EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0372

Návrh ROZHODNUTIE RADY o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne

COM/2021/372 final

V Bruseli8. 7. 2021

COM(2021) 372 final

2021/0184(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Dňa 22. júna 2018 1 Rada poverila Komisiu, aby rokovala o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne (ďalej len „dohovor“).

Podľa článku 24 ods. 2 písm. a) dohovoru môžu zmluvné strany na základe konsenzu vyzvať organizácie regionálnej hospodárskej integrácie, ktorých rybárske plavidlá majú záujem loviť v oblasti pôsobnosti dohovoru, aby pristúpili k dohovoru.

Únia predložila žiadosti o pristúpenie k dohovoru v rokoch 2018, 2019, 2020 a 2021. Komisia pre rybolov v severnom Tichom oceáne (ďalej len „komisia NPFC“), orgán zriadený dohovorom na účely riadenia rybolovu v oblasti, na ktorú sa vzťahuje dohovor, nedosiahla na svojom štvrtom a piatom výročnom zasadnutí v roku 2018 a v roku 2019 konsenzus v súvislosti so žiadosťami Únie z roku 2018 a 2019. V roku 2020 sa vzhľadom na pandémiu COVID-19 neuskutočnilo žiadne výročné zasadnutie, takže komisia NPFC nezohľadnila žiadosť Únie z roku 2020. Komisia NPFC na svojom šiestom výročnom zasadnutí uskutočnenom v dňoch 23. až 25. februára 2021 akceptovala žiadosť Únie a na základe konsenzu vyzvala Úniu, aby pristúpila k dohovoru a uložila ratifikačné listiny u depozitára, vlády Kórejskej republiky.

Cieľom pristúpenia Únie k dohovoru je uspokojiť záujem dotknutých členských štátov a plavidiel Únie o získanie prístupu k rybolovným zdrojom v oblasti pôsobnosti dohovoru. Únia sa zároveň snaží o zabezpečenie udržateľného využívania, riadenia a ochrany morských biologických zdrojov a morského prostredia, ktoré spravuje komisia NPFC.

Tento návrh sa týka rozhodnutia Rady o pristúpení k dohovoru po získaní súhlasu Európskeho parlamentu.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

Regionálne organizácie pre riadenie rybárstva (ďalej len „RFMO“) sú: medzinárodné organizácie krajín, z ktorých niektoré sú pobrežnými štátmi; organizácie regionálnej hospodárskej integrácie, ako je Európska únia a rybárske subjekty so záujmom o rybolov v danej oblasti. Niektoré RFMO riadia všetky populácie rýb v určitej oblasti, zatiaľ čo ostatné sa zameriavajú na určité druhy migrujúce na veľké vzdialenosti, najmä na tuniaky, v rozsiahlych zemepisných oblastiach. Hoci niektoré z nich majú iba poradnú úlohu, väčšina z nich má riadiace právomoci na stanovovanie obmedzení výlovu a rybolovného úsilia, technických opatrení a kontrolu dodržiavania povinností.

V súlade s oznámením Komisie o účasti v regionálnych rybárskych organizáciách (RFO) 2 , článkami 28 a 29 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 o spoločnej rybárskej politike 3 a závermi Rady z 19. marca 2012 týkajúcimi sa oznámenia Komisie o vonkajšom rozmere spoločnej rybárskej politiky 4 zohráva Európska únia, zastúpená Komisiou, aktívnu úlohu v šiestich organizáciách zameraných na tuniaky a v 11 organizáciách zameraných na iné druhy.

V spoločnom oznámení vysokého predstaviteľa EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie s názvom Medzinárodná správa oceánov: program pre budúcnosť našich oceánov 5 a v záveroch Rady z 3. apríla 2017 k uvedenému spoločnému oznámeniu sa podporujú opatrenia na podporu a posilnenie účinnosti RFMO a v relevantných prípadoch na zlepšenie ich spravovania. Ide o ústredný prvok činnosti EÚ na týchto fórach.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Pristúpenie Únie k dohovoru je plne v súlade so závermi Rady z 23. októbra 2020 týkajúcimi sa oznámenia Komisie o stratégii EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030 6 . 

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Tento návrh rozhodnutia Rady je založený na Zmluve o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článku 43 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a).

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci) 

Neuvádza sa.

Proporcionalita

Neuvádza sa.

Výber nástroja

V článku 218 ods. 6 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa vyžaduje návrh zo strany Komisie, aby Rada toto rozhodnutie prijala so súhlasom Európskeho parlamentu.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Neuvádza sa.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Členské štáty a niekoľko individuálnych prevádzkovateľov rybolovu Únie koncom roku 2017 požiadali Komisiu o začatie prístupových rokovaní. Začiatkom roku 2018 prebehli konzultácie s príslušnými organizáciami a záujmovými skupinami s cieľom zabezpečiť, aby sa v rámci budúcich rokovaní o možnom pristúpení Únie k dohovoru zohľadnili ich názory. Patrili medzi nich predstavitelia orgánov verejnej správy členských štátov, odvetvia rybolovu EÚ a mimovládnych organizácií, ako aj občania EÚ a spotrebitelia z EÚ. Počas týchto konzultácií odvetvie rybolovu EÚ vyzvalo inštitúcie EÚ, aby zabezpečili dohodu o tom, že flotila EÚ začne čo najskôr vykonávať rybolov v oblasti pôsobnosti dohovoru. Vyjadrili názor, že najrýchlejším spôsobom dosiahnutia tohto cieľa je dvojfázový prístup, v rámci ktorého by sa Únia stala najprv spolupracujúcou nezmluvnou stranou s deklarovaným cieľom stať sa krátko potom riadnym členom komisie NPFC. Počas konzultácií neboli doručené žiadne ďalšie pripomienky.

V mandáte Rady sa stanovila možnosť zapojiť sa do rokovaní s komisiou NPFC, aby sa Únia mohla stať spolupracujúcou nezmluvnou stranou. Považovalo sa však za vhodnejšie snažiť sa o riadne členstvo, keďže štatút spolupracujúcej nezmluvnej strany by dostatočne nezodpovedal rozsahu a intenzite plánovanej účasti Únie v komisii NPFC.

Zainteresované strany boli úzko zapojené aj do prípravy žiadostí o pristúpenie Únie, a to aj pred rokovaniami o pristúpení a počas daných rokovaní, ktoré sa konali na výročných zasadnutiach komisie NPFC v rokoch 2018, 2019 a 2021.

Získavanie a využívanie expertízy

Neuvádza sa.

Posúdenie vplyvu

Neuvádza sa.

Regulačná vhodnosť a zjednodušenie

Neuvádza sa.

Základné práva

Neuvádza sa.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Pristúpenie Únie k dohovoru si bude vyžadovať úhradu ročného finančného príspevku komisii NPFC z rozpočtového riadku 08.05.02 [Povinné príspevky regionálnym organizáciám pre riadenie rybárstva (RFMO) a iným medzinárodným organizáciám] v odhadovanej výške približne 60 000 EUR ročne. Príspevok Únie by sa mohol zvýšiť v závislosti od jej budúceho rybolovu v oblasti pôsobnosti. Presná suma sa stanoví v príslušných rozpočtových riadkoch v rámci každoročného rozpočtového postupu.

Dobrovoľné príspevky do rozpočtu komisie NPFC v rámci rozpočtového riadku 08.04.02 sú takisto pravdepodobné, najmä na podporu vedeckého výskumu. Tieto príspevky sa odhadujú približne na 200 000 EUR ročne. Z tohto rozpočtového riadka sa poskytuje aj technická pomoc na podporu poskytovania vedeckých odporúčaní na zasadnutiach komisie NPFC. Náklady na túto činnosť sa odhadujú na 10 000 EUR ročne. Presná suma sa stanoví v príslušných rozpočtových riadkoch v rámci každoročného rozpočtového postupu.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ

Neuvádza sa.

Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

Neuvádza sa.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Neuvádza sa.

2021/0184 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu 7 ,

keďže:

(1)Dňa 22. júna 2018 8 Rada poverila Európsku komisiu, aby začala rokovania s Komisiou pre rybolov v severnom Tichom oceáne o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne (ďalej len „dohovor“).

(2)Únia je oprávnená prijímať opatrenia na ochranu morských biologických zdrojov v rámci spoločnej rybárskej politiky a uzatvárať dohody s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami.

(3)V zmysle rozhodnutia Rady 98/392/ES 9 je Únia zmluvnou stranou Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982, podľa ktorého sú všetci členovia medzinárodného spoločenstva povinní spolupracovať pri ochrane morských biologických zdrojov a hospodárení s nimi.

(4)V zmysle rozhodnutia Rady 98/414/ES 10 je Únia zmluvnou stranou Dohody o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti.

(5)Komisia pre rybolov v severnom Tichom oceáne na svojom šiestom výročnom zasadnutí, ktoré sa konalo od 23. do 25. februára 2021, vyzvala Európsku úniu, aby pristúpila k dohovoru 11 .

(6)Pristúpením k dohovoru by sa mala podporiť jednotná koncepcia Únie v otázke ochrany svetových oceánov a posilnil by sa jej záväzok dlhodobej ochrany a udržateľného využívania celosvetových rybolovných zdrojov. V súlade so spoločným oznámením vysokého predstaviteľa EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie s názvom Medzinárodná správa oceánov: program pre budúcnosť našich oceánov a so závermi Rady k uvedenému spoločnému oznámeniu je ústredným prvkom činnosti Únie na týchto fórach podpora opatrení na podporu a posilnenie účinnosti regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva a v relevantných prípadoch na zlepšenie ich spravovania 12 .

(7)V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 13 sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal svoje stanovisko […].

(8)Európska únia by preto mala pristúpiť k dohovoru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pristúpenie Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne (ďalej len „dohovor“) sa týmto schvaľuje v mene Únie.

Text dohovoru je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Komisia uloží v mene Únie listinu o pristúpení u vlády Kórejskej republiky konajúcej ako depozitár dohovoru v súlade s článkom 24 ods. 4 dohovoru s cieľom vyjadriť súhlas Únie s tým, že bude týmto dohovorom viazaná.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia 14 .

V Bruseli

   Za Radu

   predseda



LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

Obsah

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

Súlad s ostatnými politikami Únie

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Proporcionalita

Výber nástroja

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Získavanie a využívanie expertízy

Posúdenie vplyvu

Regulačná vhodnosť a zjednodušenie

Základné práva

4.VPLYV NA ROZPOČET

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ

Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

1.RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY

1.1.Názov návrhu/iniciatívy

1.2.Príslušné oblasti politiky

1.3.Návrh/iniciatíva sa týka:

1.4.Ciele

1.4.1.Všeobecné ciele

1.4.2.Špecifické ciele

1.4.3.Očakávané výsledky a vplyv

1.4.4.Ukazovatele výkonnosti

1.5.Dôvody návrhu/iniciatívy

1.5.1.Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte vrátane podrobného harmonogramu prvotnej fázy vykonávania iniciatívy

1.5.2.Prínos zapojenia Európskej únie (môže byť výsledkom rôznych faktorov, napr. lepšej koordinácie, právnej istoty, väčšej účinnosti alebo komplementárnosti). Na účely tohto bodu je „prínos zapojenia Únie“ hodnota vyplývajúca zo zásahu Únie, ktorá dopĺňa hodnotu, ktorú by inak vytvorili len samotné členské štáty.

1.5.3.Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti

1.5.4.Zlučiteľnosť s viacročným finančným rámcom a možná synergia s inými vhodnými nástrojmi

1.5.5.Posúdenie rôznych disponibilných možností financovania vrátane možnosti prerozdelenia

1.6.Trvanie a finančný vplyv návrhu/iniciatívy

1.7.Plánovaný spôsob riadenia

2.OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA

2.1.Opatrenia týkajúce sa monitorovania a predkladania správ

2.2.Systémy riadenia a kontroly

2.2.1.Opodstatnenie navrhovaných spôsobov riadenia, mechanizmov vykonávania financovania, spôsobov platby a stratégie kontroly

2.2.2.Informácie o zistených rizikách a systémoch vnútornej kontroly zavedených na ich zmierňovanie

2.2.3.Odhad a opodstatnenie nákladovej účinnosti kontrol (pomer medzi nákladmi na kontroly a hodnotou súvisiacich riadených finančných prostriedkov) a posúdenie očakávaných úrovní rizika chyby (pri platbe a uzavretí)

2.3.Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam

3.ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY

3.1.Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

3.2.Odhadovaný finančný vplyv návrhu na rozpočtové prostriedky

3.2.1.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na operačné rozpočtové prostriedky

3.2.2.Odhadované výsledky financované z operačných rozpočtových prostriedkov

3.2.3.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na administratívne rozpočtové prostriedky

3.2.4.Súlad s platným viacročným finančným rámcom

3.2.5.Príspevky od tretích strán

3.3.Odhadovaný vplyv na príjmy

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

1.RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 

1.1.Názov návrhu/iniciatívy

Rozhodnutie Rady o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne

1.2.Príslušné oblasti politiky 

Podporovať správu oceánov na medzinárodnej úrovni

1.3.Návrh/iniciatíva sa týka: 

X novej akcie 

 novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu 15  

 predĺženia trvania existujúcej akcie 

 zlúčenia jednej alebo viacerých akcií do ďalšej/novej akcie alebo presmerovania jednej alebo viacerých akcií na ďalšiu/novú akciu 

1.4.Ciele

1.4.1.Všeobecné ciele

Viacročné strategické ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy:

1. Európska zelená dohoda

2. Silnejšia Európa vo svete

1.4.2.Špecifické ciele

Špecifický cieľ č. 1

Udržateľnejší a konkurencieschopnejší rybolov v celosvetovom kontexte do roku 2024

Špecifický cieľ č. 2

Udržateľnejší rybolov v celosvetovom kontexte a zlepšená správa oceánov do roku 2024

1.4.3.Očakávané výsledky a vplyv

Uveďte, aký vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na prijímateľov/cieľové skupiny.

Členské štáty EÚ a hospodárske subjekty by mali mať prístup do oblasti dohovoru, ktorú spravuje Komisia pre rybolov v severnom Tichom oceáne (NPFC), ktorá je orgánom zriadeným dohovorom na tento účel.

Pristúpenie EÚ k tomuto dohovoru ešte viac podporí koncepciu Únie v otázke ochrany oceánov a posilní jej záväzok dlhodobej ochrany a udržateľného využívania celosvetových rybolovných zdrojov.

1.4.4.Ukazovatele výkonnosti

Uveďte ukazovatele na monitorovanie pokroku a dosiahnutých výsledkov.

Počet rybárskych plavidiel EÚ vykonávajúcich rybolov

Počet úlovkov EÚ

Lepšia dlhodobá udržateľnosť populácií

Počet zasadnutí komisie NPFC za účasti EÚ

1.5.Dôvody návrhu/iniciatívy 

1.5.1.Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte vrátane podrobného harmonogramu prvotnej fázy vykonávania iniciatívy

Prevádzkovatelia EÚ v Holandsku, Litve, Lotyšsku, Poľsku a Nemecku sa usilujú o rozšírenie svojich rybolovných operácií na severný Tichý oceán s cieľom ďalšieho upevnenia svojho postavenia globálnych aktérov. Podporia sa aj úspory z rozsahu, keďže flotila EÚ už vykonáva rybolovné operácie v susednej, južnejšie položenej oblasti spravovanej regionálnou organizáciou pre riadenie rybárstva (RFMO), konkrétne Regionálnou organizáciou pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO).

Účasť EÚ na práci komisie NPFC navyše prispeje k dlhodobej udržateľnosti populácií a podporí vedecký výskum relevantný pre severný Tichý oceán v súlade s vonkajšími cieľmi spoločnej rybárskej politiky (SRP).

1.5.2.Prínos zapojenia Európskej únie (môže byť výsledkom rôznych faktorov, napr. lepšej koordinácie, právnej istoty, väčšej účinnosti alebo komplementárnosti). Na účely tohto bodu je „prínos zapojenia Únie“ hodnota vyplývajúca zo zásahu Únie, ktorá dopĺňa hodnotu, ktorú by inak vytvorili len samotné členské štáty.

Dôvody na akciu na európskej úrovni (ex ante)

Ochrana morských biologických zdrojov patrí do výlučnej právomoci EÚ podľa článku 3 ods. 1 písm. d) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).

Očakávaný prínos vytvorený Úniou (ex-post):

V súlade s článkom 28 nariadenia Rady č. 1380/2013 o spoločnej rybárskej politike bude hlavným cieľom pristúpenia EÚ k dohovoru:

a) prístup k rybolovným zdrojom v pôsobnosti komisie NPFC;

b) aktívne podporovať rozvoj vedeckých znalostí a odporúčaní a prispievať k nemu;

c) zlepšiť súdržnosť iniciatív Únie s politikami s osobitným ohľadom na environmentálne, obchodné a rozvojové činnosti a zvýšenie súladu opatrení prijímaných v kontexte rozvojovej spolupráce a vedeckej, technickej a hospodárskej spolupráce;

d) prispievať k udržateľným rybolovným činnostiam, ktoré sú hospodársky životaschopné a ktorými sa podporuje zamestnanosť v Únii;

e) zabezpečiť, aby rybolovné činnosti Únie mimo vôd Únie vychádzali z rovnakých zásad a noriem, ako sú zásady a normy uplatniteľné podľa práva Únie v oblasti spoločnej rybárskej politiky, a zároveň podporovať rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov z Únie vo vzťahu k prevádzkovateľom z tretích krajín;

f) vo všetkých medzinárodných sférach presadzovať a podporovať opatrenia potrebné na odstránenie nezákonného, nenahláseného a neregulovaného rybolovu;

g) podporovať zavedenie a posilnenie mechanizmov na posúdenie dodržiavania pravidiel podľa jednotlivých krajín.

1.5.3.Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti

Činnosti Komisie na medzinárodnej a dvojstrannej úrovni sú dôležitým prvkom jej priority posilniť úlohu EÚ ako globálneho aktéra. Všetky stanoviská EÚ v RFMO, ktorých je EÚ zmluvnou stranou, vychádzajú z najlepších dostupných vedeckých odporúčaní, noriem a zásad SRP a medzinárodného prístupu k správe oceánov. Stanoviská iných zmluvných strán však nie vždy umožňujú získať plnú podporu. Komisia zastupuje EÚ na zasadnutiach RFMO, takže vedúcu úlohu v príslušných rokovaniach prevzalo GR MARE, pričom systematicky zabezpečuje príslušné konzultácie s členskými štátmi a relevantnými zainteresovanými stranami s cieľom presadzovať ciele SRP na globálnej úrovni.

1.5.4.Zlučiteľnosť s viacročným finančným rámcom a možná synergia s inými vhodnými nástrojmi

Návrhom sa podporuje celosvetová a multilaterálna agenda celosvetovo udržateľného rybolovu s cieľom riešiť kľúčové otázky, ako je odstránenie nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu a zníženie nadmernej kapacity.

Návrh slúži na lepšie prepojenie rybárskej politiky s rozvojovými, environmentálnymi obchodnými a inými politikami v záujme ďalšieho dosahovania cieľov udržateľnej a zodpovednej správy vecí verejných.

1.5.5.Posúdenie rôznych disponibilných možností financovania vrátane možnosti prerozdelenia

Počas obdobia 2021 – 2027 budú rozpočtové finančné príspevky pre komisiu NPFC pochádzať z Európskeho námorného, rybolovného a akvakultúrneho fondu (ENRAF) v prípade dobrovoľných príspevkov (grantov) a z povinných príspevkov medzinárodným orgánom (v obidvoch prípadoch ide o priame riadenie).

1.6.Trvanie a finančný vplyv návrhu/iniciatívy

 obmedzené trvanie

   v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR

   Finančný vplyv na viazané rozpočtové prostriedky od RRRR do RRRR a na platobné rozpočtové prostriedky od RRRR do RRRR.

X neobmedzené trvanie

Vykonávanie od dátumu pristúpenia Únie k dohovoru, pravdepodobne začiatkom roka 2022.

1.7.Plánovaný spôsob riadenia 16  

X Priame riadenie na úrovni Komisie

X prostredníctvom jej útvarov vrátane zamestnancov v delegáciách Únie

X prostredníctvom výkonných agentúr

 Zdieľané riadenie s členskými štátmi

 Nepriame riadenie, pri ktorom sa plnením rozpočtu poveria:

tretie krajiny alebo subjekty, ktoré tieto krajiny určili,

medzinárodné organizácie a ich agentúry (uveďte),

Európska investičná banka (EIB) a Európsky investičný fond,

subjekty uvedené v článkoch 70 a 71 nariadenia o rozpočtových pravidlách,

verejnoprávne subjekty,

súkromnoprávne subjekty poverené vykonávaním verejnej služby, pokiaľ tieto subjekty poskytujú dostatočné finančné záruky,

súkromnoprávne subjekty spravované právom členského štátu, ktoré sú poverené vykonávaním verejno-súkromného partnerstva a ktoré poskytujú dostatočné finančné záruky,

osoby poverené vykonávaním osobitných činností v oblasti SZBP podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte.

V prípade viacerých spôsobov riadenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.

Poznámky:

Od roku 2022 bude finančné príspevky pre komisiu NPFC spravovať Európska výkonná agentúra pre klímu, infraštruktúru a životné prostredie (CINEA). Všetky finančné príspevky pre komisiu NPFC v roku 2021 bude riadiť Generálne riaditeľstvo Komisie pre námorné záležitosti a rybárstvo.

2.OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 

2.1.Opatrenia týkajúce sa monitorovania a predkladania správ 

Uveďte frekvenciu a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.

Komisia NPFC je povinná organizovať pravidelné stretnutia aspoň raz za dva roky, hoci v praxi sa stretáva každý rok. Na každom svojom pravidelnom zasadnutí komisia NPFC na základe konsenzu prijíma ročný rozpočet na oba nasledujúce dva roky. V súlade s postupmi komisie NPFC Komisia preskúma a overí návrh rozpočtu predložený sekretariátom komisie NPFC komisii NPFC na schválenie a vyjadrí sa k nemu.

Sekretariát komisie NPFC každoročne podáva správu o plnení rozpočtu komisie NPFC. Komisia NPFC kontroluje plnenie rozpočtu na každom svojom pravidelnom zasadnutí.

2.2.Systémy riadenia a kontroly 

2.2.1.Opodstatnenie navrhovaných spôsobov riadenia, mechanizmov vykonávania financovania, spôsobov platby a stratégie kontroly

Rozpočet komisie NPFC je rozdelený medzi jej členov podľa dohodnutého vzorca. Člen komisie, ktorý sa stal členom v priebehu rozpočtového roka, prispieva do rozpočtu sumou úmernou počtu úplných mesiacov zostávajúcich v roku odo dňa, keď sa stal členom.

Ročné (povinné) finančné príspevky, ktoré EÚ vypláca RFMO, ktorých je členom, sa uhrádzajú z rozpočtového riadku v rámci priameho riadenia (08.05.02). Okrem toho dobrovoľné príspevky, ktoré EÚ platí RFMO, ktorých je členom, ako aj výdavky na technickú pomoc na podporu poskytovania vedeckého odporúčania na zasadnutiach RFMO, sa uhrádzajú z rozpočtového riadku v rámci zložky ENRAF podliehajúcej priamemu riadeniu (08.04.02).

Všetky prvky príspevku EÚ sa budú vykonávať v rámci priameho riadenia. Pokiaľ ide o mechanizmy vykonávania, spôsoby platby a kontrolu transakcií, budú sa dodržiavať zásady a pravidlá stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách [nariadenie (EÚ, Euratom) 2018/1046].

2.2.2.Informácie o zistených rizikách a systémoch vnútornej kontroly zavedených na ich zmierňovanie

Členovia komisie NPFC pravidelne uhrádzajú svoje príspevky do rozpočtu komisie NPFC a v súčasnosti nemá ani jeden člen nedoplatky. Členovia, ktorí neuhradili svoje príspevky v plnej výške počas dvoch po sebe nasledujúcich rokov, nie sú oprávnení zúčastňovať sa na rozhodovaní, ani nemôžu vzniesť námietky voči žiadnemu rozhodnutiu, ktoré prijala komisia NPFC, kým nesplnia svoje finančné záväzky.

Finančnú situáciu komisie NPFC každoročne preskúmava jej Finančný a administratívny výbor. Každý rok externí audítori vykonajú audit účtov v porovnaní so schválenými záväzkami a výdavkami, ktorého výsledky predložia komisii NPFC.

2.2.3.Odhad a opodstatnenie nákladovej účinnosti kontrol (pomer medzi nákladmi na kontroly a hodnotou súvisiacich riadených finančných prostriedkov) a posúdenie očakávaných úrovní rizika chyby (pri platbe a uzavretí) 

Vykonávanie všetkých opatrení spoločne s komisiou NPFC, pokiaľ ide o povinné príspevky (členské poplatky), ako aj granty vo forme dobrovoľných príspevkov, Komisia deleguje na Európsku výkonnú agentúru pre klímu, infraštruktúru a životné prostredie (CINEA). Delegovanie úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na CINEA bude pre GR MARE výrazne prínosné z hľadiska optimalizácie procesov a úspor z rozsahu, pričom GR sa bude môcť sústrediť sa na úlohy súvisiace s politikou.

Vzhľadom na nízke ročné sumy a povahu transakcií (členské poplatky a priame granty) sa očakáva veľmi nízka miera chybovosti.

2.3.Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 

Uveďte existujúce alebo plánované preventívne a ochranné opatrenia, napr. zo stratégie na boj proti podvodom.

Rozpočet a odhad výdavkov komisie NPFC pripravuje sekretariát na ročnom základe a potom ich preskúma a schváli Finančný a administratívny výbor komisie NPFC, ktorý vydá odporúčanie komisii NPFC na ich schválenie. Každý rok externí audítori vykonajú audit účtov v porovnaní so schválenými záväzkami a výdavkami, ktorého výsledky predložia komisii NPFC.

Všetky akcie, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie a ktoré sú financované z rozpočtu EÚ, sa budú riadiť zavedenými kontrolnými postupmi a budú podliehať vlastným finančným auditom Komisie, do ktorých sa zapojí aj Útvar pre vnútorný audit, a auditom zo strany Európskeho dvora audítorov.

3.ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 

3.1.Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 

·Existujúce rozpočtové riadky

V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

Okruh viacročného finančného rámca

Rozpočtový riadok

Druh
výdavkov

Príspevky

Číslo

DRP/NRP 17 .

krajín EZVO 18

kandidátskych krajín 19

tretích krajín

v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách

3

08.01.03.01

NRP

NIE

NIE

NIE

NIE

3

08.04.02

DRP

NIE

NIE

NIE

NIE

3

08.05.02

DRP

NIE

NIE

NIE

NIE

7

20.02.06.01

NRP

NIE

NIE

NIE

NIE

7

20.01.02.01

NRP

NIE

NIE

NIE

NIE

3.2.Odhadovaný finančný vplyv návrhu na rozpočtové prostriedky 

Ročné výdavky budú závisieť od príspevku, ktorý musí EÚ uhradiť do rozpočtu komisie NPFC a ktorý určí komisia NPFC na svojom pravidelnom zasadnutí na základe dohodnutého vzorca. V súčasnosti sa odhaduje na najviac 60 000 EUR ročne, no môže sa zvýšiť v závislosti od rybolovných činností flotily EÚ za rok.

3.2.1.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na operačné rozpočtové prostriedky 

   Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov.

X Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Okruh viacročného finančného
rámca

Číslo

Okruh 3 Prírodné zdroje a životné prostredie

GR: MARE

Rok 
2021

Rok 
2022

Rok 
2023

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

SPOLU

• Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok: 08.05.02

Záväzky

(1a)

0,030

0,060

0,060

0,060

0,060

0,060

0,060

0,39

Platby

(2a)

0,030

0,060

0,060

0,060

0,060

0,060

0,060

0,39

Rozpočtový riadok: 08.04.02

Záväzky

(1b)

0

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

1,2

Platby

(2b)

0

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

1,2

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 20  

Rozpočtový riadok: 08.01.03.01

(3)

0

0,010

0,010

0,010

0,010

0,010

0,010

0,060

Rozpočtové prostriedky 
pre GR MARE SPOLU

Záväzky

= 1a + 1b + 3

0,030

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

1,65

Platby

= 2a + 2b

+ 3

0,030

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

1,65

 



Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU

Záväzky

(4)

0,030

0,260

0,260

0,260

0,260

0,260

0,260

1,59

Platby

(5)

0,030

0,260

0,260

0,260

0,260

0,260

0,260

1,59

• Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU

(6)

0

0,010

0,010

0,010

0,010

0,010

0,010

0,060

Rozpočtové prostriedky OKRUHU 3 
viacročného finančného rámca SPOLU

Záväzky

= 4 + 6

0,030

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

1,65

Platby

= 5 + 6

0,030

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

0,270

1,65





Okruh viacročného finančného
rámca

7

„Administratívne výdavky“

Tento oddiel treba vyplniť s použitím rozpočtových údajov administratívnej povahy, ktoré sa najprv uvedú v prílohe k legislatívnemu finančnému výkazu (príloha V k interným pravidlám), ktorá sa na účely medziútvarovej konzultácie nahrá do aplikácie DECIDE.

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok 
2021

Rok 
2022

Rok 
2023

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

SPOLU

GR: MARE

• Ľudské zdroje

0,046

0,046

0,046

0,046

0,046

0,046

0,046

0,322

• Ostatné administratívne výdavky

0,008

0,020

0,020

0,020

0,020

0,020

0,020

0,128

GR MARE SPOLU

Rozpočtové prostriedky

0,054

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,450

Rozpočtové prostriedky 
OKRUHU 7 
viacročného finančného rámca SPOLU

(Záväzky spolu = Platby spolu)

0,054

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,450

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok 
2021

Rok 
2022

Rok 
2023

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

SPOLU

Rozpočtové prostriedky
OKRUHOV 1 až 7 
viacročného finančného rámca SPOLU

Záväzky

0,084

0,336

0,336

0,336

0,336

0,336

0,336

2,1

Platby

0,084

0,336

0,336

0,336

0,336

0,336

0,336

2,1



3.2.2.Odhadované výsledky financované z operačných rozpočtových prostriedkov 

viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Uveďte ciele a výstupy

Rok 
2021

Rok 
2022

Rok 
2023

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

SPOLU

VÝSTUPY

Druh 21

Priemerné náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet spolu

Náklady spolu

ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 1 22 Udržateľnejšie a konkurencieschopnejšie rybárstvo v celosvetovom kontexte do roku 2024

– Výstup 1

Počet násad rýb na úrovni MSY

0,020

0,040

0,040

0,040

0,040

0,040

0,040

0,260

– Výstup 2

Ziskovosť rybárskej flotily EÚ

0,010

0,020

0,020

0,020

0,020

0,020

0,020

0,130

Špecifický cieľ č. 1 medzisúčet

0,030

0,060

0,060

0,060

0,060

0,060

0,060

0,390

ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 2 Udržateľnejšie rybárstvo v celosvetovom kontexte a zlepšená správa oceánov do roku 2024

– Výstup

Ochranné opatrenia prijaté na základe vedeckých odporúčaní

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

1,2

Špecifický cieľ č. 2 medzisúčet

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

0,200

1,2

SPOLU

0,030

0,260

0,260

0,260

0,260

0,260

0,260

1,59

3.2.3.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na administratívne rozpočtové prostriedky 

   Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov

X    Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok 
2021

Rok 
2022

Rok 
2023

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

SPOLU

OKRUH 7 
viacročného finančného rámca

Ľudské zdroje

0,046

0,046

0,046

0,046

0,046

0,046

0,046

0,322

Ostatné administratívne výdavky

0,008

0,020

0,020

0,020

0,020

0,020

0,020

0,128

Medzisúčet OKRUHU 7 
viacročného finančného rámca

0,054

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,450

Mimo OKRUHU 7 23  viacročného finančného rámca 

Ľudské zdroje

Ostatné administratívne výdavky

Medzisúčet 
mimo OKRUHU 7 
viacročného finančného rámca

SPOLU

0,054

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,066

0,450

Rozpočtové prostriedky potrebné na ľudské zdroje a na ostatné administratívne výdavky budú pokryté rozpočtovými prostriedkami GR, ktoré už boli pridelené na riadenie akcie a/alebo boli prerozdelené v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od rozpočtových obmedzení.

3.2.3.1.Odhadované potreby ľudských zdrojov

   Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov.

X    Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

odhady sa vyjadrujú v jednotkách ekvivalentu plného pracovného času

Rok 
2021

Rok 
2022

Rok 2023

Rok 2024

Rok 2025

Rok 2026

Rok 2027

• Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

20 01 02 01 (ústredie a zastúpenia Komisie)

0,3

0,3

0,3

0,3

0,3

0,3

0,3

20 01 02 03 (delegácie)

01 01 01 01 (nepriamy výskum)

01 01 01 11 (priamy výskum)

Iné rozpočtové riadky (uveďte)

Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času) 24

20 02 01 (ZZ, VNE, DAZ z celkového finančného krytia)

20 02 03 (ZZ, MZ, VNE, DAZ, PED v delegáciách)

XX 01 xx yy zz 25

‒ ústredie

– delegácie

01 01 01 02 (ZZ, DAZ, VNE – nepriamy výskum)

01 01 01 12 (ZZ, DAZ, VNE – priamy výskum)

Iné rozpočtové riadky (uveďte)

SPOLU

0,3

0,3

0,3

0,3

0,3

0,3

0,3

XX predstavuje príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.

Potreby ľudských zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od rozpočtových obmedzení.

Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:

Úradníci a dočasní zamestnanci

Prispievať smerom k udržateľnému hospodáreniu s morskými biologickými zdrojmi a ich ochrane v medzinárodných vodách a posilnenej výkonnosti komisie NPFC v súlade s cieľmi SRP a jej vonkajším rozmerom a prioritami GR MARE.

Presadzovať zásady a normy SRP, pokiaľ ide o opatrenia na ochranu, kontrolu a presadzovanie v komisii NPFC, a v tejto súvislosti vytvoriť stratégie rokovania na dosiahnutie cieľov EÚ.

Vykonávať analýzy a zavádzať opatrenia na ochranu a hospodárenie v rybárskych oblastiach v RFMO, a to pri zabezpečení koordinácie politiky pri vykonávaní SRP.

Nadviazať pravidelný dialóg so zainteresovanými stranami a udržiavať konštruktívne vzťahy s ostatnými inštitúciami a medzinárodnými orgánmi.

Externí zamestnanci

3.2.4.Súlad s platným viacročným finančným rámcom 

Návrh/iniciatíva:

X    môže byť v plnej miere financovaná prerozdelením v medziach príslušného okruhu viacročného finančného rámca (VFR).

Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. V prípade väčšieho preprogramovania poskytnite tabuľku vo formáte Excel.

   si vyžaduje použitie nepridelenej rezervy v rámci príslušného okruhu VFR a/alebo použitie osobitných nástrojov vymedzených v nariadení o VFR.

Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky, zodpovedajúce sumy a nástroje, ktorých použitie sa navrhuje.

   si vyžaduje revíziu VFR.

Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.

3.2.5.Príspevky od tretích strán 

Návrh/iniciatíva:

X    nezahŕňa spolufinancovanie tretími stranami

   zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami, ako je odhadnuté v nasledujúcej tabuľke:

rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok 
N 26

Rok 
N + 1

Rok 
N + 2

Rok 
N + 3

Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

Spolu

Uveďte spolufinancujúci subjekt 

Prostriedky zo spolufinancovania SPOLU

 

3.3.Odhadovaný vplyv na príjmy 

   Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.

   Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

   vplyv na vlastné zdroje

   vplyv na iné príjmy

   uveďte, či sú príjmy pripísané rozpočtovým riadkom výdavkov

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rozpočtový riadok príjmov:

Rozpočtové prostriedky k dispozícii v bežnom rozpočtovom roku

Vplyv návrhu/iniciatívy 27

Rok 
N

Rok 
N + 1

Rok 
N + 2

Rok 
N + 3

Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

Článok ………….

V prípade pripísaných príjmov uveďte príslušné rozpočtové riadky výdavkov.

Žiadne

Ďalšie poznámky (napr. spôsob/vzorec použitý na výpočet vplyvu na príjmy alebo akékoľvek ďalšie informácie).

Žiadne

(1)    ST 10082 2018.
(2)    COM(1999) 613 final z 8.12.1999.
(3)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(4)    KOM(2011) 424 v konečnom znení z 13.7.2011
(5)    JOIN(2016) 49 final z 10.11.2016.
(6)    COM(2020) 380 final z 20.5.2020.
(7)    Ú. v. EÚ C , , s. .
(8)    ST 10082 2018.
(9)    Rozhodnutie Rady 98/392/ES z 23. marca 1998 o uzatvorení Dohovoru Organizácie Spojených národov z 10. decembra 1982 o morskom práve a Dohody z 28. júla 1994 o vykonávaní jeho časti XI Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 179, 23.6.1998, s. 1).
(10)    Rozhodnutie Rady 98/414/ES z 8. júna 1998 o ratifikácii Dohody o vykonávaní ustanovení Dohovoru Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 týkajúceho sa zachovania a riadenia násad rýb žijúcich na oboch stranách mora a násad veľmi sťahovavých rýb Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 14).
(11)    Správa zo 6. zasadnutia Komisie pre rybolov v severnom Tichom oceáne, 23. – 25. februára 2021 (videokonferencia), prijatá 25. februára 2021.
(12)    JOIN(2016) 49 final.
(13)    Ú. v. EÚ L 259, 21.11.2018, s. 39.
(14)    V súlade s nariadením 2015/2264 sa medzinárodné dohody prekladajú do írčiny až od 1. januára 2022.
(15)    Podľa článku 58 ods. 2 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(16)    Vysvetlenie spôsobov riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovom sídle BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .  
(17)    DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky.
(18)    EZVO: Európske združenie voľného obchodu.
(19)    Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu.
(20)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(21)    Výstupy znamenajú dodané produkty a služby (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
(22)    Ako je uvedené v bode 1.4.2. „Špecifické ciele...“.
(23)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(24)    ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v delegácii.
(25)    Čiastkový strop pre externých zamestnancov financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
(26)    Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať. Nahraďte „N“ očakávaným prvým rokom vykonávania (napríklad: 2021). To isté urobte aj pri nasledujúcich rokoch.
(27)    Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odpočítaní 20 % na náklady na výber.
Top

V Bruseli8. 7. 2021

COM(2021) 372 final

PRÍLOHA

k

návrhu ROZHODNUTIA RADY

o pristúpení Európskej únie k Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na šírom mori v severnom Tichom oceáne


PRÍLOHA 

DOHOVOR O OCHRANE A RIADENÍ RYBOLOVNÝCH ZDROJOV NA ŠÍROM MORI V SEVERNOM TICHOM OCEÁNE 

ZMLUVNÉ STRANY,

zaviazané zabezpečovať dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie rybolovných zdrojov v severnom Tichom oceáne, a tým chrániť morské ekosystémy, v ktorých sa tieto zdroje vyskytujú;

pripomínajúc príslušné medzinárodné právo, ako sa odzrkadľuje v Dohovore Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982, v Dohode o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995, a v Dohode o podporovaní dodržiavania medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi plavidlami na šírom mori z 24. novembra 1993 a berúc do úvahy Kódex správania pre zodpovedný rybolov, ktorý bol prijatý 31. októbra 1995 na 28. zasadnutí konferencie Organizácie Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (ďalej len „FAO“), aj ako Medzinárodné usmernenia pre riadenie hlbokomorského rybolovu na šírom mori, ktoré boli prijaté FAO 29. augusta 2008;

berúc na vedomie výzvu Valného zhromaždenia Organizácie Spojených národov v rámci svojich rezolúcií 61/105 a 64/72 o prijatí opatrení na ochranu citlivých morských ekosystémov a súvisiacich druhov pred závažnými nepriaznivými vplyvmi ničivých spôsobov rybolovu a jeho rezolúciu 60/31, v ktorých sa štáty vyzývajú, aby v prípade potreby uznali, že všeobecné zásady Dohody o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995 by sa mali vzťahovať aj na populácie rýb žijúce výlučne na šírom mori;

uznávajúc potrebu zhromažďovať vedecké údaje s cieľom porozumieť morskej biologickej rozmanitosti a ekológii v oblasti a posúdiť vplyvy rybolovu na morské druhy a na citlivé morské ekosystémy;

s vedomím, že je potrebné zabrániť nepriaznivým vplyvom na morské prostredie, zachovať biologickú rozmanitosť, udržať integritu morských ekosystémov a minimalizovať riziko dlhodobých alebo nezvratných následkov rybolovných operácií;

znepokojené nad možnými nepriaznivými vplyvmi neregulovaného rybolovu pri dne na morské druhy a na citlivé morské ekosystémy na šírom mori v severnom Tichom oceáne;

ďalej zaviazané dodržiavať zodpovedný rybolov a účinne spolupracovať pri zabraňovaní nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu („NNN rybolov“) a nepriaznivým vplyvom, ktoré má na stav svetových rybolovných zdrojov a ekosystémov, v ktorých sa vyskytujú, pri odrádzaní od neho a jeho odstránení;

SA DOHODLI takto: 

Článok 1 
Používanie pojmov

Na účely tohto dohovoru:

a)„dohovor z roku 1982“ je Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982;

b)„dohoda z roku 1995“ je dohoda o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995;

c)„rybolov pri dne“ sú rybolovné činnosti, pri ktorých je pravdepodobné, že sa rybársky výstroj dostane počas bežných rybolovných operácií do kontaktu s morským dnom;

d)„konsenzus“ je absencia akýchkoľvek formálnych námietok v čase prijatia rozhodnutia;

e)„zmluvná strana“ je akýkoľvek štát alebo regionálna organizácia hospodárskej integrácie, ktorá súhlasila s tým, že bude viazaná týmto dohovorom a pre ktorú je dohovor v platnosti;

f)„oblasť dohovoru“ je oblasť, na ktorú sa v zmysle článku 4 ods. 1 uplatňuje tento dohovor;

g)„medzinárodné usmernenia FAO“ sú Medzinárodné usmernenia pre riadenie hlbokomorského rybolovu na šírom mori prijaté FAO 29. augusta 2008 a ich prípadné následné zmeny;

h)„rybolovné zdroje“ sú všetky ryby, mäkkýše, kôrovce a iné morské druhy ulovené rybárskymi plavidlami v oblasti dohovoru s výnimkou:

i)prisadnutých druhov, pokiaľ podliehajú zvrchovaným právam pobrežných štátov v súlade s článkom 77 ods. 4 dohovoru z roku 1982 a indikačných druhov citlivých morských ekosystémov, ktoré sú uvedené v článku 13 ods. 5 tohto dohovoru alebo prijaté na základe daného článku;

ii)katadrómnych druhov;

iii)morských cicavcov, morských plazov a morských vtákov a

iv)iných morských druhov, na ktoré sa vzťahujú existujúce medzinárodné nástroje riadenia rybolovu v oblasti pôsobnosti takýchto nástrojov;

a)„rybolovné činnosti“ sú:

i)skutočné hľadanie, chytenie, výlov alebo zber rybolovných zdrojov alebo akýkoľvek pokus o takúto činnosť;

ii)zapojenie sa do akejkoľvek činnosti, pri ktorej možno predpokladať, že jej výsledkom bude nájdenie, chytenie, výlov alebo zber týchto zdrojov na akýkoľvek účel;

iii)spracovanie týchto zdrojov na mori a prekládka týchto zdrojov na mori alebo v prístave a

iv)akákoľvek operácia na mori zameraná na priamu podporu alebo prípravu akejkoľvek činnosti opísanej v bodoch i) až iii) s výnimkou akejkoľvek operácie súvisiacej s naliehavými prípadmi, kde ide o ohrozenie zdravia a bezpečnosti členov posádky alebo bezpečnosť rybárskych plavidiel;

j)„rybárske plavidlo“ je akékoľvek plavidlo používané alebo určené na používanie na účely vykonávania rybolovných činností vrátane plavidiel na spracovanie rýb, podporných lodí, prepravných plavidiel a akéhokoľvek iné plavidlo, ktoré je priamo zapojené do takýchto rybolovných činností;

k)„NNN rybolov“ sú činnosti uvedené v odseku 3 Medzinárodného akčného plánu FAO z roku 2001 na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie a iné činnosti, o ktorých môže rozhodnúť komisia;

l)„prístup predbežnej opatrnosti“ je preventívny prístup vymedzený v článku 6 dohody z roku 1995;

m)„regionálna organizácia hospodárskej integrácie“ je regionálna organizácia hospodárskej integrácie, na ktorú jej členské štáty preniesli právomoci v záležitostiach, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor, vrátane oprávnenia prijímať rozhodnutia, ktoré budú záväzné pre jej členské štáty, pokiaľ ide o tieto záležitosti a

n)„prekládka“ je vykládka rybolovných zdrojov alebo produktov vyrobených z týchto zdrojov z jedného rybárskeho plavidla na druhé rybárske plavidlo, či už na mori, alebo v prístave.

Článok 2

Cieľ

Cieľom tohto dohovoru je zabezpečiť dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie rybolovných zdrojov v oblasti dohovoru a súčasne chrániť morské ekosystémy severného Tichého oceánu, v ktorých sa tieto zdroje vyskytujú.

Článok 3

Všeobecné zásady

Pri plnení cieľa tohto dohovoru sa v prípade potreby jednotlivo alebo spoločne prijmú tieto opatrenia:

a)podpora optimálneho využívania a zabezpečenie dlhodobej udržateľnosti rybolovných zdrojov;

b)prijímanie opatrení založených na najlepších dostupných vedeckých informáciách s cieľom zabezpečiť udržiavanie alebo obnovenie rybolovných zdrojov na úroveň, na ktorej dokážu poskytnúť maximálny udržateľný výnos, berúc do úvahy spôsoby rybolovu, vzájomnú závislosť populácií a akékoľvek všeobecne odporúčané medzinárodné minimálne normy, či už subregionálne, regionálne alebo globálne;

c)prijímanie a vykonávanie opatrení v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti a ekosystémovým prístupom k rybolovu a v súlade s príslušnými pravidlami medzinárodného práva, najmä tak, ako sú uvedené v dohovore z roku 1982, v dohode z roku 1995 a v iných príslušných medzinárodných nástrojoch;

d)posúdenie vplyvov rybolovných činností na druhy, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia, a ak je to potrebné, prijatie opatrení na ochranu a hospodárenie v súvislosti s týmito druhmi s cieľom zachovať alebo obnoviť populácie takýchto druhov nad úroveň, na ktorej môže byť ich rozmnožovanie vážne ohrozené;

e)ochrana biologickej rozmanitosti v morskom prostredí vrátane predchádzania závažným nepriaznivým vplyvom na citlivé morské ekosystémy, pričom sa zohľadnia všetky príslušné medzinárodné normy alebo usmernenia vrátane medzinárodných usmernení FAO;

f)predchádzanie nadmernému rybolovu a nadmernej rybolovnej kapacite alebo ich odstraňovanie a zabezpečenie toho, aby úroveň rybolovného úsilia alebo úroveň úlovkov bola založená na najlepších dostupných vedeckých informáciách a neprekročila úroveň, ktorá zodpovedá udržateľnému využívaniu rybolovných zdrojov;

g)zabezpečenie toho, aby sa včas a vhodným spôsobom zhromažďovali, poskytovali a spoločne využívali úplné a presné údaje o rybolovných činnostiach, a to aj pokiaľ ide o všetky cieľové a necieľové druhy v oblasti dohovoru;

h)zabezpečenie toho, aby akékoľvek rozšírenie rybolovného úsilia, rozvoj nového alebo prieskumného rybolovu alebo zmena výstroja používaného na existujúce rybolovné činnosti neprebehla bez predchádzajúceho posúdenia vplyvu týchto rybolovných činností na dlhodobú udržateľnosť rybolovných zdrojov a určenie, že tieto činnosti nebudú mať závažné nepriaznivé vplyvy na citlivé morské ekosystémy, alebo zabezpečenie toho, aby tieto činnosti boli riadené tak, aby sa takýmto vplyvom vyhlo alebo aby sa neschválilo ich uskutočňovanie;

i)zabezpečenie toho, aby sa, v súlade s článkom 7 dohody z roku 1995, opatrenia na ochranu a hospodárenie stanovené pre transzonálne populácie rýb na šírom mori a opatrenia prijaté v oblastiach pod národnou jurisdikciou zosúladili s cieľom zabezpečiť ochranu a riadenie týchto rybolovných zdrojov v ich celistvosti;

j)zabezpečenie súladu s opatreniami na ochranu a hospodárenie a zabezpečenie toho, aby sankcie uplatniteľné v súvislosti s porušeniami boli primerane prísne na to, aby boli účinné pri zabezpečovaní dodržiavania predpisov, odrádzali od porušovania predpisov bez ohľadu na to, kde k porušeniu predpisov dôjde, a pripravili páchateľov o výhody vyplývajúce z ich nezákonných činností;

k)minimalizovanie znečistenia a odpadu pochádzajúceho z rybárskych plavidiel, odhodených úlovkov, úlovkov chytených strateným alebo opusteným výstrojom a vplyvov na ostatné druhy a morské ekosystémy prostredníctvom opatrení zahŕňajúcich v najväčšom možnom rozsahu vývoj a využívanie selektívneho, environmentálne bezpečného a nákladovo efektívneho rybárskeho výstroja a techniky a

l)uplatňovanie tohto dohovoru spravodlivým, transparentným a nediskriminačným spôsobom v súlade s medzinárodným právom.

Článok 4

Oblasť uplatňovania

1.Tento dohovor sa uplatňuje na vody v šírom mori v oblasti severného Tichého oceánu, s výnimkou vôd v šírom mori v oblasti Beringovho mora a iných oblastí na šírom mori, ktoré sú obklopené výhradnou hospodárskou zónou jedného štátu. Oblasť uplatňovania tohto dohovoru je na juhu ohraničená nepretržitou líniou začínajúcou pri hranici vôd pod jurisdikciou Spojených štátov amerických okolo ostrovov Spoločenstva Severné Mariány na dvadsiatich (20) stupňoch severnej zemepisnej šírky, pokračujúcou na východ a spájajúcou tieto súradnice:

·20°00’00” s. š., 180°00’00” v/z. d.,

·10°00’00” s. š., 180°00’00” v/z. d.,

·10°00’00” s. š., 140°00’00” z. d.,

·20°00’00” s. š., 140°00’00” z. d. a

·odtiaľ ďalej na východ k hranici vôd pod rybolovnou právomocou Mexika.

2.Žiadne ustanovenie tohto dohovoru ani žiaden čin alebo činnosť vykonávaná na základe tohto dohovoru nepredstavuje uznanie nárokov alebo stanovísk žiadnej zmluvnej strany, ktoré sa týkajú právneho postavenia a rozsahu vôd a zón požadovaných ktoroukoľvek takouto zmluvnou stranou.

Článok 5

Zriadenie komisie

1.Týmto sa zriaďuje Komisia pre rybolov v severnom Tichom oceáne (ďalej len „komisia“). Komisia funguje v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru. Každá zmluvná strana je členom komisie.

2.Rybársky subjekt uvedený v dohovore sa môže zúčastňovať na práci komisie v súlade s prílohou. Účasť rybárskeho subjektu na práci komisie nepredstavuje odchýlku od prijatých nástrojov medzinárodného práva vrátane dohovoru z roku 1982.

3.Komisia organizuje pravidelné zasadnutia najmenej raz za dva roky v čase a na mieste, o ktorom rozhodne komisia, a môže organizovať iné takéto zasadnutia, ktoré sú potrebné na vykonávanie jej funkcií podľa tohto dohovoru.

4.Každý člen komisie môže požiadať o zasadnutie komisie, ktoré sa zvolá so súhlasom väčšiny členov komisie. Predseda zvolá takéto zasadnutie včas v takom čase a na mieste, ktoré môže určiť predseda po porade s členmi komisie.

5.Komisia zvolí predsedu a podpredsedu spomedzi zástupcov zmluvných strán, z ktorých každý pochádza z inej zmluvnej strany. Sú volení na obdobie dvoch rokov a môžu byť opätovne zvolení, nesmú však vykonávať tú istú funkciu dlhšie ako štyri roky bez prerušenia. Predseda a podpredseda zostávajú vo funkcii až do zvolenia svojich nástupcov.

6.Komisia uplatňuje zásadu nákladovej efektívnosti na frekvenciu, trvanie a plánovanie zasadnutí komisie a jej pomocných orgánov.

7.Komisia má medzinárodnú právnu subjektivitu a takú právnu spôsobilosť, aká môže byť potrebná na výkon jej funkcií a dosiahnutie jej cieľov. Výsady a imunity, ktoré komisia a jej úradníci požívajú na území zmluvnej strany, sa určia na základe dohody medzi komisiou a príslušnou zmluvnou stranou.

8.Všetky zasadnutia komisie a pomocných orgánov sú otvorené účasti akreditovaných pozorovateľov v súlade s rokovacím poriadkom, ktorý komisia prijme. Súvisiace dokumenty sa sprístupnia verejnosti v súlade s týmto rokovacím poriadkom.

9.Komisia môže zriadiť stály sekretariát pozostávajúci z výkonného tajomníka a iného personálu, ktorý môže komisia vyžadovať a/alebo uzatvoriť zmluvné úpravy so sekretariátom existujúcej organizácie o poskytovaní služieb. Každý výkonný tajomník je vymenovaný so súhlasom zmluvných strán.

Článok 6

Pomocné orgány

1.Týmto sa zriaďuje vedecký výbor a výbor pre technické záležitosti a súlad. Komisia môže na základe konsenzu zriadiť z času na čas akékoľvek ďalšie pomocné orgány s úlohou pomôcť jej pri dosahovaní cieľa tohto dohovoru.

2.Každý pomocný orgán po každom zasadnutí poskytne komisii správu o svojej práci, ktorá v prípade potreby zahŕňa poradenstvo a odporúčania pre komisiu.

3.Pomocné orgány môžu zriaďovať pracovné skupiny a môžu požiadať o externé poradenstvo v súlade s akýmkoľvek usmernením, ktoré poskytne komisia.

4.Pomocné orgány sa zodpovedajú komisii a pracujú podľa rokovacieho poriadku komisie, pokiaľ komisia nerozhodne inak.

Článok 7

Funkcie komisie

1.Komisia v súlade so zásadami stanovenými v článku 3 a na základe najlepších dostupných vedeckých informácií a rady vedeckého výboru:

a)prijíma opatrenia na ochranu a hospodárenie na zabezpečenie dlhodobej udržateľnosti rybolovných zdrojov v oblasti dohovoru vrátane úrovne celkového povoleného výlovu alebo celkovej povolenej úrovne rybolovného úsilia pre tieto rybolovné zdroje, ako o nich môže rozhodnúť komisia;

b)zabezpečuje, aby úroveň celkového povoleného výlovu alebo celková povolená úroveň rybolovného úsilia boli v súlade s radami a odporúčaniami vedeckého výboru;

c)v prípade potreby prijíma opatrenia na ochranu a hospodárenie týkajúce sa druhov, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia;

d)v prípade potreby prijíma stratégie hospodárenia s akýmikoľvek rybolovnými zdrojmi a druhmi, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia, ktoré môžu byť potrebné na dosiahnutie cieľa tohto dohovoru;

e)prijíma opatrenia na ochranu a hospodárenie s cieľom predchádzať závažným nepriaznivým vplyvom na citlivé morské ekosystémy v oblasti dohovoru vrátane, nie však výlučne:

i)opatrení na vykonávanie a preskúmanie posúdení vplyvu s cieľom určiť, či by rybolovné činnosti priniesli takéto vplyvy na takéto ekosystémy v danej oblasti;

ii)opatrení na riešenie neočakávaných stretnutí s citlivými morskými ekosystémami v priebehu bežných činností rybolovu pri dne a

iii)podľa potreby, opatrení, ktoré špecifikujú miesta, kde sa rybolovné činnosti nesmú vykonávať;

f)určuje povahu a rozsah účasti na existujúcich rybolovných činnostiach, a to aj prostredníctvom prideľovania rybolovných možností;

g)na základe konsenzu stanovuje podmienky akéhokoľvek nového rybolovu v oblasti dohovoru a povahu a rozsah účasti na takomto rybolove, a to aj prostredníctvom prideľovania rybolovných možností a

h)dohodne sa na spôsoboch, ktorými sa môžu uspokojiť záujmy nových zmluvných strán v oblasti rybolovu spôsobom, ktorý je v súlade s potrebou zabezpečiť dlhodobú udržateľnosť rybolovných zdrojov, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor.

2.Komisia prijme opatrenia na zabezpečenie účinného monitorovania, kontroly a dohľadu, ako aj dodržiavania a presadzovania ustanovení tohto dohovoru a opatrení prijatých podľa tohto dohovoru. Na tento účel komisia:

a)zavedie postupy na reguláciu a monitorovanie prekládok rybolovných zdrojov a produktov rybolovných zdrojov vylovených v oblasti dohovoru vrátane oznámenia o umiestnení a množstve každej prekládky komisii;

b)vypracuje a vykonáva program pozorovania rybolovu v severnom Tichom oceáne („program pozorovania“), pričom zohľadňuje príslušné medzinárodné normy a usmernenia;

c)zavedie postupy pre vstup na palubu a inšpekciu rybárskych plavidiel v oblasti dohovoru;

d)zavedie vhodné mechanizmy spolupráce na účinné monitorovanie, kontrolu a dohľad s cieľom zabezpečiť presadzovanie opatrení na ochranu a hospodárenie prijatých komisiou vrátane mechanizmov na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie;

e)vypracuje normy, špecifikácie a postupy pre členov komisie na hlásenie pohybov a činností pomocou satelitných vysielačov udávajúcich polohu v reálnom čase pre plavidlá vykonávajúce rybolovné činnosti v oblasti dohovoru a v súlade s týmito postupmi koordinuje včasné šírenie údajov zhromaždených z členských satelitných systémov monitorovania plavidiel;

f)zavedie postupy, ktorými sa komisii včas oznámi vstup rybárskych plavidiel, ktoré lovia alebo plánujú loviť rybolovné zdroje v oblasti dohovoru, do nej a výstup z nej;

g)v prípade potreby zavedie nediskriminačné trhové opatrenia v súlade s medzinárodným právom s cieľom zabraňovať NNN rybolovu, odrádzať od neho a odstraňovať ho a

h)zavedie postupy na preskúmanie dodržiavania ustanovení tohto dohovoru a opatrení prijatých podľa tohto dohovoru.

3.Komisia:

a)v prípade potreby na základe konsenzu prijíma a/alebo mení pravidlá spojené s vedením jej zasadnutí a výkonom jej funkcií vrátane rokovacieho poriadku, rozpočtových pravidiel a iných predpisov;

b)prijíma pracovný plán a referenčné podmienky pre vedecký výbor a výbor pre technické záležitosti a súlad a podľa potreby pre ďalšie pomocné orgány;

c)obracia sa na vedecký výbor s akoukoľvek otázkou týkajúcou sa vedeckého základu pokiaľ ide o rozhodnutia, ktoré potrebuje komisia prijať, pokiaľ ide o ochranu rybolovných zdrojov a druhov, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia, a hospodárenie s nimi, ako aj posúdenie a riešenie vplyvov rybolovných činností na citlivé morské ekosystémy;

d)stanovuje podmienky akýchkoľvek experimentálnych, vedeckých a prieskumných rybolovných činností v oblasti dohovoru a určuje rozsah akéhokoľvek spoločného vedeckého výskumu týkajúceho sa rybolovných zdrojov, citlivých morských ekosystémov a druhov, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia;

e)z času na čas prijme a mení zoznam indikačných druhov citlivých morských ekosystémov, pri ktorých je zakázaný cielený rybolov;

f)usmerňuje vonkajšie vzťahy komisie a

g)vykonáva ostatné funkcie a ďalšie činnosti, ktoré sú potrebné na podporu cieľa tohto dohovoru.

Článok 8 
Rozhodovanie

1.Všeobecným pravidlom je, že komisia rozhoduje na základe konsenzu.

2.S výnimkou prípadov, keď sa v tomto dohovore výslovne ustanovuje, že rozhodnutie sa prijme na základe konsenzu, pokiaľ predseda usúdi, že všetko úsilie o dosiahnutie konsenzu bolo vyčerpané:

a)rozhodnutia komisie o procedurálnych otázkach sa prijímajú väčšinou hlasov členov komisie hlasovaním o súhlase alebo nesúhlase a

b)rozhodnutia o podstatných otázkach sa prijímajú trojštvrtinovou väčšinou hlasov členov komisie hlasovaním o súhlase alebo nesúhlase.

3.Ak vznikne problém, či má otázka vecný charakter alebo nie, zaobchádza sa s ňou ako s vecnou.

4.Rozhodnutia sa prijímajú len, ak sú v čase prijímania rozhodnutia prítomné aspoň dve tretiny členov komisie.

Článok 9

Vykonávanie rozhodnutí komisie

1.Záväzné rozhodnutia komisie nadobúdajú účinnosť týmto spôsobom:

a)predseda komisie písomne oznámi všetkým členom komisie takéto rozhodnutie bezodkladne po tom, ako ho komisia prijala;

b)rozhodnutie sa stáva záväzným pre všetkých členov komisie deväťdesiat (90) dní od dátumu zaslania uvedeného v oznámení predsedu o prijatí rozhodnutia komisiou v zmysle písmena a), pokiaľ nie je v rozhodnutí stanovené inak;

c)člen komisie môže vzniesť námietku voči rozhodnutiu výlučne z dôvodu, že rozhodnutie je v rozpore s ustanoveniami tohto dohovoru, dohovoru z roku 1982 alebo dohody z roku 1995, alebo že rozhodnutie neoprávnene, buď formálne alebo skutočne diskriminuje člena, ktorý vzniesol námietku;

d)ak člen komisie vznesie námietku, oznámi to predsedovi komisie písomne najmenej dva týždne pred dátumom, keď sa rozhodnutie stane záväzným v súlade s písmenom b); v tomto prípade rozhodnutie nie je v uvedenom rozsahu záväzné pre daného člena; rozhodnutie však zostáva záväzné pre všetkých ostatných členov, pokiaľ komisia nerozhodne inak;

e)každý člen komisie, ktorý podá oznámenie v zmysle písmena d), spresní, či je rozhodnutie v rozpore s ustanoveniami tohto dohovoru, dohovoru z roku 1982 alebo dohody z roku 1995, alebo neoprávnene, buď formálne alebo skutočne diskriminuje daného člena a súčasne poskytne písomné vysvetlenie dôvodov svojho stanoviska. Člen takisto musí prijať a vykonať alternatívne opatrenia, ktoré sú svojim účinkom rovnocenné s rozhodnutím, voči ktorému sa vzniesla námietka a ktoré majú rovnaký dátum uplatňovania;

f)predseda bezodkladne rozošle všetkým členom komisie podrobnosti o všetkých oznámeniach a vysvetleniach doručených v súlade s písmenami d) a e);

g)v prípade, že sa ktorýkoľvek člen komisie odvoláva na postup stanovený v písmenách d) a e), na žiadosť ktoréhokoľvek iného člena sa uskutoční zasadnutie komisie, aby sa preskúmalo rozhodnutie, voči ktorému sa vzniesla námietka. Komisia na vlastné náklady pozve na toto zasadnutie dvoch alebo viacerých odborníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi štátov, ktoré nie sú členmi komisie a ktorí majú dostatočné znalosti o medzinárodnom práve v oblasti rybolovu a o činnosti regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva, aby komisii poskytli poradenstvo v danej veci. Výber a činnosti týchto odborníkov sú v súlade s postupmi, ktoré má prijať komisia;

h)na zasadnutí komisie sa zváži, či sú uvedené dôvody na vznesenie námietky, ktorú predložil člen komisie, oprávnené a či prijaté alternatívne opatrenia sú svojim účinkom rovnocenné s rozhodnutím, voči ktorému sa vzniesla námietka;

i)ak komisia zistí, že rozhodnutie, voči ktorému sa vzniesla námietka, formálne ani skutočne nediskriminuje člena komisie, ktorý námietku vzniesol, a nie je v rozpore s týmto dohovorom, dohovorom z roku 1982 alebo dohodou z roku 1995, ale že alternatívne opatrenia sú svojim účinkom rovnocenné s rozhodnutím komisie a komisia by ich ako také mala schváliť, tieto alternatívne opatrenia sú pre člena, ktorý vzniesol námietku, záväzné ako náhrada rozhodnutia, voči ktorému sa vzniesla námietka a

j)ak komisia zistí, že rozhodnutie, voči ktorému sa vzniesla námietka, formálne ani skutočne nediskriminuje člena komisie, ktorý námietku vzniesol, a nie je v rozpore s týmto dohovorom, dohovorom z roku 1982 alebo dohodou z roku 1995, ale že alternatívne opatrenia nie sú svojim účinkom rovnocenné s rozhodnutím, voči ktorému sa vzniesla námietka, člen, ktorý vzniesol námietku, môže:

i)predložiť iné alternatívne opatrenia, ktoré má komisia zvážiť;

ii)do štyridsiatich piatich (45) dní vykonať pôvodné rozhodnutie, voči ktorému vzniesol námietku; alebo

iii)začať konanie vo veci urovnania sporu v zmysle článku 19 alebo odseku 4 prílohy.

2.Každý člen komisie, ktorý sa dovoláva práva vzniesť námietku uvedeného v odseku 1, môže kedykoľvek odvolať svoje oznámenie o námietke a okamžite sa stať viazaným rozhodnutím, ak už nadobudlo platnosť alebo v čase, keď nadobudne platnosť podľa tohto článku.

Článok 10

Vedecký výbor

1.Vedecký výbor poskytuje vedecké poradenstvo a odporúčania v súlade s mandátom výboru, ktorý sa má prijať na prvom pravidelnom zasadnutí komisie a ktoré sa z času na čas môžu zmeniť.

2.Vedecký výbor zasadne, pokiaľ komisia nerozhodne inak, najmenej raz za dva roky a pred pravidelným zasadnutím komisie.

3.Vedecký výbor vynaloží všetko úsilie, aby prijímal svoje správy na základe konsenzu. Ak všetko úsilie vyložené na dosiahnutie konsenzu zlyhalo, v správe sa uvedie stanovisko väčšiny a menšiny a môžu byť zahrnuté rozdielne stanoviská zástupcov členov týkajúce sa celej správy alebo ktorejkoľvek jej časti.

4.Vedecký výbor plní tieto funkcie:

a)odporúča komisii plán výskumu vrátane konkrétnych otázok a bodov, ktoré majú riešiť vedeckí odborníci alebo iné organizácie alebo jednotlivci podľa potreby, a určuje potreby týkajúce sa údajov a koordinuje činnosti, ktoré napĺňajú tieto potreby;

b)pravidelne plánuje, vykonáva a preskúmava vedecké hodnotenia stavu rybolovných zdrojov v oblasti dohovoru, určuje opatrenia potrebné na ich ochranu a hospodárenie s nimi a poskytuje poradenstvo a odporúčania komisii;

c)zhromažďuje, analyzuje a šíri relevantné informácie;

d)posudzuje vplyv rybolovných činností na zdroje rybolovu a druhy, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia;

e)vyvíja proces identifikácie citlivých morských ekosystémov vrátane príslušných kritérií na tento účel a na základe najlepších dostupných vedeckých informácií určuje oblasti alebo prvky, o ktorých je známe, že sa v nich tieto ekosystémy vyskytujú alebo sa v nich pravdepodobne vyskytujú, a umiestnenie rybolovu pri dne v súvislosti s týmito oblasťami alebo prvkami, berúc do úvahy potrebu chrániť dôverné informácie;

f)identifikuje ďalšie indikačné druhy citlivých morských ekosystémov, v súvislosti s ktorými sa cielený rybolov musí zakázať, a poskytuje v tejto problematike komisii poradenstvo;

g)stanovuje normy a kritériá založené na vedeckých poznatkoch s cieľom určiť, či rybolov pri dne môže pravdepodobne priniesť závažné nepriaznivé vplyvy na citlivé morské ekosystémy alebo morské druhy v danej oblasti, na základe medzinárodných noriem, ako sú medzinárodné usmernenia FAO, a vypracuje odporúčania týkajúce sa opatrení na zabránenie takýmto vplyvom;

h)preskúmava všetky hodnotenia, rozhodnutia a opatrenia na hospodárenie a vypracuje nevyhnutné odporúčania na dosiahnutie cieľov tohto dohovoru;

i)vypracuje pravidlá a normy, ktoré má prijať komisia na zhromažďovanie, overovanie, podávanie správ a bezpečnosť výmeny údajov o rybolovných zdrojoch, druhoch, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia, prístup k nim a ich šírenie, a o rybolovných činnostiach v oblasti dohovoru;

j)v realizovateľnom rozsahu poskytuje komisii analýzy alternatívnych opatrení na ochranu a hospodárenie, v ktorých odhaduje, do akej miery každá alternatíva dosiahne ciele ktorejkoľvek stratégie hospodárenia, ktorú komisia prijala alebo zvažuje, a

k)poskytuje komisii ďalšie vedecké poradenstvo, ktoré považuje za vhodné, alebo vedecké poradenstvo podľa požiadaviek komisie.

5.Vedecký výbor si môže vymieňať informácie o záležitostiach spoločného záujmu s inými príslušnými vedeckými organizáciami alebo dojednaniami v súlade s pravidlami a normami prijatými komisiou v zmysle pododseku 4 písm. i) a článku 21.

6.Vedecký výbor nesmie duplikovať činnosti iných vedeckých organizácií a dojednaní, ktoré sa vzťahujú na oblasť dohovoru.

Článok 11

Výbor pre technické záležitosti a súlad

1.Funkcie výboru pre technické záležitosti a súlad sú:

a)monitorovať a preskúmavať dodržiavanie opatrení na ochranu a hospodárenie prijatých komisiou a podľa potreby predkladať komisii odporúčania a

b)preskúmavať vykonávanie spoločných opatrení na monitorovanie, kontrolu, dohľad a presadzovanie, ktoré prijala komisia, a podľa potreby predkladať komisii odporúčania.

2.Komisia rozhodne o tom, kedy bude výbor pre technické záležitosti a súlad organizovať svoje prvé zasadnutie. Následne bude výbor pre technické záležitosti a súlad zasadať, pokiaľ komisia nerozhodne inak, najmenej raz za dva roky a pred pravidelným zasadnutím komisie.

3.Výbor pre technické záležitosti a súlad vynaloží všetko úsilie, aby prijímal svoje správy na základe konsenzu. Ak všetko úsilie vyložené na dosiahnutie konsenzu zlyhalo, v správe sa uvedie stanovisko väčšiny a menšiny a môžu byť zahrnuté rozdielne stanoviská zástupcov členov týkajúce sa celej správy alebo ktorejkoľvek jej časti.

4.Pri vykonávaní svojich funkcií výbor pre technické záležitosti a súlad:

a)poskytuje fórum na výmenu informácií o prostriedkoch, ktorými členovia komisie vykonávajú opatrenia na ochranu a hospodárenie prijaté komisiou v oblasti dohovoru a doplnkové opatrenia, ktoré vykonávajú v susediacich vodách, v prípade potreby;

b)poskytuje fórum na výmenu informácií o presadzovaní vrátane úsilia v oblasti presadzovania, stratégií a plánov;

c)prijíma správy od každého člena komisie týkajúce sa opatrení, ktoré člen prijal na účely monitorovania, prešetrovania a ukladania sankcií za porušovanie ustanovení tohto dohovoru a opatrení prijatých v zmysle tohto dohovoru;

d)predkladá komisii svoje zistenia alebo závery o rozsahu dodržiavania opatrení na ochranu a hospodárenie;

e)predkladá komisii odporúčania o záležitostiach týkajúcich sa monitorovania, kontroly, dohľadu a presadzovania;

f)vypracuje pravidlá a postupy upravujúce používanie údajov a iných informácií na účely monitorovania, kontroly a dohľadu a

g)zvažuje a/alebo prešetruje akékoľvek iné záležitosti, ktoré mu môže predložiť komisia.

5.Výbor pre technické záležitosti a súlad vykonáva svoje funkcie v súlade s postupmi a usmerneniami, ktoré môže komisia z času na čas prijať.

Článok 12 
Rozpočet

1.Každý člen komisie uhradí svoje vlastné výdavky vyplývajúce z účasti na zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov.

2.Na každom pravidelnom zasadnutí komisia na základe konsenzu prijíma ročný rozpočet na každý z nasledujúcich dvoch rokov. Výkonný tajomník zašle členom návrh rozpočtu na každý z týchto rokov spolu s harmonogramom príspevkov najneskôr šesťdesiat (60) dní pred pravidelným zasadnutím komisie, na ktorom sa majú tieto rozpočty posúdiť. V prípade, že komisia nemôže dosiahnuť konsenzus vo veci prijatia ročného rozpočtu na ktorýkoľvek daný rok, rozpočet komisie na predchádzajúci rok sa prenesie na daný rozpočtového roku.

3.Rozpočet sa rozdelí medzi členov komisie v súlade so vzorcom, ktorý má komisia prijať na základe konsenzu. Člen komisie, ktorý sa stal členom v priebehu rozpočtového roka, prispieva do rozpočtu sumou úmernou počtu úplných mesiacov zostávajúcich v roku odo dňa, keď sa stal členom.

4.Výkonný tajomník oznámi každému členovi komisie výšku jeho príspevku. Príspevky sa uhradia najneskôr štyri mesiace od dátumu tohto oznámenia v mene štátu, v ktorom sa nachádza sekretariát komisie. Člen komisie, ktorý nedokáže dodržať lehotu na uhradenie príspevku, vysvetlí komisii dôvod, prečo nie je schopný tak urobiť.

5.Člen komisie, ktorý neuhradil svoje príspevky v plnej výške počas dvoch po sebe nasledujúcich rokov, nie je oprávnený zúčastňovať sa na rozhodovaní komisie, ani nemôže vzniesť námietky voči žiadnemu rozhodnutiu, ktoré prijala komisia, kým nesplní svoje finančné záväzky voči komisii.

6.Finančné záležitosti komisie každoročne kontrolujú externí audítori vybraní komisiou.

Článok 13 
Povinnosti vlajkového štátu

1.Každá zmluvná strana prijme také opatrenia, ktoré sú potrebné na zabezpečenie toho, aby rybárske plavidlá oprávnené plaviť sa pod jej vlajkou:

a)ktoré pôsobia v oblasti dohovoru, dodržiavali ustanovenia tohto dohovoru a opatrenia prijaté v zmysle tohto dohovoru a aby sa takéto plavidlá nezúčastňovali na žiadnych činnostiach, ktoré narúšajú účinnosť takýchto opatrení a

b)nevykonávali nepovolené rybolovné činnosti v rámci oblastí pod národnou jurisdikciou iného štátu susediaceho s oblasťou dohovoru.

2.Žiadna zmluvná strana nepovolí žiadnemu rybárskemu plavidlu oprávnenému plaviť sa pod jej vlajkou, aby sa používalo na rybolovné činnosti v oblasti dohovoru, pokiaľ tak neurobil príslušný orgán alebo orgány príslušnej zmluvnej strany. Každá zmluvná strana povolí používanie plavidiel oprávnených plaviť sa pod jej vlajkou na rybolovné činnosti v oblasti dohovoru len vtedy, ak je schopná účinne vykonávať svoje povinnosti týkajúce sa týchto plavidiel podľa tohto dohovoru, dohovoru z roku 1982 a dohody z roku 1995.

3.Každá zmluvná strana zabezpečí, aby rybolovné činnosti rybárskych plavidiel oprávnených plaviť sa pod jej vlajkou, ktoré boli vykonané na základe porušenia ustanovení tohto dohovoru, ako aj na základe porušenia opatrení prijatých v zmysle tohto dohovoru a na základe porušenia povolenia uvedeného v odseku 2 predstavovali porušenie podľa jeho právneho rámca.

4.Každá zmluvná strana požaduje, aby rybárske plavidlá, ktoré sú oprávnené plaviť sa pod jej vlajkou a ktoré vykonávajú rybolovné činnosti v oblasti dohovoru:

a)počas obdobia, keď sa nachádzajú v oblasti dohovoru, používali satelitné vysielače udávajúce polohu v reálnom čase v súlade s postupmi vypracovanými v zmysle článku 7 pododseku 2 písm. e);

b)oznámili komisii svoj zámer vstúpiť do oblasti dohovoru a vystúpiť z nej v súlade s postupmi vypracovanými v zmysle článku 7 pododseku 2 písm. f) a

c)oznámili komisii miesto prekládky rybolovných zdrojov a produktov rybolovných zdrojov vylovených v oblasti dohovoru, kým komisia neprijme postupy na reguláciu a monitorovanie prekládok v zmysle článku 7 pododseku 2 písm. a).

5.Každá zmluvná strana zakáže plavidlám oprávneným plaviť sa pod jej vlajkou, aby sa zapájali do cieleného rybolovu týkajúceho sa týchto radov: Alcyonacea, Antipatharia, Gorgonacea a Scleractinia, ako aj akýchkoľvek iných indikačných druhov citlivých morských ekosystémov, ktoré môžu byť z času na čas určené vedeckým výborom a prijaté komisiou.

6.Každá zmluvná strana umiestni pozorovateľov na palubu rybárskych plavidiel oprávnených plaviť sa pod jej vlajkou a pôsobiacich v oblasti dohovoru v súlade s programom pozorovania, ktorý sa zriadi v súlade s článkom 7 pododsekom 2 písm. b). Rybárske plavidlá vykonávajúce rybolov pri dne v oblasti dohovoru sa v rámci programu pozorovania pozorujú na sto (100) percent. Rybárske plavidlá vykonávajúce iné typy rybolovných činností v oblasti dohovoru pozorovatelia sledujú v miere, ktorú určí komisia.

7.Každá zmluvná strana zabezpečí, aby rybárske plavidlá oprávnené plaviť sa pod jej vlajkou prijali vstup riadne oprávnených inšpektorov na palubu v súlade s postupmi pre nalodenie a inšpekciu rybárskych plavidiel v oblasti dohovoru prijatými komisiou podľa článku 7 pododseku 2 písm. c). Riadne oprávnení inšpektori musia dodržiavať tieto postupy.

8.Na účely účinného vykonávania tohto dohovoru každá zmluvná strana:

a)vedie záznam o rybárskych plavidlách oprávnených plaviť sa pod jej vlajkou a ktoré majú povolenie na to, aby sa používali na rybolovné činnosti v oblasti dohovoru v súlade s požiadavkami na informácie, pravidlami, normami a postupmi prijatými komisiou;

b)v súlade s postupmi, ktoré stanoví komisia, poskytuje každoročne komisii informácie, o ktorých rozhodne komisia, v súvislosti s každým rybárskym plavidlom zapísaným do záznamu podľa tohto odseku, a bezodkladne informuje komisiu o akýchkoľvek zmenách týkajúcich sa týchto informácií a

c)poskytne komisii, ako súčasť výročnej správy požadovanej v zmysle článku 16, názvy rybárskych plavidiel zapísaných do záznamu, ktoré vykonávali rybolovné činnosti počas predchádzajúceho kalendárneho roka.

9.Každá zmluvná strana takisto bezodkladne informuje komisiu o:

a)akýchkoľvek doplneniach do záznamu a

b)všetkých položkách odstránených zo záznamu, pričom uvedie príslušný dôvod:

i)dobrovoľné vzdanie sa povolenia na rybolov zo strany vlastníka alebo prevádzkovateľa rybárskeho plavidla;

ii)odobratie alebo neobnovenie povolenia na rybolov, ktoré bolo vydané v súvislosti s rybárskym plavidlom podľa odseku 2;

iii)skutočnosť, že dotknuté rybárske plavidlo už nie je oprávnené plaviť sa pod jej vlajkou;

iv)zošrotovanie, vyradenie z prevádzky alebo strata príslušného rybárskeho plavidla; alebo

v)akékoľvek iné dôvody s osobitným vysvetlením.

10.Komisia vedie vlastný záznam o rybárskych plavidlách na základe informácií, ktoré jej boli poskytnuté podľa odsekov 8 a 9. Komisia sprístupní tento záznam verejnosti pomocou dohodnutých prostriedkov, pričom náležite zohľadní potrebu ochrany dôvernosti osobných informácií, v súlade s postupmi uplatňovanými každou zmluvnou stranou. Komisia takisto na požiadanie poskytne ktorejkoľvek zmluvnej strane informácie o akomkoľvek plavidle zapísanom do záznamu vedeného komisiou, ktoré nie sú inak verejne dostupné.

11.Každá zmluvná strana, ktorá nepredloží údaje a informácie požadované podľa článku 16 ods. 3 o každom roku, v ktorom sa rybolov uskutočnil v oblasti dohovoru za použitia rybárskych plavidiel oprávnených plaviť sa pod jej vlajkou, sa nezúčastní na príslušnom rybolove, kým tieto údaje a informácie nebudú poskytnuté. Rokovací poriadok, ktorý má prijať komisia, obsahuje podrobnosti o vykonávaní tohto odseku.

Článok 14 
Povinnosti prístavného štátu

1.Zmluvná strana má právo a povinnosť prijímať opatrenia v súlade s medzinárodným právom na podporu účinnosti subregionálnych, regionálnych a globálnych opatrení na ochranu a hospodárenie.

2.Každá zmluvná strana:

a)vykonáva opatrenia prístavného štátu prijaté komisiou v súvislosti so vstupom do jej prístavov a ich využívaním rybárskymi plavidlami, ktoré sa zúčastnili na rybolovných činnostiach v oblasti dohovoru, a to aj v prípade, okrem iného, že ide o vylodenie a prekládku rybolovných zdrojov, inšpekciu rybárskych plavidiel, dokumentov, úlovkov a výstroja nachádzajúcich sa na palube a využívanie prístavných služieb a

b)poskytuje pomoc vlajkovým štátom, ak je to prakticky uskutočniteľné a v súlade s jej vnútroštátnym právom a medzinárodným právom, v prípade, že sa rybárske plavidlo dobrovoľne nachádza v jej prístavoch a vlajkový štát plavidla od zmluvnej strany požaduje, aby poskytla pomoc pri zabezpečovaní dodržiavania ustanovení tohto dohovoru a opatrení na ochranu a hospodárenie prijatých komisiou.

3.V prípade, že zmluvná strana usúdi, že rybárske plavidlo, ktoré využíva jej prístavy, porušilo ustanovenie tohto dohovoru alebo opatrenie na ochranu a hospodárenie prijaté komisiou, oznámi to príslušnému vlajkovému štátu, komisii a ďalším príslušným štátom a príslušným medzinárodným organizáciám. Zmluvná strana poskytne vlajkovému štátu, a v prípade potreby, komisii úplnú dokumentáciu o danej záležitosti vrátane akéhokoľvek záznamu o inšpekcii.

4.Nič v tomto článku nemožno vykladať tak, aby to ovplyvňovalo výkon zvrchovanosti zmluvných strán nad prístavmi na ich území v súlade s medzinárodným právom vrátane ich práva odoprieť vstup do prístavov na ich území, ako aj prijať prísnejšie opatrenia prístavných štátov, než sú opatrenia, ktoré prijala komisia v zmysle tohto dohovoru.

Článok 15

Povinnosti rybárskych subjektov

Článok 13 a článok 14 ods. 2 a 3 sa uplatňujú mutatis mutandis na každý rybársky subjekt, ktorý v súlade s prílohou vyjadril svoj pevný záväzok.

Článok 16

Zhromažďovanie, zostavovanie a výmena údajov

1.Komisia, berúc plne do úvahy prílohu I dohody z roku 1995, ako aj príslušné ustanovenia článkov 10 a 11, vypracuje normy, pravidlá a postupy, okrem iného, na:

a)zhromažďovanie, overovanie a včasné hlásenie všetkých príslušných údajov komisii zo strany členov komisie;

a)zostavovanie a riadenie presných a úplných údajov komisiou s cieľom uľahčiť efektívne hodnotenie populácií rýb a zabezpečiť, aby sa umožnilo poskytovanie osvedčených vedeckých odporúčaní;

b)výmenu údajov medzi členmi komisie a ostatnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva a dojednaniami a ostatnými príslušnými organizáciami vrátane údajov o plavidlách zapojených do NNN rybolovu a prípadne o skutočnom vlastníctve týchto plavidiel s cieľom konsolidovať tieto informácie do centralizovaného formátu na účely šírenia podľa potreby;

c)uľahčenie koordinovanej dokumentácie a spoločného využívania údajov medzi regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva a dojednaniami vrátane postupov na výmenu údajov o registroch plavidiel a prípadných opatrení týkajúcich sa trhu a

d)pravidelné audity toho, ako členovia komisie dodržiavajú požiadavky na zhromažďovanie a výmenu údajov, a na riešenie akéhokoľvek nesúladu zisteného v priebehu týchto auditov.

2.Komisia zabezpečí, aby boli údaje verejne dostupné, pokiaľ ide o počet rybárskych plavidiel pôsobiacich v oblasti dohovoru, stav rybolovných zdrojov riadených podľa tohto dohovoru, hodnotenia rybolovných zdrojov, výskumné programy v oblasti dohovoru a iniciatívy spolupráce s regionálnymi a globálnymi organizáciami.

3.Komisia stanoví formát výročnej správy, ktorú predkladá každý člen komisie. Každý člen komisie bezodkladne predloží komisii svoju výročnú správu v súlade s týmto formátom. Výročná správa obsahuje opis spôsobu, akým člen komisie vykonával opatrenia na ochranu a hospodárenie a postupy monitorovania, kontroly a dohľadu a presadzovania prijaté komisiou vrátane výsledkov akýchkoľvek opatrení, ktoré člen prijal v súvislosti s článkom 17, ako aj informácie o akýchkoľvek ďalších témach, ktoré komisia môže zadať.

4.Komisia stanoví pravidlá na zabezpečenie bezpečnosti údajov, prístupu k nim a ich šírenia vrátane údajov hlásených prostredníctvom satelitných vysielačov udávajúcich polohu v reálnom čase, pričom v prípade potreby zachová dôvernosť a náležite zohľadní domáce postupy uplatňované členmi komisie.

Článok 17

Súlad a presadzovanie

1.Každý člen komisie presadzuje ustanovenia tohto dohovoru a všetky príslušné rozhodnutia komisie.

2.Každý člen komisie buď z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť ktoréhokoľvek iného člena komisie a po poskytnutí príslušných informácií prešetrí v plnom rozsahu akékoľvek tvrdenie, že rybárske plavidlá oprávnené plaviť sa pod jeho vlajkou porušili akékoľvek ustanovenie tohto dohovoru alebo akékoľvek opatrenie na ochranu a hospodárenie prijaté komisiou.

3.Ak sú k dispozícii dostatočné informácie o údajnom porušení ustanovení tohto dohovoru alebo opatrení prijatých v zmysle tohto dohovoru rybárskym plavidlom oprávneným plaviť sa pod jeho vlajkou:

a)člen komisie je bezodkladne informovaný o údajnom porušení a

b)člen komisie prijme vhodné opatrenia v súlade so svojimi právnymi zákonmi a právnymi predpismi vrátane bezodkladného začatia konania a v prípade potreby zadržania príslušného plavidla.

4.Ak sa v súlade s právnymi predpismi člena komisie zistí, že rybárske plavidlo oprávnené plaviť sa pod vlajkou predmetného člena sa zúčastnilo na spáchaní závažného porušenia ustanovení tohto dohovoru alebo akýchkoľvek opatrení na ochranu a hospodárenie prijatých komisiou, tento člen komisie nariadi rybárskemu plavidlu ukončenie prevádzky a vo vhodných prípadoch nariadi rybárskemu plavidlu, aby okamžite opustilo oblasť dohovoru. Člen komisie zabezpečí, aby sa príslušné plavidlo nezúčastňovalo na rybolovných činnostiach v oblasti dohovoru v súvislosti s rybolovnými zdrojmi dovtedy, kým nesplní všetky ostatné sankcie, ktoré mu uložil člen komisie v súvislosti s porušením.

5.Na účely tohto článku závažné porušenie zahŕňa ktorékoľvek porušenie uvedené v článku 21 pododseku 11 písm. a) až h) dohody z roku 1995 a ďalšie také porušenia, ktoré môže určiť komisia.

6.Ak sa komisia do troch (3) rokov od nadobudnutia účinnosti tohto dohovoru nedokáže dohodnúť na postupoch pre nalodenie na rybárske plavidlá a ich inšpekciu v oblasti dohovoru, uplatnia sa články 21 a 22 dohody z roku 1995, ako keby boli súčasťou tohto dohovoru. Nalodenie na rybárske plavidlá a ich inšpekcia v oblasti dohovoru, ako aj akékoľvek následné opatrenia na presadzovanie, sa vykonávajú v súlade s postupmi stanovenými v týchto článkoch a akýmikoľvek takými dodatočnými praktickými postupmi, o ktorých rozhodne komisia.

7.Bez toho, aby bola dotknutá prvoradosť zodpovednosti vlajkového štátu, každý člen komisie v súlade so svojimi právnymi predpismi:

a)v čo najväčšom možnom rozsahu prijíma opatrenia a spolupracuje na zabezpečení toho, aby jeho štátny príslušníci a rybárske plavidlá, ktoré jeho štátni príslušníci vlastnia, prevádzkujú alebo kontrolujú, dodržiavali ustanovenia tohto dohovoru a akékoľvek opatrenia na ochranu a hospodárenie prijaté komisiou a

b)buď z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť ktoréhokoľvek iného člena komisie a po poskytnutí príslušných informácií bezodkladne prešetrí akékoľvek údajné porušenie ustanovení tohto nariadenia alebo akýchkoľvek opatrení na ochranu a hospodárenie prijatých komisiou zo strany jeho štátnych príslušníkov alebo rybárskych plavidiel, ktoré jeho štátni príslušníci vlastnia, prevádzkujú alebo kontrolujú.

8.Všetky prešetrovania a súdne konania sa uskutočnia urýchlene. Sankcie stanovené v príslušných zákonoch a právnych predpisoch členov komisie musia byť dostatočne prísne na to, aby boli účinné pri zabezpečovaní dodržiavania predpisov a odrádzali od porušovania bez ohľadu na to, kde k porušeniu predpisov dôjde, a pripravili páchateľov o výhody vyplývajúce z ich nezákonných činností.

9.Členovi komisie, ktorý podal žiadosť, a komisii sa čo najskôr a v každom prípade do dvoch mesiacov od podania žiadosti, poskytne správa o pokroku uskutočnenom v rámci akéhokoľvek prešetrovania vykonaného v zmysle odsekov 2, 3, 4 alebo 7 vrátane podrobností o akýchkoľvek opatreniach, ktoré sa podnikli alebo navrhli v súvislosti s údajným porušením. Správa o výsledku prešetrovania sa poskytne členovi komisie, ktorý podal žiadosť, a komisii po skončení prešetrovania.

10.Ustanovenia tohto článku sa nedotýkajú:

a)práv ktoréhokoľvek člena komisie v súlade s jeho zákonmi a právnymi predpismi týkajúcimi sa rybolovu ani

b)práv ktorejkoľvek zmluvnej strany vo vzťahu k akémukoľvek ustanoveniu týkajúcemu sa dodržiavania predpisov a presadzovaniu obsiahnutému v akejkoľvek príslušnej dvojstrannej alebo mnohostrannej dohode, ktorá nie je v rozpore s ustanoveniami tohto dohovoru, dohovoru z roku 1982 alebo dohody z roku 1995.

Článok 18 
Transparentnosť

Komisia bude podporovať transparentnosť v rámci svojich rozhodovacích procesov a ďalších činností. Zástupcom medzivládnych organizácií a mimovládnych organizácií, ktoré sa zaoberajú záležitosťami súvisiacimi s vykonávaním tohto dohovoru, sa poskytne príležitosť zúčastniť sa na zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov ako pozorovatelia alebo inak, podľa toho, čo členovia komisie považujú za vhodné a ako sa stanovuje v rokovacom poriadku, ktorý komisia prijme. Postupy v tomto ohľade nebudú neprimerane obmedzujúce. Medzivládnym organizáciám a mimovládnym organizáciám sa poskytne včasný prístup k relevantným informáciám podliehajúcim pravidlám a postupom, ktoré môže komisia prijať. Akékoľvek opatrenia na ochranu a hospodárenie a iné opatrenia alebo záležitosti, o ktorých rozhodne komisia alebo pomocné orgány, budú verejne dostupné, pokiaľ komisia nerozhodne inak.

Článok 19

Urovnávanie sporov

Ustanovenia týkajúce sa urovnávania sporov stanovené v časti VIII dohody z roku 1995 sa uplatňujú mutatis mutandis na akýkoľvek spor medzi zmluvnými stranami bez ohľadu na to, či sú tiež zmluvnými stranami dohody z roku 1995 alebo nie.

Článok 20

Spolupráca s nezmluvnými stranami

1.Členovia komisie si vymieňajú informácie o činnostiach rybárskych plavidiel v oblasti dohovoru oprávnených plaviť sa pod vlajkami nezmluvných strán tohto dohovoru.

2.Komisia upozorní každú nezmluvnú stranu tohto dohovoru na akúkoľvek činnosť vykonávanú jej štátnymi príslušníkmi alebo rybárskymi plavidlami oprávnenými plaviť sa pod jej vlajkou, ktoré podľa názoru komisie ovplyvňujú dosiahnutie cieľa tohto dohovoru.

3.Komisia požiada nezmluvnú stranu uvedenú v odseku 2, aby v plnej miere spolupracovala s komisiou buď tak, že sa stane zmluvnou stranou, alebo tak, že bude súhlasiť s tým, že uplatní opatrenia na ochranu a hospodárenie prijaté komisiou. S výhradou takých podmienok, ktoré môže komisia stanoviť, môže takáto spolupracujúca nezmluvná strana tohto dohovoru využívať výhody vyplývajúce z účasti na rybolove, ktoré, okrem iného, zodpovedajú jej záväzku dodržiavať opatrenia na ochranu a hospodárenie týkajúce sa príslušných rybolovných zdrojov a akéhokoľvek finančného príspevku, ktorý poskytne komisii, a viesť záznam o ich dodržiavaní.

4.Každý člen komisie prijme opatrenia v súlade s týmto dohovorom, dohovorom z roku 1982, dohodou z roku 1995 a inými príslušnými nástrojmi medzinárodného práva s cieľom odrádzať rybárske plavidlá oprávnené plaviť sa pod vlajkami nezmluvných strán tohto dohovoru od činností, ktoré narúšajú účinnosť opatrení na ochranu a hospodárenie prijatých komisiou.

5.Každý člen komisie prijme v súlade so svojimi právnymi predpismi vhodné opatrenia zamerané na zabránenie tomu, aby plavidlá oprávnené plaviť sa pod jeho vlajkou preniesli svoju registráciu na nezmluvné strany tohto dohovoru s cieľom vyhnúť sa dodržiavaniu ustanovení tohto dohovoru.

Článok 21

Spolupráca s inými organizáciami alebo dojednamiami

1.Komisia podľa potreby spolupracuje na záležitostiach spoločného záujmu s FAO, s inými špecializovanými agentúrami Organizácie Spojených národov a s príslušnými regionálnymi organizáciami alebo dojednaniami, najmä s regionálnymi organizáciami alebo dojednaniami pre riadenie rybárstva so zodpovednosťou za rybolov v morských oblastiach v blízkosti oblasti dohovoru alebo v oblasti susediacej s oblasťou dohovoru.

2.Komisia zohľadní opatrenia na ochranu a hospodárenie alebo odporúčania prijaté regionálnymi organizáciami a dojednaniami pre riadenie rybárstva a inými príslušnými medzivládnymi organizáciami, ktoré majú právomoci v súvislosti s oblasťami susediacimi s oblasťou dohovoru alebo v súvislosti s rybolovnými zdrojmi, na ktoré sa nevzťahuje tento dohovor, druhmi, ktoré patria do rovnakého ekosystému ako cieľové populácie, sú od nich závislé alebo s nimi súvisia, a ktoré majú ciele, ktoré sú v súlade s cieľom tohto dohovoru a podporujú ho.

3.Komisia sa usiluje o rozvíjanie pracovných vzťahov založených na spolupráci a na tento účel môže uzavrieť dohody s medzivládnymi organizáciami, ktoré môžu prispieť k jej práci a ktoré majú právomoci zabezpečiť dlhodobé zachovanie a udržateľné využívanie živých zdrojov a ich ekosystémov. Môže vyzvať tieto organizácie, aby vyslali pozorovateľov na jej zasadnutia alebo na zasadnutia ktoréhokoľvek z jej pomocných orgánov. Môže sa takisto usilovať o účasť na zasadnutiach týchto organizácií podľa potreby.

4.Komisia sa usiluje o prijatie vhodných úprav, pokiaľ ide o konzultácie, spoluprácu a súčinnosť s ostatnými regionálnymi organizáciami alebo úpravami pre riadenie rybárstva s cieľom čo najviac využiť existujúce inštitúcie na dosiahnutie cieľa tohto dohovoru. V tejto súvislosti sa komisia usiluje nadviazať spoluprácu na činnostiach v oblasti presadzovania práva s týmito organizáciami a dojednaniami, ktoré vykonávajú tieto činnosti v oblasti dohovoru.

Článok 22 
Preskúmanie

1.Komisia pravidelne organizuje preskúmania účinnosti opatrení na ochranu a hospodárenie, ktoré prijala, a dodržiavanie týchto opatrení pri plnení cieľa tohto dohovoru. Tieto preskúmania môžu zahŕňať kontrolu účinnosti ustanovení samotného dohovoru.

2.Komisia stanoví mandát a metodiku týchto preskúmaní, ktoré:

a)zohľadnia postupy iných regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva pri vykonávaní preskúmavaní výkonnosti;

b)zahŕňajú príspevky pomocných orgánov podľa potreby a

c)zahŕňajú účasť osoby alebo osôb s uznávanou odbornou spôsobilosťou, ktoré sú nezávislé od členov komisie.

3.Komisia zohľadní odporúčania vyplývajúce z každého takéhoto preskúmania a podľa potreby prijme opatrenia vrátane vhodnej zmeny opatrení na ochranu a hospodárenie, ktoré prijala, a mechanizmov ich vykonávania. Akékoľvek návrhy na zmenu ustanovení tohto dohovoru vyplývajúce z každého takéhoto preskúmania sa riešia v súlade s článkom 29.

4.Výsledky vyplývajúce z každého takéhoto preskúmania a následné posúdenie vykonané komisiou sa zverejnia čo najskôr po ich predložení komisii.

Článok 23

Podpísanie, ratifikácia, prijatie a schválenie

1.Tento dohovor je otvorený na podpísanie v Soule 1. apríla 2012 štátmi, ktoré sa zúčastnili na viacstranných zasadnutiach o riadení rybolovu na šírom mori v severnom Tichom oceáne, a zostane otvorený na podpísanie dvanásť (12) mesiacov.

2.Tento dohovor podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu signatármi. Listiny o ratifikácii, prijatí alebo schválení sa uložia u vlády Kórejskej republiky, ktorá je depozitárom. Depozitár informuje všetkých signatárov a všetky zmluvné strany o všetkých uložených ratifikáciách, prijatiach alebo schváleniach a vykonáva také ostatné funkcie, ktoré sú stanovené vo Viedenskom dohovore o zmluvnom práve z roku 1969 a v medzinárodnom obyčajovom práve.

Článok 24

Pristúpenie

1.Tento dohovor je otvorený na pristúpenie štátom uvedeným v článku 23 ods. 1.

2.Po nadobudnutí účinnosti tohto dohovoru môžu zmluvné strany na základe konsenzu vyzvať, aby k tomuto dohovoru pristúpili:

a)ostatné štáty alebo regionálne organizácie hospodárskej integrácie, ktorých rybárske plavidlá chcú vykonávať rybolovné činnosti v súvislosti s rybolovnými zdrojmi v oblasti dohovoru a

b)ostatné pobrežné štáty oblasti dohovoru.

3.Každá zmluvná strana, ktorá sa nepridá ku konsenzu v súvislosti s odsekom 2, písomne predloží komisii svoje dôvody, prečo tak neurobila.

4.Listiny o pristúpení sa uložia u depozitára. Depozitár informuje všetkých signatárov a všetky zmluvné strany o všetkých prístupoch.

Článok 25 
Nadobudnutie platnosti

1.Tento dohovor nadobúda platnosť sto osemdesiat (180) dní od dátumu prijatia štvrtej listiny o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení depozitárom.

2.Pre zmluvné strany, ktoré uložili listinu o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení k tomuto dohovoru po splnení požiadaviek na nadobudnutie platnosti, ale pred dátumom nadobudnutia platnosti, ratifikácia, prijatie, schválenie alebo pristúpenie nadobudne platnosť k dátumu nadobudnutia platnosti tohto dohovoru alebo tridsať (30) dní od dátumu uloženia listiny, podľa toho, ktorý dátum je neskorší.

3.Pre zmluvné strany, ktoré uložili listinu o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení po dátume nadobudnutia platnosti tohto dohovoru, nadobudne tento dohovor platnosť tridsať (30) dní od dátumu uloženia listiny.

Článok 26

Výhrady a výnimky

K tomuto dohovoru nie je možné mať žiadne výhrady ani nie je možné robiť z neho žiadne výnimky.

Článok 27

Deklarácie a vyhlásenia

Článok 26 nevylučuje, aby štát alebo regionálna organizácia hospodárskej integrácie, pri podpise, ratifikácii, pristúpení alebo schvaľovaní tohto dohovoru predniesli deklarácie alebo vyhlásenia, akokoľvek formulované alebo pomenované, s cieľom okrem iného harmonizovať svoje zákony a právne predpisy s ustanoveniami tohto dohovoru za predpokladu, že účelom týchto deklarácií alebo vyhlásení nie je vylúčiť alebo zmeniť právny účinok ustanovení tohto dohovoru pri ich uplatňovaní na daný štát alebo regionálnu organizáciu pre hospodársku spoluprácu.

Článok 28

Vzťah k iným dohodám

1.Tento dohovor nemení práva a záväzky zmluvných strán, ktoré vyplývajú z iných dohôd zlučiteľných s týmto dohovorom a ktoré neovplyvňujú uplatňovanie práv iných zmluvných strán ani plnenie ich záväzkov vyplývajúcich z tohto dohovoru.

2.Týmto dohovorom nie sú žiadnym spôsobom dotknuté práva, právomoc ani povinnosti zmluvných strán podľa dohovoru z roku 1982 ani dohody z roku 1995. Tento dohovor sa vykladá a uplatňuje v kontexte a spôsobom, ktorý je v súlade s dohovorom z roku 1982 a dohodou z roku 1995.

Článok 29 
Zmeny

1.Každý návrh na zmenu tohto dohovoru sa zasiela písomne predsedovi komisie najmenej deväťdesiat (90) dní pred jej zasadnutím, na ktorom sa má posúdiť, a preto predseda komisie bezodkladne zašle tento návrh všetkým členom komisie. Navrhované zmeny tohto dohovoru budú posudzované na pravidelnom zasadnutí komisie, pokiaľ väčšina členov komisie nepožiada o osobitné zasadnutie na prerokovanie navrhovanej zmeny. Osobitné zasadnutie môže byť zvolané najmenej deväťdesiat (90) dní vopred.

2.Zmeny tohto dohovoru zo strany komisie prijmú zmluvné strany na základe konsenzu. Text akýchkoľvek prijatých pozmeňujúcich návrhov zašle depozitár všetkým zmluvným stranám.

3.Zmena nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany stodvadsať (120) dní po dátume doručenia uvedenom v oznámení depozitára o prijatí písomného oznámenia o schválení všetkými zmluvnými stranami.

4.Ktorýkoľvek štát alebo regionálna organizácia hospodárskej integrácie, ktorá sa stane zmluvnou stranou tohto dohovoru po prijatí zmeny v súlade s odsekom 2, sa považuje za stranu, ktorá schválila uvedenú zmenu.

Článok 30 
Príloha

Príloha tvorí neoddeliteľnú súčasť tohto dohovoru, a ak nie je výslovne stanovené inak, odkaz na tento dohovor zahŕňa aj odkaz na prílohu.

Článok 31

Odstúpenie

1.Každá zmluvná strana môže odstúpiť od dohovoru 31. decembra každého roku prostredníctvom oznámenia predloženého 30. júna alebo pred týmto dátumom depozitárovi, ktorý sprostredkuje kópie takéhoto oznámenia ostatným zmluvným stranám.

2.Každá ďalšia zmluvná strana môže následne odstúpiť od dohovoru v rovnakom dátume 31. decembra prostredníctvom oznámenia depozitárovi do jedného mesiaca od doručenia kópie tohto oznámenia o odstúpení vydaného v zmysle odseku 1.

NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní náležite splnomocnení svojimi vládami podpísali tento dohovor.

PODPÍSANÉ v Tokiu, dvadsiateho štvrtého februára 2012, v anglickom a francúzskom jazyku, pričom každý text je rovnako autentický.

Príloha

Rybárske subjekty

1.Po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru môže akýkoľvek rybársky subjekt, ktorého plavidlá lovia alebo plánujú loviť ryby v rybolovných zdrojoch, prostredníctvom písomnej listiny doručenej depozitárovi vyjadriť svoj pevný záväzok byť viazaný podmienkami tohto dohovoru a dodržiavať akékoľvek opatrenia na ochranu a hospodárenie prijaté podľa dohovoru. Takýto záväzok nadobúda platnosť tridsať (30) dní od dátumu prijatia tejto listiny. Každý takýto rybársky subjekt môže odstúpiť od takého záväzku 31. decembra každého roku prostredníctvom písomného oznámenia depozitárovi predloženého 30. júna alebo pred týmto dátumom.

2.Akýkoľvek rybársky subjekt uvedený v odseku 1 môže prostredníctvom písomnej listiny doručenej depozitárovi vyjadriť svoj pevný záväzok byť viazaný podmienkami tohto dohovoru, ktorý sa môže zmeniť v súlade s článkom 29 ods. 3. Tento záväzok nadobúda platnosť od dátumov uvedených v článku 29 ods. 3 alebo k dátumu doručenia písomného oznámenia uvedeného v tomto odseku podľa toho, ktorý dátum je neskorší.

3.Rybársky subjekt, ktorý vyjadril svoj pevný záväzok byť viazaný podmienkami tohto dohovoru a dodržiavať opatrenia na ochranu a hospodárenie prijaté podľa tohto dohovoru v súlade s odsekom 1, musí dodržiavať povinnosti členov komisie a môže sa podieľať na práci vrátane rozhodovania komisie v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru. Na účely tohto dohovoru zahŕňajú odkazy na komisiu alebo na členov komisie takýto rybársky subjekt.

4.Ak spor zahŕňa rybársky subjekt, ktorý vyjadril svoj záväzok, že bude viazaný podmienkami tohto dohovoru v súlade s touto prílohou, a nemôže sa vyriešiť mimosúdnymi prostriedkami, tento spor sa na požiadanie ktorejkoľvek strany sporu predloží na konečnú a záväznú arbitráž v súlade s príslušnými predpismi Stáleho arbitrážneho súdu.

5.Ustanovenia tejto prílohy, týkajúce sa účasti rybárskeho subjektu, sú len na účely tohto dohovoru.

Top