Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D0254

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2024/254 z 12. januára 2024 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Guatemale

ST/16864/2023/INIT

Ú. v. EÚ L, 2024/254, 15.1.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/254/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/12/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/254/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2024/254

15.1.2024

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2024/254

z 12. januára 2024

o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Guatemale

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä jej článok 29,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Najvyšší volebný súd Guatemaly (ďalej len „najvyšší volebný súd“) 28. augusta 2023 oznámil oficiálne výsledky druhého kola prezidentských volieb, ktoré sa v krajine konali 20. augusta 2023.

(2)

Vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) vydal 5. októbra 2023 v mene Únie vyhlásenie o vývoji po prezidentských voľbách. Vyjadril hlboké znepokojenie nad pretrvávajúcimi pokusmi o zmarenie výsledkov volieb selektívnymi a svojvoľnými právnymi a procesnými krokmi, ktoré nie sú v súlade s guatemalskou ústavou ani s medzinárodnými a regionálnymi normami, ku ktorým sa Guatemala zaviazala, a vyzval všetky guatemalské inštitúcie a verejných činiteľov, aby plne rešpektovali integritu výsledkov volieb, ktoré potvrdil najvyšší volebný súd, a zastavili všetky kroky, ktoré by mohli ohroziť proces pokojného prechodu moci. Zdôraznil, že ďalšie kroky na zvrátenie výsledku volieb a pokračujúce zneužívanie súdnych inštitúcií a inštitúcií prokuratúry na oslabenie demokracie a právneho štátu by mali vplyv na vzťahy Guatemaly a Únie.

(3)

Volebná pozorovateľská misia EÚ v Guatemale 2023 uverejnila 13. novembra 2023 svoju záverečnú správu a odporúčania týkajúce sa všeobecných volieb v roku 2023 v Guatemale. V správe sa zdôrazňujú jasné výsledky volieb, ako ich potvrdil najvyšší volebný súd 28. augusta 2023, pozoruhodná húževnatosť a odhodlanie guatemalských občanov brániť demokraciu, ako aj pocit hlbokej demokratickej krízy v nadväznosti na pokusy prokuratúry a ďalších predstaviteľov súdnictva v krajine o zvrátenie rozhodnutia voličov a naplnenia výsledkov volieb. Volebná pozorovateľská misia EÚ pri analýze kontextu volieb poukázala na niekoľko problémov v oblasti ľudských práv, najmä pokiaľ ide o prísne obmedzovanie slobody prejavu a slobody tlače.

(4)

Vysoký predstaviteľ vydal 8. decembra 2023 vyhlásenie o najnovšom vývoji v Guatemale, v ktorom odsúdil pokusy o vyhlásenie výsledkov všeobecných a prezidentských volieb v krajine za neplatné, vyzval guatemalské orgány, aby bránili volebný proces a ústavný poriadok krajiny, a zdôraznil, že najnovšie kroky generálnej prokuratúry v Guatemale predstavujú porušenie guatemalskej ústavy, zásad právneho štátu, volebného procesu a najzákladnejších zásad demokracie. Vo vyhlásení sa zdôraznilo, že Únia v zásade súhlasila a je pripravená prijať rámec umožňujúci cielené reštriktívne opatrenia voči tým, ktorí sú zodpovední za takéto konanie.

(5)

Medzinárodné spoločenstvo, vrátane Organizácie amerických štátov (OAS) vo svojej rezolúcii prijatej 15. novembra 2023 a úradu hovorcu generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov vo vyhlásení z 2. októbra 2023, opakovane, v plnom súlade s konzistentnou pozíciou Únie k všeobecným voľbám v Guatemale, vyjadrilo vážne znepokojenie nad pokusmi o zvrátenie výsledkov volieb a vyzvalo na pokojný a riadny prechod moci v Guatemale.

(6)

Vzhľadom na závažnosť situácie, ktorá ohrozuje stabilitu Guatemaly a regiónu, je vhodné vytvoriť osobitný rámec reštriktívnych opatrení voči fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom zodpovedným za činnosti, ktoré podkopávajú demokraciu, právny štát alebo pokojný prechod moci v Guatemale alebo oslabujú demokraciu alebo právny štát v Guatemale, a to aj prostredníctvom závažného finančného pochybenia týkajúceho sa verejných finančných prostriedkov a neoprávneného vývozu kapitálu, ako aj voči fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré sú s nimi spojené.

(7)

Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabránenie vstupu na svoje územie, ako aj prechodu cezeň, fyzickým osobám, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe.

2.   Príloha zahŕňa fyzické osoby:

a)

zodpovedné za zapájanie sa do činností, ktoré podkopávajú demokraciu, právny štát alebo pokojný prechod moci v Guatemale, poskytovanie podpory na takéto činnosti alebo profitovanie z takýchto činností, vrátane:

i)

prenasledovania alebo zastrašovania verejných činiteľov alebo verejných inštitúcií zapojených do volebného procesu alebo tento proces podporujúcich, demokraticky zvolených orgánov alebo demokratickej opozície v Guatemale;

ii)

potláčania, prenasledovania alebo zastrašovania predstaviteľov občianskej spoločnosti, médií alebo sudcov, advokátov či prokurátorov;

b)

oslabujúce demokraciu alebo právny štát v Guatemale závažným finančným pochybením týkajúcim sa verejných finančných prostriedkov alebo neoprávneným vývozom kapitálu;

c)

spájané s fyzickými osobami uvedenými v písmenách a) a b).

3.   Odsekom 1 sa členskému štátu neukladá povinnosť odmietnuť vstup svojim štátnym príslušníkom na svoje územie.

4.   Odsekom 1 nie sú dotknuté prípady, v ktorých je členský štát viazaný záväzkom medzinárodného práva, a to:

a)

ak je hostiteľskou krajinou medzinárodnej medzivládnej organizácie;

b)

ak je hostiteľskou krajinou medzinárodnej konferencie zvolanej Organizáciou Spojených národov (OSN) alebo konanej pod jej záštitou;

c)

podľa mnohostrannej dohody, ktorou sa priznávajú výsady a imunity; alebo

d)

podľa Zmluvy o zmierení z roku 1929 (Lateránska dohoda), ktorú uzavreli Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) a Taliansko.

5.   Odsek 4 sa uplatňuje aj v prípadoch, keď je členský štát hostiteľskou krajinou Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE).

6.   Rade sa náležite oznámia všetky prípady, v ktorých členské štáty udelia výnimku podľa odsekov 4 alebo 5.

7.   Členské štáty môžu udeliť výnimky z opatrení uložených podľa odseku 1, ak je vycestovanie odôvodnené naliehavou humanitárnou potrebou alebo účasťou na medzivládnych zasadnutiach alebo na zasadnutiach, ktoré podporuje alebo organizuje Únia alebo ktoré organizuje členský štát vykonávajúci predsedníctvo v OBSE a na ktorých sa vedie politický dialóg, ktorým sa priamo podporujú politické ciele reštriktívnych opatrení vrátane podpory stability a obnovy ústavného poriadku v Guatemale.

8.   Členské štáty môžu tiež udeliť výnimky z opatrení uložených podľa odseku 1, ak je vstup alebo prechod potrebný na účely súdneho konania.

9.   Členský štát, ktorý si želá udeliť výnimky uvedené v odseku 7 alebo 8, to písomne oznámi Rade. Výnimka sa považuje za udelenú, ak jeden alebo viac členských štátov nevznesie písomne námietku do dvoch pracovných dní od doručenia oznámenia o navrhovanej výnimke. Ak jeden alebo viacero členských štátov vznesie námietku, môže o udelení navrhovanej výnimky kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť Rada.

10.   Ak členský štát povolí osobám uvedeným na zozname v prílohe vstup na svoje územie alebo prechod cez svoje územie podľa odsekov 4, 5, 7, 8 a 9, toto povolenie sa obmedzí na účel, na ktorý sa udeľuje, a na osoby, ktorých sa týka.

Článok 2

1.   Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedenému v zozname v prílohe, alebo ktoré sú vo vlastníctve takýchto osôb, subjektov alebo orgánov, v ich držbe alebo pod ich kontrolou.

2.   Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v zozname v prílohe a ani v ich prospech sa priamo ani nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.

3.   Príloha zahŕňa fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány:

a)

zodpovedné za zapájanie sa do činností, ktoré podkopávajú demokraciu, právny štát alebo pokojný prechod moci v Guatemale, poskytovanie podpory na takéto činnosti alebo profitovanie z takýchto činností, vrátane:

i)

prenasledovania alebo zastrašovania verejných činiteľov alebo verejných inštitúcií zapojených do volebného procesu alebo tento proces podporujúcich, demokraticky zvolených orgánov alebo demokratickej opozície v Guatemale;

ii)

potláčania, prenasledovania alebo zastrašovania predstaviteľov občianskej spoločnosti, médií alebo sudcov, advokátov či prokurátorov;

b)

oslabujúce demokraciu alebo právny štát v Guatemale závažným finančným pochybením týkajúcim sa verejných finančných prostriedkov alebo neoprávneným vývozom kapitálu;

c)

spájané s fyzickými osobami uvedenými v písmenách a) a b).

4.   Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:

a)

nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb osôb uvedených na zozname v prílohe a ich nezaopatrených rodinných príslušníkov vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéky, lieky a lekárske ošetrenie, úhrady daní, poistného a poplatkov za verejné služby;

b)

určené výlučne na úhradu primeraných honorárov a náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb;

c)

určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov;

d)

potrebné na mimoriadne výdavky pod podmienkou, že príslušný orgán oznámil príslušným orgánom ostatných členských štátov a Komisii aspoň dva týždne pred udelením povolenia dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by osobitné povolenie malo byť udelené; alebo

e)

určené na platbu na účet alebo z účtu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva imunity v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie.

Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto odseku do dvoch týždňov odo dňa vydania povolenia.

5.   Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

na finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa vzťahuje arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v odseku 1 do zoznamu v prílohe, alebo súdne či správne rozhodnutie vydané v Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom alebo po ňom;

b)

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie nárokov zabezpečených takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí, a to v rámci obmedzení stanovených uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sú upravené práva osôb s takýmito nárokmi;

c)

rozhodnutie nie je v prospech fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe, a

d)

uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte.

Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto odseku do dvoch týždňov odo dňa vydania povolenia.

6.   Odsek 1 nebráni tomu, aby fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v zozname v prílohe vykonali platbu splatnú na základe zmluvy, dohody alebo záväzku, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, keď boli takáto fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán zaradené do zoznamu, pod podmienkou, že dotknutý členský štát dospel k záveru, že príjemcom platby nie je priamo ani nepriamo fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v odseku 1.

7.   Odsek 2 sa neuplatňuje, ak sa na zmrazené účty pripisujú:

a)

úroky alebo iné výnosy z týchto účtov;

b)

platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému sa na tieto účty začali vzťahovať opatrenia stanovené v odsekoch 1 a 2; alebo

c)

platby splatné na základe súdnych, správnych alebo arbitrážnych rozhodnutí vydaných v Únii alebo vykonateľných v dotknutom členskom štáte, pod podmienkou, že sa na takéto platby naďalej vzťahujú opatrenia stanovené v odseku 1.

8.   Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na poskytovanie, spracovanie alebo vyplácanie finančných prostriedkov, iných finančných aktív alebo hospodárskych zdrojov ani na poskytovanie tovaru a služieb, ktoré sú potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby, ak takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:

a)

OSN vrátane jej programov, fondov a iných subjektov a orgánov, ako aj jej špecializované agentúry a súvisiace organizácie;

b)

medzinárodné organizácie;

c)

humanitárne organizácie so statusom pozorovateľa na Valnom zhromaždení OSN a členovia týchto humanitárnych organizácií;

d)

bilaterálne alebo multilaterálne financované mimovládne organizácie, ktoré sa zúčastňujú na plánoch humanitárnej reakcie OSN, plánoch reakcie OSN týkajúcich sa utečencov, iných výzvach OSN alebo humanitárnych zoskupeniach koordinovaných Úradom OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí;

e)

organizácie a agentúry, ktorým Únia udelila osvedčenie o humanitárnom partnerstve alebo ktoré členský štát potvrdil alebo uznal v súlade s vnútroštátnymi postupmi;

f)

špecializované agentúry členských štátov; alebo

g)

zamestnanci, prijímatelia grantov, podriadené subjekty alebo implementujúci partneri subjektov uvedených v písmenách a) až f), pokiaľ konajú, a v rozsahu, v akom konajú, v rámci týchto funkcií.

9.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 8, a odchylne od odseku 1 a 2 môžu príslušné orgány členského štátu povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, a to po tom, ako rozhodnú, že poskytnutie takýchto finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov je potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby.

10.   Ak relevantný príslušný orgán nevydá do piatich pracovných dní odo dňa prijatia žiadosti o povolenie podľa odseku 9 zamietavé rozhodnutie, žiadosť o informácie alebo oznámenie o dodatočnom čase, uvedené povolenie sa považuje za udelené.

11.   Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odsekov 9 a 10 do štyroch týždňov odo dňa udelenia takého povolenia.

Článok 3

1.   Rada, konajúc jednomyseľne na návrh členského štátu alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“), zostavuje zoznam uvedený v prílohe a vykonáva v ňom zmeny.

2.   Rada oznámi rozhodnutie uvedené v odseku 1 vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu buď priamo, ak je jej adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne takejto fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť predložiť pripomienky.

3.   Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma rozhodnutie uvedené v odseku 1 a dotknutú fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán o tom zodpovedajúcim spôsobom informuje.

Článok 4

1.   V prílohe sa uvádzajú dôvody zaradenia fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov uvedených v článkoch 1 a 2 do zoznamu.

2.   V prílohe sa, pokiaľ možno, uvádzajú informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov. Pokiaľ ide o fyzické osoby, takéto informácie môžu zahŕňať mená a prezývky, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo pasu a číslo preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. Pokiaľ ide o právnické osoby, subjekty alebo orgány, môžu takéto informácie zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania.

Článok 5

1.   Rada a vysoký predstaviteľ môžu spracúvať na účely plnenia svojich úloh podľa tohto rozhodnutia osobné údaje, a to najmä:

a)

pokiaľ ide o Radu, pri príprave a vykonávaní zmien v prílohe;

b)

pokiaľ ide o vysokého predstaviteľa, pri príprave zmien v prílohe.

2.   Rada a vysoký predstaviteľ môžu v relevantných prípadoch príslušné údaje týkajúce sa trestných činov spáchaných fyzickými osobami uvedenými v zozname a údaje týkajúce sa odsúdení za trestné činy alebo bezpečnostných opatrení vzťahujúcich sa na takéto osoby spracúvať iba v rozsahu nevyhnutnom na prípravu prílohy.

3.   Na účely tohto rozhodnutia sa Rada a vysoký predstaviteľ určujú za „prevádzkovateľa“ v zmysle článku 3 bodu 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (1) s cieľom zabezpečiť, aby dotknuté fyzické osoby mohli uplatňovať svoje práva podľa uvedeného nariadenia.

Článok 6

Neuznávajú sa žiadne nároky v súvislosti so žiadnou zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne dotknuté opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia, vrátane nárokov na náhradu škody alebo akýchkoľvek iných nárokov tohto druhu, ako je napríklad nárok na kompenzáciu alebo pohľadávka v rámci záruky, predovšetkým nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, záruky alebo odškodnenia, najmä finančnej záruky alebo finančného odškodnenia v akejkoľvek forme, ak ich predkladajú:

a)

označené fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené na zozname v prílohe;

b)

akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán konajúce prostredníctvom alebo v mene niektorej z fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v písmene a).

Článok 7

Zakazuje sa vedomá alebo úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov stanovených v tomto rozhodnutí.

Článok 8

Na dosiahnutie čo najväčšieho účinku opatrení uvedených v tomto rozhodnutí Únia vyzýva tretie štáty, aby prijali reštriktívne opatrenia podobné tým, ktoré sa stanovujú v tomto rozhodnutí.

Článok 9

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 13. januára 2025.

Toto rozhodnutie podlieha neustálej revízii. Ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté, podľa potreby sa obnoví alebo zmení.

Pri preskúmaní reštriktívnych opatrení prijatých podľa článku 1 ods. 2 písm. b) a článku 2 ods. 3 písm. b) Rada podľa potreby zohľadní, či sa voči dotknutým osobám vedie súdne konanie v súvislosti so skutkom, pre ktorý boli zaradené do zoznamu.

Výnimky uvedené v článku 2 ods. 8, 9 a 10, pokiaľ ide o článok 2 ods. 1 a 2, sa preskúmavajú v pravidelných intervaloch, a to aspoň každých 12 mesiacov, alebo, v nadväznosti na zásadnú zmenu okolností, na naliehavú žiadosť ktoréhokoľvek členského štátu, vysokého predstaviteľa alebo Komisie.

Článok 10

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 12. januára 2024

Za Radu

predsedníčka

H. LAHBIB


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


PRÍLOHA

ZOZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSÔB, SUBJEKTOV A ORGÁNOV PODĽA ČLÁNKOV 1 A 2

[…]


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/254/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)


Top