EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0370
Implementation of the Single European Sky legislation European Parliament resolution of 23 October 2012 on the Implementation of the Single European Sky Legislation (2012/2005(INI))
Vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o vykonávaní právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi (2012/2005(INI))
Vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o vykonávaní právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi (2012/2005(INI))
OJ C 68E, 7.3.2014, p. 15–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.3.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 68/15 |
Utorok 23. októbra 2012
Vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi
P7_TA(2012)0370
Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o vykonávaní právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi (2012/2005(INI))
2014/C 68 E/03
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na správu Komisie Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní právnych predpisov o jednotnom nebi: čas konať (COM(2011)0731), |
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie o správnych a stimulačných mechanizmoch pre zavádzanie programu SESAR, technologického piliera jednotného európskeho neba, (COM(2011)0923), |
— |
so zreteľom na bielu knihu s názvom Plán jednotného európskeho dopravného priestoru – Vytvorenie konkurencieschopného dopravného systému efektívne využívajúceho zdroje (COM(2011)0144), |
— |
so zreteľom na článok 48 rokovacieho poriadku, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre dopravu a cestovný ruch a na stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A7-0254/2012), |
A. |
keďže realizácia Jednotného európskeho neba sa už posunula o mnoho pozitívnych krokov vpred, |
B. |
keďže sa očakáva, že rok 2012 bude kľúčovým rokom, pokiaľ ide o realizáciu Jednotného európskeho neba, |
C. |
keďže dokončenie Jednotného európskeho neba prinesie značné hospodárske, bezpečnostné a environmentálne úspory tým, že sa vytvorí udržateľnejší vzdušný priestor a účinnejší systém riadenia leteckej dopravy na európskej úrovni, |
D. |
keďže objem leteckej dopravy sa neustále zvyšuje, čoho dôsledkom je nepostačujúca kapacita a nárast omeškaní cestujúcich, pričom dotknuté sú tiež plány leteckých spoločností v oblasti rastu; keďže európsky vzdušný priestor patrí vo svetovom meradle medzi najvyťaženejšie s viac ako 750 miliónmi cestujúcich, ktorí používajú letiská v EÚ, a očakáva sa, že do roku 2030 sa tento počet zdvojnásobí, |
E. |
keďže úspech Jednotného európskeho neba závisí od integrovaného prístupu, v rámci ktorého nebudú jednotlivé členské štáty ohrozovať jeho realizáciu ako celku, |
F. |
keďže 4. december 2012 predstavuje konečný termín na dokončenie realizáciu funkčných blokov vzdušného priestoru, ale najnovšie správy naznačujú, že daná situácia má ďaleko od splnenia tohto ustanovenia právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi, |
G. |
keďže podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 691/2010 by Komisia mala štyri mesiace po prijatí schémy výkonnosti od členských štátov vydať odporúčania týkajúceho sa prijatia zrevidovaných cieľov výkonnosti pre tých, ktorí nedodržia celoeurópske ciele, |
H. |
keďže poskytovatelia leteckých navigačných služieb zabezpečujúci služby riadenia letovej prevádzky v súčasnosti odrážajú roztrieštenú politickú geografiu kontinentu, a tak, bohužiaľ, prispievajú k neefektívnosti a preťaženiu, |
I. |
keďže na dokončenie Jednotného európskeho neba je nevyhnutné prijať opatrenia, ktoré umožnia dosiahnuť ciele EÚ týkajúce sa leteckej bezpečnosti s cieľom posilniť súčasné normy a zabezpečiť jednotnú a vyššiu úroveň ochrany občanov, |
J. |
keďže iné programy ako Galileo a globálny navigačný satelitný systém (GNSS) zaznamenávajú rýchly pokrok, |
K. |
keďže potrebné finančné prostriedky a finančné rámce by sa mali schváliť čo najskôr, |
Časový rámec
1. |
uznáva, že existujú prekážky, pokiaľ ide o vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi; domnieva sa však, že treba výrazne stavať na dosiaľ dosiahnutom pokroku, stanoviť záväzné časové rámce na realizáciu Jednotného európskeho neba, ale tiež zohľadniť obchodné úvahy; |
2. |
zdôrazňuje potrebu rýchlo konať a pokročiť pri vykonávaní právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi, a to najmä v súvislosti so schémou výkonnosti letových navigačných služieb a sieťových funkcií; |
3. |
poukazuje na to, že sa plánuje rozhodujúca fáza zavádzania a musí sa k nej pristupovať včasným, synchronizovaným a koordinovaným spôsobom; |
4. |
upozorňuje na to, že nárast objemu letovej prevádzky znamená, že európsky vzdušný priestor sa rýchlo blíži k maximu svojej kapacity a že tento problém treba naliehavo riešiť, aby sa zaručila vysoká kvalita leteckých služieb poskytovaných európskym občanom a aby sa zabezpečilo, že sa neposilní vplyv na životné prostredie a klímu; |
5. |
poukazuje na význam letísk ako miesta vstupu a výstupu z európskej siete; žiada, aby sa v plnej miere zohľadnil rozvoj Jednotného európskeho neba vrátane regionálnych letísk, a to vzhľadom na ich úlohu pri napomáhaní odľahčenia siete a zvyšovaní jej kapacity; |
6. |
upozorňuje na naliehavú potrebu, aby sa právne predpisy o Jednotnom európskom nebi úspešne vykonávali s cieľom predísť zvýšenému preťaženiu s ešte intenzívnejšími dopravnými tokmi a so zastaranými technológiami a zabezpečiť väčšiu súdržnosť európskych ustanovení o leteckej bezpečnosti; |
7. |
poznamenáva, že udržanie neustále vysokej úrovne bezpečnosti Európy a prevádzkových podmienok sa stáva čoraz väčším problémom; nalieha na členské štáty a Komisiu, aby objasnili úlohu príslušných európskych orgánov s cieľom zaručiť tak dodržiavanie spoľahlivých a transparentných medzinárodných noriem leteckej bezpečnosti; |
8. |
pripomína, že treba čo najviac zefektívniť európsky vzdušný priestor, a to nielen z pohľadu hospodárskych výhod, ale aj environmentálnych, energetických a sociálnych prínosov vrátane prínosov pre cestujúcich v leteckej doprave; |
9. |
poukazuje na skutočnosť, že v najnovšom oznámení Komisie o tejto problematike sa odhaduje, že v prípade plného a včasného zavedenia technológie Výskumu manažmentu letovej prevádzky Jednotného európskeho neba (SESAR) počas obdobia rokov 2013 – 2030 v krajinách EÚ-27 môže kumulatívny vplyv na HDP EÚ predstavovať 419 miliárd EUR, priamo alebo nepriamo sa vytvorí 328 000 pracovných miest a čisté úspory emisií CO2 dosiahnu približne 50 miliónov ton; |
10. |
pripomína, že podľa Komisie prinesie včasné zavedenie technológie SESAR praktické výhody pre cestujúcich v leteckej doprave, čo vyústi do skrátenia letového času v priemere o 10 % (resp. o 9 minút), do 50 % zníženia počtu zrušených alebo oneskorených letov a prípadne do zníženia leteckého cestovného; zdôrazňuje však, že ak by sa zavedenie technológie SESAR oneskorilo o 10 rokov, celkový vplyv by bol katastrofálny, keďže strata by predstavovala asi 268 miliárd EUR dôsledkom nižšieho kumulatívneho vplyvu na HDP EÚ, pričom by sa vytvorilo približne o 190 000 menej pracovných miest a úspory CO2 by boli o 55 miliónov ton nižšie; |
11. |
poznamenáva, že ďalšie kľúčové krajiny a regióny zaznamenávajú rýchly pokrok v oblasti výskumu a vývoja inovatívnych technológií, a preto vyjadruje poľutovanie nad tým, že ak sa neurýchli vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi, ostatní medzinárodní aktéri môžu EÚ pripraviť o jej vedúce postavenie; |
12. |
zastáva názor, že riadne fungovanie Jednotného európskeho neba možno zabezpečiť len vtedy, ak budú jednotlivé termíny vykonávania prísne dodržiavať všetci aktéri; |
13. |
zdôrazňuje, že sa uskutočnili pilotné programy a ich výsledky boli pozitívne; |
14. |
žiada, aby Komisia do decembra 2012 informovala Výbor pre dopravu a cestovný ruch o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní schémy výkonnosti všetkými poskytovateľmi leteckých navigačných služieb; |
15. |
žiada Komisiu, aby do marca 2013 podala Výboru pre dopravu a cestovný ruch správu o pokroku pri vykonávaní právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi vrátane hodnotenia dôsledkov vyplývajúcich z oneskorenej realizácie funkčných blokov vzdušného priestoru; |
Politický vklad
16. |
pripomína členským štátom, že sa verejne zaviazali dosiahnuť cieľ Jednotného európskeho neba, keď drvivou väčšinou podporili príslušné právne predpisy, a trvá na tom, aby boli naďalej aktívne a zapájali sa do vykonávania týchto právnych predpisov; v tejto súvislosti vyzýva členské štáty, aby predložili plány vnútroštátnej výkonnosti v súlade s cieľmi výkonnosti EÚ a prijali zrevidované ciele výkonnosti navrhnuté Komisiou; vyzýva Komisiu, aby v prípade nedodržania lehôt na vykonávania týchto právnych predpisov prijala náležité opatrenia; |
17. |
pripomína ciele v oblasti letectva, ktoré sú popísané tak v bielej knihe o dopravnej politike, ako aj v dokumente s názvom Dráha letu do roku 2050 – Európska vízia letectva – Správa skupiny na vysokej úrovni pre výskum letectva; |
18. |
trvá na tom, že by sa tejto otázke mala pripísať väčšia priorita a že úplné a včasné vytvorenie Jednotného európskeho neba si vyžaduje aktívnu politickú podporu všetkých členských štátov a všetkých zapojených strán; |
19. |
zdôrazňuje, že úspešné vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi bude mať pozitívny a povzbudivý vplyv na hospodársku súťaž v EÚ a na celom svete a podporí rast a zamestnanosť, najmä v letectve a leteckom priemysle; |
20. |
vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že napriek svojmu značnému sociálnemu a environmentálnemu prínosu nie je projekt Jednotného európskeho neba medzi verejnosťou dostatočne známy alebo pochopený, a vyzýva Komisiu, členské štáty a zainteresované strany, aby zvýšili svoje úsilie v oblasti informovania verejnosti; |
21. |
uvedomuje si výzvy spojené s európskym systémom manažmentu letovej prevádzky a uznáva dôležitú úlohu ľudského faktora a účinného sociálneho dialógu pri realizácii Jednotného európskeho neba; berie na vedomie potrebu naďalej klásť dôraz na otvorené postupy poskytovania informácií; zdôrazňuje, že realizácia Jednotného európskeho neba prinesie značný dopyt po nadštandardných a vysoko kvalifikovaných pracovných miestach; |
22. |
úplne rešpektuje zvrchovanosť a národné výsady členských štátov, čo sa týka manažmentu letovej prevádzky pri využívaní vojenských a iných štátnych lietadiel a pri výcviku; berie na vedomie záväzok členských štátov, že zabezpečia, aby sa koncepcia pružného využívania vzdušného priestoru (1) uplatňovala v plnej miere a jednotným spôsobom, a uznáva, že ich úsilie v tomto smere treba podporovať; zdôrazňuje fakt, že k štátnym lietadlám sa okrem vojenského letectva zaraďujú lietadlá určené na činnosť polície, hasičov, pobrežnej stráže, colnej správy, civilnej ochrany a ďalšie, čo v rámci ich prevádzky implikuje mnohé činnosti v oblasti bezpečnosti a krízového riadenia; |
23. |
domnieva sa, že úspešná realizácia Jednotného európskeho neba prinesie výhody celému dodávateľskému reťazcu vrátane výrobcov, leteckých spoločností, MSP, celého odvetvia cestovného ruchu atď. |
24. |
je naďalej mimoriadne znepokojený tým, že vytváranie funkčných blokov vzdušného priestoru v celej Európe nielenže zaostáva za plánom, ale nemá ani opodstatnenie, a preto podporuje snahy koordinátora; zdôrazňuje význam spolupráce, koordinácie a prijímania politických opatrení členskými štátmi aj medzi nimi navzájom, aby sa splnili ciele týkajúce sa realizácie funkčných blokov vzdušného priestoru do 4. decembra 2012; vyzýva Komisiu, aby podrobne sledovala vývoj a v prípade potreby prijala právne kroky proti tým členským štátom, ktoré porušujú svoje povinnosti v rámci právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi; |
25. |
zdôrazňuje, že vytváranie funkčných blokov vzdušného priestoru netreba chápať ako samostatnú požiadavku, ale ako prostriedok na dosiahnutie cieľov defragmentácie leteckého priestoru Európy a zlepšenie výkonnosti a že bez toho nemožno dokončiť Jednotné európske nebo; žiada Komisiu, aby navrhla stratégiu na zrýchlenie realizácie funkčných blokov vzdušného priestoru zahŕňajúcu úplné uskutočnenie centralizovaných modelov (napr. manažér siete, spoločný podnik SESAR, manažér zavádzania); vyzýva Komisiu, aby vo väčšej miere používala svoje metódy sankcionovania a, ak to neprinesie úspech, aby začala konanie vo veci porušenia proti tým členským štátom, ktoré ešte nepodpísali zmluvy o zriadení funkčných blokov vzdušného priestoru; |
26. |
domnieva sa, že najúčinnejším a najefektívnejším spôsobom vytvorenia Jednotného európskeho neba je prístup zhora nadol, a žiada preto Komisiu, aby na základe správy uvedenej v odseku 15 navrhla opatrenia na odstránenie následkov vyplývajúcich z oneskorenia realizácie funkčných blokov vzdušného priestoru a urýchlene prešla z prístupu zdola nahor na prístup zhora nadol s cieľom zabezpečiť tak dosiahnutie cieľov legislatívneho balíka SES II; |
27. |
vyzýva členské štáty na zabezpečenie toho, aby sa na vnútroštátnej politickej úrovni urýchlene riešil nedostatok zdrojov, najmä pokiaľ ide o národný dozorný orgán; |
28. |
zdôrazňuje, že na to, aby mohli vnútroštátne dozorné orgány primerane plniť svoju úlohu v rámci Jednotného európskeho neba, musia byť funkčne oddelené od poskytovateľov leteckých navigačných služieb a svoje právomoci musia vykonávať nestranne, nezávisle a transparentne; |
29. |
upozorňuje na to, že je dôležité požiadať vnútroštátnych poskytovateľov leteckých navigačných služieb, aby k vykonávaniu právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi pristupovali aktívne; |
30. |
opätovne potvrdzuje, že bezpečné, účinné a pružné využívanie vzdušného priestoru je možné dosiahnuť len prostredníctvom úzkej spolupráce a koordinácie medzi civilnými a vojenskými používateľmi vzdušného priestoru; |
31. |
vyzýva členské štáty, aby sa s pomocou príslušných európskych agentúr zamerali na zlepšovanie civilno-vojenskej spolupráce a koordinácie so susednými krajinami; |
32. |
trvá na tom, aby členské štáty čo najskôr zabezpečili finančné prostriedky potrebné na dokončenie Jednotného európskeho neba; víta skutočnosť, že Komisia navrhla, aby Jednotné európske nebo a technológia SESAR považovali za horizontálnu prioritu financovania v rámci nástroja Spájame Európu; |
Stratégia zavádzania technológie SESAR
33. |
uznáva, že priemysel aj EÚ vložili značné finančné investície do výskumu a vývoja v oblasti technológie SESAR, a domnieva sa, že teraz je čas zaviesť opatrenia potrebné na využitie prínosu týchto investícií vykonávaním právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi; |
34. |
pripomína potrebu koordinácie medzi režimom realizácie Jednotného európskeho neba a rozvojom a zavádzaním fázy SESAR ako súčasti Jednotného európskeho neba, ako sa uvádza v nariadení (ES) č. 1070/2009; |
35. |
napriek týmto nevyhnutným veľkým investíciám trvá na tom, že množstvo dôležitých a hmatateľných prínosov vyplýva z harmonizácie vrátane optimalizácie letov, palivovej účinnosti, zníženia hluku, menšieho znečisťovania ovzdušia a obmedzeného vplyvu na zmenu klímy, ako aj pružného a bezpečného využívania menej roztriešteného neba; zdôrazňuje efektívnosť, ktorá sa dosiahne väčšou civilno-vojenskou koordináciou, lebo využívanie spoločnej infraštruktúry prispeje k výraznému zníženiu nákladov; zdôrazňuje, že zvýšená interoperabilita medzi členskými štátmi a realizácia funkčných blokov vzdušného priestoru prinesie tiež výhody z hľadiska cezhraničnej prevádzky; |
36. |
chápe, že technológia SESAR a realizácia Jednotného európskeho neba sú vzájomne prepojené politiky, ktoré treba rozvíjať s cieľom dosiahnuť úplný úžitok, a preto naliehavo žiada priemysel, aby k etape zavedenia projektu SESAR pristupoval vážne; |
37. |
poukazuje na to, že výrobcovia už vyvinuli technológie a tie sú v súčasnosti k dispozícii, vďaka čomu je úspešná realizácia technológie SESAR dosiahnuteľným cieľom; |
38. |
uznáva, že prípad investovania do technológií SESAR je častejší vo väčších a vyťaženejších uzloch ako na menších regionálnych letiskách alebo letiskách, ktoré odbavujú sezónne lety; tvrdí však, že celková výkonnosť siete by sa zlepšila rozšírením kapacít SESAR za pomoci finančných prostriedkov z verejných zdrojov; |
39. |
domnieva sa, že je potrebný globálne koordinovaný prístup, ktorý by reagoval na normalizačné úsilie, ktoré si želá Medzinárodná organizácia civilného letectva (OACI), aby sa zabezpečilo, že existujúce a nové technológie budú celosvetovo interoperabilné, a aby sa podporilo podpísanie protokolov o spolupráci v oblasti výskumu a vývoja; |
40. |
domnieva sa, že s cieľom umožniť poskytovateľom leteckých navigačných služieb a ostatným zainteresovaným stranám čo najlepšie rozvíjať ich strategické partnerstvá a získavať stimuly na dosiahnutie ich cieľov treba ďalej presadzovať výkonnostný pilier; |
41. |
zdôrazňuje skutočnosť, že vojenské spoločenstvo zohráva kľúčovú úlohu v rámci iniciatívy Jednotné európske nebo a malo by sa naplno angažovať na všetkých úrovniach a vo veľmi skorej fáze; potvrdzuje pokrok, ktorý sa dosiahol pri vykonávaní právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi, a naliehavo vyzýva členské štáty, aby urýchlili svoje úsilie o dosiahnutie koordinácie vo vojenskej oblasti; hoci uznáva národné špecifiká civilno-vojenských vzťahov, vyzýva členské štáty, aby sa zamerali na zvýšenie úrovne civilno-vojenskej spolupráce a interoperability a uplatňovali najlepšie postupy v tejto oblasti; |
42. |
zastáva názor, že je potrebné podporovať spoluprácu so susednými krajinami s cieľom rozšíriť Jednotné európske nebo za hranice EÚ; |
43. |
zdôrazňuje, že je potrebné odstrániť roztrieštenosť európskeho vzdušného priestoru prostredníctvom realizácie technologických inovácií, posilnenia schémy výkonnosti letových navigačných služieb a zavedenia funkčných blokov vzdušného priestoru v stanovej lehote, aby bolo možné využívať prínosy Jednotného európskeho neba; |
44. |
oceňuje nepretržitú podporu členských štátov a zainteresovaných strán, ktoré pomáhajú dosiahnuť harmonizáciu výkladu a vykonávania právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi; |
45. |
podporuje prístup verejno-súkromného partnerstva, pretože ak bude tento primerane a účinne štruktúrovaný a uplatňovaný, môže prinášať výhody všetkým, a to na základe spolupráce so stimulmi a záväzkami; |
46. |
trvá na tom, že vykonávanie právnych predpisov o Jednotnom európskom nebi bude mať veľký osoh pre všetky zainteresované strany, napr. v prípade znížených užívateľských poplatkov, ktoré sa presúvajú na koncových užívateľov, t. j. cestujúcich; |
47. |
domnieva sa, že orgány zodpovedné za realizáciu Jednotného európskeho neba by mali neustále úzko spolupracovať bez konfliktov; |
48. |
požaduje, aby sa včas dokončila príprava legislatívneho návrhu o budúcej úlohe spoločného podniku SESAR, aby mohol plniť svoju súčasnú úlohu ešte dlho v budúcnosti, pretože má rozhodujúci význam z hľadiska zabezpečenia úspechu Jednotného európskeho neba; zdôrazňuje úsilie, ktoré sa doposiaľ vynaložilo s cieľom preukázať jeho účinnosť; |
49. |
naliehavo žiada Komisiu, aby urýchlene vytvorila riadiace, stimulačné a finančné mechanizmy vrátane verejného financovania, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného a účinného zavedenia technológií SESAR, a to zapojením príslušných orgánov a zainteresovaných strán a kladením osobitného dôrazu na uplatňovanie inovatívnych finančných nástrojov; |
50. |
poznamenáva, že aj keď sa odborné vojenské a civilno-vojenské posudky nachádzajú na rôznych úrovniach v rámci zúčastnených inštitúcií, ako je Výbor pre jednotné nebo, Eurocontrol a spoločný podnik SESAR, naďalej je potrebná koordinovaná a komplexná analýza dôsledkov SES/SESAR pre vojenskú oblasť; poznamenáva, že treba zapojiť Vojenský výbor Európskej únie (VVEÚ) do tohto procesu, čím sa zaistí dostatočná informovanosť vedúcich činiteľov v oblasti obrany; |
51. |
v tejto súvislosti uznáva prirodzenú úlohu Európskej obrannej agentúry (EDA) ako prepojenie medzi obranným spoločenstvom a Komisiou a ako sprostredkovateľa medzi vojenskými zainteresovanými stranami; podporuje posilnenie úlohy agentúry EDA pri budovaní politického povedomia, budovaní sietí, poskytovaní pomoci v súvislosti s etapou zavedenia projektu SESAR a podporovaní členských štátov v analýze finančných a operačných rizík; poznamenáva, že agentúra EDA má dobré predpoklady na to, aby mohla prispievať k budúcim výzvam spojeným s Jednotným európskym nebom, napríklad v oblasti zariadení a odbornej prípravy; víta rozhodnutie členských štátov zapojiť vojenský štáb EÚ (EUMS) do podpory agentúry EDA v súvislosti s projektom SESAR; víta vytvorenie fóra na vykonávanie vojenských aspektov projektu SES/SESAR, ktoré podporila agentúra EDA, a nabáda na jeho ďalšie účinné pokračovanie, pretože má veľkú zásluhu na zapojení všetkých príslušných subjektov v rámci obranného spoločenstva do diskusií; zdôrazňuje nevyhnutnosť spolupráce s NATO a víta neustály rozvoj v tomto ohľade; |
*
* *
52. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii. |
(1) Vyhlásenie členských štátov o vojenských otázkach súvisiacich s jednotným európskym vzdušným priestorom z 10. marca 2004 (Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 9).