotum (II) |
|
|
hulman laoský |
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
hulman čiapočkový |
|
Trachypithecus poliocephalus (II) |
|
|
hulman bielohlavý |
|
Trachypithecus shortridgei (I) |
|
|
|
Cheirogaleidae |
|
|
|
makiovité |
|
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
makiovité |
Daubentoniidae |
|
|
|
ksukolovité |
|
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
ksukol |
Hominidae |
|
|
|
ľudoopovité |
|
Gorilla beringei (I) |
|
|
gorila východná |
|
Gorilla gorilla (I) |
|
|
gorila západná |
|
Pan spp. (I) |
|
|
šimpanz |
|
Pongo abelii (I) |
|
|
orangutan sumatriansky |
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
orangutan bornejský |
|
Pongo tapanuliensis (I) |
|
|
|
Hylobatidae |
|
|
|
gibonovité |
|
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
gibonovité |
Indriidae |
|
|
|
indriovité |
|
Indriidae spp. (I) |
|
|
indriovité |
Lemuridae |
|
|
|
lemurovité |
|
Lemuridae spp. (I) |
|
|
lemurovité |
Lepilemuridae |
|
|
|
|
|
Lepilemuridae spp. (I) |
|
|
|
Lorisidae |
|
|
|
lorisovité |
|
Nycticebus spp. (I) |
|
|
útloň |
Pitheciidae |
|
|
|
|
|
Cacajao spp. (I) |
|
|
uakari |
|
Callicebus barbarabrownae (II) |
|
|
titi |
|
Callicebus melanochir (II) |
|
|
titi |
|
Callicebus nigrifrons (II) |
|
|
titi |
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
titi čiernohlavý |
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
saki bielonosý |
Tarsiidae |
|
|
|
okáľovité |
|
Tarsius spp. (II) |
|
|
okáľ |
PROBOSCIDEA |
|
|
|
chobotnáče |
Elephantidae |
|
|
|
slonovité |
|
Elephas maximus (I) |
|
|
slon ázijský |
|
Loxodonta africana (I) (Okrem populácií Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe, ktoré sú uvedené v prílohe B) |
Loxodonta africana (II) (Len populácie Botswany, Namíbie, Juhoafrickej republiky a Zimbabwe) (3); všetky ostatné populácie sú uvedené v prílohe A) |
|
slon africký |
RODENTIA |
|
|
|
|
Chinchillidae |
|
|
|
činčilovité |
|
Chinchilla spp. (I) (Na exempláre domestikovanej formy sa toto nariadenie nevzťahuje) |
|
|
činčila |
Cuniculidae |
|
|
|
|
|
|
|
Cuniculus paca (III Honduras) |
paka nížinná |
Dasyproctidae |
|
|
|
agutiovité |
|
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
aguti bodkovaný |
Erethizontidae |
|
|
|
urzonovité |
|
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
kuandu mexický |
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Uruguaj) |
kuandu paraguajský |
Hystricidae |
|
|
|
dikobrazovité |
|
Hystrix cristata |
|
|
dikobraz hrebenatý |
Muridae |
|
|
|
myšovité |
|
|
Leporillus conditor (II) |
|
potkan dlhouchý |
|
|
Pseudomys fieldi (II) |
|
|
|
|
Xeromys myoides (II) |
|
myš vodná |
|
|
Zyzomys pedunculatus (II) |
|
potkan hrubochvostý |
Sciuridae |
|
|
|
vevericovité |
|
|
Cynomys mexicanus (I) |
|
svišť mexický |
|
|
|
Marmota caudata (III India) |
svišť dlhochvostý |
|
|
|
Marmota himalayana (III India) |
svišť himalájsky |
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
ratufa |
SCANDENTIA |
|
|
|
|
|
|
SCANDENTIA spp. (II) |
|
tany |
SIRENIA |
|
|
|
|
Dugongidae |
|
|
|
dugongovité |
|
Dugong dugon (I) |
|
|
dugong |
Trichechidae |
|
|
|
lamantínovité |
|
Trichechus inunguis (I) |
|
|
lamantín amazonský |
|
Trichechus manatus (I) |
|
|
lamantín karibký |
|
Trichechus senegalensis (I) |
|
|
lamantín africký |
AVES |
|
|
|
vtáky |
ANSERIFORMES |
|
|
|
|
Anatidae |
|
|
|
kačicovité |
|
Anas aucklandica (I) |
|
|
kačica nelietavá |
|
|
Anas bernieri (II) |
|
kačica červenonohá |
|
Anas chlorotis (I) |
|
|
kačica hnedá |
|
|
Anas formosa (II) |
|
kačica pestrá |
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
kačica laysanská |
|
Anas nesiotis (I) |
|
|
kačica ostrovná |
|
Anas querquedula |
|
|
kačica chrapačka |
|
Asarcornis scutulata (I) |
|
|
pižmovka pralesná |
|
Aythya innotata |
|
|
chochlačka madagaskarská |
|
Aythya nyroca |
|
|
chochlačka bielooká |
|
|
Branta canadensis leucopareia (II) |
|
bernikla aleutská |
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
bernikla červenokrká |
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
bernikla vlnkovaná |
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
koskoroba biela |
|
|
Cygnus melancoryphus (II) |
|
labuť čiernokrká |
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
stromárka veľká |
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
stromárka sivokrká |
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
stromárka hrdzavá |
|
Mergus octosetaceus |
|
|
potápač tmavý |
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
potápnica bielohlavá |
|
Rhodonessa caryophyllacea (I) |
|
|
ružovokrčka močiarna |
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
hrebenatka škvrnitá |
|
Tadorna cristata |
|
|
kazarka chochlatá |
APODIFORMES |
|
|
|
|
Trochilidae |
|
|
|
kolibríkovité |
|
|
Trochilidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
kolibríkovité |
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
pustovníček krivozobý |
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
|
Burhinidae |
|
|
|
ležiakovité |
|
|
|
Burhinus bistriatus (III Guatemala) |
ležiak dvojpásy |
Laridae |
|
|
|
čajkovité |
|
Larus relictus (I) |
|
|
čajka reliktná |
Scolopacidae |
|
|
|
slukovité |
|
Numenius borealis (I) |
|
|
hvizdák krátkozobý |
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
hvizdák tenkozobý |
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
kalužiak kulíkovitý |
CICONIIFORMES |
|
|
|
|
Ardeidae |
|
|
|
volavkovité |
|
Ardea alba |
|
|
beluša veľká |
|
Bubulcus ibis |
|
|
hltavka chochlatá |
|
Egretta garzetta |
|
|
beluša malá |
Balaenicipitidae |
|
|
|
člnozobcovité |
|
|
Balaeniceps rex (II) |
|
člnozobec veľký |
Ciconiidae |
|
|
|
bocianovité |
|
Ciconia boyciana (I) |
|
|
bocian čiernozobý |
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
bocian čierny |
|
Ciconia stormi |
|
|
bocian okuliarnatý |
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
jabiru veľký |
|
Leptoptilos dubius |
|
|
marabu veľký |
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
myktéria alabastrová |
Phoenicopteridae |
|
|
|
plameniakovité |
|
|
Phoenicopteridae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
plameniakovité |
|
Phoenicopterus roseus (II) |
|
|
plameniak ružový |
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
plameniak červený |
Threskiornithidae |
|
|
|
ibisovité |
|
|
Eudocimus ruber (II) |
|
kvara červená |
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
ibis lysý |
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
ibis skalný |
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
ibis chochlatý |
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
lyžičiar biely |
|
Pseudibis gigantea |
|
|
ibis veľký |
COLUMBIFORMES |
|
|
|
|
Columbidae |
|
|
|
holubovité |
|
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
veľkohrivec bradavičnatý |
|
Claravis godefrida |
|
|
dudlavec pásavokrídly |
|
Columba livia |
|
|
holub divý |
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
plodožer okuliarnatý |
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
holubček červenoprsý |
|
|
Goura spp. (II) |
|
korunáč |
|
Leptotila wellsi |
|
|
holubec grenadský |
|
|
|
Nesoenas mayeri (III Maurícius) |
hrdlička ružová |
|
Streptopelia turtur |
|
|
hrdlička poľná |
CORACIIFORMES |
|
|
|
|
Bucerotidae |
|
|
|
zobákorožcovité |
|
|
Aceros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
zobákorožec |
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
zobákorožec hrdzavý |
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
zobákorožec |
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
zobákorožec |
|
|
Berenicornis spp. (II) |
|
|
|
|
Buceros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
zobákorožec |
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
zobákorožec dvojrohý |
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
zobákorožec |
|
Rhinoplax vigil (I) |
|
|
zobákorožec ostražitý |
|
|
Rhyticeros spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
zobákorožec |
|
Rhyticeros subruficollis (I) |
|
|
zobákorožec bielohrdlý |
CUCULIFORMES |
|
|
|
|
Musophagidae |
|
|
|
turakovité |
|
|
Tauraco spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
turako |
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
turako zlatistý |
FALCONIFORMES |
|
|
|
sokolotvaré |
|
|
FALCONIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A; okrem jedného druhu čeľade Cathartidae, ktorý je uvedený v prílohe C; ostatné druhy čeľade Cathartidae nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu; a okrem druhu Caracara lutosa, na ktorý sa toto nariadenie nevzťahuje) |
|
sokolotvaré |
Accipitridae |
|
|
|
jastrabovité |
|
Accipiter brevipes (II) |
|
|
jastrab krátkoprstý |
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
jastrab veľký |
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
jastrab krahulec |
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
sup tmavohnedý |
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
orol iberský |
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
orol skalný |
|
Aquila clanga (II) |
|
|
orol hrubozobý |
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
orol kráľovský |
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
orol krikľavý |
|
Buteo buteo (II) |
|
|
myšiak hôrny |
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
myšiak severský |
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
myšiak hrdzavý |
|
Chondrohierax wilsonii (I) |
|
|
luň kubánsky |
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
hadiar krátkoprstý |
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
kaňa močiarna |
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
kaňa sivá |
|
Circus hudsonius (II) |
|
|
kaňa americká |
|
Circus macrourus (II) |
|
|
kaňa stepná |
|
Circus pygargus (II) |
|
|
kaňa popolavá |
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
luniak sivý |
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
hadožer jastrabí |
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
bradáň žltohlavý |
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
sup bielohlavý |
|
Haliaeetus spp. (I/II) (druh Haliaeetus albicilla je uvedený v prílohe I; ostatné druhy sú uvedené v prílohe II) |
|
|
orliak |
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
harpya opičiarka |
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
orol jastrabovitý |
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
orol malý |
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
myšiak čiarkavohlavý |
|
Milvus migrans (II) (Okrem poddruhu Milvus migrans lineatus, ktorý je uvedený v prílohe B) |
|
|
haja tmavá |
|
Milvus milvus (II) |
|
|
haja červená |
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
zdochlinár biely |
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
včelár lesný |
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
opičiar veľkozobý |
Cathartidae |
|
|
|
kondorovité |
|
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
kondor veľkozobý |
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
kondor kráľovský |
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
kondor veľký |
Falconidae |
|
|
|
sokolovité |
|
Falco araeus (I) |
|
|
sokol seychelský |
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
sokol laner |
|
Falco cherrug (II) |
|
|
sokol rároh |
|
Falco columbarius (II) |
|
|
sokol kobec |
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
sokol ostrovný |
|
Falco jugger (I) |
|
|
sokol lagar |
|
Falco naumanni (II) |
|
|
sokol bielopazúrový |
|
Falco newtoni (I) (Len populácia Seychelských ostrovov) |
|
|
sokol hrdzavochrbtý |
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
sokol sťahovavý |
|
Falco punctatus (I) |
|
|
sokol bodkavý |
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
sokol poľovnícky |
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
sokol lastovičiar |
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
sokol myšiar (pustovka) |
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
sokol kobcovitý |
Pandionidae |
|
|
|
kršiakovité |
|
Pandion haliaetus (II) |
|
|
kršiak rybár |
GALLIFORMES |
|
|
|
hrabavce |
Cracidae |
|
|
|
hokovité |
|
Crax alberti (III Kolumbia) |
|
|
hoko modrozobý |
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
hoko červenozobý |
|
|
|
Crax daubentoni (III Kolumbia) |
hoko žltozobý |
|
|
Crax fasciolata |
|
hoko kučeravý |
|
|
|
Crax globulosa (III Kolumbia) |
hoko korunkatý |
|
|
|
Crax rubra (III Kolumbia/Guatemala/Honduras) |
hoko hrbozobý |
|
Mitu mitu (I) |
|
|
hoko mitu |
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
roháň horský |
|
|
|
Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras) |
šuan plodožravý |
|
|
|
Pauxi pauxi (III Kolumbia) |
hoko prilbatý |
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
šuan bielokrídly |
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
šuan chochlatý |
|
|
|
Penelopina nigra (III Guatemala) |
morkovec horský |
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
morkovec čiernočelý |
|
Pipile pipile (I) |
|
|
morkovec hvízdavý |
Megapodiidae |
|
|
|
tabonovité |
|
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
tabon prilbatý |
Phasianidae |
|
|
|
bažantovité |
|
|
Argusianus argus (II) |
|
argus páví |
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
bažant škvrnitý |
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
prepelka masková |
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
uškáň biely |
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
uškáň bielochrbtý |
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
kura čiarkovaná |
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
vrchár krvavý |
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
monal lesklý |
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
monal zelenochvostý |
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
monal bielochvostý |
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
bažant pestrý |
|
|
|
Lophura leucomelanos (III Pakistan) |
bažant čiernochrbtý |
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
bažant lesklý |
|
|
|
Meleagris ocellata (III Guatemala) |
morka lesklá |
|
Odontophorus strophium |
|
|
prepelka goliernatá |
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
garvalka himalájska |
|
|
|
Pavo cristatus (III Pakistan) |
páv korunkatý |
|
|
Pavo muticus (II) |
|
páv chocholatý |
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
okáč činkvis |
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
okáč hnedý |
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
okáč malajský |
|
Polyplectron napoleonis (I) |
|
|
okáč tmavý |
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
okáč bielobradý |
|
|
|
Pucrasia macrolopha (III Pakistan) |
koklas chochlatý |
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
argus perlový |
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
bažant pásavý |
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
bažant pásavokrídly |
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
bažant čierny |
|
|
Syrmaticus reevesii (II) |
|
bažant kráľovský |
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
ular kaspický |
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
ular tibetský |
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
tragopan žltolíci |
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
tragopan perlavý |
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
tragopan čiernohlavý |
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepál) |
tragopan rožkatý |
|
|
Tympanuchus cupido attwateri (II) |
|
kupido texaský |
GRUIFORMES |
|
|
|
krátkokrídlovce |
Gruidae |
|
|
|
žeriavovité |
|
|
Gruidae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
žeriavovité |
|
Antigone canadensis (I/II) (Druh je uvedený v prílohe II, ale poddruhy Antigone canadensis nesiotes a Antigone canadensis pulla sú uvedené v prílohe I) |
|
|
žeriav plavokrký |
|
Antigone vipio (I) |
|
|
žeriav bielokrký |
|
Balearica pavonina (I) |
|
|
žeriav korunkatý |
|
Grus americana (I) |
|
|
žeriav škriekavý |
|
Grus grus (II) |
|
|
žeriav popolavý |
|
Grus japonensis (I) |
|
|
žeriav čierno-biely |
|
Grus monacha (I) |
|
|
žeriav čierny |
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
žeriav čiernokrký |
|
Leucogeranus leucogeranus (I) |
|
|
žeriav biely |
Otididae |
|
|
|
dropovité |
|
|
Otididae spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
dropovité |
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
drop čiernotemenný |
|
Chlamydotis macqueenii (I) |
|
|
drop hrivnatý |
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
drop orientálny |
|
Houbaropsis bengalensis (I) |
|
|
drop bielokrídly |
|
Otis tarda (II) |
|
|
drop veľký |
|
Sypheotides indicus (II) |
|
|
drop čiernokrký |
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
drop malý |
Rallidae |
|
|
|
chriašteľovité |
|
Hypotaenidia sylvestris (I) |
|
|
chriašteľ lesný |
Rhynochetidae |
|
|
|
kaguovité |
|
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
kagu vlasatý |
PASSERIFORMES |
|
|
|
spevavce |
Alaudidae |
|
|
|
škovránkovité |
|
|
|
Alauda arvensis (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
škovránok poľný |
|
|
|
Galerida cristata (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
pipíška chochlatá |
|
|
|
Lullula arborea (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
škovránik stromový |
|
|
|
Melanocorypha calandra (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
škovran stepný |
Atrichornithidae |
|
|
|
skrabiarovité |
|
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
skrabiar krikľavý |
Cotingidae |
|
|
|
kotingovité |
|
|
|
Cephalopterus ornatus (III Kolumbia) |
vranuša čierna |
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Kolumbia) |
vranuša faraón |
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
kotinga kolohrivá |
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
skalniak |
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
kotinga bielokrídla |
Emberizidae |
|
|
|
strnádkovité |
|
|
|
Emberiza citrinella (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
strnádka obyčajná |
|
|
|
Emberiza hortulana (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
strnádka záhradná |
|
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
kardinálka zelená |
|
|
|
Melopyrrha nigra (III Kuba) |
ostrovčan hýľovkár |
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
kardinálka pláštiková |
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
kardinálka sivá |
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
tangara nádherná |
|
|
|
Tiaris canorus (III Kuba) |
ostrovčan spevavý |
Estrildidae |
|
|
|
astrildovité |
|
|
Amandava formosa (II) |
|
amandava olivová |
|
|
Lonchura fuscata |
|
ryžovník hnedý |
|
|
Lonchura oryzivora (II) |
|
ryžovník sivý |
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
amadinka krátkochvostá |
Fringillidae |
|
|
|
pinkovité |
|
|
|
Carduelis cannabina (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
stehlík konôpka |
|
|
|
Carduelis carduelis (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
stehlík obyčajný |
|
Carduelis cucullata (I) |
|
|
stehlík ohnivý |
|
|
|
Carduelis flammea (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
stehlík čečetka |
|
|
|
Carduelis hornemanni (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
stehlík polárny |
|
|
|
Carduelis spinus (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
stehlík čížik |
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
stehlík žltolíci |
|
|
|
Carpodacus erythrinus (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
červenák karmínový |
|
|
|
Loxia curvirostra (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
krivonos smrekový |
|
|
|
Pyrrhula pyrrhula (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
hýľ obyčajný |
|
|
|
Serinus serinus (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
kanárik poľný |
Hirundinidae |
|
|
|
lastovičkovité |
|
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
okaňa bielooká |
Icteridae |
|
|
|
trupiálovité |
|
Xanthopsar flavus (I) |
|
|
vlhovec šafranový |
Meliphagidae |
|
|
|
medárikovité |
|
|
Lichenostomus melanops cassidix (II) |
|
medárik prilbatý |
Muscicapidae |
|
|
|
muchárovité |
|
Acrocephalus rodericanus (III Maurícius) |
|
|
trsteniarik rodrigueský |
|
|
Copsychus malabaricus (II) |
|
šáma trojfarebná |
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
niltava nížinná |
|
|
Dasyornis broadbenti litoralis (II) |
|
štetinár pobrežný |
|
|
Dasyornis longirostris (II) |
|
štetinár malý |
|
|
|
Erithacus rubecula (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
červienka obyčajná |
|
|
|
Ficedula parva (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
muchárik malý |
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
timáliovec spevavý |
|
|
Garrulax taewanus (II) |
|
timáliovec taiwanský |
|
|
|
Hippolais icterina (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
sedmohlások obyčajný |
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
mezia striebrosluchá |
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
mezia žltá |
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
minla sivolíca |
|
|
|
Luscinia svecica (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
slávik modrák |
|
|
|
Luscinia luscinia (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
slávik veľký |
|
|
|
Luscinia megarhynchos (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
slávik obyčajný |
|
|
|
Monticola saxatilis (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
skaliar pestrý |
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
holohlavec žltohlavý |
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
holohlavec skalný |
|
|
|
Sylvia atricapilla (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
penica čiernohlavá |
|
|
|
Sylvia borin (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
penica slávikovitá |
|
|
|
Sylvia curruca (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
penica popolavá |
|
|
|
Sylvia nisoria (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
penica jarabá |
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Maurícius) |
vípkar maskarénsky |
|
|
|
Turdus merula (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
drozd čierny |
|
|
|
Turdus philomelos (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
drozd plavý |
Oriolidae |
|
|
|
vlhovité |
|
|
|
Oriolus oriolus (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
vlha obyčajná |
Paradisaeidae |
|
|
|
rajkovité |
|
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
rajkovité |
Paridae |
|
|
|
sýkorkovité |
|
|
|
Parus ater (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
sýkorka uhliarka |
Pittidae |
|
|
|
pitovité |
|
|
Pitta guajana (II) |
|
pita pásikavá |
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
pita žltohrdlá |
|
Pitta kochi (I) |
|
|
pita fúzatá |
|
|
Pitta nympha (II) |
|
pita maľovaná |
Pycnonotidae |
|
|
|
bylbylovité |
|
Pycnonotus zeylanicus (I) (Toto zaradenie nadobudne účinnosť 25. novembra 2023) |
Pycnonotus zeylanicus (II) (do 24. novembra 2023) |
|
bylbyl korunkatý |
Sturnidae |
|
|
|
škorcovité |
|
|
Gracula religiosa (II) |
|
beo posvätný |
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
škorec biely |
Troglodytidae |
|
|
|
orieškovité |
|
|
|
Troglodytes troglodytes (III Ukrajina) (populácia Ukrajiny) |
oriešok obyčajný |
Zosteropidae |
|
|
|
okánikovité |
|
Zosterops albogularis (I) |
|
|
okánik bieloprsý |
PELECANIFORMES |
|
|
|
|
Fregatidae |
|
|
|
fregatovité |
|
Fregata andrewsi (I) |
|
|
fregata bielobruchá |
Pelecanidae |
|
|
|
pelikánovité |
|
Pelecanus crispus (I) |
|
|
pelikán kučeravý |
Sulidae |
|
|
|
sulovité |
|
Papasula abbotti (I) |
|
|
sula čiernokrídla |
PICIFORMES |
|
|
|
|
Capitonidae |
|
|
|
hlaváňovité |
|
|
|
Semnornis ramphastinus (III Kolumbia) |
jumbo hýľovitý |
Picidae |
|
|
|
žlnovité |
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
tesár kórejský |
Ramphastidae |
|
|
|
tukanovité |
|
|
|
Baillonius bailloni (III Argentína) |
arasari zlatý |
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
arasari čiernohrdlý |
|
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentína) |
arasari hnedosluchý |
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
arasari zelený |
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentína) |
tukan pestrý |
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
tukan žltohrdlý |
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
tukan veľkozobý |
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
tukan bieloprsý |
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
tukan krkavý |
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentína) |
tukaník škvrnitozobý |
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
|
Podicipedidae |
|
|
|
potápkovité |
|
Podilymbus gigas (I) |
|
|
potápka atitlánska |
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
|
Diomedeidae |
|
|
|
albatrosovité |
|
|
Phoebastria albatrus (II) |
|
albatros bielochrbtý |
PSITTACIFORMES |
|
|
|
papagáje |
|
|
PSITTACIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a okrem Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus a Psittacula krameri, ktoré nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
papagáje |
Cacatuidae |
|
|
|
kakaduovité |
|
Cacatua goffiniana (I) |
|
|
kakadu Goffinov |
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
kakadu bielozobý |
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
kakadu červenochocholatý |
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
kakadu žltochochlatý |
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
kakadu čierny |
Loriidae |
|
|
|
loriovité |
|
Eos histrio (I) |
|
|
lori harlekýn |
|
Vini spp. (I/II) (druh Vini ultramarina je uvedený v prílohe I; ostatné druhy sú uvedené v prílohe II) |
|
|
lori |
Psittacidae |
|
|
|
papagájovité |
|
Amazona arausiaca (I) |
|
|
amazoňan červenokrký |
|
Amazona auropalliata (I) |
|
|
amazoňan žltotylový |
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
amazoňan žltočelý |
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
amazoňan červenochvostý |
|
Amazona finschi (I) |
|
|
amazoňan fialovohlavý |
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
amazoňan kráľovský |
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
amazoňan cisársky |
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
amazoňan bielohlavý |
|
Amazona oratrix (I) |
|
|
amazoňan žltohlavý |
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
amazoňan okuliarnatý |
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
amazoňan belavolíci |
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
amazoňan nádherný |
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
amazoňan pestrý |
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
amazoňan vínovoprsý |
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
amazoňan červenočelý |
|
Amazona vittata (I) |
|
|
amazoňan belasokrídly |
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
ara |
|
Ara ambiguus (I) |
|
|
ara olivová |
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
ara modrokrká |
|
Ara macao (I) |
|
|
ara arakanga |
|
Ara militaris (I) |
|
|
ara zelená |
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
ara červenosluchá |
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
ara sivomodrá |
|
Cyanoramphus cookii (I) |
|
|
kakariki norfolský |
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
kakariki smaragdový |
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
kakariki červenočelý |
|
Cyanoramphus saisseti (I) |
|
|
kakariki žltavý |
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
figojed žltoboký |
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
kakariki uškatý |
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
klinochvost žltý |
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
tráviar úhľadný |
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
arara žltosluchá |
|
Pezoporus flaviventris (I) |
|
|
zemnár bahenný |
|
Pezoporus occidentalis (I) |
|
|
zemnár nočný |
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
zemnár vlnkovaný |
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
amazoňan červenohlavý |
|
Primolius couloni (I) |
|
|
ara modrohlavá |
|
Primolius maracana (I) |
|
|
ara marakana |
|
Psephotellus chrysopterygius (I) |
|
|
speváčik žltoramenný |
|
Psephotellus dissimilis (I) |
|
|
speváčik kapucňový |
|
Psephotellus pulcherrimus (I) |
|
|
speváčik rajský |
|
Psittacula echo (I) |
|
|
alexander golierikatý |
|
Psittacus erithacus (I) |
|
|
papagáj sivý (žako) |
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
klinochvost modrohrdlý |
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
arara |
|
Strigops habroptilus (I) |
|
|
kakapo sovovitý |
RHEIFORMES |
|
|
|
|
Rheidae |
|
|
|
nanduovité |
|
Pterocnemia pennata (I) (Okrem poddruhu Pterocnemia pennata pennata, ktorý je uvedený v prílohe B) |
|
|
nandu škvrnitý |
|
|
Pterocnemia pennata pennata (II) |
|
nandu škvrnitý |
|
|
Rhea americana (II) |
|
nandu pampový |
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
|
Spheniscidae |
|
|
|
tučniakovité |
|
|
Spheniscus demersus (II) |
|
tučniak okuliarnatý |
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
tučniak jednopásy |
STRIGIFORMES |
|
|
|
sovy |
|
|
STRIGIFORMES spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A a druhu Sceloglaux albifacies) |
|
sovy |
Strigidae |
|
|
|
sovovité |
|
Aegolius funereus (II) |
|
|
pôtik kapcavý |
|
Asio flammeus (II) |
|
|
myšiarka močiarna |
|
Asio otus (II) |
|
|
myšiarka ušatá |
|
Athene noctua (II) |
|
|
kuvik obyčajný |
|
Bubo bubo (II) (Okrem poddruhu Bubo bubo bengalensis, ktorý je uvedený v prílohe B) |
|
|
výr skalný |
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
kuvičok vrabčí |
|
Heteroglaux blewitti (I) |
|
|
kuvik lesný |
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
výrik veľký |
|
Ninox natalis (I) |
|
|
sovka pásikavá |
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
belaňa tundrová |
|
Otus ireneae (II) |
|
|
výrik prímorský |
|
Otus scops (II) |
|
|
výrik lesný |
|
Strix aluco (II) |
|
|
sova obyčajná |
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
sova tmavá |
|
Strix uralensis (II) (Okrem poddruhu Strix uralensis davidi, ktorý je uvedený v prílohe B) |
|
|
sova dlhochvostá |
|
Surnia ulula (II) |
|
|
krahuľa hôrna |
Tytonidae |
|
|
|
plamienkovité |
|
Tyto alba (II) |
|
|
plamienka driemavá |
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
plamienka oranžová |
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
|
Struthionidae |
|
|
|
pštrosovité |
|
Struthio camelus (I) (Len populácie Alžírska, Burkiny Faso, Kamerunu, Stredoafrickej republiky, Čadu, Mali, Mauretánie, Maroka, Nigeru, Nigérie, Senegalu a Sudánu; žiadne ďalšie populácie nie sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu) |
|
|
pštros dvojprstý |
TINAMIFORMES |
|
|
|
|
Tinamidae |
|
|
|
tinamovité |
|
Tinamus solitarius (I) |
|
|
tinama samotárska |
TROGONIFORMES |
|
|
|
|
Trogonidae |
|
|
|
trogónovité |
|
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
kvesal chochlatý |
REPTILIA |
|
|
|
plazy |
CROCODYLIA |
|
|
|
krokodíly |
|
|
CROCODYLIA spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A) |
|
krokodíly |
Alligatoridae |
|
|
|
aligátorovité |
|
Alligator sinensis (I) |
|
|
aligátor čínsky |
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
kajman okuliarnatý |
|
Caiman latirostris (I) (Okrem populácie Argentíny, ktorá je uvedená v prílohe B, a populácie Brazílie, ktorá je uvedená v prílohe B s nulovou kvótou pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely) |
|
|
kajman širokonosý |
|
Melanosuchus niger (I) (Okrem populácie Brazílie, ktorá je uvedená v prílohe B, a populácie Ekvádora, ktorá je uvedená v prílohe B a na ktorú sa vzťahuje nulová ročná vývozná kvóta dovtedy, kým Sekretariát dohovoru CITES a Skupina IUCN/SSC pre krokodíly neschvália ročnú vývoznú kvótu) |
|
|
kajman čierny |
Crocodylidae |
|
|
|
krokodílovité |
|
Crocodylus acutus (I) (Okrem populácie integrovanej oblasti ochrany mangrovov v zátoke Cispata, Tinajones, La Balsa a v okolitých oblastiach, v okrese Córdoba v Kolumbii a populácie Kuby, ktoré sú uvedené v prílohe B, a populácie Mexika, ktorá je uvedená v prílohe B a ktorá podlieha nulovej vývoznej kvóte v prípade exemplárov z voľnej prírody určených na komerčné účely) |
|
|
krokodíl dlhohlavý |
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
krokodíl panciernatý |
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
krokodíl orinocký |
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
krokodíl novoguinejský mindorský |
|
Crocodylus moreletii (I) (Okrem populácie Belize, ktorá je uvedená v prílohe B s nulovou kvótou pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely, a populácie Mexika, ktorá je uvedená v prílohe B) |
|
|
krokodíl Moreletov |
|
Crocodylus niloticus (I) (Okrem populácií Botswany, Egypta [s nulovou kvótou pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely], Etiópie, Kene, Madagaskaru, Malawi, Mozambiku, Namíbie, Juhoafrickej republiky, Ugandy, Tanzánijskej zjednotenej republiky [s ročnou vývoznou kvótou maximálne 1 600 exemplárov z voľnej prírody vrátane poľovníckych trofejí, popri exemplároch chovaných vo farmových zariadeniach], Zambie a Zimbabwe; tieto populácie sú uvedené v prílohe B) |
|
|
krokodíl nílsky |
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
krokodíl bahenný |
|
Crocodylus porosus (I) (Okrem populácií Austrálie, Indonézie, Malajzie [odchyt z voľnej prírody obmedzený na štát Sarawak a nulová kvóta pre exempláre z voľnej prírody pre ostatné štáty Malajzie (Sabah a Malajský polostrov), so zmenou nulovej kvóty iba so súhlasom zmluvných strán CITES], Papuy-Novej Guiney a Filipín [len populácia Palawanských ostrovov, s nulovou kvótou pre exempláre z voľnej prírody, s ktorými sa obchoduje na komerčné účely], ktoré sú uvedené v prílohe B) |
|
|
krokodíl morský |
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
krokodíl kubánsky |
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
krokodíl olivový |
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
krokodíl čelnatý |
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
krokodíl štíhlohlavý |
Gavialidae |
|
|
|
gavialovité |
|
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
gaviál indický |
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
|
Sphenodontidae |
|
|
|
hatériovité |
|
Sphenodon spp. (I) |
|
|
hatéria |
SAURIA |
|
|
|
|
Agamidae |
|
|
|
agamovité |
|
|
|
Calotes ceylonensis (III Srí Lanka) |
|
|
|
|
Calotes desilvai (III Srí Lanka) |
|
|
|
|
Calotes liocephalus (III Srí Lanka) |
|
|
|
|
Calotes liolepis (III Srí Lanka) |
|
|
|
|
Calotes manamendrai (III Srí Lanka) |
|
|
|
|
Calotes nigrilabris (III Srí Lanka) |
|
|
|
|
Calotes pethiyagodai (III Srí Lanka) |
|
|
|
Ceratophora aspera (II) (Nulová vývozná kvóta pre exempláre z voľnej prírody určené na komerčné účely) |
|
|
|
Ceratophora erdeleni (I) |
|
|
|
|
Ceratophora karu (I) |
|
|
|
|
|
Ceratophora stoddartii (II) (Nulová vývozná kvóta pre exempláre z voľnej prírody určené na komerčné účely) |
|
|
|
Ceratophora tennentii (I) |
|
|
|
|
Cophotis ceylanica (I) |
|
|
|
|
Cophotis dumbara (I) |
|
|
|
|
|
|
Ctenophorus spp. (III Austrália) |
|
|
|
|
Intellagama spp. (III Austrália) |
|
|
|
Lyriocephalus scutatus (II) (Nulová vývozná kvóta pre exempláre z voľnej prírody určené na komerčné účely) |
|
|
|
|
Physignathus cocincinus (II) |
|
|
|
|
Saara spp. (II) |
|
|
|
|
|
Tympanocryptis spp. (III Austrália) |
|
|
|
Uromastyx spp. (II) |
|
pichľavec |
Anguidae |
|
|
|
slepúchovité |
|
|
Abronia spp. (II) (Okrem druhov uvedených v prílohe A. Pre exempláre z voľnej prírody Abronia aurita, A. gaiophantasma, A. montecristoi, A. salvadorensis a A. vasconcelosii bola stanovená nulová vývozná kvóta) |
|
|
|
Abronia anzuetoi (I) |
|
|
|
|
Abronia campbelli (I) |
|
|
|
|
Abronia fimbriata (I) |