EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1855

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1855 z 10. júna 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy stanovujúce minimálnu úroveň údajov, ktoré sa majú ohlasovať archívom obchodných údajov, a druh správ, ktoré sa majú použiť (Text s významom pre EHP)

C/2022/3589

OJ L 262, 7.10.2022, p. 1–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1855/oj

7.10.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 262/1


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1855

z 10. júna 2022,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy stanovujúce minimálnu úroveň údajov, ktoré sa majú ohlasovať archívom obchodných údajov, a druh správ, ktoré sa majú použiť

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 5,

keďže:

(1)

Delegované nariadenie (EÚ) č. 148/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov, pokiaľ ide o regulačné technické normy o minimálnej úrovni údajov, ktoré sa majú ohlasovať archívom obchodných údajov, bolo podstatným spôsobom zmenené. Keďže na dosiahnutie lepšej zrozumiteľnosti rámca pre ohlasovanie a zabezpečenie súdržnosti s novými vykonávacími technickými normami a ďalšími medzinárodne dohodnutými normami by boli potrebné ďalšie zmeny, malo by byť uvedené nariadenie zrušené a nahradené týmto nariadením.

(2)

Ohlasovanie úplných a presných údajov o derivátoch vrátane uvedenia obchodných udalostí, ktoré sú spúšťačmi zmien derivátov, je mimoriadne dôležité na zaistenie účinného používania údajov o derivátoch.

(3)

Ak sa zmluva o derivátoch skladá z kombinácie zmlúv o derivátoch, o ktorých sa spoločne rokuje ako o produkte jednej hospodárskej dohody, príslušné orgány musia pochopiť vlastnosti každej dotknutej zmluvy o deriváte. Keďže príslušné orgány musia byť takisto schopné pochopiť celkové súvislosti, zo správy by malo byť zjavné aj to, že zmluva o deriváte je súčasťou komplexného derivátu. Zmluvy o derivátoch, ktoré sú súčasťou kombinácie zmlúv o derivátoch, by sa teda mali ohlasovať v samostatných správach za jednotlivé zmluvy o derivátoch, pričom prepojenie medzi týmito správami má umožniť interný identifikátor.

(4)

V prípade zmlúv o derivátoch zložených z kombinácie zmlúv o derivátoch, ktoré treba ohlasovať vo viac ako jednej správe, môže byť ťažké určiť, ako by sa relevantné informácie o zmluve mali v jednotlivých správach uvádzať, a teda koľko správ by sa malo predložiť. Protistrany by sa preto mali dohodnúť na množstve správ, ktoré by sa mali predložiť v súvislosti s podrobnosťami o takýchto zmluvách.

(5)

V záujme umožnenia flexibility by protistrana mala mať možnosť delegovať ohlasovanie zmluvy na druhú protistranu alebo na tretiu stranu. Protistrany by mali mať takisto možnosť delegovať ohlasovanie na spoločný tretí subjekt vrátane centrálnej protistrany. S cieľom zabezpečiť kvalitu údajov v prípadoch, keď sa jedna správa predkladá v mene oboch protistrán, by táto správa mala obsahovať všetky príslušné údaje o každej protistrane. Ak sa ohlasovanie deleguje, správa by mala obsahovať úplný súbor údajov, ktoré by sa ohlasovali, ak by ju predkladala ohlasujúca protistrana.

(6)

Je dôležité si takisto uvedomiť, že centrálna protistrana pôsobí ako zmluvná strana zmluvy o deriváte. Ak teda centrálna protistrana existujúcu zmluvu následne zúčtuje, mala by sa táto zmluva ohlasovať ako ukončená a ohlásená by mala byť nová zmluva, ktorá je výsledkom zúčtovania.

(7)

Takisto je dôležité uznať, že niektoré deriváty, ako napríklad deriváty obchodované na miestach obchodovania alebo organizovaných obchodných platformách mimo Únie, deriváty zúčtované centrálnymi protistranami alebo rozdielové zmluvy, sú často ukončené a začlenené do pozície a riziko v prípade takýchto derivátov sa riadi na úrovni pozície. Ďalej sa predmetom následných udalostí v rámci životného cyklu stáva skôr výsledná pozícia než pôvodné deriváty na úrovni obchodu. S cieľom umožniť efektívne a presné ohlasovanie takýchto derivátov by sa malo protistranám umožniť ohlasovanie na úrovni pozície. V záujme zabezpečenia toho, aby protistrany nepoužívali ohlasovanie na úrovni pozície nesprávne, by sa mali stanoviť osobitné podmienky, ktoré by mali byť splnené na ohlásenie na úrovni pozície.

(8)

Na to, aby boli koncentrácie expozícií a systémové riziko náležite monitorované, je dôležité zabezpečiť, aby sa archívom obchodných údajov predkladali úplné a presné informácie o expozícii a kolateráli vymenenom medzi dvoma protistranami. Hodnota zmluvy určená oceňovaním podľa trhovej hodnoty alebo na základe modelu predstavuje znamienko a veľkosť expozícií týkajúcich sa uvedenej zmluvy a dopĺňa informácie o pôvodnej hodnote stanovenej v zmluve. Preto je nevyhnutné, aby protistrany ohlasovali ocenenie zmlúv o derivátoch podľa spoločnej metodiky. Okrem toho je rovnako dôležité požadovať ohlásenie poskytnutých a prijatých počiatočných a variačných marží týkajúcich sa konkrétneho derivátu. Protistrany, ktoré pre svoje deriváty poskytujú zabezpečenie kolaterálom, by mali údaje o takomto zabezpečení kolaterálom ohlasovať na úrovni obchodu. Ak sa kolaterál vypočíta na báze portfólia, protistrany by mali ohlásiť poskytnuté a prijaté počiatočné a variačné marže týkajúce sa daného portfólia pomocou jedinečného kódu stanoveného ohlasujúcou protistranou. Uvedeným jedinečným kódom by sa malo identifikovať konkrétne portfólio, v rámci ktorého sa kolaterál vymieňa, a takisto by sa malo zabezpečiť, aby mohli byť všetky príslušné deriváty prepojené s daným konkrétnym portfóliom.

(9)

Pomyselná hodnota predstavuje základnú vlastnosť derivátu na určenie povinností súvisiacich s daným derivátom. Ďalej sa pomyselné hodnoty používajú ako jedna z metrík na posudzovanie expozícií, obchodných objemov a veľkosti trhu s derivátmi. Konzistentné ohlasovanie pomyselných hodnôt má preto zásadný význam. V záujme zabezpečenia harmonizovaného ohlasovania pomyselných hodnôt protistranami by sa mala určiť požadovaná metóda výpočtu pomyselnej hodnoty, pokiaľ ide o rôzne druhy produktov.

(10)

Podobne by sa mali konzistentne ohlasovať aj informácie týkajúce sa oceňovania derivátov, čím sa príslušným orgánom umožní overiť ohlásené expozície, vyhodnotiť náklady a likviditu na trhoch s derivátmi, ako aj porovnať ceny podobných produktov obchodovaných na rôznych trhoch.

(11)

Výsledkom udalostí v rámci životného cyklu, ako napríklad zúčtovania, novácie alebo kompresie, je vznik, zmena alebo ukončenie niektorých derivátov. S cieľom umožniť príslušným orgánom pochopiť postupnosti udalostí, ktoré sa vyskytujú na trhu, a vzťahy medzi ohlásenými derivátmi je mimoriadne dôležité poskytnúť metódu na prepojenie všetkých príslušných derivátov, na ktoré má vplyv tá istá udalosť v rámci životného cyklu. Keďže najefektívnejší spôsob prepojenia derivátov sa môže líšiť v závislosti od povahy udalosti, mali by sa stanoviť rôzne metódy prepojenia.

(12)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických noriem, ktorý Komisii predložil Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA).

(13)

Orgán ESMA vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických noriem, z ktorého toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (2).

(14)

S cieľom umožniť protistranám a archívom obchodných údajov prijať všetky potrebné opatrenia na prispôsobenie sa novým požiadavkám by sa mal dátum začatia uplatňovania tohto nariadenia odložiť o 18 mesiacov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Údaje, ktoré sa majú uvádzať v správach podľa článku 9 ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012

1.   Správy predkladané archívom obchodných údajov podľa článku 9 ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 obsahujú úplné a presné údaje stanovené v tabuľkách 1, 2 a 3 prílohy k tomuto nariadeniu, ktoré sa týkajú dotknutého derivátu.

Uvedené údaje sa ohlasujú v jednej správe.

2.   Pri ohlasovaní uzavretia, zmeny alebo ukončenia derivátu uvedie protistrana vo svojej správe údaje o druhu opatrenia a druhu udalosti podľa opisu v poliach 151 a 152 tabuľky 2 prílohy, na ktoré sa vzťahuje dané uzavretie, zmena alebo ukončenie.

3.   Odchylne od odseku 1 platí, že ak polia v tabuľkách 1, 2 a 3 prílohy neumožňujú účinné ohlasovanie údajov uvedených v odseku 1, dané údaje sa ohlasujú v samostatných správach, ako napríklad v prípade, ak sa zmluva o deriváte skladá z kombinácie zmlúv o derivátoch, o ktorých sa rokuje spoločne ako o produkte jednej hospodárskej zmluvy.

Protistrany zmluvy o derivátoch zloženej z kombinácie zmlúv o derivátoch uvedenej v prvom pododseku sa dohodnú pred termínom ohlasovania na počte samostatných správ, ktoré sa majú zaslať archívu obchodných údajov v súvislosti s uvedenou zmluvou o derivátoch.

Ohlasujúca zmluvná strana musí prepojiť samostatné správy identifikátorom v súlade s poľom 6 tabuľky 2 prílohy, ktorý je jedinečný na úrovni protistrany v rámci skupiny správ o derivátoch.

4.   Ak sa jedno ohlásenie podáva v mene oboch protistrán, obsahuje údaje stanovené v tabuľkách 1, 2 a 3 prílohy vo vzťahu ku každej z protistrán.

5.   Ak jedna protistrana ohlási údaje o deriváte archívu obchodných údajov v mene druhej protistrany alebo tretí subjekt ohlási zmluvu archívu obchodných údajov v mene jednej alebo oboch protistrán, ohlásené údaje zahŕňajú úplný súbor údajov, ktoré by sa ohlásili, ak by deriváty ohlásila archívu obchodných údajov každá protistrana samostatne.

Článok 2

Zúčtované obchody

1.   Ak derivát, ktorého údaje už boli ohlásené podľa článku 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, následne zúčtuje centrálna protistrana, daný derivát sa ohlási ako ukončený, a to tak, že v poliach 151 a 152 tabuľky 2 prílohy k tomuto nariadeniu sa uvedie druh opatrenia „Ukončenie“ a druh udalosti „Zúčtovanie“. Nové deriváty vyplývajúce zo zúčtovania sa ohlásia tak, že v poliach 151 a 152 tabuľky 2 prílohy k tomuto nariadeniu sa uvedie druh opatrenia „Nové“ a druh udalosti „Zúčtovanie“.

2.   Ak sa derivát uzatvorí na mieste obchodovania alebo na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie a centrálna protistrana ho zúčtuje v ten istý deň, ohlasujú sa len deriváty vyplývajúce zo zúčtovania. Uvedené deriváty sa ohlasujú tak, že sa v poliach 151 a 152 tabuľky 2 prílohy uvedie buď druh opatrenia „Nové“, alebo druh opatrenia „Zložka pozície“ v súlade s článkom 3 ods. 2 a druh udalosti „Zúčtovanie“.

Článok 3

Ohlasovanie na úrovni pozície

1.   Po ohlásení údajov o deriváte, ktorý protistrana uzavrela, a ukončení daného derivátu v dôsledku jeho začlenenia do pozície môže protistrana použiť ohlásenie na úrovni pozície za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

riziko je riadené na úrovni pozície;

b)

správy sa týkajú derivátov uzavretých na mieste obchodovania alebo na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie alebo derivátov zúčtovaných centrálnou protistranou, prípadne rozdielových zmlúv, ktoré sú navzájom zastupiteľné a boli nahradené pozíciou;

c)

deriváty na úrovni obchodu uvedené v poli 154 tabuľky 2 prílohy boli správne ohlásené pred ich začlenením do pozície;

d)

ostatné udalosti, ktoré ovplyvňujú spoločné polia v správe o pozícii, sa ohlasujú samostatne;

e)

deriváty uvedené v písmene b) boli riadne ukončené uvedením druhu opatrenia „Ukončenie“ v poli 151 tabuľky 2 prílohy a druhu udalosti „Začlenenie do pozície“ v poli 152 tabuľky 2 prílohy;

f)

výsledná pozícia bola riadne ohlásená buď ako nová pozícia, alebo ako aktualizácia existujúcej pozície;

g)

správa o pozícii bola predložená tak, že sa správne vyplnili všetky príslušné polia v tabuľkách 1 a 2 prílohy, pričom v poli 154 tabuľky 2 prílohy sa uviedlo, že správa sa predkladá na úrovni pozície;

h)

protistrany derivátu súhlasia s tým, že derivát by sa mal ohlasovať na úrovni pozície.

2.   Ak sa má existujúci derivát v ten istý deň začleniť do správy na úrovni pozície, takýto derivát sa ohlasuje s druhom opatrenia „Zložka pozície“ v poli 151 tabuľky 2 prílohy.

3.   Následné aktualizácie vrátane aktualizácií ocenenia, aktualizácií kolaterálu a ďalších zmien a udalostí v rámci životného cyklu sa ohlasujú na úrovni pozície a nemali by sa ohlasovať za pôvodné deriváty na úrovni obchodu, ktoré boli ukončené a začlenené do danej pozície.

Článok 4

Ohlasovanie expozícií

1.   Údaje o kolateráli za zúčtované aj nezúčtované deriváty zahŕňajú všetky poskytnuté a prijaté kolaterály v súlade s poľami 1 až 29 tabuľky 3 prílohy.

2.   Ak protistrana 1 poskytuje zabezpečenie kolaterálom na báze portfólia, protistrana 1 alebo subjekt zodpovedný za ohlasovanie ohlási archívu obchodných údajov kolaterál poskytnutý a prijatý na portfóliovom základe v súlade s poľami 1 až 29 tabuľky 3 prílohy a uvedie kód identifikujúci portfólio v súlade s poľom 9 tabuľky 3 prílohy.

3.   Od iných nefinančných protistrán ako tých, ktoré sú uvedené v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ani od subjektov zodpovedných za ohlasovanie v ich mene sa nevyžaduje ohlasovanie kolaterálu a ocenení zmlúv podľa trhovej hodnoty alebo na základe modelu podľa tabuľky 2 a tabuľky 3 prílohy k tomuto nariadeniu.

4.   V prípade derivátov zúčtovaných centrálnou protistranou protistrana 1 alebo subjekt zodpovedný za ohlasovanie ohlasuje ocenenie derivátu poskytnuté centrálnou protistranou v súlade s poľami 21 až 25 tabuľky 2 prílohy.

5.   V prípade derivátov nezúčtovaných centrálnou protistranou protistrana 1 alebo subjekt zodpovedný za ohlasovanie ohlasuje v súlade s poľami 21 až 25 tabuľky 2 prílohy k tomuto nariadeniu ocenenie derivátu vykonané v súlade s metodikou stanovenou v medzinárodnom štandarde finančného výkazníctva 13 Oceňovanie reálnou hodnotou prijatom v nariadení Komisie (ES) č. 1126/2008 (3) bez uplatňovania akýchkoľvek úprav reálnej hodnoty.

Článok 5

Pomyselná hodnota

1.   Pomyselná hodnota derivátu uvedená v poliach 55 a 64 tabuľky 2 prílohy sa stanovuje takto:

a)

v prípade swapov, futurít, forwardov a opcií obchodovaných v peňažných jednotkách sa použije referenčná suma;

b)

v prípade iných opcií, než sú opcie uvedené v písmene a), sa použije suma vypočítaná pomocou realizačnej ceny;

c)

v prípade iných forwardov, než sú forwardy uvedené v písmene a), sa použije súčin forwardovej ceny a celkového pomyselného množstva podkladového aktíva;

d)

v prípade swapov akciových dividend sa použije súčin pevnej realizačnej ceny na dané obdobie a množstva akcií alebo indexových jednotiek;

e)

v prípade swapov volatility akcií sa použije pomyselná hodnota vega;

f)

v prípade akciových rozdielových swapov sa použije hodnota rozdielu;

g)

v prípade finančných rozdielových zmlúv sa použije súčin počiatočnej ceny a celkového pomyselného množstva;

h)

v prípade komoditných swapov s pevnou/pohyblivou sadzbou sa použije súčin pevnej ceny a celkového pomyselného množstva;

i)

v prípade komoditných bázických swapov sa použije súčin poslednej dostupnej spotovej ceny v čase transakcie podkladového aktíva časti bez rozpätia a celkového pomyselného množstva časti bez rozpätia;

j)

v prípade swapcií sa použije pomyselná hodnota podkladovej zmluvy;

k)

v prípade derivátu neuvedeného v pododsekoch a) až j), keď sa pomyselná hodnota vypočítava na základe ceny podkladového aktíva a táto cena je k dispozícii až v čase vyrovnania, sa použije cena podkladového aktíva na konci dňa k dátumu uzatvorenia zmluvy.

2.   V úvodnej správe o zmluve o deriváte, ktorej pomyselná hodnota sa v priebehu času mení, sa stanoví pomyselná hodnota použiteľná v deň uzavretia zmluvy o deriváte a harmonogram pomyselnej hodnoty.

Pri ohlasovaní harmonogramu pomyselnej hodnoty protistrany uvedú všetky tieto údaje:

i)

neupravený dátum, v ktorý začína platiť súvisiaca pomyselná hodnota;

ii)

neupravený dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty;

iii)

pomyselná hodnota, ktorá začína platiť v súvisiaci neupravený dátum začatia platnosti.

Článok 6

Cena

1.   Cena derivátu uvedená v poli 48 tabuľky 2 prílohy sa stanovuje takto:

a)

v prípade swapov s pravidelnými platbami týkajúcimi sa komodít sa použije pevná cena;

b)

v prípade forwardov týkajúcich sa komodít a akcií sa použije forwardová cena podkladového aktíva;

c)

v prípade swapov týkajúcich sa akcií a rozdielových zmlúv sa použije počiatočná cena podkladového aktíva.

2.   Cena derivátu sa neuvádza v poli 48 tabuľky 2 prílohy, ak sa uvádza v inom poli tabuľky 2 prílohy.

Článok 7

Prepojenie správ

Ohlasujúca protistrana alebo subjekt zodpovedný za ohlasovanie prepojí správy týkajúce sa derivátov uzavretých alebo ukončených v dôsledku tej istej udalosti uvedenej v poli 152 tabuľky 2 prílohy takto:

a)

v prípade zúčtovania, prevodu typu step-in, alokácie a vykonania protistrana ohlási v poli 3 tabuľky 2 prílohy jedinečný identifikátor obchodu (UTI) pôvodného derivátu, ktorý bol ukončený v dôsledku udalosti uvedenej v poli 152 tabuľky 2, a to v správe alebo správach týkajúcich sa derivátu alebo derivátov vyplývajúcich z danej udalosti;

b)

v prípade začlenenia derivátu do pozície protistrana ohlási v poli 4 tabuľky 2 prílohy jedinečný identifikátor obchodu pozície, do ktorej bol derivát začlenený, a to v správe o danom deriváte zaslanej s druhom opatrenia „Zložka pozície“ alebo kombináciou druhu opatrenia „Ukončenie“ a druhu udalosti „Začlenenie do pozície“;

c)

v prípade udalosti zníženia poobchodných rizík s poskytovateľom služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík alebo centrálnou protistranou poskytujúcou služby zamerané na zníženie poobchodných rizík protistrana v poli 5 tabuľky 2 prílohy ohlási jedinečný kód identifikujúci túto udalosť, ako ho poskytol poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík alebo centrálna protistrana, a to vo všetkých správach týkajúcich sa derivátov, ktoré boli buď ukončené v dôsledku danej udalosti, alebo z nej vyplývali.

Článok 8

Zrušenie

Delegované nariadenie (EÚ) č. 148/2013 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Článok 9

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 29. apríla 2024.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. júna 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1126/2008 z 3. novembra 2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 320, 29.11.2008, s. 1).


PRÍLOHA

Tabuľka 1

 

Oddiel

Pole

Údaje, ktoré sa majú ohlasovať

1

Strany derivátu

Časová pečiatka ohlásenia

Dátum a čas predloženia správy archívu obchodných údajov.

2

Strany derivátu

ID subjektu predkladajúceho správu

V prípade, ak subjekt zodpovedný za ohlasovanie delegoval predkladanie správ na tretiu stranu alebo na inú protistranu, uvedený subjekt sa musí identifikovať v tomto poli pomocou jedinečného kódu.

Inak by v tomto poli mal byť uvedený subjekt zodpovedný za ohlasovanie.

3

Strany derivátu

Subjekt zodpovedný za ohlasovanie

Ak je finančná protistrana výlučne zodpovedná, a to aj právne zodpovedná, za ohlasovanie v mene oboch protistrán v súlade s článkom 9 ods. 1a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (1) a nefinančná protistrana sa nerozhodne sama ohlásiť údaje o svojich zmluvách o mimoburzových derivátoch s finančnou protistranou, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedenú finančnú protistranu. Ak je správcovská spoločnosť zodpovedná, a to aj právne zodpovedná, za ohlasovanie v mene podniku kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) v súlade s článkom 9 ods. 1b uvedeného nariadenia, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedenú správcovskú spoločnosť. Ak je správca alternatívneho investičného fondu (správca AIF) zodpovedný, a to aj právne zodpovedný, za ohlasovanie v mene alternatívneho investičného fondu (AIF) v súlade s článkom 9 ods. 1c uvedeného nariadenia, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedeného správcu AIF. Ak je oprávnený subjekt, ktorý zodpovedá za správu a činnosti v mene IZDZ, zodpovedný, a to aj právne zodpovedný, za ohlasovanie v jej mene v súlade s článkom 9 ods. 1d uvedeného nariadenia, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedený subjekt.

Toto pole je určené iba pre mimoburzové deriváty.

4

Strany derivátu

Protistrana 1 (ohlasujúca protistrana)

Identifikátor protistrany transakcie s derivátom, ktorá si plní ohlasovaciu povinnosť prostredníctvom predmetnej správy.

V prípade alokovanej transakcie s derivátom, ktorú vykonal správca fondu v mene fondu, sa ako protistrana ohlási fond, nie správca fondu.

5

Strany derivátu

Povaha protistrany 1

Uveďte, či je protistrana 1 centrálnou protistranou, finančnou protistranou alebo nefinančnou protistranou v zmysle vymedzenia v článku 2 bodoch 1, 8 a 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo subjektom uvedeným v článku 1 ods. 5 uvedeného nariadenia.

6

Strany derivátu

Podnikový sektor protistrany 1

Povaha obchodných činností protistrany 1.

Ak je protistrana 1 finančnou protistranou, toto pole obsahuje všetky potrebné kódy z taxonómie pre finančné protistrany uvedené v poli 6 tabuľky 1 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2022/1860 (2) a vzťahujúce sa na uvedenú protistranu.

Ak je protistrana 1 nefinančnou protistranou, toto pole obsahuje všetky potrebné kódy z taxonómie pre nefinančné protistrany uvedené v poli 6 tabuľky 1 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860 a vzťahujúce sa na uvedenú protistranu.

Ak sa uvádza viac ako jedna činnosť, kódy sa vypĺňajú v poradí relatívnej dôležitosti zodpovedajúcich činností.

7

Strany derivátu

Zúčtovacia prahová hodnota protistrany 1

Informácie o tom, či je protistrana 1 v čase uzavretia transakcie nad zúčtovacou prahovou hodnotou uvedenou v článku 4a ods. 3 alebo v článku 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

8

Strany derivátu

Druh identifikátora protistrany 2

Ukazovateľ toho, či bol na identifikáciu protistrany 2 použitý identifikátor právnickej osoby.

9

Strany derivátu

Protistrana 2

Identifikátor druhej protistrany transakcie s derivátom.

V prípade alokovanej transakcie s derivátom, ktorú vykonal správca fondu v mene fondu, sa ako protistrana ohlási fond, nie správca fondu.

10

Strany derivátu

Krajina protistrany 2

Ak je protistranou 2 fyzická osoba, uvedie sa kód krajiny pobytu uvedenej osoby.

11

Strany derivátu

Povaha protistrany 2

Uveďte, či je protistrana 2 centrálnou protistranou, finančnou protistranou alebo nefinančnou protistranou v zmysle vymedzenia v článku 2 bodoch 1, 8 a 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo subjektom uvedeným v článku 1 ods. 5 uvedeného nariadenia.

12

Strany derivátu

Podnikový sektor protistrany 2

Povaha obchodných činností protistrany 2.

Ak je protistrana 2 finančnou protistranou, toto pole obsahuje všetky potrebné kódy z taxonómie pre finančné protistrany uvedené v poli 6 tabuľky 1 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860 a vzťahujúce sa na uvedenú protistranu.

Ak je protistrana 2 nefinančnou protistranou, toto pole obsahuje všetky potrebné kódy z taxonómie pre nefinančné protistrany uvedené v poli 6 tabuľky 1 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860 a vzťahujúce sa na uvedenú protistranu.

Ak sa uvádza viac ako jedna činnosť, kódy sa vypĺňajú v poradí relatívnej dôležitosti zodpovedajúcich činností.

13

Strany derivátu

Zúčtovacia prahová hodnota protistrany 2

Informácie o tom, či je protistrana 2 v čase uzavretia transakcie nad zúčtovacou prahovou hodnotou uvedenou v článku 4a ods. 3 alebo v článku 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

14

Strany derivátu

Ohlasovacia povinnosť protistrany 2

Ukazovateľ toho, či má protistrana 2 ohlasovaciu povinnosť podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, bez ohľadu na to, kto je zodpovedný, a to aj právne zodpovedný, za ohlasovanie.

15

Strany derivátu

ID makléra

Ak maklér koná ako sprostredkovateľ pre protistranu 1 bez toho, aby sa sám stal protistranou, protistrana 1 identifikuje uvedeného makléra pomocou jedinečného kódu.

16

Strany derivátu

Zúčtovací člen

Identifikátor zúčtovacieho člena, prostredníctvom ktorého bola transakcia s derivátom zúčtovaná v centrálnej protistrane.

Tento údajový prvok sa vzťahuje na zúčtované transakcie.

17

Strany derivátu

Smer

Ukazovateľ toho, či je protistrana 1 v deň uzavretia transakcie s derivátom kupujúcim alebo predávajúcim.

18

Strany derivátu

Smer časti 1

Ukazovateľ toho, či je protistrana 1 v deň uzavretia transakcie s derivátom platiteľom alebo príjemcom časti 1.

19

Strany derivátu

Smer časti 2

Ukazovateľ toho, či je protistrana 1 v deň uzavretia transakcie s derivátom platiteľom alebo príjemcom časti 2.

20

Strany derivátu

Priame prepojenie na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie

Informácie o tom, či je zmluva objektívne merateľná ako priamo prepojená na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie protistrany 1, ako sa uvádza v článku 10 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

Toto pole sa vyplní len vtedy, ak je protistrana 1 nefinančnou protistranou v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.


Tabuľka 2

 

Oddiel

Pole

Údaje, ktoré sa majú ohlasovať

1

Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy

Jedinečný identifikátor obchodu (UTI)

Jedinečný identifikátor obchodu v zmysle článku 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860.

2

Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy

Sledovacie číslo ohlásenia

Ak sa transakcia s derivátom uskutočnila na mieste obchodovania, uvedie sa číslo vytvorené miestom obchodovania, ktoré je pre uvedenú transakciu jedinečné.

3

Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy

Predchádzajúci jedinečný identifikátor obchodu (pre vzťahy typu one-to-oneone-to-many medzi transakciami)

Jedinečný identifikátor obchodu priradený k predchádzajúcej transakcii, ktorá viedla k ohlásenej transakcii v dôsledku udalosti v rámci životného cyklu, a to vo vzťahu typu one-to-one medzi transakciami (napr. v prípade novácie, keď sa ukončí jedna transakcia a vznikne nová transakcia) alebo vo vzťahu typu one-to-many medzi transakciami (napr. pri zúčtovaní, alebo ak je transakcia rozdelená na viacero rôznych transakcií).

Tento údajový prvok sa neuplatňuje pri ohlasovaní vzťahov typu many-to-onemany-to-many medzi transakciami (napr. v prípade kompresie).

4

Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy

Jedinečný identifikátor obchodu (UTI) pre následnú pozíciu

Jedinečný identifikátor obchodu pozície, do ktorej je začlenený derivát. Toto pole je určené iba pre správy týkajúce sa ukončenia derivátu v dôsledku jeho začlenenia do pozície.

5

Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy

ID zníženia poobchodných rizík

Identifikátor vytvorený poskytovateľom služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík alebo centrálnou protistranou poskytujúcou službu zameranú na zníženie poobchodných rizík na účely prepojenia všetkých derivátov vstupujúcich do danej udalosti zníženia poobchodných rizík a vyplývajúcich z danej udalosti zníženia poobchodných rizík.

6

Oddiel 2a – Identifikátory a odkazy

Identifikátor súboru

Identifikátor (určený protistranou 1) na účely prepojenia derivátov v jednom súbore v súlade s článkom 1 ods. 3 tretím pododsekom tohto nariadenia.

Súbor môže obsahovať transakcie, ktoré sa ohlasujú, ako aj transakcie, ktoré sa neohlasujú.

7

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN)

Číslo ISIN identifikujúce produkt, ak je daný produkt prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na regulovanom trhu, MTF, OTF alebo prostredníctvom systematického internalizátora.

8

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Jedinečný identifikátor produktu

Jedinečný identifikátor produktu identifikujúci produkt.

9

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Klasifikácia produktu

Kód klasifikácie finančného nástroja vzťahujúci sa na nástroj.

10

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Druh zmluvy

Každá ohlásená zmluva sa klasifikuje podľa svojho druhu.

11

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Trieda aktív

Každá ohlásená zmluva sa klasifikuje podľa triedy aktív, na ktorej sa zakladá.

12

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Derivát založený na kryptoaktívach

Ukazovateľ toho, či je derivát založený na kryptoaktívach.

13

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Druh identifikácie podkladového aktíva

Druh príslušného identifikátora podkladového aktíva.

14

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Identifikácia podkladového aktíva

Priame podkladové aktívum sa identifikuje použitím jedinečného identifikátora pre toto podkladové aktívum na základe jeho druhu.

Pri swapoch na kreditné zlyhanie by sa mal uviesť kód ISIN referenčného záväzku.

15

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Ukazovateľ podkladového indexu

Uvedenie prípadného podkladového indexu.

16

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Názov podkladového indexu

Celý názov podkladového indexu priradený poskytovateľom indexu.

17

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Kód vlastného koša cenných papierov

Ak transakcia s derivátmi vychádza z vlastného koša cenných papierov, uvedie sa jedinečný kód priradený štruktúrovateľom vlastného koša na prepojenie jeho zložiek.

18

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Identifikátor zložiek koša

V prípade vlastných košov pozostávajúcich okrem iného z finančných nástrojov obchodovaných na mieste obchodovania sa uvádzajú len finančné nástroje obchodované na mieste obchodovania.

19

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Mena vyrovnania 1

Mena použitá v prípade potreby na hotovostné vyrovnanie transakcie.

V prípade viacmenových produktov, ktoré sa vzájomne nezapočítavajú, sa uvedie mena vyrovnania časti 1.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje na fyzicky vyrovnané produkty (napr. na fyzicky vyrovnané swapcie).

20

Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy

Mena vyrovnania 2

Mena použitá v prípade potreby na hotovostné vyrovnanie transakcie.

V prípade viacmenových produktov, ktoré sa vzájomne nezapočítavajú, sa uvedie mena vyrovnania časti 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje na fyzicky vyrovnané produkty (napr. na fyzicky vyrovnané swapcie).

21

Oddiel 2c – Ocenenie

Výška ocenenia

Oceňovanie zmluvy podľa trhovej hodnoty alebo oceňovanie na základe modelu, ako sa uvádza v článku 4 tohto nariadenia.

Na zúčtovaný obchod sa má použiť ocenenie centrálnej protistrany.

22

Oddiel 2c – Ocenenie

Mena ocenenia

Mena, v ktorej je denominovaná výška ocenenia.

23

Oddiel 2c – Ocenenie

Časová pečiatka ocenenia

Dátum a čas posledného ocenenia podľa trhovej hodnoty poskytnutého centrálnou protistranou alebo vypočítaného na základe súčasnej alebo poslednej dostupnej trhovej ceny vstupov.

24

Oddiel 2c – Ocenenie

Metóda ocenenia

Zdroj a metóda použité na ocenenie transakcie protistranou 1.

Ak sa použije aspoň jeden vstupný údaj na ocenenie, ktorý je klasifikovaný ako oceňovanie na základe modelu, celé ocenenie sa klasifikuje ako oceňovanie na základe modelu.

Ak sa použijú len vstupné údaje, ktoré sú klasifikované ako oceňovanie podľa trhovej hodnoty, celé ocenenie sa klasifikuje ako oceňovanie podľa trhovej hodnoty.

25

Oddiel 2c – Ocenenie

Delta

Pomer zmeny ceny transakcie s derivátom voči zmene ceny podkladového aktíva.

Toto pole je určené iba pre opcie a swapcie.

Aktualizovanú hodnotu delta ohlasujú denne finančné protistrany a nefinančné protistrany uvedené v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

26

Oddiel 2d – Kolaterál

Ukazovateľ portfólia zabezpečeného kolaterálom

Ukazovateľ toho, či sa zabezpečenie kolaterálom uskutočnilo na portfóliovom základe. Pod pojmom „portfóliový základ“ sa myslí súbor transakcií, ktoré sú spoločne dozabezpečené (na čistom alebo hrubom základe), na rozdiel od situácie, keď sa dozabezpečenie vypočíta a poskytne za každú jednotlivú transakciu osobitne.

27

Oddiel 2d – Kolaterál

Kód portfólia zabezpečeného kolaterálom

Ak sa kolaterál ohlasuje na portfóliovom základe, uvádza sa jedinečný kód, ktorý portfóliu priradila protistrana 1. Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak sa zabezpečenie kolaterálom uskutočnilo na úrovni transakcie alebo ak neexistuje žiadna dohoda o kolateráli, prípadne ak sa neposkytne alebo neprijme žiadny kolaterál.

28

Oddiel 2e – Zmierňovanie rizika/ohlasovanie

Časová pečiatka potvrdenia

Dátum a čas potvrdenia, ako sa uvádza v článku 12 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 149/2013 (3). Určené iba pre zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtované centrálnou protistranou.

29

Oddiel 2e – Zmierňovanie rizika/ohlasovanie

Potvrdené

V prípade nových transakcií, ktoré sa majú ohlásiť, sa uvádza, či právne záväzné podmienky zmluvy o mimoburzových derivátoch boli zdokumentované a odsúhlasené (potvrdené) alebo neboli zdokumentované a odsúhlasené (nepotvrdené).

Ak boli zdokumentované a odsúhlasené, či sa takéto potvrdenie uskutočnilo:

prostredníctvom spoločného nástroja alebo platformy na potvrdenie alebo súkromného či bilaterálneho elektronického systému (elektronicky),

prostredníctvom písomného dokumentu, ktorý je čitateľný ľudským okom, napríklad faxu, vytlačených alebo manuálne spracovaných e-mailov (neelektronicky).

Určené iba pre zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtované centrálnou protistranou.

30

Oddiel 2f – Zúčtovanie

Zúčtovacia povinnosť

Uveďte, či ohlásená zmluva patrí do určitej triedy mimoburzových derivátov, ktorá bola označená za triedu podliehajúcu zúčtovacej povinnosti, a či v čase vykonania finančnej zmluvy obidve protistrany zmluvy podliehajú zúčtovacej povinnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

Určené iba pre zmluvy o mimoburzových derivátoch.

31

Oddiel 2f – Zúčtovanie

Zúčtované

Ukazovateľ toho, či bol derivát zúčtovaný centrálnou protistranou.

32

Oddiel 2f – Zúčtovanie

Časová pečiatka zúčtovania

Čas a dátum, kedy sa uskutočnilo zúčtovanie.

Určené iba pre deriváty zúčtované centrálnou protistranou.

33

Oddiel 2f – Zúčtovanie

Centrálna protistrana

Identifikátor centrálnej protistrany, ktorá zúčtovala transakciu.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak má údajový prvok „Zúčtované“ hodnotu „N“ („Nie, nie je centrálne zúčtované“).

34

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Druh rámcovej dohody

Odkaz na druh rámcovej dohody, podľa ktorej protistrany uzatvorili derivát.

35

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Iný druh rámcovej dohody

Názov rámcovej dohody. Toto pole sa vypĺňa len vtedy, ak je v poli 34 tejto tabuľky uvedené „OTHR“.

36

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Verzia rámcovej dohody

Odkaz na rok rámcovej dohody, ktorá je relevantná pre ohlasovaný obchod, ak je to vhodné.

37

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

V rámci skupiny

Uvádza sa, či sa zmluva uzatvorila ako transakcia v rámci skupiny podľa vymedzenia v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

38

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Zníženie poobchodných rizík

Uveďte, či zmluva vyplýva z operácie zníženia poobchodných rizík.

39

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Druh metódy zníženia poobchodných rizík

Ukazovateľ druhu operácie zníženia poobchodných rizík na účely ohlasovania podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

Kompresia portfólia bez poskytovateľa služieb, ktorý je treťou stranou: opatrenie na zníženie rizika v existujúcich portfóliách obchodov pomocou obchodov nevytvárajúcich cenu, najmä s cieľom znížiť zostávajúcu pomyselnú hodnotu a počet transakcií alebo inak harmonizovať podmienky, a to celkovým alebo čiastočným ukončením obchodov a spoločným nahradením ukončených derivátov novými náhradnými obchodmi.

Kompresia portfólia s poskytovateľom služieb, ktorý je treťou stranou, alebo s centrálnou protistranou: služba zameraná na zníženie poobchodných rizík poskytovaná poskytovateľom služieb alebo centrálnou protistranou s cieľom znížiť riziko v existujúcich portfóliách obchodov pomocou obchodov nevytvárajúcich cenu, najmä s cieľom znížiť zostávajúcu pomyselnú hodnotu a počet transakcií alebo inak harmonizovať podmienky celkovým alebo čiastočným ukončením obchodov a spoločným nahradením ukončených derivátov novými náhradnými obchodmi.

Rebalansovanie portfólia/správa marží: služba zameraná na zníženie poobchodných rizík poskytovaná poskytovateľom služieb s cieľom znížiť riziko v existujúcich portfóliách obchodov pridaním nových obchodov nevytvárajúcich cenu a vtedy, ak nie sú ukončené alebo nahradené žiadne existujúce obchody v portfóliu a pomyselná hodnota sa neznižuje, ale zvyšuje.

Iné portfóliové služby zamerané na zníženie poobchodných rizík: služba zameraná na zníženie poobchodných rizík poskytovaná poskytovateľom služieb s cieľom znížiť riziko v existujúcich portfóliách obchodov pomocou obchodov nevytvárajúcich cenu a vtedy, ak sa takáto služba nepovažuje za kompresiu portfólia ani za rebalansovanie portfólia.

40

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík

Identifikátor právnickej osoby identifikujúci poskytovateľa služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík.

41

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Miesto vykonania

Identifikácia miesta, kde sa transakcia vykonala.

V prípade transakcií vykonaných na mieste obchodovania, prostredníctvom systematického internalizátora (ďalej len „SI“) alebo na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie sa použije segmentový MIC podľa ISO 10383. Ak segmentový MIC neexistuje, použije sa prevádzkový MIC.

Kód MIC „XOFF“ sa použije pri finančných nástrojoch prijatých na obchodovanie alebo obchodovaných na mieste obchodovania, alebo finančných nástrojoch, pri ktorých bola podaná žiadosť na ich prijatie, ak sa transakcia s daným finančným nástrojom nevykoná na mieste obchodovania, prostredníctvom SI alebo organizovanej obchodnej platformy mimo Únie alebo ak protistrana nevie, že obchoduje s protistranou 2 konajúcou ako SI.

Kód MIC „XXXX“ sa použije pri finančných nástrojoch, ktoré nie sú prijaté na obchodovanie alebo obchodované na mieste obchodovania, alebo finančných nástrojoch, pri ktorých nebola podaná žiadosť na ich prijatie a ktoré sa neobchodujú na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie.

42

Oddiel 2c – Údaje o transakcii

Časová pečiatka vykonania

Dátum a čas pôvodného vykonania transakcie, ktorého výsledkom je vytvorenie nového jedinečného identifikátora obchodu. Tento údajový prvok zostáva nezmenený počas celej životnosti jedinečného identifikátora obchodu. V prípade ohlasovania na úrovni pozície by mal odkazovať na čas prvého otvorenia pozície.

43

Oddiel 2c – Údaje o transakcii

Dátum nadobudnutia účinnosti

Neupravený dátum, v ktorý nadobúdajú účinnosť povinnosti vyplývajúce z transakcie s mimoburzovými derivátmi, uvedený v potvrdení.

Ak nie je dátum nadobudnutia účinnosti uvedený v podmienkach zmluvy, protistrany uvedú v tomto poli dátum vykonania derivátu.

44

Oddiel 2c – Údaje o transakcii

Dátum uplynutia platnosti

Neupravený dátum, v ktorý sa končí účinnosť povinností vyplývajúcich z transakcie s derivátmi, uvedený v potvrdení. Predčasné ukončenie nemá na tento údajový prvok vplyv.

45

Oddiel 2c – Údaje o transakcii

Dátum predčasného ukončenia

Dátum nadobudnutia účinnosti predčasného ukončenia (uplynutia platnosti) ohlásenej transakcie.

Tento údajový prvok sa uplatňuje vtedy, ak ukončenie transakcie nastane pred jej splatnosťou z dôvodu ex-interim rozhodnutia protistrany (alebo protistrán).

46

Oddiel 2c – Údaje o transakcii

Najneskorší dátum zmluvnej úhrady

Neupravený dátum podľa zmluvy, do ktorého by sa mali uskutočniť všetky prevody hotovosti alebo aktív a ku ktorému by protistrany už nemali mať voči sebe žiadne nezúčtované záväzky podľa danej zmluvy.

V prípade produktov, ktoré nemusia mať najneskorší dátum zmluvnej úhrady (napr. americké opcie), sa v tomto údajovom prvku uvádza dátum, do ktorého by sa mali uskutočniť prevody hotovosti alebo aktív, ak by ukončenie nastalo v deň uplynutia platnosti.

47

Oddiel 2c – Údaje o transakcii

Druh vyrovnania

Uvádza sa, či bola zmluva vyrovnaná fyzicky alebo v hotovosti.

48

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Cena

Cena špecifikovaná v transakcii s derivátom. Neobsahuje poplatky, dane ani provízie.

Ak cena nie je v čase ohlásenia novej transakcie známa, aktualizuje sa, hneď ako bude dostupná.

V prípade transakcií, ktoré sú súčasťou súboru, tento údajový prvok obsahuje v prípade potreby aj cenu zložkovej transakcie.

49

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Mena, v ktorej je vyjadrená cena

Mena, v ktorej je denominovaná cena.

Mena, v ktorej je vyjadrená cena, sa uplatňuje iba vtedy, ak sa cena vyjadruje v peňažnej hodnote.

 

Polia 50 až 52 sa môžu opakovať a vypĺňajú sa v prípade derivátov, na ktoré sa uplatňujú cenové harmonogramy.

 

 

50

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Neupravený dátum začatia platnosti ceny

Neupravený dátum začatia platnosti ceny.

51

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Neupravený dátum konca platnosti ceny

Neupravený dátum konca platnosti ceny (neuplatňuje sa, ak neupravený dátum konca daného obdobia harmonogramu nadväzuje na neupravený dátum začatia platnosti následného obdobia).

52

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Platná cena v období medzi neupraveným dátumom začatia a dátumom konca platnosti ceny

Platná cena v období medzi neupraveným dátumom začatia a neupraveným dátumom konca platnosti ceny (vrátane).

53

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Cena súbornej transakcie

Obchodovaná cena celého súboru, ktorého zložku tvorí ohlásená transakcia s derivátom.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak

nejde o súbornú transakciu alebo

sa použije rozpätie súbornej transakcie.

Ceny a súvisiace údajové prvky transakcií (mena, v ktorej je vyjadrená cena), ktoré zastupujú jednotlivé zložky súboru, sa ohlasujú vtedy, keď sú dostupné.

Cena súbornej transakcie nemusí byť v čase ohlásenia novej transakcie známa, môže sa však neskôr aktualizovať.

54

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Mena, v ktorej je vyjadrená cena súbornej transakcie

Mena, v ktorej je denominovaná cena súbornej transakcie.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak

nejde o súbornú transakciu alebo

sa použije rozpätie súbornej transakcie alebo

sa cena súbornej transakcie vyjadrí v percentách.

55

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Pomyselná hodnota časti 1

Pomyselná hodnota časti 1 podľa článku 5 tohto nariadenia.

56

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Mena pomyselnej hodnoty 1

V uplatniteľných prípadoch: mena, v ktorej je denominovaná pomyselná hodnota časti 1.

 

Polia 57 až 59 sa môžu opakovať a vypĺňajú sa v prípade derivátov, na ktoré sa uplatňujú harmonogramy pomyselnej hodnoty.

 

 

57

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum začatia platnosti pomyselnej hodnoty časti 1

Neupravený dátum, v ktorý začína platiť súvisiaca pomyselná hodnota časti 1.

58

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty časti 1

Neupravený dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty časti 1 (neuplatňuje sa, ak neupravený dátum konca daného obdobia harmonogramu nadväzuje na neupravený dátum začiatku následného obdobia).

59

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Pomyselná hodnota platná pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 1

Pomyselná hodnota časti 1, ktorá začína platiť v súvisiaci neupravený dátum začatia platnosti.

60

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Celkové pomyselné množstvo časti 1

Súhrnné pomyselné množstvo podkladového aktíva časti 1 na obdobie transakcie.

Ak celkové pomyselné množstvo nie je v čase ohlásenia novej transakcie známe, aktualizuje sa, hneď ako bude dostupné.

 

Polia 61 až 63 sa môžu opakovať a vypĺňajú sa v prípade derivátov, na ktoré sa uplatňujú harmonogramy pomyselného množstva.

 

 

61

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum začatia platnosti pomyselného množstva časti 1

Neupravený dátum, v ktorý začína platiť súvisiace pomyselné množstvo časti 1.

62

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum konca platnosti pomyselného množstva časti 1

Neupravený dátum konca platnosti pomyselného množstva časti 1 (neuplatňuje sa, ak neupravený dátum konca daného obdobia harmonogramu nadväzuje na neupravený dátum začatia platnosti následného obdobia).

63

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Pomyselné množstvo platné pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 1

Pomyselné množstvo časti 1, ktoré začína platiť v súvisiaci neupravený dátum začatia platnosti.

64

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Pomyselná hodnota časti 2

V prípade potreby pomyselná hodnota časti 2 podľa článku 5 tohto nariadenia.

65

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Mena pomyselnej hodnoty 2

V uplatniteľných prípadoch: mena, v ktorej je denominovaná pomyselná hodnota časti 2.

 

Polia 66 až 68 sa môžu opakovať a vypĺňajú sa v prípade derivátov, na ktoré sa uplatňujú harmonogramy pomyselnej hodnoty.

 

 

66

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum začatia platnosti pomyselnej hodnoty časti 2

Neupravený dátum, v ktorý začína platiť súvisiaca pomyselná hodnota časti 2.

67

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty časti 2

Neupravený dátum konca platnosti pomyselnej hodnoty časti 2 (neuplatňuje sa, ak neupravený dátum konca daného obdobia harmonogramu nadväzuje na neupravený dátum začiatku následného obdobia).

68

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Pomyselná hodnota platná pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 2

Pomyselná hodnota časti 2, ktorá začína platiť v súvisiaci neupravený dátum začatia platnosti.

69

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Celkové pomyselné množstvo časti 2

Súhrnné pomyselné množstvo podkladového aktíva časti 2 na obdobie transakcie.

Ak celkové pomyselné množstvo nie je v čase ohlásenia novej transakcie známe, aktualizuje sa, hneď ako bude dostupné.

 

Polia 70 až 72 sa môžu opakovať a vypĺňajú sa v prípade derivátov, na ktoré sa uplatňujú harmonogramy pomyselného množstva.

 

 

70

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum začatia platnosti pomyselného množstva časti 2

Neupravený dátum, v ktorý začína platiť súvisiace pomyselné množstvo časti 2.

71

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum konca platnosti pomyselného množstva časti 2

Neupravený dátum konca platnosti pomyselného množstva časti 2 (neuplatňuje sa, ak neupravený dátum konca daného obdobia harmonogramu nadväzuje na neupravený dátum začatia platnosti následného obdobia).

72

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Pomyselné množstvo platné pre súvisiaci dátum začatia platnosti časti 2

Pomyselné množstvo časti 2, ktoré začína platiť v súvisiaci neupravený dátum začatia platnosti.

 

Oddiel s poľami 73 až 78 sa môže opakovať.

 

 

73

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Druh inej platby

Druh inej platby.

Platba opčnej prémie nie je zahrnutá ako druh platby, keďže opčné prémie sa ohlasujú pomocou údajového prvku vyhradeného pre opčnú prémiu.

74

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Výška inej platby

Výšky platieb s príslušnými druhmi platieb s cieľom splniť požiadavky týkajúce sa opisu transakcií z rôznych tried aktív.

75

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Mena inej platby

Mena, v ktorej je denominovaná výška inej platby.

76

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Dátum inej platby

Neupravený dátum, v ktorý sa vyplatí výška inej platby.

77

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Platca inej platby

Identifikátor platcu výšky inej platby.

78

Oddiel 2g – Údaje o transakcii

Príjemca inej platby

Identifikátor príjemcu výšky inej platby.

79

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Pevná sadzba časti 1 alebo kupón

V uplatniteľných prípadoch sa uvádza použitá pevná sadzba časti 1 alebo kupón.

80

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Metóda počítania dní pri pevnej sadzbe alebo kupóne časti 1

V uplatniteľných prípadoch: metóda počítania dní (často označovaná aj ako konvencia počítania dní alebo základ počítania dní), ktorou sa určuje, ako sa vypočítajú platby úrokov. Používa sa na výpočet časti roka, ktorej zodpovedá obdobie výpočtu, a označuje počet dní v období výpočtu vydelený počtom dní v roku.

81

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pevnej sadzby alebo platby kupónu časti 1

V uplatniteľných prípadoch: časová jednotka súvisiaca s frekvenciou platieb, napr. deň, týždeň, mesiac, rok alebo dátum ukončenia vyplácania pevnej sadzby časti 1 alebo kupónu.

82

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pevnej sadzby alebo platby kupónu časti 1 – multiplikátor

V uplatniteľných prípadoch: počet časových jednotiek (vyjadrených frekvenciou platby), ktorým sa určuje frekvencia výskytu pravidelných platieb v prípade pevnej sadzby časti 1 alebo kupónu. Transakcia, pri ktorej sa platby uskutočňujú každé dva mesiace, je napríklad vyjadrená frekvenciou platby „MNTH“ (mesačne) a multiplikátorom frekvencie platby 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak je frekvencia platby „ADHO“. Ak je frekvencia platby „EXPI“, multiplikátor frekvencie platby je 1. Ak je frekvencia platby vnútrodenná, frekvencia platby je „DAIL“ a multiplikátor frekvencie platby je 0.

83

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Identifikátor pohyblivej sadzby časti 1

V uplatniteľných prípadoch: identifikátor použitých úrokových sadzieb, ktoré sa znovunastavujú v predurčených intervaloch odkazom na trhovú referenčnú sadzbu.

84

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Ukazovateľ pohyblivej sadzby časti 1

Uvádza sa úroková sadzba, ak je k dispozícii.

85

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Názov pohyblivej sadzby časti 1

Celý názov úrokovej sadzby priradený poskytovateľom indexu.

86

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Metóda počítania dní pri pohyblivej sadzbe časti 1

V uplatniteľných prípadoch: metóda počítania dní (často označovaná aj ako konvencia počítania dní alebo základ počítania dní), ktorou sa určuje, ako sa vypočítajú platby úrokov pri pohyblivej sadzbe časti 1. Používa sa na výpočet časti roka, ktorej zodpovedá obdobie výpočtu, a označuje počet dní v období výpočtu vydelený počtom dní v roku.

87

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1

V uplatniteľných prípadoch: časová jednotka súvisiaca s frekvenciou platieb, napr. deň, týždeň, mesiac, rok alebo dátum ukončenia vyplácania pohyblivej sadzby časti 1.

88

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor

V uplatniteľných prípadoch: počet časových jednotiek (vyjadrených frekvenciou platby), ktorým sa určuje frekvencia výskytu pravidelných platieb v prípade pohyblivej sadzby časti 1. Transakcia, pri ktorej sa platby uskutočňujú každé dva mesiace, je napríklad vyjadrená frekvenciou platby „MNTH“ (mesačne) a multiplikátorom frekvencie platby 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak je frekvencia platby „ADHO“. Ak je frekvencia platby „EXPI“, multiplikátor frekvencie platby je 1. Ak je frekvencia platby vnútrodenná, frekvencia platby je „DAIL“ a multiplikátor frekvencie platby je 0.

89

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1.

90

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor

Multiplikátor obdobia opisujúci referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1.

91

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1

V uplatniteľných prípadoch: časová jednotka súvisiaca s frekvenciou znovunastavenia platieb, napr. deň, týždeň, mesiac, rok alebo dátum ukončenia vyplácania pohyblivej sadzby časti 1.

92

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor

V uplatniteľných prípadoch: počet časových jednotiek (vyjadrených frekvenciou platby), ktorým sa určuje frekvencia výskytu pravidelných znovunastavení platieb v prípade pohyblivej sadzby časti 1. Transakcia, pri ktorej sa platby uskutočňujú každé dva mesiace, je napríklad vyjadrená frekvenciou platby „MNTH“ (mesačne) a multiplikátorom frekvencie platby 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak je frekvencia platby „ADHO“. Ak je frekvencia platby „EXPI“, multiplikátor frekvencie platby je 1. Ak je frekvencia platby vnútrodenná, frekvencia platby je „DAIL“ a multiplikátor frekvencie platby je 0.

93

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Rozpätie časti 1

V uplatniteľných prípadoch sa uvádza rozpätie časti 1: v prípade transakcií s mimoburzovými derivátmi s pravidelnými platbami (napr. swapy pevných/pohyblivých úrokových sadzieb, bázické swapy úrokových sadzieb, komoditné swapy),

rozpätie individuálnej referenčnej ceny indexu pohyblivej časti (častí), ak v pohyblivej časti (častiach) existuje rozpätie,

rozdiel medzi referenčnými cenami dvoch indexov pohyblivej časti.

94

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Mena rozpätia časti 1

V uplatniteľných prípadoch: mena, v ktorej je denominované rozpätie časti 1.

Tento údajový prvok sa uplatňuje iba vtedy, ak sa rozpätie vyjadruje ako peňažná suma.

95

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Pevná sadzba časti 2

V uplatniteľných prípadoch sa uvádza použitá pevná sadzba časti 2.

96

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Metóda počítania dní pri pevnej sadzbe časti 2

V uplatniteľných prípadoch: metóda počítania dní (často označovaná aj ako konvencia počítania dní alebo základ počítania dní), ktorou sa určuje, ako sa vypočítajú platby úrokov. Používa sa na výpočet časti roka, ktorej zodpovedá obdobie výpočtu, a označuje počet dní v období výpočtu vydelený počtom dní v roku.

97

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pevnej sadzby časti 2

V uplatniteľných prípadoch: časová jednotka súvisiaca s frekvenciou platieb, napr. deň, týždeň, mesiac, rok alebo dátum ukončenia vyplácania pevnej sadzby časti 2.

98

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pevnej sadzby časti 2 – multiplikátor

V uplatniteľných prípadoch: počet časových jednotiek (vyjadrených frekvenciou platby), ktorým sa určuje frekvencia výskytu pravidelných platieb v prípade pevnej sadzby časti 2. Transakcia, pri ktorej sa platby uskutočňujú každé dva mesiace, je napríklad vyjadrená frekvenciou platby „MNTH“ (mesačne) a multiplikátorom frekvencie platby 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak je frekvencia platby „ADHO“. Ak je frekvencia platby „EXPI“, multiplikátor frekvencie platby je 1. Ak je frekvencia platby vnútrodenná, frekvencia platby je „DAIL“ a multiplikátor frekvencie platby je 0.

99

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Identifikátor pohyblivej sadzby časti 2

V uplatniteľných prípadoch: identifikátor použitých úrokových sadzieb, ktoré sa znovunastavujú v predurčených intervaloch odkazom na trhovú referenčnú sadzbu.

100

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Ukazovateľ pohyblivej sadzby časti 2

Uvádza sa úroková sadzba, ak je k dispozícii.

101

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Názov pohyblivej sadzby časti 2

Celý názov úrokovej sadzby priradený poskytovateľom indexu.

102

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Metóda počítania dní pri pohyblivej sadzbe časti 2

V uplatniteľných prípadoch: metóda počítania dní (často označovaná aj ako konvencia počítania dní alebo základ počítania dní), ktorou sa určuje, ako sa vypočítajú platby úrokov pri pohyblivej sadzbe časti 2. Používa sa na výpočet časti roka, ktorej zodpovedá obdobie výpočtu, a označuje počet dní v období výpočtu vydelený počtom dní v roku.

103

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2

V uplatniteľných prípadoch: časová jednotka súvisiaca s frekvenciou platieb, napr. deň, týždeň, mesiac, rok alebo dátum ukončenia vyplácania pohyblivej sadzby časti 2.

104

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor

V uplatniteľných prípadoch: počet časových jednotiek (vyjadrených frekvenciou platby), ktorým sa určuje frekvencia výskytu pravidelných platieb v prípade pohyblivej sadzby časti 2. Transakcia, pri ktorej sa platby uskutočňujú každé dva mesiace, je napríklad vyjadrená frekvenciou platby „MNTH“ (mesačne) a multiplikátorom frekvencie platby 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak je frekvencia platby „ADHO“. Ak je frekvencia platby „EXPI“, multiplikátor frekvencie platby je 1. Ak je frekvencia platby vnútrodenná, frekvencia platby je „DAIL“ a multiplikátor frekvencie platby je 0.

105

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie

Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2.

106

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor

Multiplikátor obdobia opisujúci referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2.

107

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2

V uplatniteľných prípadoch: časová jednotka súvisiaca s frekvenciou znovunastavenia platieb, napr. deň, týždeň, mesiac, rok alebo dátum ukončenia vyplácania pohyblivej sadzby časti 2.

108

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor

V uplatniteľných prípadoch: počet časových jednotiek (vyjadrených frekvenciou platby), ktorým sa určuje frekvencia výskytu pravidelných znovunastavení platieb v prípade pohyblivej sadzby časti 2. Transakcia, pri ktorej sa platby uskutočňujú každé dva mesiace, je napríklad vyjadrená frekvenciou platby „MNTH“ (mesačne) a multiplikátorom frekvencie platby 2.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak je frekvencia platby „ADHO“. Ak je frekvencia platby „EXPI“, multiplikátor frekvencie platby je 1. Ak je frekvencia platby vnútrodenná, frekvencia platby je „DAIL“ a multiplikátor frekvencie platby je 0.

109

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Rozpätie časti 2

V uplatniteľných prípadoch sa uvádza rozpätie časti 2: v prípade transakcií s mimoburzovými derivátmi s pravidelnými platbami (napr. swapy pevných alebo pohyblivých úrokových sadzieb, bázické swapy úrokových sadzieb, komoditné swapy),

rozpätie individuálnej referenčnej ceny indexu pohyblivej časti (častí), ak v pohyblivej časti (častiach) existuje rozpätie,

rozdiel medzi referenčnými cenami dvoch indexov pohyblivej časti.

110

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Mena rozpätia časti 2

V uplatniteľných prípadoch: mena, v ktorej je denominované rozpätie časti 2.

Tento údajový prvok sa uplatňuje iba vtedy, ak sa rozpätie vyjadruje ako peňažná suma.

111

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Rozpätie súbornej transakcie

Obchodovaná cena celého súboru, v ktorom zložku súbornej transakcie tvorí ohlásená transakcia s derivátom.

Cena súbornej transakcie, keď je cena súboru vyjadrená ako rozpätie, rozdiel medzi dvomi referenčnými cenami.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak

nejde o súbornú transakciu alebo

sa použije cena súbornej transakcie.

V prípade dostupnosti sa ohlasujú rozpätie a súvisiace údajové prvky transakcií (mena rozpätia), ktoré zastupujú jednotlivé zložky súboru.

Rozpätie súbornej transakcie nemusí byť v čase ohlásenia novej transakcie známe, môže sa však neskôr aktualizovať.

112

Oddiel 2h – Úrokové sadzby

Mena rozpätia súbornej transakcie

Mena, v ktorej je denominované rozpätie súbornej transakcie.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak

nejde o súbornú transakciu alebo

sa použije cena súbornej transakcie, alebo

sa rozpätie súbornej transakcie vyjadrí v percentách alebo bázických bodoch.

113

Oddiel 2i – Devízy

Výmenný kurz 1

Výmenný kurz medzi dvomi rôznymi menami špecifikovaný v rámci transakcie s derivátom a odsúhlasený protistranami na začiatku transakcie, vyjadrený ako pomer, ktorým sa prevádza jednotková mena na kótovanú menu.

114

Oddiel 2i – Devízy

Forwardový výmenný kurz

Forwardový výmenný kurz, ako sa dohodol medzi protistranami v zmluvnej dohode. Vyjadrí sa ako cena základnej meny v kótovanej mene.

115

Oddiel 2i – Devízy

Základ výmenného kurzu

Menový pár a poradie, v ktorom sa denominuje výmenný kurz, vyjadrený ako jednotková alebo kótovaná mena.

116

Oddiel 2j – Komodity a emisné kvóty (všeobecne)

Základný produkt

Základný produkt špecifikovaný v klasifikácii komodít v tabuľke 4 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860.

117

Oddiel 2j – Komodity a emisné kvóty (všeobecne)

Podprodukt

Podprodukt špecifikovaný v klasifikácii komodít v tabuľke 4 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860.

V tomto poli treba uviesť konkrétny základný produkt.

118

Oddiel 2j – Komodity a emisné kvóty (všeobecne)

Ďalší podprodukt

Ďalší podprodukt špecifikovaný v klasifikácii komodít v tabuľke 4 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2022/1860.

V tomto poli treba uviesť konkrétny podprodukt.

119

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Miesto alebo zóna dodávky

Miesto (miesta) dodávky alebo oblasť (oblasti) trhu.

120

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Bod prepojenia

Identifikácia hranice (hraníc) alebo hraničného miesta (hraničných miest) uvedených v zmluve o preprave.

121

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Druh zaťaženia

Identifikácia profilu dodávky.

 

Oddiel s poľami 122 až 131 sa môže opakovať.

 

 

122

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Čas začatia intervalu dodávky

Čas začatia intervalu dodávky pre každý blok alebo profil.

123

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Čas skončenia intervalu dodávky

Čas skončenia intervalu dodávky pre každý blok alebo profil.

124

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Dátum začatia dodávky

Dátum začatia dodávky.

125

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Dátum ukončenia dodávky

Dátum ukončenia dodávky.

126

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Trvanie

Trvanie obdobia dodania.

127

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Dni v týždni

Dni v týždni, v ktoré sa uskutočňuje dodávka.

128

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Kapacita dodávky

Počet jednotiek, ktoré sú súčasťou transakcie, v prípade každého intervalu dodávky uvedeného v poliach 122 a 123.

129

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Množstevná jednotka

Použitá merná jednotka.

130

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Cena/množstvo za časový interval

V uplatniteľných prípadoch cena za množstvo za časový interval dodania.

131

Oddiel 2k – Komodity a emisné kvóty (energetika)

Mena, v ktorej je vyjadrená cena/množstvo za časový interval

Mena, v ktorej je vyjadrená cena za množstvo za časový interval.

132

Oddiel 2l – Opcie

Druh opcie

Údaj o tom, či je zmluva o deriváte kúpnou opciou (právo na nákup konkrétneho podkladového aktíva) alebo predajnou opciou (právo na predaj konkrétneho podkladového aktíva), alebo či sa v čase vykonania zmluvy o deriváte nedá určiť, či ide o kúpnu alebo predajnú opciu.

V prípade swapcií platí:

„predajná opcia“ – ak ide o tzv. receiver swapciu, pri ktorej má kupujúci právo vstúpiť do swapu ako príjemca pevnej úrokovej sadzby,

„kúpna opcia“ – ak ide o tzv. payer swapciu, pri ktorej má kupujúci právo vstúpiť do swapu ako platca pevnej úrokovej sadzby.

V prípade maximálnych a minimálnych limitov platí:

„predajná opcia“ – ak ide o minimálny limit,

„kúpna opcia“ – ak ide o maximálny limit.

133

Oddiel 2l – Opcie

Forma opcie

Uvádza sa, či sa opcia môže vykonať len k pevnému dátumu (európska opcia), k rôznym vopred stanoveným dátumom (bermudská opcia) alebo kedykoľvek počas trvania zmluvy (americká opcia).

134

Oddiel 2l – Opcie

Realizačná cena

V prípade iných opcií, než sú devízové opcie, swapcie a podobné produkty, cena, za ktorú môže vlastník opcie nakupovať alebo predávať podkladové aktívum opcie.

V prípade devízových opcií výmenný kurz, pri ktorom môže byť opcia uskutočnená, vyjadrený ako pomer, ktorým sa prevádza jednotková mena na kótovanú menu. V príklade 0,9426 USD/EUR je USD jednotkovou menou a EUR kótovanou menou; 1 USD = 0,9426 EUR. Ak realizačná cena nie je v čase ohlásenia novej transakcie známa, aktualizuje sa, hneď ako bude dostupná.

V prípade swapov volatility, rozdielových swapov a podobných produktov sa v tomto údajovom prvku ohlasuje realizačná cena volatility.

 

Polia 135 až 137 sa môžu opakovať a vypĺňajú sa v prípade derivátov, na ktoré sa uplatňujú harmonogramy realizačných cien.

 

 

135

Oddiel 2l – Opcie

Dátum začatia platnosti realizačnej ceny

Neupravený dátum začatia platnosti realizačnej ceny.

136

Oddiel 2l – Opcie

Dátum konca platnosti realizačnej ceny

Neupravený dátum konca platnosti realizačnej ceny (neuplatňuje sa, ak neupravený dátum konca daného obdobia harmonogramu nadväzuje na neupravený dátum začatia platnosti následného obdobia).

137

Oddiel 2l – Opcie

Realizačná cena platná pre súvisiaci dátum začatia platnosti

Platná realizačná cena v období medzi neupraveným dátumom začatia a neupraveným dátumom konca platnosti ceny (vrátane).

138

Oddiel 2l – Opcie

Mena/menový pár realizačnej ceny

V prípade akciových opcií, komoditných opcií a podobných produktov sa uvádza mena, v ktorej je denominovaná realizačná cena.

V prípade devízových opcií: menový pár a poradie, v akom je vyjadrená realizačná cena. Vyjadruje sa ako jednotková mena na kótovanú menu.

139

Oddiel 2l – Opcie

Výška opčnej prémie

V prípade opcií a swapcií všetkých tried aktív sa uvádza peňažná suma vyplatená kupujúcim opcie.

Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak nástrojom nie je opcia alebo ak nástroj neobsahuje žiadnu možnosť voľby.

140

Oddiel 2l – Opcie

Mena opčnej prémie

V prípade opcií a swapcií všetkých tried aktív sa uvádza mena, v ktorej je denominovaná suma opčnej prémie. Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak nástrojom nie je opcia alebo ak nástroj neobsahuje žiadnu možnosť voľby.

141

Oddiel 2l – Opcie

Dátum platby opčnej prémie

Neupravený dátum, v ktorý sa vyplatí opčná prémia.

142

Oddiel 2i – Opcie

Dátum splatnosti podkladového nástroja

V prípade swapcií dátum splatnosti podkladového swapu.

143

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Nadriadenosť

Uvádza sa nadriadenosť dlhových cenných papierov, dlhového koša alebo indexu, ktorý je podkladom derivátu.

144

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Referenčný subjekt

Identifikácia podkladového referenčného subjektu.

145

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Séria

V uplatniteľných prípadoch číslo série zloženia indexu.

146

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Verzia

Nová verzia série sa vydáva, ak niektorá zo zložiek zlyhá a index sa musí znovu zvážiť, aby sa zohľadnil nový počet celkových zložiek v rámci indexu.

147

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Indexový faktor

Faktor, ktorý sa uplatňuje na pomyselnú hodnotu (pole 55 tejto tabuľky) s cieľom prispôsobiť ju všetkým predchádzajúcim kreditným udalostiam v danej indexovej sérii.

148

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Tranža

Uvádza sa, či je zmluva o derivátoch rozdelená do tranží.

149

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Bod pripojenia indexu swapu na kreditné zlyhanie (CDS)

Definovaný nižší bod, v ktorom úroveň strát v podkladovom portfóliu znižuje pomyselnú hodnotu tranže. Napríklad pomyselná hodnota tranže s bodom pripojenia 3 % sa zníži po tom, ako dôjde v portfóliu k stratám na úrovni 3 %. Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak transakcia nie je transakciou tranže swapu na kreditné zlyhanie (indexový alebo vlastný kôš).

150

Oddiel 2m – Kreditné deriváty

Bod odpojenia indexu swapu na kreditné zlyhanie

Definovaný bod, po dosiahnutí ktorého straty v podkladovom portfóliu už neznižujú pomyselnú hodnotu tranže. Napríklad pomyselná hodnota tranže s bodom pripojenia 3 % a bodom odpojenia 6 % sa zníži po tom, ako dôjde v portfóliu k stratám na úrovni 3 %. Straty v portfóliu na úrovni 6 % vyčerpajú pomyselnú hodnotu tranže. Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak transakcia nie je transakciou tranže swapu na kreditné zlyhanie (indexový alebo vlastný kôš).

151

Oddiel 2n – Zmeny derivátu

Druh opatrenia

Nové: prvá správa o deriváte na úrovni obchodu alebo pozície.

Zmena: zmena podmienok alebo údajov o už ohlásenom deriváte na úrovni obchodu alebo pozície, ale nie oprava správy.

Oprava: správa, ktorou sa opravujú chybné údajové polia v už predloženej správe.

Ukončenie: ukončenie existujúceho derivátu na úrovni obchodu alebo pozície.

Chyba: zrušenie nesprávne predloženej celej správy, ak derivát na úrovni obchodu alebo pozície nebol nikdy realizovaný alebo sa naň nevzťahovali požiadavky na ohlasovanie podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ale bol omylom ohlásený archívu obchodných údajov, alebo zrušenie duplicitnej správy.

Obnovenie: opätovné otvorenie derivátu, ktorý bol zrušený s druhom opatrenia „Chyba“ alebo bol ukončený omylom, na úrovni obchodu alebo pozície.

Ocenenie: aktualizácia ocenenia derivátu na úrovni obchodu alebo pozície.

Zložka pozície: správa o novom deriváte, ktorý je zahrnutý do osobitnej správy o pozícii v ten istý deň.

152

Oddiel 2n – Zmeny derivátu

Druh udalosti

Obchod: uzavretie derivátu alebo opätovné rokovanie o jeho podmienkach, ktoré nemá za následok zmenu protistrany.

Prevod typu step-in: udalosť, pri ktorej je časť derivátu alebo celý derivát prevedený na protistranu 2 (a ohlásený ako nový derivát), pričom existujúci derivát je buď ukončený, alebo je upravená jeho pomyselná hodnota.

Zníženie poobchodných rizík: postup zníženia poobchodných rizík

Predčasné ukončenie: ukončenie derivátu na úrovni obchodu alebo pozície.

Zúčtovanie: zúčtovanie v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

Vykonanie: úplné alebo čiastočné vykonanie opcie alebo swapcie jednou protistranou transakcie.

Alokácia: udalosť alokácie, pri ktorej sa existujúci derivát alokuje jednotlivým protistranám a ohlási sa ako nové deriváty so zníženými pomyselnými hodnotami.

Kreditná udalosť: týka sa len kreditných derivátov. Kreditná udalosť, ktorá má za následok zmenu derivátu na úrovni obchodu alebo pozície.

Podniková udalosť: opatrenie podniku týkajúce sa podkladových akcií, ktoré má vplyv na deriváty týkajúce sa daných akcií.

Začlenenie do pozície: začlenenie derivátu zúčtovaného centrálnou protistranou alebo rozdielovej zmluvy do pozície, ak je existujúci derivát ukončený a je buď vytvorená nová pozícia, alebo upravená pomyselná hodnota existujúcej pozície.

Aktualizácia: aktualizácia nezúčtovaného derivátu vykonaná počas prechodného obdobia s cieľom zabezpečiť jeho súlad so zmenenými požiadavkami na ohlasovanie.

153

Oddiel 2n – Zmeny derivátu

Dátum udalosti

Dátum uskutočnenia udalosti uvedenej v správe, ktorá podlieha ohlasovaniu a týka sa zmluvy o derivátoch, alebo v prípade zmeny dátum začatia platnosti zmeny.

154

Oddiel 2n – Zmeny derivátu

Úroveň

Údaj o tom, či sa správa podáva na úrovni obchodu alebo na úrovni pozície.

Správu na úrovni pozície možno použiť len ako doplnok k ohlasovaniu na úrovni obchodu, aby sa ohlásili udalosti po obchodovaní, a len ak jednotlivé obchody v zastupiteľných produktoch boli nahradené pozíciou.


Tabuľka 3

Položka

Oddiel

Pole

Údaje, ktoré sa majú ohlasovať

1

Strany derivátu

Časová pečiatka ohlásenia

Dátum a čas predloženia správy archívu obchodných údajov.

2

Strany derivátu

ID subjektu predkladajúceho správu

V prípade, ak subjekt zodpovedný za ohlasovanie delegoval predkladanie správ na tretiu stranu alebo na inú protistranu, uvedený subjekt sa musí identifikovať v tomto poli pomocou jedinečného kódu.

Inak by v tomto poli mal byť uvedený subjekt zodpovedný za ohlasovanie.

3

Strany derivátu

Subjekt zodpovedný za ohlasovanie

Ak je finančná protistrana výlučne zodpovedná, a to aj právne zodpovedná, za ohlasovanie v mene oboch protistrán v súlade s článkom 9 ods. 1a nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a nefinančná protistrana sa nerozhodne sama ohlásiť údaje o svojich zmluvách o mimoburzových derivátoch s finančnou protistranou, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedenú finančnú protistranu. Ak je správcovská spoločnosť zodpovedná, a to aj právne zodpovedná, za ohlasovanie v mene podniku kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) v súlade s článkom 9 ods. 1b uvedeného nariadenia, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedenú správcovskú spoločnosť. Ak je správca alternatívneho investičného fondu (správca AIF) zodpovedný, a to aj právne zodpovedný, za ohlasovanie v mene alternatívneho investičného fondu (AIF) v súlade s článkom 9 ods. 1c uvedeného nariadenia, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedeného správcu AIF. Ak je oprávnený subjekt, ktorý zodpovedá za správu a činnosti v mene IZDZ, zodpovedný, a to aj právne zodpovedný, za ohlasovanie v jej mene v súlade s článkom 9 ods. 1d uvedeného nariadenia, uvádza sa jedinečný kód identifikujúci uvedený subjekt.

Toto pole je určené iba pre mimoburzové deriváty.

4

Strany derivátu

Protistrana 1 (ohlasujúca protistrana)

Identifikátor protistrany transakcie s derivátom, ktorá si plní ohlasovaciu povinnosť prostredníctvom predmetnej správy.

V prípade alokovanej transakcie s derivátom, ktorú vykonal správca fondu v mene fondu, sa ako protistrana ohlási fond, nie správca fondu.

5

Strany derivátu

Druh identifikátora protistrany 2

Ukazovateľ toho, či bol na identifikáciu protistrany 2 použitý identifikátor právnickej osoby.

6

Strany derivátu

Protistrana 2

Identifikátor druhej protistrany transakcie s derivátom.

V prípade alokovanej transakcie s derivátom, ktorú vykonal správca fondu v mene fondu, sa ako protistrana ohlási fond, nie správca fondu.

7

Kolaterál

Časová pečiatka kolaterálu

Dátum a čas, ku ktorému sa ohlasujú hodnoty dozabezpečenia.

8

Kolaterál

Ukazovateľ portfólia zabezpečeného kolaterálom

Ukazovateľ toho, či sa zabezpečenie kolaterálom uskutočnilo na portfóliovom základe. Pod pojmom „portfóliový základ“ sa myslí súbor transakcií, ktoré sú spoločne dozabezpečené (na čistom alebo hrubom základe), na rozdiel od situácie, keď sa dozabezpečenie vypočíta a poskytne za každú jednotlivú transakciu osobitne.

9

Kolaterál

Kód portfólia zabezpečeného kolaterálom

Ak sa kolaterál ohlasuje na portfóliovom základe, uvádza sa jedinečný kód, ktorý portfóliu priradila protistrana 1. Tento údajový prvok sa neuplatňuje, ak sa zabezpečenie kolaterálom uskutočnilo na úrovni transakcie alebo ak neexistuje žiadna dohoda o kolateráli, prípadne ak sa neposkytne alebo neprijme žiadny kolaterál.

10

Kolaterál

Jedinečný identifikátor obchodu (UTI)

Jedinečný identifikátor obchodu v zmysle článku 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1860.

11

Kolaterál

Kategória zabezpečenia kolaterálom

Uveďte, či medzi protistranami existuje dohoda o kolateráli.

Tento údajový prvok sa poskytuje za každú transakciu alebo každé portfólio v závislosti od toho, či sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni transakcie alebo portfólia, a je určený pre zúčtované aj nezúčtované transakcie.

12

Kolaterál

Počiatočná marža poskytnutá protistranou 1 (hodnota pred zrážkou)

Peňažná hodnota počiatočnej marže poskytnutej protistranou 1 vrátane akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, poskytnutá počiatočná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, poskytnutá počiatočná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu počiatočnej marže, a nie na jej dennú zmenu.

Tento údajový prvok sa vzťahuje na nezúčtované aj centrálne zúčtované transakcie.

V prípade centrálne zúčtovaných transakcií tento údajový prvok neobsahuje príspevky do fondu pre prípad zlyhania ani kolaterál poskytnutý centrálnej protistrane za poskytnutie likvidity, t. j. viazané úverové linky.

Ak je poskytnutá počiatočná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

13

Kolaterál

Počiatočná marža poskytnutá protistranou 1 (hodnota po zrážke)

Peňažná hodnota počiatočnej marže poskytnutej protistranou 1 vrátane akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, poskytnutá počiatočná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, poskytnutá počiatočná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu počiatočnej marže po uplatnení zrážky (ak sa uplatňuje), a nie na jej dennú zmenu.

Tento údajový prvok sa vzťahuje na nezúčtované aj centrálne zúčtované transakcie. V prípade centrálne zúčtovaných transakcií tento údajový prvok neobsahuje príspevky do fondu pre prípad zlyhania ani kolaterál poskytnutý centrálnej protistrane za poskytnutie likvidity, t. j. viazané úverové linky.

Ak je poskytnutá počiatočná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

14

Kolaterál

Mena poskytnutej počiatočnej marže

Mena, v ktorej je denominovaná poskytnutá počiatočná marža.

Ak je poskytnutá počiatočná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, v tomto údajovom prvku sa uvádza jedna z týchto mien, do ktorej sa protistrana 1 rozhodla previesť všetky hodnoty poskytnutých počiatočných marží.

15

Kolaterál

Variačná marža poskytnutá protistranou 1 (hodnota pred zrážkou)

Peňažná hodnota variačnej marže poskytnutej protistranou 1 vrátane marže vyrovnanej v hotovosti a akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Podmienená variačná marža nie je zahrnutá.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, poskytnutá variačná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, poskytnutá variačná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu variačnej marže naakumulovanej od prvého ohlásenia poskytnutých variačných marží za portfólio alebo transakciu.

Ak je poskytnutá variačná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

16

Kolaterál

Variačná marža poskytnutá protistranou 1 (hodnota po zrážke)

Peňažná hodnota variačnej marže poskytnutej protistranou 1 vrátane marže vyrovnanej v hotovosti a akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Podmienená variačná marža nie je zahrnutá.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, poskytnutá variačná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, poskytnutá variačná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu variačnej marže po uplatnení zrážky, ak sa uplatňuje, naakumulovanej od prvého ohlásenia poskytnutých variačných marží za portfólio alebo transakciu.

Ak je poskytnutá variačná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

17

Kolaterál

Mena poskytnutých variačných marží

Mena, v ktorej je denominovaná poskytnutá variačná marža.

Ak je poskytnutá variačná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, v tomto údajovom prvku sa uvádza jedna z týchto mien, do ktorej sa protistrana 1 rozhodla previesť všetky hodnoty poskytnutých variačných marží.

18

Kolaterál

Nadmerný kolaterál poskytnutý protistranou 1

Peňažná hodnota akéhokoľvek ďalšieho kolaterálu poskytnutého protistranou 1 osobitne a nezávisle od počiatočnej a variačnej marže. Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu nadmerného kolaterálu pred uplatnením zrážky, ak sa uplatňuje, a nie na jej dennú zmenu.

Výška každej poskytnutej počiatočnej alebo variačnej marže, ktorá presahuje požadovanú počiatočnú maržu alebo požadovanú variačnú maržu, sa ohlasuje ako súčasť poskytnutej počiatočnej marže, resp. poskytnutej variačnej marže, a nie ako súčasť poskytnutého nadmerného kolaterálu.

V prípade centrálne zúčtovaných transakcií sa nadmerný kolaterál ohlasuje iba v miere, v akej môže byť priradený ku konkrétnemu portfóliu alebo transakcii.

19

Kolaterál

Mena poskytnutého nadmerného kolaterálu

Mena, v ktorej je denominovaný poskytnutý nadmerný kolaterál.

Ak je poskytnutý nadmerný kolaterál denominovaný vo viac ako jednej mene, v tomto údajovom prvku sa uvádza jedna z týchto mien, do ktorej sa protistrana 1 rozhodla previesť všetky hodnoty poskytnutého nadmerného kolaterálu.

20

Kolaterál

Počiatočná marža vybratá protistranou 1 (hodnota pred zrážkou)

Peňažná hodnota počiatočnej marže vybratej protistranou 1 vrátane akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, vybratá počiatočná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, vybratá počiatočná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu počiatočnej marže, a nie na jej dennú zmenu.

Tento údajový prvok sa vzťahuje na nezúčtované aj centrálne zúčtované transakcie. V prípade centrálne zúčtovaných transakcií tento údajový prvok neobsahuje kolaterál vybratý centrálnou protistranou v rámci jej investičnej činnosti.

Ak je vybratá počiatočná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

21

Kolaterál

Počiatočná marža vybratá protistranou 1 (hodnota po zrážke)

Peňažná hodnota počiatočnej marže vybratej protistranou 1 vrátane akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, vybratá počiatočná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, vybratá počiatočná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu počiatočnej marže po uplatnení zrážky, ak sa uplatňuje, a nie na jej dennú zmenu.

Tento údajový prvok sa vzťahuje na nezúčtované aj centrálne zúčtované transakcie. V prípade centrálne zúčtovaných transakcií tento údajový prvok neobsahuje kolaterál vybratý centrálnou protistranou v rámci jej investičnej činnosti.

Ak je vybratá počiatočná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

22

Kolaterál

Mena vybratej počiatočnej marže

Mena, v ktorej je denominovaná vybratá počiatočná marža.

Ak je vybratá počiatočná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, v tomto údajovom prvku sa uvádza jedna z týchto mien, do ktorej sa protistrana 1 rozhodla previesť všetky hodnoty vybratých počiatočných marží.

23

Kolaterál

Variačná marža vybratá protistranou 1 (hodnota pred zrážkou)

Peňažná hodnota variačnej marže vybratej protistranou 1 vrátane marže vyrovnanej v hotovosti a akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Podmienená variačná marža nie je zahrnutá.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, vybratá variačná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, vybratá variačná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu variačnej marže naakumulovanej od prvého ohlásenia vybratých variačných marží za portfólio alebo transakciu.

Ak je vybratá variačná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

24

Kolaterál

Variačná marža vybratá protistranou 1 (hodnota po zrážke)

Peňažná hodnota variačnej marže vybratej protistranou 1 vrátane marže vyrovnanej v hotovosti a akejkoľvek marže, ktorá je na ceste a čaká na vyrovnanie.

Podmienená variačná marža nie je zahrnutá.

Ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva na úrovni portfólia, vybratá variačná marža sa týka celého portfólia; ak sa zabezpečenie kolaterálom vykonáva pre jednotlivé transakcie, vybratá variačná marža sa týka takejto jednotlivej transakcie.

Toto pole sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu vybratej variačnej marže po uplatnení zrážky, ak sa uplatňuje, naakumulovanej od prvého ohlásenia vybratých variačných marží za portfólio/transakciu.

Ak je vybratá variačná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, tieto sumy sa prevedú na jednu menu, ktorú určí protistrana 1, a ohlásia sa ako jedna celková hodnota.

25

Kolaterál

Mena vybratej variačnej marže

Mena, v ktorej je denominovaná vybratá variačná marža.

Ak je vybratá variačná marža denominovaná vo viac ako jednej mene, v tomto údajovom prvku sa uvádza jedna z týchto mien, do ktorej sa protistrana 1 rozhodla previesť všetky hodnoty vybratých variačných marží.

26

Kolaterál

Nadmerný kolaterál vybratý protistranou 1

Peňažná hodnota akéhokoľvek ďalšieho kolaterálu vybratého protistranou 1 osobitne a nezávisle od počiatočnej a variačnej marže. Tento údajový prvok sa vzťahuje na celkovú súčasnú hodnotu nadmerného kolaterálu pred uplatnením zrážky, ak sa uplatňuje, a nie na jej dennú zmenu.

Výška každej vybratej počiatočnej alebo variačnej marže, ktorá presahuje požadovanú počiatočnú maržu alebo požadovanú variačnú maržu, sa ohlasuje ako súčasť vybratej počiatočnej marže, resp. vybratej variačnej marže, a nie ako súčasť vybratého nadmerného kolaterálu.

V prípade centrálne zúčtovaných transakcií sa nadmerný kolaterál ohlasuje iba v miere, v akej môže byť priradený ku konkrétnemu portfóliu alebo transakcii.

27

Kolaterál

Mena vybratého nadmerného kolaterálu

Mena, v ktorej je denominovaný vybratý nadmerný kolaterál.

Ak je nadmerný kolaterál denominovaný vo viac ako jednej mene, v tomto údajovom prvku sa uvádza jedna z týchto mien, do ktorej sa protistrana 1 rozhodla previesť všetky hodnoty vybratého nadmerného kolaterálu.

28

Kolaterál

Druh opatrenia

Správa obsahuje jeden z týchto druhov opatrení:

a)

nové saldo marže alebo zmena údajov o maržiach sa označuje ako „Aktualizácia marže“;

b)

oprava údajových polí, ktoré boli nesprávne predložené v predchádzajúcej správe, sa označuje ako „Oprava“.

29

Kolaterál

Dátum udalosti

Dátum uskutočnenia udalosti uvedenej v správe, ktorá podlieha ohlasovaniu a týka sa zmluvy o derivátoch. V prípade aktualizácie kolaterálu sa uvádza dátum, za ktorý sa poskytujú informácie uvedené v správe.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1860 z 10. júna 2022, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o štandardy, formáty, frekvenciu, metódy a mechanizmy ohlasovania (pozri stranu 68 tohto úradného vestníka).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 149/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa nepriamych zúčtovacích mechanizmov, zúčtovacej povinnosti, verejného archívu, prístupu k miestu obchodovania, nefinančných protistrán, postupov zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala (Ú. v. EÚ L 052, 23.2.2013, s. 11).


Top