Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0312

Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise Dohody o uľahčení udržateľných investícií medzi Európskou úniou a Angolskou republikou v mene Európskej únie

COM/2023/312 final

V Bruseli16. 6. 2023

COM(2023) 312 final

2023/0180(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpise Dohody o uľahčení udržateľných investícií medzi Európskou úniou a Angolskou republikou v mene Európskej únie


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvodyciele návrhu

V roku 2020 bol do komplexnej stratégie Európskej únie (EÚ) pre Afriku 1 zahrnutý návrh vypracovať „ambicióznejšie opatrenia na uľahčenie, pritiahnutiepodporu investíciíAfrike.

Angolská republika (ďalej len „Angola“) je siedmou najväčšou investičnou destináciou pre investorov z EÚ na africkom kontinente a pripadá na ňu 5,4 % objemu priamych zahraničných investícií EÚ (9,9 miliardy EUR priamych zahraničných investícií v roku 2020). Hoci je hospodárstvo Angoly v súčasnosti založené na jej bohatých zdrojoch surovín a energie, krajina sa snaží diverzifikovať svoj hospodársky model a v posledných rokoch vynaložila značné úsilie na zlepšenie investičného prostredia pre zahraničných a miestnych investorov. Angola začína rokovania o pristúpení k dohode o hospodárskom partnerstve (ďalej len „DHP“) medzi EÚ a krajinami Juhoafrického rozvojového spoločenstva – „skupina SADC-DHP“. DHP však neobsahuje osobitné ustanovenia o investíciách.

Výkonný podpredseda Európskej komisie Valdis Dombrovskisminister obchodupriemyslu Angoly Victor Fernandes 8. septembra 2020 vo vydanom spoločnom vyhlásení potvrdili „svoj zámer začať prieskumné diskusieinvestičnej dohode medzi EÚAngolou nad rámec DHP so zameraním na uľahčenie investícií“. 2

Komisia 23. marca 2021 prijala odporúčanie na rozhodnutie Rady 3 poverení začať rokovaniaAngolou týkajúce sa dohodyuľahčení investícií. Rada Európskej únie 26. mája 2021 poverila Európsku komisiu začatím rokovaní 4 prijala smernice na rokovania.

EÚ a Angola začali 22. júna 2021 rokovania o dohode o uľahčení udržateľných investícií (ďalej len „dohoda“). Rokovania ukončili po štyroch kolách rokovaní 18. novembra 2022.

Celkovým cieľom tejto dohody je zlepšiť investičné prostredie a uľahčiť mobilizáciu a udržanie investícií medzi EÚ a Angolou na základe moderných a zjednodušených pravidiel, opatrení a postupov týkajúcich sa priamych zahraničných investícií. Dohodou sa tak podporí udržateľný rozvoj, hospodársky rast a tvorba pracovných miest a posilní sa dvojstranný investičný vzťah. Zároveň sa ňou poskytne pevná platforma, ktorá bude nápomocná pri diverzifikácii angolskej ekonomiky a jej integrácii do globálneho hospodárstva.

Táto dohoda je prvou dohodou o uľahčení investícií, ktorú EÚ kedy dojednala, a pripojený návrh rozhodnutia Rady predstavuje právny nástroj, ktorým sa povoľuje podpísanie dohody v mene Európskej únie.

Súladexistujúcimi ustanoveniamitejto oblasti politiky

Uvedené ciele súsúlade so ZmluvouEurópskej únii (ZEÚ),ktorej je zakotvené, že EÚ by mala „povzbudzovať integráciu všetkých krajín do svetového hospodárstva aj prostredníctvom postupného odstraňovania prekážokmedzinárodnom obchode“. 5  

Tieto ciele sú takisto plnesúladecieľmi DohodyCotonou 6 so všeobecnými zásadami, ktoré sanej presadzujú.

Táto dohoda zodpovedá hlavnému opatreniu 12 (usilovať sa „o dosiahnutie dohôdudržateľných investíciáchAfrikoujužnými susedstvom“) preskúmania obchodnej politiky realizovaného Komisiou 7 ,ktorom Komisia oznámila svoj zámer navrhnúť „novú iniciatívu udržateľných investícií pre partnerov alebo regiónyAfrikejužnom susedstve, ktoríto majú záujem […] [vo forme] samostatných investičných dohôd alebo [by mohla] byť súčasťou modernizácie existujúcich obchodných dohôd“.

Táto dohoda bude zároveň dopĺňať budúcu „dohodu o uľahčení investovania pre rozvoj“, o ktorej sa v súčasnosti rokuje v rámci Svetovej obchodnej organizácie.

Súladostatnými politikami Únie

Ciele sú v súlade s ostatnými politikami EÚ, najmä s rozvojovou politikou EÚ.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITAPROPORCIONALITA

Právny základ

V súlade so stanoviskom Súdneho dvora č. 2/15 k dohode o voľnom obchode medzi EÚ a Singapurom zo 16. mája 2017 by všetky oblasti, na ktoré sa dohoda vzťahuje, mali patriť do výlučnej právomoci EÚ a konkrétnejšie do rozsahu pôsobnosti článku 207 ods. 1 ZFEÚ (priame zahraničné investície).

V dôsledku toho má túto dohodu podpísať Únia na základe rozhodnutia Rady podľa článku 218 ods. 5 ZFEÚ a uzavrieť Únia na základe rozhodnutia Rady podľa článku 218 ods. 6 ZFEÚ, a to po získaní súhlasu Európskeho parlamentu.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Táto dohoda neobsahuje žiadne záležitosti, ktoré by nepatrili do výlučnej právomoci EÚ.

Proporcionalita

Táto dohoda je v súlade so zásadou proporcionality, keďže uzavretie medzinárodnej dohody je vhodným nástrojom na prevzatie vzájomných práv a povinností vo vzťahu so subjektom medzinárodného práva, akým je tretia krajina.

Touto dohodou sa priamo sleduje cieľ Únieoblasti vonkajšej činnostiprispieva sa ňoupolitickej priorite, ktorú predstavuje „EÚ ako silnejší globálny aktér“. Jesúlade so smerovaním globálnej stratégie EÚ, ktorým je spoluprácaostatnými partnermizodpovedná obnova jej vonkajších partnerstiev tak, aby sa dosiahli vonkajšie priority EÚ. Prispievacieľu EÚ vytvoriť bezpečné, diverzifikovanéodolné dodávateľské reťazce 8 a k cieľom EÚoblasti obchodurozvoja.

Výber nástroja

Tento návrh je v súlade s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ, v ktorom sa stanovuje, že rozhodnutia o podpise medzinárodných dohôd prijíma Rada. Na dosiahnutie cieľa vyjadreného v tomto návrhu neexistuje iný právny nástroj, ktorý by sa mohol použiť.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMIPOSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Neuplatňuje sa.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Od júna do novembra 2020 Komisia uskutočnila verejnú konzultáciu 9 , ktorej cieľom bolo získať stanoviská Európskeho parlamentu, členských štátov, zainteresovaných stránobčianskej spoločnostipreskúmaniu obchodnej politiky Európskej únie vrátane spôsobov posilnenia obchodnýchinvestičných vzťahov EÚ so susednými krajinami a s Afrikou.

Komisia pravidelne konzultuje so zainteresovanými stranami okrem inéhorámci expertnej skupiny pre obchodné dohody 10 a v rámci dialóguobčianskou spoločnosťou 11 . Rokovaniatejto dohode boli prezentovanéprediskutované počas dialógovobčianskou spoločnosťou 24. novembra 202117. marca 2023.

Členské štáty EÚ boli pred rokovaniami aj počas rokovaní pravidelne informovanékonzultovalo sanimi ústnepísomnerôznych aspektoch rokovania prostredníctvom pracovnej skupiny Rady pre africké, karibskétichomorské štátyVýboru Rady pre obchodnú politiku pre službyinvestície. Európsky parlament bol informovaný prostredníctvom svojho Výboru pre medzinárodný obchod, najmäsúvislostiosobitným seminárom 12 26. októbra 2022. Texty, ktoré boli postupne výsledkami rokovaní, sa dávalidispozícii obom inštitúciám.

Okrem toho Komisia počas rokovaní na svojom webovom sídle 13 uverejňovalapravidelne aktualizovala správyrokovacích kolách, návrhy textov, tlačové správy, informačné listyiné podkladové informačné materiály.

Získavanievyužívanie expertízy

Pri začatí rokovaní sa Komisia opieralaexterné odborné znalosti získanésúvislostipreskúmaním investičnej politiky Angoly 14 , ktoré vypracovala Konferencia Organizácie Spojených národov pre obchodrozvoj (UNCTAD),so štúdiou 15 , ktorú vypracovala Svetová banka. Obe správy boli vypracovanéfinančnou podporou EÚ.správe UNCTAD sa poskytli informácieinvestičnom rámci Angoly a o prekážkachinvestičnom prostredí. Týkajú sa systému vstupuusadenia sa investícií, prevádzkových predpisovkapacitykoordinácie administratívy. Tieto problémy obmedzujú schopnosť Angoly naplno využiť svoj obrovský potenciál na pritiahnutie investorov do rôznych odvetví. Zo správy Svetovej banky vyplynulo, že investori za kritické faktory ovplyvňujúce ich investičné rozhodnutiarozvojových krajinách považujú nedostatočnú transparentnosťpredvídateľnosťstykuverejnými agentúrami, náhle zmenyzákonochprávnych predpisochprieťahy pri získavaní štátnych povoleníschválení. Ideoblasti, na ktoré sa vzťahuje dohoda.

Posúdenie vplyvu

Súbežnerokovaniami vykonal externý dodávateľ posúdenie vplyvu na udržateľnosť 16 , ktoré sa týkalo pristúpenia Angolydohodehospodárskom partnerstve medzi EÚSADC, ako aj dohody. Cieľom štúdie je identifikovať potenciálne hospodárske, sociálneenvironmentálne vplyvyvplyvy na ľudské práva vyplývajúceustanovení DHPdohody.rámci posúdenia vplyvu na udržateľnosť dodávateľ konzultovalinternýmiexternými odborníkmiuskutočnil konzultácie so zainteresovanými stranamiEÚ ajAngole.

V posúdení vplyvu na udržateľnosť sa potvrdzuje pozitívny vplyv dohody na hospodárstvo Angoly, pričom sa zdôrazňuje aj komplementárnosť medzi dohodou, pristúpením k dohode o hospodárskom partnerstve medzi EÚ a SADC a technickou pomocou na podporu oboch procesov. V posúdení vplyvu na udržateľnosť sa neuvádzajú negatívne vplyvy dohody na zamestnanosť, pracovné práva, ľudské práva alebo životné prostredie.

Posúdenie vplyvu na udržateľnosť týkajúce sa pristúpenia Angoly k dohode o hospodárskom partnerstve medzi EÚ a SADC, ako aj dohody, vykonal externý dodávateľ – spoločnosť „BKP Economic Advisors“.

Regulačná vhodnosťzjednodušenie

Neuplatňuje sa.

Základné práva

Návrh nemá vplyv na ochranu základných práv v Únii.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Táto dohoda nemá vplyv na rozpočet.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnoteniapodávania správ

Táto dohoda obsahuje inštitucionálne ustanovenia, ktorými sa stanovuje štruktúra vykonávacích orgánov na nepretržité monitorovanie jej vykonávania, fungovania a vplyvu.

V inštitucionálnej kapitole dohody sa zriaďuje „Výbor pre uľahčenie investícií“, ktorého hlavnou úlohou je zabezpečiť riadne a účinné fungovanie dohody. Dohodou sa takisto ustanovuje dialóg s občianskou spoločnosťou, ktorý sa koná každoročne súbežne so zasadnutím Výboru pre uľahčenie investícií.

Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

Neuplatňuje sa.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Celkovým cieľom tejto dohody je uľahčiť pritiahnutie investícií medzi EÚ a Angolou a ich rozšírenie na účely hospodárskej diverzifikácie a udržateľného rozvoja.

Dohoda má štyri dôležité kapitoly:

·predvídateľnosťtransparentnosť investičných opatrení – napríklad vďaka požiadavke zverejňovať všetky zákonypodmienky týkajúce sa investovaniapresadzovaním používania jediného informačného portálu pre investorov,

·zefektívnenie postupov udeľovania povolení – prostredníctvom rýchleho vybavenia žiadostípodpory elektronickej verejnej správy,

·kontaktné miestazapojenie zainteresovaných strán –cieľom uľahčiť styky medzi investormiadministratívou,

·investícieudržateľný rozvoj – začlenením najnovšieho prístupu EÚ týkajúceho sa záväzkovoblasti „obchoduudržateľného rozvoja“zodpovedného obchodného správania.

Kapitola o „predchádzaní sporom a ich urovnávaní“ vychádza zo spolupráce medzi zmluvnými stranami a usiluje sa o hľadanie obojstranne prijateľného riešenia, ale okrem mediačných pravidiel zahŕňa ako krajnú možnosť aj možnosť rozhodcovského konania medzi štátmi.

Celkovo sa očakáva, že dohoda povedie k zlepšeniu podnikateľského prostredia v Angole, z čoho budú profitovať tak zahraničné, ako aj domáce firmy. V dôsledku toho budú mať zahraniční investori motiváciu zostať v krajine dlhšie a dlhodobejšie sa podieľať na miestnom hospodárstve. Dohoda sa okrem existujúcich investorov zameriava aj na pritiahnutie nových investorov do Angoly, najmä malých a stredných podnikov, pre ktoré je zvládanie zdĺhavých a zložitých postupov investovania v zahraničí náročnejšie.

Keďže dohoda zlepšuje právnu istotu pre investície vo všetkých odvetviach, očakáva sa, že prispeje k hospodárskej diverzifikácii Angoly o nové odvetvia, ako je vývoz potravín, výroba alebo služby. Dohoda obsahuje aj ustanovenia zamerané na posilnenie väzieb medzi zahraničnými investormi a domácimi dodávateľmi.

Dohodou sa do investičného vzťahu medzi EÚ a Angolou v neposlednom rade začleňuje aj dôležitý rozmer udržateľného rozvoja, vrátane záväzkov neoslabovať v záujme pritiahnutia investícií environmentálne či pracovnoprávne zákony a normy, neupúšťať od týchto zákonov, ani sa od nich neodchyľovať. Dohoda obsahuje aj záväzky týkajúce sa účinného vykonávania medzinárodných pracovnoprávnych a environmentálnych dohôd vrátane Parížskej dohody. V dohode sa vyžaduje, aby zmluvné strany presadzovali zodpovedné obchodné postupy zo strany investorov a posilnili dvojstrannú spoluprácu týkajúcu sa investičných aspektov politík v oblasti zmeny klímy a politík rodovej rovnosti.

2023/0180 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpise Dohody o uľahčení udržateľných investícií medzi Európskou úniou a Angolskou republikou v mene Európskej únie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 5,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

1.Rada 6. mája 2021 poverila Komisiu rokovanímdohode medzi Európskou úniouAngolskou republikouuľahčení investícií (ďalej len „dohoda“).

2.Rokovaniadohode medzi Európskou úniouAngolskou republikou boli 18. novembra 2022 úspešne ukončené.

3.Dohoda by sa preto mala podpísaťmene Únievýhradou jej uzavretianeskoršiemu dátumu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o uľahčení udržateľných investícií medzi Európskou úniou a Angolskou republikou s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

Článok 2

Generálny sekretariát Rady udelí osobe (osobám), ktorú(-é) určí vyjednávač dohody, plnú moc na podpis dohody v mene Únie s výhradou jej uzavretia.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda/predsedníčka

(1)    Spoločné oznámenieroku 2020 – Na ceste ku komplexnej stratégii pre Afriku, JOIN(2020) 4 final: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=CELEX:52020JC0004.
(2)    https://eeas.europa.eu/headquarters/headquarters-homepage/84859/5th-angola-eu-ministerial-meeting-joint-way-forward_en
(3)    Odporúčanie na rozhodnutie Radypoverení začať rokovaniadohode medzi Európskou úniouAngolskou republikouuľahčení investícií, COM(2021) 138 final.
(4)    Rozhodnutie Radypoverení začať rokovaniadohode medzi Európskou úniouAngolskou republikouuľahčení investícií, 8441/21, 20. mája 2021.
(5)    Článok 21 ods. 2 písm. e) ZEÚ.
(6)    Dohodapartnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibskýchtichomorských štátov na jednej straneEurópskym spoločenstvomjeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanáCotonou 23. júna 2000.
(7)    Oznámenie Komisiepreskúmaní obchodnej politiky – otvorená, udržateľnáasertívna obchodná politika [COM(2021) 66 final].
(8)    Oznámenie Komisienázvom Bezpečnéudržateľné dodávky kritických surovín na podporu dvojakej transformácie, COM(2023) 165 final.
(9)     https://policy.trade.ec.europa.eu/consultations/consultation-trade-policy-review_sk
(10)     http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/expert-groups/ .
(11)     http://trade.ec.europa.eu/civilsoc/meetdetails.cfm?meet=11531 .
(12)    Seminár na tému „Budúcnosť obchodnýchinvestičných vzťahov medzi EÚAfrikou“, 26. október 2022.
(13)     https://policy.trade.ec.europa.eu/eu-trade-relationships-country-and-region/countries-and-regions/southern-african-development-community-sadc/eu-angola-negotiations_en .
(14)    Pozri UNCTAD, Preskúmanie investičnej politiky Angoly  https://unctad.org/system/files/official-document/diaepcb2019d4_en.pdf .
(15)    Pozri Retention and Expansion of Foreign Direct Investment, Political Risk and Policy Responses (Udržaniezvýšenie priamych zahraničných investícií, politické rizikopolitické opatrenia), Svetová banka, http://documents1.worldbank.org/curated/en/387801576142339003/pdf/Political-Risk-and-Policy-Responses.pdf .
(16)    Pozri Posúdenie vplyvu na udržateľnosťzáujme podpory obchodných rokovaníAngoloupristúpenídohodehospodárskom partnerstve medzi EÚSADC, záverečná správa, december 2021, https://circabc.europa.eu/ui/group/09242a36-a438-40fd-a7af-fe32e36cbd0e/library/f9babf9b-6d05-475f-a322-1bfc4e5c9982?p=1&n=10&sort=modified_DESC .
Top

V Bruseli16. 6. 2023

COM(2023) 312 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o podpise Dohody o uľahčení udržateľných investícií medzi Európskou úniou a Angolskou republikou v mene Európskej únie


DOHODA O UĽAHČENÍ UDRŽATEĽNÝCH INVESTÍCIÍ

MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A ANGOLSKOU REPUBLIKOU

Obsah

Kapitola I        Všeobecné ustanovenia

Kapitola II        Transparentnosťpredvídateľnosť

Kapitola III        Zefektívnenie postupov udeľovania povolení

Kapitola IV        Kontaktné miestazapojenie zainteresovaných strán

Kapitola V        Investovanieudržateľný rozvoj

Kapitola VI        Predchádzanie sporomich urovnávanie

Kapitola VII        Spoluprácainštitucionálne ustanovenia

Kapitola VIII        Záverečné ustanovenia

PREAMBULA

EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,

a

ANGOLSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Angola“,

ďalej spoločne len „zmluvné strany“ alebo jednotlivo len „zmluvná strana“,

BERÚC DO ÚVAHY, že chcú ďalej posilniť svoje obchodné väzby a vybudovať si úzke a trvalé vzťahy založené na partnerstve a spolupráci s cieľom presadzovať udržateľný rozvoj,

ŽELAJÚC SI zmobilizovať a udržať investície, vytvoriť nové pracovné príležitosti a zlepšiť životnú úroveň na svojom území,

UZNÁVAJÚC potrebu uľahčiť investície zvýšením transparentnosti a predvídateľnosti, zjednodušením postupov udeľovania povolení a zapojením zainteresovaných strán s cieľom zlepšiť investičné prostredie,

V PRESVEDČENÍ, že opatrenia na uľahčenie investícií zvyšujú investície do mikropodnikov, malých a stredných podnikov (ďalej len „mikropodniky a MSP“) a zo strany týchto podnikov,

UZNÁVAJÚC, že investície môžu podporiť udržateľný rozvoj, hospodársky rast, diverzifikáciu hospodárskych činností a prispieť k dosiahnutiu cieľov vymedzených v Agende 2030 pre udržateľný rozvoj Organizácie Spojených národov, ktorú 25. septembra 2015 prijalo Valné zhromaždenie OSN (ďalej len „Agenda 2030“),

UZNÁVAJÚC význam technickej pomoci a budovania kapacít pre vykonávanie tejto dohody,

POTVRDZUJÚC svoj záväzok v súvislosti s Chartou Organizácie Spojených národov a zohľadňujúc zásady zakotvené vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv,

SO ZRETEĽOM NA Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (ďalej len „dohoda z Cotonou“), vrátane jej podstatných a základných prvkov,

SA DOHODLI TAKTO:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 1

Ciele

Cieľom tejto dohody je uľahčiť pritiahnutie priamych zahraničných investícií medzi zmluvnými stranami, ich rozšírenie a udržanie na účely hospodárskej diverzifikácie a udržateľného rozvoja.

ČLÁNOK 2

Rozsah pôsobnosti

1.    Táto dohoda sa vzťahuje na opatrenia, ktoré zmluvné strany prijali alebo zachovaliktoré majú vplyv na investície.

2.    Zmluvné strany opätovne potvrdzujú právo na reguláciu na svojom územízáujme dosiahnutia legitímnych cieľov politiky, akými sú ochrana verejného zdravia, sociálne služby, verejné vzdelávanie, bezpečnosť, životné prostredie vrátane zmeny klímy, verejná morálka, sociálna ochrana, ochrana spotrebiteľa, ochrana súkromiaosobných údajovpodporaochrana kultúrnej rozmanitosti.

3.    Touto dohodou sa nevytvárajú ani nemenia záväzky týkajúce sa liberalizácie investícií, ani sa ňou nevytvárajú ani nemenia pravidlá ochrany usadených investorov na území zmluvných strán alebo ich investícií, ani pravidlá urovnávania sporov medzi investoromštátom.

ČLÁNOK 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto dohody sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)    „činnosti uskutočňované pri výkone vládnej moci“ sú činnosti, ktoré sa neuskutočňujú, vrátane služieb, ktoré sa neposkytujú, na komerčnom základe anirámci hospodárskej súťažejedným hospodárskym subjektom alebo viacerými hospodárskymi subjektmi;

b)    „povolenie“ je povolenie vykonávať akúkoľvek hospodársku činnosť súvisiacuinvestíciou, ktoré je výsledkom postupu, ktorý musí investor dodržať, aby preukázal súladpotrebnými požiadavkami;

c)    „príslušný orgán“ je ústredná štátna správa, regionálna alebo miestna samospráva alebo orgán či mimovládny subjekt vykonávajúci právomoci delegované naň ústrednými štátnymi správami, regionálnymi alebo miestnymi samosprávami alebo orgánmi, ktoré sú oprávnené prijímať rozhodnutiesúvislostipovolením;

d)    „hospodárska činnosť“ je akákoľvek činnosť priemyselného, obchodného alebo odborného charakteru alebo remeselná činnosť vrátane poskytovania služieb, okrem činností uskutočňovaných pri výkone vládnej moci;

e)    „podnik“ je právnická osoba alebo organizačná zložka alebo zastupiteľská kancelária právnickej osoby;

f)    „usadenie sa“ je zriadenie alebo nadobudnutie právnickej osoby,to aj prostredníctvom kapitálovej účasti, alebo vytvorenie organizačnej zložky alebo zastupiteľskej kancelárie na území zmluvnej stranycieľom vytvoriť alebo udržiavať dlhodobé hospodárske väzby;

 

g)    investície sú: usadenie saprevádzka na účely vykonávania hospodárskych činností investormi jednej zmluvnej strany na území druhej zmluvnej strany;

h)    „investor zmluvnej strany“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba zmluvnej strany, ktorá chce usadiť, usádza alebo už usadila podniksúladepísmenom f) na území druhej zmluvnej strany;

i)    „právnická osoba“ je akýkoľvek právny subjekt riadne zriadený alebo inak usporiadaný podľa uplatniteľného práva na ziskové alebo iné účely, ktorý jesúkromnom alebo vo verejnom vlastníctve, vrátane akejkoľvek spoločnosti, trustu, partnerstva, spoločného podniku, spoločnostijediným spoločníkom alebo združenia;

j)    „právnická osoba zmluvnej strany“ je:

i)    v prípade Európskej únie: právnická osoba zriadená alebo usporiadaná podľa práva Európskej únie alebo jej členských štátov, ktorá vykonáva podstatnú podnikateľskú činnosť 1 na území Európskej únie;

ii)    v prípade Angoly: právnická osoba zriadená alebo usporiadaná podľa práva Angoly, ktorá vykonáva podstatnú podnikateľskú činnosť na území Angoly;

k)    „opatrenie“ je akékoľvek opatrenie zmluvnej strany, či už vo forme zákona, iného právneho predpisu, pravidla, postupu, rozhodnutia, administratívneho opatrenia aleboakejkoľvek inej forme;

l)    „opatrenie zmluvnej strany“ je opatrenie prijaté alebo zachovávané 2 :

i)    ústrednými štátnymi správami, regionálnymi alebo miestnymi samosprávami alebo orgánmi, alebo

ii)    mimovládnymi orgánmi pri výkone právomocí, ktoré na ne delegovali ústredné štátne správy, regionálne alebo miestne samosprávy alebo orgány;

m)    „fyzická osoba zmluvnej strany“ je:

i)    v prípade Únie: štátny príslušník členského štátu Únie podľa jeho práva 3 ;

ii)    v prípade Angoly: štátny príslušník Angoly podľa jej práva;

n)    „prevádzka“ je prevádzkovanie, riadenie, udržiavanie, používanie, držba alebo predaj, alebo iná forma nakladaniapodnikom a

o)    „uverejniť“ je sprístupniťúradnej publikácii, napríkladúradnom vestníku alebo na oficiálnom webovom sídle.

 

ČLÁNOK 4

Zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod

1.    Každá zmluvná strana poskytne okamžitebezpodmienečne investorom druhej zmluvnej stranyich investíciám nemenej priaznivé zaobchádzanie, než je zaobchádzanie, ktoré poskytujeobdobných situáciách investoromakejkoľvek inej krajinyich investíciám, pokiaľ ideuplatňovanie tejto dohody na svojom území.

2.    Odsek 1 nemožno vykladať tak, že zmluvnej strane ukladá povinnosť rozšíriť na investorov druhej zmluvnej strany alebo ich investície výhody akéhokoľvek zaobchádzania vyplývajúceho z:

a)    opatrení zabezpečujúcich uznanie, vrátane uznania noriem alebo kritérií na udeľovanie povolení, licencií alebo certifikácie fyzickej osoby alebo podniku na účely vykonávania hospodárskej činnosti, alebo uznanie prudenciálnych opatrení, ako sa uvádzaodseku 3 prílohyfinančných službáchVšeobecnej dohodeobchode so službami uvedenejprílohe 1BDohodezaložení Svetovej obchodnej organizácie uzavretejMarrákeši 15. apríla 1994, alebo

b)    akejkoľvek dvojstrannej, regionálnej alebo mnohostrannej dohody, ktorá obsahuje záväzkycieľom odstrániťpodstate všetky prekážky investovania medzi zmluvnými stranami alebo si vyžaduje aproximáciu právnych predpisov zmluvných stránjednom alebo viacerých hospodárskych odvetviach.

3.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že ustanovenia obsiahnutéiných medzinárodných dohodách uzavretých zmluvnou stranou samy osebe nepredstavujú „zaobchádzanie“ uvedenéodseku 1,preto ich nemožno zohľadniť pri posudzovaní porušenia tejto dohody.

ČLÁNOK 5

Opatrenia proti korupcii a iným nezákonným činnostiam

1.Zmluvné strany uznávajú negatívny vplyv korupcie, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, daňových podvodovdaňových únikov na hospodárstvaspoločnosti,to ajhľadiska bránenia udržateľnému rozvojuodrádzania od investícií.

2.Každá zmluvná strana potvrdzuje svoj záväzok prijať primerané opatrenia na predchádzanie korupcii, praniu špinavých peňazí, financovaniu terorizmu, daňovým podvodomdaňovým únikomna boj proti nim, pokiaľ idezáležitosti, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,súlademedzinárodne dohodnutými normami, ktoré daná zmluvná strana schválila alebo podporuje, ako je Dohovor Organizácie Spojených národov proti korupcii prijatý Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov 31. októbra 2003usmernenia Organizácie pre hospodársku spoluprácurozvoj (ďalej len „OECD“) pre nadnárodné podnikyroku 2011, ako aj súčasné normyoblasti medzinárodného zdaňovania.

KAPITOLA II

PREDVÍDATEĽNOSŤ A TRANSPARENTNOSŤ

 

ČLÁNOK 6

Správa všeobecne záväzných opatrení

Každá zmluvná strana zabezpečí, aby boli všetky všeobecne záväzné opatrenia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody, uplatňované primeraným, objektívnym a nestranným spôsobom.

ČLÁNOK 7

Požiadavky na uverejňovanie informácií

Každá zmluvná strana, s výnimkou núdzových situácií, bezodkladne uverejní alebo iným spôsobom verejne sprístupní v písomnej forme všetky príslušné všeobecne záväzné opatrenia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody, a to najneskôr v čase nadobudnutia ich platnosti a takým spôsobom, aby sa o nich investori mohli dozvedieť.

ČLÁNOK 8

Uverejnenie vopred a možnosť pripomienkovať

1.    Každá zmluvná strana 4 medziach uskutočniteľnosti a v súlade so svojím právnym poriadkomoblasti prijímania opatrení, vopred uverejní:

a)    návrhy všeobecne záväzných zákonoviných právnych predpisov, ktoré sa majú prijaťsúvislosti so záležitosťami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody, alebo

b)    dokumenty, ktoré poskytujú dostatočné podrobnostinávrhoch uvedenýchpísmene a), aby investoriiné zainteresované osoby mohli posúdiť, čiako by mohli byť ich záujmy významne ovplyvnené.

 

2.    Každá zmluvná strana sa nabáda, abymedziach uskutočniteľnosti a v súlade so svojím právnym poriadkomoblasti prijímania opatrení uplatňovala odsek 1 na všeobecne záväzné postupysprávne rozhodnutia, ktoré navrhuje prijaťsúvislosti so záležitosťami patriacimi do rozsahu pôsobnosti tejto dohody.

 

3.    Každá zmluvná stranamedziach uskutočniteľnosti a v súlade so svojím právnym poriadkomoblasti prijímania opatrení poskytne investoromostatným zainteresovaným osobám na nediskriminačnom základe primeranú možnosť vyjadriť sanavrhovaným opatreniam alebo uverejneným dokumentom podľa odseku 1 alebo 2.

4.    Každá zmluvná stranamedziach uskutočniteľnosti a v súlade so svojím právnym poriadkomoblasti prijímania opatrení zohľadní pripomienky prijaté podľa odseku 3 5 .

5.    Pri uverejnení všeobecne záväzného zákona alebo iného právneho predpisu uvedenéhoodseku 1 alebo pred jeho uverejnením sa každá zmluvná stranamedziach uskutočniteľnosti a v súlade so svojím právnym poriadkomoblasti prijímania opatrení usiluje vysvetliť účeldôvod prijatia daného zákona alebo iného právneho predpisu.

6.    Každá zmluvná strana samedziach uskutočniteľnosti usiluje poskytnúť primeraný čas medzi uverejnením zákona alebo iného právneho predpisu uvedenéhoodseku 1dátumom jeho uplatňovania na investorov.

ČLÁNOK 9

Transparentnosť investičného rámca

1.    Každá zmluvná strana elektronickými prostriedkami, ako je webové sídlo,pokiaľ možno prostredníctvom jediného portálu, sprístupní a,čo najväčšej možnej mierepodľa potreby, aktualizuje tieto informácie:

a)    zákonyiné právne predpisy, ktoré sa osobitne týkajú investícií;

b)    obmedzeniapodmienky vzťahujúce sa na investície a

c)    kontaktné údaje relevantných príslušných orgánov pre povoľovanie investície.

2.    Každá zmluvná strana elektronickými prostriedkami, ako je webové sídlo,pokiaľ možno prostredníctvom jediného portálu uvedenéhoodseku 1, sprístupní a,čo najväčšej možnej mierepodľa potreby, aktualizuje opis, ktorý poskytuje investorominým zainteresovaným osobám informáciepraktických krokoch potrebných na investovanie na svojom území vrátane požiadaviekpostupov týkajúcich sa:

a)    usadenia sa spoločnostiregistrácie podniku;

b)    pripojeniazákladnej infraštruktúre, ako je zásobovanie elektrickou energiouvodou;

c)    nadobudnutiaregistrácie majetku, ako sú vlastnícke právapozemkom;

d)    stavebných povolení;

e)    riešenia platobnej neschopnosti;

f)    kapitálových transferovplatieb;

g)    konvertibility meny;

h)    platenia daní a

i)    prístupufinancovaniu, najmä pre mikropodnikyMSP.

3.    Žiadnemu investorovi sa na území zmluvnej strany za prístupinformáciám poskytnutým podľa tohto článku alebo podľa článku 7 neukladá žiadny poplatok.

ČLÁNOK 10

Transparentnosť investičných stimulov

1.    Každá zmluvná strana elektronickými prostriedkami, ako je webové sídlo,pokiaľ možno prostredníctvom jediného portálu, sprístupní a,čo najväčšej možnej mierepodľa potreby, aktualizuje informácieinvestičných stimuloch.

2.    Informácie uvedenéodseku 1 zahŕňajú všetky stimuly, ktoré majú investoridispozícii, vrátane finančných stimulov, fiškálnych stimulov, ako aj vecných transferov vrátane nefinančných stimulov.

3.    Informácie uvedenéodseku 1 obsahujú tieto údaje:

a)    právny základ stimulu;

b)    formu stimulu;

c)    podmienky oprávnenosti na stimul;    

d)    postup podávania žiadostístimul vrátane požadovaných formulárovdokumentov

e)    kontaktné údaje príslušného orgánu.

ČLÁNOK 11

Prepojenia s hospodárstvom hostiteľskej zmluvnej strany

Každá zmluvná strana sa nabáda, aby investorom a osobám, ktoré chcú investovať, sprístupnila informácie o domácich dodávateľoch s cieľom posilniť prepojenia s miestnym hospodárstvom, zvýšiť konkurencieschopnosť domácich dodávateľov a prínos investícií k udržateľnému rozvoju.

ČLÁNOK 12

Poskytnutie dôverných informácií

Žiadne z ustanovení tejto dohody od zmluvnej strany nevyžaduje, aby poskytla dôverné informácie, ktorých zverejnenie by bolo prekážkou presadzovania práva, iným spôsobom by bolo v protiklade s verejným záujmom alebo by poškodilo legitímne komerčné záujmy určitých verejných alebo súkromných podnikov.

KAPITOLA III

ZEFEKTÍVNENIE POSTUPOV UDEĽOVANIA POVOLENÍ

ČLÁNOK 13

Rozsah pôsobnosti

Táto kapitola sa vzťahuje na opatrenia zmluvných strán týkajúce sa povoľovania investície.

ČLÁNOK 14

Podávanie žiadostí

Každá zmluvná strana v medziach uskutočniteľnosti zabráni tomu, aby sa od žiadateľa vyžadovalo obrátiť sa pri každej žiadosti o povolenie na viac ako jeden príslušný orgán. Ak je činnosť, na ktorú sa žiada povolenie, v právomoci viacerých príslušných orgánov, môže sa vyžadovať viacero žiadostí o povolenie.

ČLÁNOK 15

Lehoty spojené so žiadosťami

Ak zmluvná strana vyžaduje povolenie, zabezpečí, aby jej príslušné orgány v medziach uskutočniteľnosti povolili podať žiadosť kedykoľvek v priebehu roka. Ak na podanie žiadosti o povolenie existuje konkrétna lehota, zmluvná strana zabezpečí, aby príslušné orgány umožnili primeranú lehotu na podávanie žiadosti.

ČLÁNOK 16

Elektronické žiadosti a uznávanie kópií

Ak zmluvná strana vyžaduje povolenie, zabezpečí, aby jej príslušné orgány:

a)    pokiaľ je to možné, prijímali žiadostielektronickom formáte a

b)    prijímali kópie dokladov, ktoré sú overenésúladeprávnymi predpismi zmluvnej strany, namiesto originálnych dokladov, pokiaľ príslušné orgány nevyžadujú originálne doklady na ochranu integrity postupu udeľovania povolení.

ČLÁNOK 17

Vybavovanie žiadostí

1.    Ak zmluvná strana vyžaduje povolenie, zabezpečí, aby jej príslušné orgány:

a)    v medziach uskutočniteľnosti poskytli orientačnú lehotu na vybavenie žiadosti;

b)    na požiadanie žiadateľa poskytli bez zbytočného odkladu informácie týkajúce sa stavu žiadosti;

c)    v medziach uskutočniteľnosti bez zbytočného odkladu zistili, či je žiadosť na účely vybavenia podľa zákonoviných právnych predpisov zmluvnej strany úplná;

d)    ak považujú žiadosť za úplnú na účely vybavenia podľa zákonoviných právnych predpisov zmluvnej strany 6 ,primeranej lehote po podaní žiadosti zabezpečili:

i)    dokončenie vybavenia žiadosti

ii)    informovanie žiadateľarozhodnutísúvislosti so žiadosťou, podľa možnosti písomne 7 ;

e)    ak považujú žiadosť za neúplnú na účely vybavenia podľa zákonoviných právnych predpisov zmluvnej strany,primeranej lehotemedziach uskutočniteľnosti:

i)    informovali žiadateľa, že žiadosť je neúplná;

ii)    na požiadanie žiadateľa uviedli dodatočné informácie, ktoré sa vyžadujú na doplnenie žiadosti, alebo inak poskytli usmernenietomu, prečo sa žiadosť považuje za neúplnú, a

iii)    dali žiadateľovi možnosť poskytnúť dodatočné informácie, ktoré sa vyžadujú na doplnenie žiadosti 8 ;

ak žiadny z krokov uvedených v bodoch i), ii) a iii) nie je uskutočniteľný a žiadosť sa zamietne z dôvodu neúplnosti, príslušné orgány zabezpečia, aby o tom žiadateľa v primeranej lehote informovali, a

f)    ak sa žiadosť zamietne buďich vlastnej iniciatívy, alebo na žiadosť žiadateľa, informovali žiadateľadôvodoch zamietnutia a o lehote na podanie odvolania, prípadnepostupoch na opätovné podanie žiadosti; žiadateľovi nemožno brániťpodaní ďalšej žiadosti výlučne na základe toho, že predtým bola žiadosť zamietnutá.

2.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby jej príslušné orgány udelili povolenie hneď ako sa vzhľadom na primerané preskúmanie stanoví, že žiadateľ spĺňa podmienky na jeho získanie.

3.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby povolenie po udelení nadobudlo platnosť bez zbytočného odkladusúladeuplatniteľnými podmienkami. 9

ČLÁNOK 18

Poplatky

1.    V prípade všetkých hospodárskych činností iných ako finančné služby každá zmluvná strana zabezpečí, aby poplatky za povolenie účtované jej príslušnými orgánmi boli primeranétransparentnéaby sa nimi samými osebe neobmedzovali investície.

2.    Pokiaľ idefinančné služby, každá zmluvná strana zabezpečí, aby jej príslušné orgánysúvislostipoplatkami za povolenie, ktoré účtujú, poskytli žiadateľom sadzobník poplatkov alebo informáciespôsobe určovania výšky poplatkovnepoužívali poplatky ako prostriedok na vyhnutie sa záväzkom alebo povinnostiam zmluvnej strany.

3.    Medzi poplatky za povolenie nepatria poplatky za využívanie prírodných zdrojov, poplatky za aukciu, verejnú súťaž alebo za iné nediskriminačné spôsoby udeľovania koncesií, ani povinné príspevky na poskytovanie univerzálnej služby.

4.    Každá zmluvná strana poskytnevýnimkou naliehavých okolností primeraný čas medzi uverejnenímnadobudnutím platnosti nových alebo zmenených poplatkovplatieb súvisiacichpostupmi udeľovania povolení na investície, alebo informácií, ktoré investorom umožnia pochopiť výpočet týchto poplatkovplatieb. Takéto poplatkyplatby sa nesmú začať uplatňovať, pokiaľ sa nezverejnia uvedené informácie.

5.    Každá zmluvná stranamedziach uskutočniteľnosti prijme alebo zachová postupy umožňujúce zvoliť si elektronickú platbu poplatkovplatieb vyberaných relevantnými príslušnými orgánmi pre povoľovanie investícií.

ČLÁNOK 19

Objektívnosť, nestrannosť a nezávislosť

Ak zmluvná strana prijme alebo zachová opatrenie v súvislosti s povolením, zabezpečí, aby jej dotknutý príslušný orgán vybavoval žiadosť, prijímal a vykonával svoje rozhodnutia objektívne, nestranne a spôsobom nezávislým od neprípustného ovplyvňovania akoukoľvek osobou, ktorá vykonáva hospodársku činnosť, na ktorú sa požaduje povolenie.

ČLÁNOK 20

Uverejňovanie a dostupné informácie

1.    Ak zmluvná strana vyžaduje povolenie, bezodkladne uverejní informácie, ktoré investori alebo osoby, ktoré chcú investovať, potrebujú na splnenie požiadaviek, technických noriempostupov na získanie, zachovanie, zmenu alebo obnovenie tohto povolenia 10 . Tieto informácie, pokiaľ existujú, obsahujú:

a)    licenčnékvalifikačné požiadavkypostupy;

b)    kontaktné údaje relevantných príslušných orgánov;

c)    poplatky za povolenie;

d)    uplatniteľné technické normy;

e)    konaniaodvolaní voči rozhodnutiamžiadostiach aleboich preskúmaní;

f)    postupy monitorovania alebo presadzovania dodržiavania podmienok licencií alebo kvalifikácií;

g)    možnosti zapojenia verejnosti, napr. prostredníctvom vypočutí alebo vyjadrenia pripomienok a

h)    orientačné lehoty na vybavenie žiadosti.

 

2.    Odporúča sa, aby každá zmluvná strana sústredila elektronické publikácie na jedinom portáli.

ČLÁNOK 21

Vývoj opatrení

Ak zmluvná strana prijme alebo zachová opatrenia v súvislosti s povoleniami, zabezpečí, aby:

a)    boli tieto opatrenia založené na jasných, objektívnychtransparentných kritériách, ktoré môžu zahŕňať spôsobilosťschopnosť vykonávať hospodársku činnosť,to ajsúladeregulačnými požiadavkami zmluvnej strany, ako sú zdravotnéenvironmentálne požiadavky, pričom sa rozumie, že príslušné orgány môžu posúdiť váhu, ktorá má byť pridelená jednotlivým kritériám;

b)    boli postupy nestranné, ľahko dostupné pre všetkých žiadateľovprimerané na to, aby žiadateľom umožňovali preukázať, či spĺňajú dané požiadavky, a

c)    sa samotnými postupmi neodôvodnene nebránilo splneniu požiadaviek.

KAPITOLA IV

KONTAKTNÉ MIESTA A ZAPOJENIE ZAINTERESOVANÝCH STRÁN

ČLÁNOK 22

Kontaktné miesta na uľahčenie investícií

1.    Každá zmluvná stranasúlade so svojím právnym poriadkom zachová alebo zriadi vhodné kontaktné miesta na uľahčenie investícií, ktoré budú slúžiť ako prvé kontaktné miesta pre investorov, pokiaľ ideopatrenia ovplyvňujúce investície.

2.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby kontaktné miesta na uľahčenie investícií odpovedali na žiadostiinformácie zo strany investorov, ako aj kontaktných miest na uľahčenie investícií zriadených druhou zmluvnou stranou podľa tohto článku,cieľom prispieťúčinnému uplatňovaniu tejto dohody.

3.    Ak kontaktné miesto na uľahčenie investícií nie je schopné odpovedať na žiadosťinformáciesúladeodsekom 2, usiluje sa poskytnúť žiadateľoviinformácie potrebnú pomoc, aby príslušné informácie získal.

4.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby sa žiadostiinformácieinformácie podľa tohto článku mohli predkladať elektronickými prostriedkami.

5.    Informáciami poskytnutými podľa tohto článku nie je dotknuté to, či je predmetné opatreniesúladetouto dohodou.

ČLÁNOK 23

Mechanizmy riešenia problémov

1.Každá zmluvná strana sa usiluje zriadiť alebo zachovať vhodné mechanizmy na riešenie problémov investorov alebo osôb, ktoré chcú investovať, ktoré môžu vzniknúť pri uplatňovaní akéhokoľvek všeobecne záväzného opatrenia, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.

2.Mechanizmy uvedenéodseku 1 sú ľahko dostupné,to aj pre mikropodnikyMSP, časovo ohraničenétransparentné. Nie sú nimi dotknuté žiadne postupy odvolania ani preskúmania, ktoré zmluvné strany stanovia alebo zachovávajú. Takisto nimi nie je dotknutý mechanizmus urovnávania sporov podľa tejto dohody.

ČLÁNOK 24

Domáca medziagentúrna koordinácia

1.    Zmluvné strany uznávajú význam úzkej vnútroštátnej koordinácie orgánovagentúr zodpovedných za reguláciuvykonávanie opatrenípostupov týkajúcich sa investícií ako prostriedku na uľahčenie, pritiahnutie, udržanierozšírenie investícií.

2.    Každá zmluvná strana sa usiluje zriadiť alebo zachovať mechanizmy na koordináciu činnostícieľom:

a)    uľahčiť investície;

b)    podporiť regulačnú súdržnosťpredvídateľnosť vládnych opatrenípostupov a

c)    presadzovať súdržnosť ústredných, regionálnychmiestnych investičných opatrenípostupov.

3.    S cieľom uľahčiť koordinačnú úlohu sa každá zmluvná strana nabáda, abysúlade so svojim právnym poriadkom určila vedúcu agentúru.

ČLÁNOK 25

Regulačná súdržnosť a posúdenia vplyvu

1.    Zmluvné strany uznávajú význam účinného, konzistentného, transparentnéhopredvídateľného regulačného rámca pre investície.

2.    Každá zmluvná strana sa nabáda, abysúlade so svojimi príslušnými pravidlamipostupmi vykonala posúdenie vplyvu hlavných 11 všeobecne záväzných opatrení, ktoré pripravujektoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody.

3.    Zmluvné strany uznávajú, že pri vykonávaní posúdení vplyvu uvedenýchodseku 2 by sa mal zohľadniť potenciálny vplyv navrhovaných opatrení na mikropodnikyMSPna udržateľný rozvoj.

ČLÁNOK 26

Konzultácie so zainteresovanými stranami a pravidelné preskúmania

1.    Každá zmluvná strana sa nabáda, abyintervaloch, ktoré považuje za vhodné, preskúmala svoje všeobecne záväzné opatrenia, na ktoré sa vzťahuje táto dohodaktoré majú vplyv na investície,cieľom určiť, či by sa osobitné opatrenia, ktoré zaviedla, mali zmeniť, zefektívniť, rozšíriť alebo zrušiť, aby sa zvýšila účinnosť investičného rámca danej zmluvnej strany pri dosahovaní jej politických cieľovpri riešení osobitných potrieb mikropodnikovMSP.

2.    Každá zmluvná strana sa nabáda, aby pravidelne preskúmavala svoje poplatkyplatby za povoleniacieľom znížiť ich početrozmanitosť.

3.    Každá zmluvná strana sa nabáda, aby pri svojom preskúmaní zvážila spätnú väzbu od zainteresovaných stránvyužila príslušné medzinárodné ukazovatele výkonnosti.

4.    Zmluvné strany sa vyzývajú, aby sa vo Výbore pre uľahčenie investícií uvedenomčlánku 43 podelilisvoje skúsenostivykonávaním pravidelných preskúmanípolitických odporúčaní, ktorénich vyplývajú.

ČLÁNOK 27

Urovnávanie sporov

Kapitola VI sa neuplatňuje na články 24, 25 a 26.

KAPITOLA V

INVESTÍCIE A UDRŽATEĽNÝ ROZVOJ

ČLÁNOK 28

Ciele

1.    Zmluvné strany uznávajú, že udržateľný rozvoj zahŕňa hospodársky rozvoj, sociálny rozvojochranu životného prostredia, pričom všetky tri oblasti od seba vzájomne závisiavzájomne sa posilňujú,zároveň potvrdzujú svoj záväzok uľahčovať investície,to spôsobom, ktorý prispievadosiahnutiu cieľa udržateľného rozvoja.

2.    Cieľom tejto kapitoly je posilniť začlenenie udržateľného rozvoja, najmä pokiaľ idejeho pracovnýenvironmentálny rozmer, do investičných vzťahov zmluvných strán,to spôsobom, ktorý prispievadosiahnutiu cieľov udržateľného rozvoja Agendy 2030 OSN.

ČLÁNOK 29

Právo na reguláciu a úrovne ochrany

1.    Zmluvné strany uznávajú právo každej zmluvnej strany na určenie svojich politíkpriorítoblasti udržateľného rozvoja, stanovenie úrovne vnútroštátnej ochrany životného prostrediapracovnoprávnej ochrany, ktoré daná strana považuje za vhodné,na prijímanie alebo upravenie svojich príslušných zákonovpolitík. Takéto úrovne ochrany, zákonypolitiky súsúlade so záväzkami každej zmluvnej strany dodržiavať medzinárodne uznávané normydohody uvedenétejto kapitole.

2.    Každá zmluvná strana sa usiluje zabezpečiť, aby jej príslušné zákonypolitiky zaisťovalipodporovali vysokú úroveň ochrany životného prostrediapracovnoprávnej ochrany,usiluje sa tieto úrovne, zákonypolitiky zlepšovať.

3.    Zmluvná strana neoslabuje ani neznižuje úroveň ochrany, ktorá sa poskytujejej environmentálnych alebo pracovnoprávnych zákonoch,cieľom podnietiť investície.

4.    Zmluvná strana neupustí ani sa inak neodchýli od svojich environmentálnych alebo pracovnoprávnych zákonov, ani neponúkne takéto upustenie alebo odchýlenie sacieľom podnietiť investície.

5.    Zmluvná strana neustúpi od účinného presadzovania svojich environmentálnych alebo pracovnoprávnych zákonov, či už prostredníctvom trvalého, alebo opakovaného konania alebo nekonania,cieľom podnietiť investície.

6.    Zmluvné strany nesmú využívať svoje príslušné environmentálne alebo pracovnoprávne zákony spôsobom, ktorý by predstavoval svojvoľnú alebo bezdôvodnú diskrimináciu alebo skryté obmedzovanie medzinárodných investícií.

ČLÁNOK 30

Mnohostranné pracovné normy a dohody

1.    Zmluvné strany potvrdzujú svoj záväzok podporovať rozvoj investícií spôsobom, ktorý vediezabezpečeniu dôstojnej práce pre všetkých, ako sa uvádzaDeklarácii Medzinárodnej organizácie práce (ďalej len „MOP“)sociálnej spravodlivosti pre spravodlivú globalizáciu prijatejŽeneve 10. júna 2008 Medzinárodnou konferenciou práce (ďalej len „Deklarácia MOPsociálnej spravodlivosti pre spravodlivú globalizáciuroku 2008“).

2.    Každá zmluvná stranasúladeÚstavou MOPDeklaráciou MOPzákladných zásadáchprávach pri práci a s nadväzujúcimi opatreniami prijatýmiŽeneve 18. júna 1998 Medzinárodnou konferenciou práce rešpektuje, podporujeúčinne vykonáva na celom svojom území vrátane „vývozných spracovateľských zón“iných „osobitných hospodárskych zón“ medzinárodne uznávané základné pracovné normy vymedzenézákladných dohovoroch MOPúčinne vykonáva ďalšie dohovory MOP, ktoré ratifikovali členské štáty ÚnieAngola.

3.    Každá zmluvná stranasúlade so svojím záväzkom zvýšiť prínos investíciícieľu udržateľného rozvoja vrátane jeho pracovných aspektov presadzuje investičné politiky, ktorými sa podporujú ciele programu dôstojnej prácesúlade Deklaráciou MOPsociálnej spravodlivosti pre spravodlivú globalizáciuroku 2008Deklaráciou MOPbudúcnosti práce prijatou pri príležitosti stého výročia jej vzniku, ktorú prijala Medzinárodná konferencia práce 21. júna 2019Ženeve.

4.    Každá zmluvná strana zriadi, ak tak ešte neurobila,zachová účinný systém inšpekcie práce pre všetky odvetvia hospodárstva vrátane poľnohospodárstvaťažobných činností.

5.    Zmluvné strany spolupracujúcieľom posilniť spoluprácu, pokiaľ ideinvestičné aspekty politíkopatreníoblasti práce, podľa potreby na dvojstrannej úrovni, regionálnej úrovnina medzinárodných fórach,to ajrámci MOP.

ČLÁNOK 31

Mnohostranná správa v oblasti životného prostredia a mnohostranné environmentálne dohody

1.    Zmluvné strany uznávajú význam Environmentálneho zhromaždenia Programu OSN pre životné prostredie (ďalej len „UNEP“)mnohostrannej správyoblasti životného prostrediamnohostranných environmentálnych dohôd ako reakcie medzinárodného spoločenstva na globálne alebo regionálne výzvyoblasti životného prostrediazdôrazňujú potrebu posilnenia vzájomnej podpory investičnýchenvironmentálnych politík.

2.    Každá zmluvná strana účinne vykonáva mnohostranné environmentálne dohody, protokolyzmeny, ktoré ratifikovala. Zmluvné strany potvrdzujú svoj záväzok podporovať rozvoj investícií spôsobom, ktorý prispievavysokej úrovni ochrany životného prostredia.

3.    Zmluvné strany spolupracujúcieľom posilniť spoluprácu, pokiaľ ideinvestičné aspekty environmentálnych politíkopatrení, podľa potreby na dvojstrannej úrovni, regionálnej úrovnina medzinárodných fórach,to aj na politickom fóre OSN na vysokej úrovni pre udržateľný rozvoj,rámci UNEP, Environmentálneho zhromaždenia OSN, mnohostranných environmentálnych dohôd, alebo Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“).

ČLÁNOK 32

Investície a zmena klímy

1.    Zmluvné strany uznávajú význam prijatia naliehavých opatrení na boj proti zmene klímyjej vplyvom, ako aj úlohu investícií pri plnení tohto cieľasúladeRámcovým dohovorom Organizácie Spojených národovzmene klímy podpísanýmNew Yorku 9. mája 1992 (ďalej len „UNFCCC“), účelomcieľmi Parížskej dohody prijatej na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národovzmene klímy (ďalej len „Parížska dohoda“) podpísanejParíži 12. decembra 2015ďalšími mnohostrannými environmentálnymi dohodamimnohostrannými nástrojmioblasti zmeny klímy.

2.    Každá zmluvná strana:

a)    účinne vykonáva UNFCCCParížsku dohodu vrátane svojich záväzkov, pokiaľ idevnútroštátne stanovené príspevky, a

b)    presadzuje vzájomné podporovanie sa politíkopatreníoblasti investíciípolitíkopatreníoblasti klímy,napomáha tak prechodu na nízke emisie skleníkových plynov, hospodárstvo efektívne využívajúce zdrojerozvoj odolný proti zmene klímy.

3.    Zmluvné strany spolupracujúcieľom posilniť spoluprácu, pokiaľ ideinvestičné aspekty politíkopatreníoblasti zmeny klímy, podľa potreby na dvojstrannej úrovni, regionálnej úrovnina medzinárodných fórach,to ajrámci UNFCCC, WTO, Montrealského protokolulátkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, prijatéhoMontreale 16. septembra 1987,Medzinárodnej námornej organizácie.

ČLÁNOK 33

Investície prispievajúce k udržateľnému rozvoju

1.    Zmluvné stranysúlade so svojím záväzkom zvýšiť prínos investíciícieľu udržateľného rozvoja uľahčujúpodnecujú investície do udržateľnej výrobyspotreby, environmentálnych tovarovslužiebinvestície relevantnéhľadiska zmiernenia zmeny klímyadaptácie na ňu.

2.    Zmluvné strany uznávajú význam zachovaniaudržateľného využívania biologickej diverzityúlohu investícií pri dosahovaní týchto cieľovsúladeDohovorombiologickej diverzite, podpísanýmRiu de Janeiro 5. júna 1992 (ďalej len „DBD“),protokolminemu, Dohovorommedzinárodnom obchodeohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchovrastlín, podpísaným vo Washingtone D.C. 3. marca 1973 (ďalej len „dohovor CITES“), inými príslušnými mnohostrannými environmentálnymi dohodami, ktorých sú zmluvnou stranou,rozhodnutiami prijatými na ich základe.

3.    Každá zmluvná strana uľahčuje investície do udržateľného využívania biologických zdrojovzachovania biodiverzityprijíma opatrenia na zachovanie biologickej diverzity, ak je vystavená tlakom spojenýminvestíciami.

4.    Zmluvné strany spolupracujúcieľom posilniť svoju spoluprácu, pokiaľ ideinvestičné aspekty politíkopatreníoblasti biodiverzity, podľa potreby na dvojstrannej úrovni, regionálnej úrovnina medzinárodných fórach,to ajrámci DBDCITES.

5.    Zmluvné strany uznávajú význam udržateľného obhospodarovania lesovúlohu investícií pri dosahovaní tohto cieľa. Každá zmluvná strana preto uľahčuje investície spôsobom, ktorý jesúladeochranouudržateľným obhospodarovaním lesov.

6.    Zmluvné strany uznávajú význam zachovaniaudržateľného riadenia morských biologických zdrojovmorských ekosystémovúlohu investícií pri plnení týchto cieľov. Každá zmluvná strana preto uľahčuje investície spôsobom, ktorý jesúlade so zachovaním a s udržateľným riadením morských biologických zdrojovmorských ekosystémov.

ČLÁNOK 34

Sociálna zodpovednosť podnikov a zodpovedné obchodné správanie

1.    Zmluvné strany uznávajú význam toho, že investori do svojich činností, dodávateľských reťazcoviných obchodných vzťahov zavádzajú náležitú starostlivosťcieľom identifikovaťriešiť nepriaznivé vplyvy, napríklad na životné prostrediepracovné podmienky. Zmluvné strany presadzujú, aby podnikyinvestori zavádzali sociálnu zodpovednosť podnikov alebo zodpovedné obchodné postupyprispievali takudržateľnému rozvojuzodpovedným investíciám.

2.    Zmluvné strany podporujú šírenievyužívanie príslušných medzinárodne dohodnutých nástrojov, ktoré schválili alebo ktoré podporujú, ako sú hlavné zásady OSNoblasti podnikaniaľudských práv, globálny pakt Organizácie Spojených národov, tripartitná deklarácia MOPzásadách týkajúcich sa nadnárodných podnikovsociálnej politikyusmernenia OECD pre nadnárodné podnikyroku 2011súvisiace usmernenianáležitej starostlivosti.

3.    Zmluvné strany si vo Výbore pre uľahčenie investícií vymieňajú informácie, ako aj najlepšie postupy týkajúce sa otázok, na ktoré sa vzťahuje tento článok, vrátane možných spôsobov, ako uľahčiť podnikominvestorom zavedenie sociálnej zodpovednosti podnikov, zodpovedných postupovpodávania správ. Na tento účel výbor udržiava úzke kontaktypríslušnými medzinárodnými organizáciami, ktoré pôsobiaoblasti sociálnej zodpovednosti podnikov alebo zodpovedného obchodného správania.

ČLÁNOK 35

Investície a rodová rovnosť

1.    Zmluvné strany uznávajú, že inkluzívne investičné politiky môžu prispieťpodpore hospodárskeho postavenia žienrodovej rovnostisúladecieľom udržateľného rozvoja č. 5 Agendy 2030 OSN. Uznávajú významný prínos žienhospodárskemu rastu prostredníctvom ich účasti na hospodárskej činnosti vrátane investícií. Zmluvné strany zdôrazňujú svoj zámer vykonávať túto dohodu spôsobom, ktorý podporujeposilňuje rodovú rovnosť.

2.    Zmluvné strany spolupracujú podľa potreby na dvojstrannej úrovnipríslušných fórachcieľom posilniť svoju spoluprácuinvestičných aspektoch politíkopatreníoblasti rodovej rovnosti vrátane činností určených na zlepšenie možnostípodmienok pre ženy,to aj pre pracovníčky, obchodníčkypodnikateľky, aby mali prístuppríležitostiam vytvoreným touto dohodoumožnosť ich využívať.

KAPITOLA VI

PREDCHÁDZANIE SPOROM A ICH UROVNÁVANIE

ČLÁNOK 36

Konzultácie

1.    Zmluvné strany sa usilujú vyriešiť akýkoľvek spor, ktorý medzi sebou majú, týkajúci sa výkladuuplatňovania ustanovení tejto dohody, ak satejto dohode nestanovuje inak, tak, že začnúdobrej viere konzultáciecieľom dospieťobojstranne prijateľnému riešeniu.

2.    Zmluvná strana požiadakonzultácie prostredníctvom písomnej žiadosti doručenej druhej zmluvnej strane,ktorej uvedie sporné opatreniapovinnosti vyplývajúcetejto dohody,ktorých sa domnieva, že ich druhá zmluvná strana nesplnila.

3.    Zmluvná strana, ktorej bola žiadosťkonzultácie adresovaná, odpovie na túto žiadosť do desiatich dní od dátumu jej doručenia. Ak sa zmluvné strany nedohodnú inak, konzultácie sa uskutočnia najneskôr do 30 dní od dátumu doručenia žiadostiuskutočnia sa na území zmluvnej strany, ktorej bola žiadosť adresovaná.

4.    Každá zmluvná strana počas konzultácií predloží faktické informácie dostatočné na to, aby bolo možné úplne preskúmať, akým spôsobom by? mohlo predmetné opatrenie porušiť príslušné povinnosti vyplývajúcetejto dohody. Každá zmluvná strana sa usilujezabezpečenie účasti pracovníkov svojich príslušných vládnych orgánovodbornými znalosťamiotázke, ktorá je predmetom konzultácií.

5.    Zmluvné stranyrámci konzultáciízáležitostiach týkajúcich sa mnohostranných environmentálnych alebo pracovných dohôd alebo nástrojov uvedenýchtejto dohode zohľadňujú informácie od MOP alebo príslušných orgánov alebo organizácií zriadených na základe mnohostranných environmentálnych dohôdcieľom podporiť súdržnosť medzi prácou zmluvných strántýchto orgánov alebo organizácií.prípade potreby zmluvné strany požiadajú dané orgány alebo organizácie, alebo akéhokoľvek iného odborníka alebo orgán, ktorý považujú za vhodný,poradenstvo.

6.    Každá zmluvná strana môžeprípade potreby požiadaťstanovisko občiansku spoločnosť, ako sa uvádzačlánku 46.

7.    Konzultácie,najmä všetky poskytnuté informáciepozície, ktoré zmluvné strany zaujali počas konzultácií, sú dôverné.

ČLÁNOK 37

Obojstranne prijateľné riešenia

1.    Zmluvné strany môžu kedykoľvek dosiahnuť obojstranne prijateľné riešenie akéhokoľvek sporu podľa článku 36.

2.    Každá zmluvná strana prijme opatrenia potrebné na vykonanie obojstranne prijateľného riešenia. Ak nie je možné uvedené riešenie okamžite vykonať, zmluvné strany sa dohodnú na primeranej lehote na vykonanie.

3.    Vykonávajúca zmluvná strana najneskôrdeň uplynutia dohodnutej lehoty uvedenejodseku 2 informuje písomne druhú zmluvnú stranuvšetkých opatreniach, ktoré prijala na vykonanie obojstranne prijateľného riešenia.

4.    Ak zmluvné strany nie sú schopné dosiahnuť obojstranne prijateľné riešenie do 120 dní od dátumu žiadostikonzultácie, alebo ak sa obojstranne prijateľné riešenie nevykonálehote uvedenejodseku 2, zmluvná strana, ktorá požiadalakonzultácie podľa článku 36, môžesnahevyriešenie sporu požiadaťrozhodcovské konanie medzi štátmi. Zmluvná strana, ktorej bola žiadosťrozhodcovské konanie adresovaná, túto žiadosť prijme alebo zamietne do 30 dní od dátumu podania žiadosti. Ak neodpovie, žiadosť sa považuje za zamietnutú.

ČLÁNOK 38

Rozhodcovské konanie

1.    Zmluvné strany sa usilujú dohodnúť sa na zložení rozhodcovského súdu. Ak sa takáto dohoda nedosiahne do 30 dní od prijatia žiadostirozhodcovské konanie podľa článku 37 ods. 4, každá zmluvná strana vymenuje rozhodculehote ďalších 30 dní. Rozhodcovia vymenovaní zmluvnými stranami spoločne vymenujú predsedu súdu, ktorý nemá štátnu príslušnosť žiadnej zo zmluvných strán.

2.    Rozhodcovský súd objektívne posúdi záležitosť, ktorá mu bola predložená. Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, rozhodcovský súd určí platný rokovací poriadok.

3.    Ak rozhodcovský súd dospejezáveru, že predmetné opatrenie nie jesúladeustanoveniami tejto kapitoly, zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smeruje, prijme všetky opatrenia potrebné na urýchlené dosiahnutie súladu.

4.    Ak zmluvná strana, ktorej bola adresovaná žiadosťrozhodcovské konanie, zamietla túto žiadosť, aleboprípade nedosiahnutia súladu so správou rozhodcovského súdu, môže zmluvná strana, ktorá požiadalarozhodcovské konanie, prijať opatreniarozsahu pôsobnosti tejto dohody, ktoré sú primerané neplneniu daných osobitných povinností.

ČLÁNOK 39

Transparentnosť

Každá zmluvná strana bezodkladne zverejní:

a)    žiadosťkonzultácie podľa článku 36;

b)    obojstranne prijateľné riešenie podľa článku 37 a

c)    opatrenia podľa článku 38.

ČLÁNOK 40

Lehoty

1.    Všetky lehoty stanovenétejto kapitole sa počítajúkalendárnych dňoch odo dňa nasledujúceho po úkone, na ktorý sa vzťahujú, pokiaľ nie je stanovené inak.

2.    Zmluvné strany môžu na základe vzájomnej dohody zmeniť ktorúkoľvek lehotu stanovenútejto kapitole.

ČLÁNOK 41

Mediačné konanie

1.    Zmluvná strana môže kedykoľvek požadovať začatie mediačného konaniasúvislostiakýmkoľvek opatrením zmluvnej strany, ktoré podľa nej nepriaznivo ovplyvňuje investície medzi zmluvnými stranami.

2.    Mediačné konanie sa môže začať iba na základe vzájomnej dohody zmluvných stráncieľom preskúmať obojstranne prijateľné riešeniazvážiť akékoľvek radynavrhované riešenia mediátora, ktorého menovali zmluvné strany.

3.    Zmluvné strany sa usilujúto, aby dospeliobojstranne prijateľnému riešeniulehote 60 dní od dátumu vymenovania mediátora.

4.    Ak sa zmluvné strany nedohodnú inak, všetky krokyrámci mediačného konania vrátane akéhokoľvek poradenstva alebo navrhovaného riešenia sú dôverné. Zmluvná strana môže zverejniť skutočnosť, že prebieha mediačné konanie.

5.    Mediačným konaním nie sú dotknuté právapovinnosti zmluvných strán podľa článkov 3638 aleborámci postupov urovnávania sporov podľa akejkoľvek inej dohody.

KAPITOLA VII

SPOLUPRÁCA A INŠTITUCIONÁLNE USTANOVENIA

ČLÁNOK 42

Technická pomoc a budovanie kapacít na uľahčenie investícií

1.    Zmluvné strany uznávajú význam technickej pomocibudovania kapacítzaväzujú sa spolupracovať na posilnení investičného prostrediaAngolepodpore vykonávania tejto dohody.

2.    Tieto činnosti sa vykonávajúrámci pravidielpríslušných postupov rozvojovej spoluprácenástrojov Európskej únie.

3.    Žiadostipomoc by mali byť založené na identifikovaných potrebách a v súladevnútroštátnymi reformami na uľahčenie investícií. Pomoc podlieha vzájomne dohodnutým podmienkam.

4.    Zmluvné stranyrámci Výboru pre uľahčenie investícií:

a)    si vymieňajú informáciepreskúmavajú pokroksúvislostitechnickou pomocoupodporou pre budovanie kapacít pri vykonávaní tejto dohody a

b)    identifikujú potreby technickej pomocibudovania kapacít.

ČLÁNOK 43

Výbor pre uľahčenie investícií

1.    Zmluvné stranycieľom zabezpečiť riadneúčinné fungovanie tejto dohody týmto zriaďujú Výbor pre uľahčenie investícií zložený zo zástupcov oboch zmluvných strán.

2.    Prvé zasadnutie Výboru pre uľahčenie investícií sa uskutoční najneskôr šesť mesiacov od dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody. Následne Výbor pre uľahčenie investícií zasadá každoročne, pokiaľ sa zástupcovia zmluvných strán nedohodnú inak, alebo bez zbytočného odkladu na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany.

 

3.    Pokiaľ sa zástupcovia zmluvných strán nedohodnú inak, zasadnutia Výboru pre uľahčenie investícií sa uskutočňujú striedavoÚnii aleboAngole. Výbor pre uľahčenie investícií môže zasadať osobne alebo prostredníctvom iných vhodných komunikačných prostriedkov podľa dohody medzi zástupcami zmluvných strán.

 

4.    Výboru pre uľahčenie investícií spolupredsedajú za Angolu minister hospodárstvaplánovaniaminister priemysluobchoduza Úniu člen Európskej komisie zodpovedný za obchod, alebo ich príslušní zástupcovia.

ČLÁNOK 44

Funkcie Výboru pre uľahčenie investícií

1.    Výbor pre uľahčenie investícií:

 

a)    posudzuje spôsoby ďalšieho posilnenia investičných vzťahov medzi zmluvnými stranami;

 

b)    dohliada na vykonávanieuplatňovanie tejto dohodyuľahčuje ichpresadzuje všeobecné ciele dohody;

 

c)    hľadá vhodné spôsobymetódy predchádzania problémom, ktoré môžu vzniknúťoblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, alebo ich riešenia, alebo vhodné spôsobymetódy riešenia sporov, ktoré môžu vzniknúťsúvislostivýkladom či uplatňovaním tejto dohody;

 

d)    posudzuje akékoľvek iné záležitosti týkajúce sa oblasti, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda, so súhlasom zástupcov zmluvných strán;

e)    posudzuje prebiehajúce žiadostiinformácie uvedenéčlánku 22žiadostiadministratívnu pomoc;

f)    rokujemožných zlepšeniach tejto dohody, najmä vzhľadom na skúsenostivývoj na iných medzinárodných fórachna základe iných dohôd uzavretých zmluvnými stranami

 

g)    na svojom prvom zasadnutí prijme svoj rokovací poriadok.

ČLÁNOK 45

 

Rozhodnutia a odporúčania Výboru pre uľahčenie investícií

 

1.    Výbor pre uľahčenie investícií má na účely dosiahnutia cieľov tejto dohody právomoc prijímať rozhodnutiaprípadoch stanovenýchtejto dohode. Rozhodnutia prijaté Výborom pre uľahčenie investícií podľa tejto dohody sú pre zmluvné strany záväzné. Zmluvné strany prijmú opatrenia potrebné na vykonanie uvedených rozhodnutí.

 

2.    Na účely dosiahnutia cieľov tejto dohody môže Výbor pre uľahčenie investícií predložiť vhodné odporúčania vo vzťahu ku všetkým záležitostiam, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.

 

3.    Výbor pre uľahčenie investícií prijíma rozhodnutiapredkladá odporúčania na základe konsenzu.

ČLÁNOK 46

Dialóg s občianskou spoločnosťou

1.    Zmluvné strany organizujú dialógobčianskou spoločnosťou (ďalej len „dialóg“)cieľom prediskutovať vykonávanie tejto dohody.

2.    Každá zmluvná stranadialógu presadzuje vyvážené zastúpenie príslušných zainteresovaných strán vrátane mimovládnych organizácií, podnikateľskýchzamestnávateľských organizáciíodborových zväzov, ktoré sa aktívne venujú záležitostiam týkajúcim sa hospodárstva, udržateľného rozvoja, sociálnych vecí, životného prostrediainých oblastí.

3.    Dialóg sa uskutočňuje každoročnespojitosti so zasadnutím Výboru pre uľahčenie investícií, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.

4.    Zmluvné strany poskytnú na účely konania dialógu informácievykonávaní tejto dohody. Názorystanoviská vyjadrené počas dialógu sa môžu predložiť Výboru pre uľahčenie investíciímôžu sa sprístupniť verejnosti.

5.    Zmluvné strany sa môžu podľa potreby rozhodnúť zorganizovať dialóg prostredníctvom existujúcich mechanizmov zriadených zmluvnými stranami na zapojenie občianskej spoločnosti.

KAPITOLA VIII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 47

Všeobecné výnimky

Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že niektorej zmluvnej strane bráni prijať alebo vykonať opatrenia:

 

a)    nevyhnutné na ochranu verejnej bezpečnosti alebo verejnej morálky alebo na zachovanie verejného poriadku 12 ;

 

b)    nevyhnutné na ochranu života alebo zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín;

 

c)    nevyhnutné na zabezpečenie súladu so zákonmi alebo inými právnymi predpismi, ktoré nie sú nezlučiteľnéustanoveniami tejto dohody vrátane ustanovení vzťahujúcich sa na:

 

i)    predchádzanie falošnýmpodvodným praktikám alebo riešenie dôsledkov neplnenia záväzkov zo zmlúv;

 

ii)    ochranu súkromia jednotlivcov, pokiaľ idespracúvaniešírenie osobných údajov,ochranu dôvernosti individuálnych záznamovúčtov;

 

iii)    bezpečnosť.

ČLÁNOK 48

Výnimky z dôvodu bezpečnosti

Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať:

a)    tak, že niektorej zmluvnej strane ukladá povinnosť poskytnúť akúkoľvek informáciu, ktorej zverejnenie je podľa tejto zmluvnej stranyrozporejej základnými bezpečnostnými záujmami, alebo

b)    tak, že niektorej zmluvnej strane bráni podniknúť akékoľvek kroky, ktoré považuje za potrebné na ochranu svojich základných bezpečnostných záujmov:

i)    v súvislostivýrobou zbraní, munícievojenského materiálu alebo obchodovanímnimi a v súvislostitakýmto obchodomtransakciamiiným tovarommateriálom, so službami a s technológiami a v súvislostihospodárskymi činnosťami, ak prebiehajú priamo alebo nepriamo na účely zásobovania ozbrojených síl;

 

ii)    v súvislosti so štiepnymi a s termonukleárnymi materiálmi alebo materiálmi, ktoré slúžia na ich výrobu, alebo

 

iii)    prijatéprípade vojny alebo inej mimoriadnej situáciemedzinárodných vzťahoch, alebo

c)    tak, že niektorej zmluvnej strane bráni podniknúť akékoľvek kroky pri plnení svojich povinností podľa Charty Organizácie Spojených národov na udržiavanie medzinárodného mierubezpečnosti.

ČLÁNOK 49

Vzťah k Dohode z Cotonou

Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že niektorej zmluvnej strane bráni prijať primerané opatrenia podľa Dohody z Cotonou.

ČLÁNOK 50

Trvanie

Táto dohoda sa uzatvára na obdobie 20 rokov s možnosťou automatického predĺženia na rovnako dlhé a po sebe nasledujúce obdobia.

ČLÁNOK 51

Ukončenie dohody

1.    Ktorákoľvek zmluvná strana tejto dohody môže druhej zmluvnej strane písomne oznámiť svoj úmysel túto dohodu ukončiť.

2.    Ukončenie nadobúda účinnosť šesť mesiacov od dátumu prijatia oznámenia uvedenéhoodseku 1 druhou zmluvnou stranou.

ČLÁNOK 52

Územná pôsobnosť

1.    Táto dohoda sa vzťahuje

a)    pokiaľ ideÚniu, na územia, na ktorých sa uplatňuje ZmluvaEurópskej úniiZmluvafungovaní Európskej únie,to za podmienok, ktoré sútýchto zmluvách stanovené, a

b)    pokiaľ ideAngolu, na územia, na ktorých Angola uplatňuje svoju suverenitu alebo zvrchované právasúlademedzinárodným právomjej vnútroštátnym právom, vrátane pevninského územia, vnútrozemských vôd, pobrežných vôdvzdušného priestoru nad nimi, ako aj námorných oblastí susediacichpobrežnými vodami vrátane morského dna, kontinentálneho šelfupríslušného podložia.

2.    Odkazy na územietejto dohode sa chápuzmysle uvedenomodseku 1.

3.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že odkazy na medzinárodné právotomto článku zahŕňajú najmä Dohovor Organizácie Spojených národovmorskom práve podpísanýMontego Bay 10. decembra 1982.prípade rozporu medzi domácim právnym poriadkommedzinárodným právom má prednosť medzinárodné právo.

ČLÁNOK 53

Zmeny

Zmluvné strany sa môžu písomne dohodnúť na zmenách tejto dohody. Takéto zmeny nadobúdajú účinnosť v súlade s článkom 57.

ČLÁNOK 54

Pristúpenie nových členských štátov k Európskej únii

1.    Únia informuje Angolukaždej žiadosti tretej krajinypristúpenie Únii ako členský štát.

2.    Únia oznámi Angole nadobudnutie platnosti akejkoľvek zmluvy týkajúcej sa pristúpenia tretej krajinyÚnii.

ČLÁNOK 55

Práva a povinnosti podľa tejto dohody

Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že osobám udeľuje iné práva alebo ukladá iné povinnosti, než sú práva a povinnosti vytvorené medzi zmluvnými stranami podľa medzinárodného práva verejného, a nemožno ich vykladať ani tak, že sa možno na túto dohodu priamo odvolávať vo vnútroštátnych právnych poriadkoch zmluvných strán.

ČLÁNOK 56

Odkazy na zákony a iné dohody

1.    Pokiaľ nie je stanovené inak, ak sa odkazuje na zákonyiné právne predpisy zmluvnej strany, rozumie sa, že tieto zákonyiné právne predpisy zahŕňajú aj zmeny týchto zákonov alebo iných právnych predpisov.

2.    V prípade, že satejto dohode úplne alebo čiastočne odkazuje na medzinárodné dohody, alebo sa do tejto dohody medzinárodné dohody úplne alebo čiastočne začleňujú, rozumie sa, že tieto odkazy alebo začlenenia zahŕňajú aj zmeny týchto dohôd alebo následné dohody, ktoré ich nahradili, nadobúdajúce pre obe zmluvné strany platnosťdeň podpísania tejto dohody alebo po tomto dátume.prípade vzniku akýchkoľvek otázoksúvislostivykonávaním alebo uplatňovaním tejto dohodydôsledku akýchkoľvek zmien alebo následných dohôd, môžu zmluvné strany na požiadanie ktorejkoľveknich uskutočniť vzájomné konzultáciecieľom nájsť vzájomne uspokojivé riešenie.

ČLÁNOK 57

Nadobudnutie platnosti

1.    Táto dohoda nadobúda platnosťprvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si zmluvné strany vzájomne oznámia ukončenie svojich príslušných vnútorných postupov potrebných na tento účel.

2.    Oznámenia vykonanésúladetýmto článkom saprípade Únie zasielajú generálnemu sekretariátu Rady Európskej únie a v prípade Angoly Ministerstvu zahraničných vecí, národnému riaditeľovi pre medzinárodnú spoluprácu.

ČLÁNOK 58

Jazyky a autentické znenia

Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.

NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia, náležite na tento účel oprávnení, podpísali túto dohodu.

V … dňa … roku ...

Za Európsku úniu

Za Angolskú republiku

(1)

     V súlade s oznámením Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva organizácii WTO (dok. WT/REG39/1) Európska únia považuje koncepciu „skutočného a trvalého prepojenia“ s hospodárstvom členského štátu Európskej únie zakotvenú v článku 54 Zmluvy o fungovaní Európskej únie za rovnocennú s koncepciou „podstatnej podnikateľskej činnosti“.

(2)

     V záujme väčšej istoty je potrebné uviesť, že pojem „opatrenia zmluvnej strany“ zahŕňa opatrenia subjektov uvedených v písmene l) bodoch i) a ii), ktoré sa prijímajú alebo zachovávajú na základe priamych alebo nepriamych pokynov, usmernení alebo priamym alebo nepriamym ovládaním činnosti iných subjektov v súvislosti s týmito opatreniami.

(3)

     Vymedzenie pojmu fyzickej osoby zahŕňa aj osoby s trvalým pobytom v Lotyšskej republike, ktoré nie sú občanmi Lotyšskej republiky ani žiadneho iného štátu, ale ktoré majú podľa právnych predpisov Lotyšskej republiky nárok na vydanie pasu pre osoby, ktoré nie sú občanmi.

(4)

     Zmluvné strany sú si vedomé toho, že v odsekoch 1 až 4 sa uznáva, že zmluvné strany majú rôzne systémy na konzultácie o určitých opatreniach pred tým, ako sa stanú konečnými, a že alternatívy uvedené v odseku 1 odrážajú rôzne právne poriadky.

(5)

     Týmto ustanovením sa na zmluvnú stranu, ktorá prijíma alebo zachováva akékoľvek opatrenie na povolenie investície, neukladá v súvislosti s jej konečným rozhodnutím žiadna povinnosť.

(6)

     Príslušné orgány môžu požadovať predloženie všetkých informácií v stanovenom formáte, aby ich mohli považovať za „úplné na účely vybavenia“.

(7)

     Príslušné orgány môžu požiadavku stanovenú v bode ii) splniť tým, že budú žiadateľa vopred písomne informovať aj prostredníctvom uverejneného opatrenia, že ak nedostane odpoveď po uplynutí stanovenej lehoty od dátumu podania žiadosti, znamená to prijatie žiadosti. Odkaz na „písomne“ sa chápe vrátane elektronického formátu.

(8)

   Pri tejto „možnosti“ nie je nutné, aby príslušný orgán poskytol predĺženie lehôt.

(9)

     Príslušné orgány nie sú zodpovedné za oneskorenia z dôvodov mimo ich zodpovednosti.

(10)

   Zmluvné strany môžu udeliť povolenia bez toho, aby boli v súlade s týmto článkom, v ktoromkoľvek z týchto prípadov týkajúcich sa uhľovodíkov:

a) oblasť bola predmetom predchádzajúceho postupu v súlade s týmto článkom, ktorý neviedol k udeleniu povolenia;

b) oblasť je trvale dostupná na prieskum alebo výrobu, alebo

c) udelené povolenie bolo zanechané skôr, ako uplynula jeho platnosť.

(11)

   Každá zmluvná strana môže určiť, ktoré opatrenia predstavujú „hlavné“ všeobecne záväzné opatrenia na účely tejto dohody.

(12)

Odvolávať sa na výnimky v oblasti verejnej bezpečnosti a verejného poriadku sa môže len v prípade, že je skutočne a dostatočne vážne ohrozený jeden zo základných záujmov spoločnosti.

Top