EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0203

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/203 zo 14. februára 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zriadenie systémov manažmentu bezpečnosti a hlásenia udalostí príslušnými orgánmi, a ktorým sa opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti

C/2022/760

OJ L 33, 15.2.2022, p. 46–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/203/oj

15.2.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 33/46


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/203

zo 14. februára 2022,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zriadenie systémov manažmentu bezpečnosti a hlásenia udalostí príslušnými orgánmi, a ktorým sa opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 62 ods. 14 a článok 15,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 748/2012 (2) sa stanovujú spoločné technické požiadavky na projektovanie a výrobu civilných lietadiel, ako aj motorov, vrtúľ a súčastí, ktoré sa v nich majú inštalovať.

(2)

V súlade s bodom 3.1 písm. b) prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/1139 schválené organizácie, ktoré projektujú a vyrábajú civilné lietadlá, ako aj motory, vrtule a súčasti, ktoré sa v nich majú inštalovať, musia podľa typu vykonávanej činnosti a veľkosti organizácie zaviesť a udržiavať systém riadenia, ktorým zaistia súlad so základnými požiadavkami stanovenými v uvedenej prílohe, riadiť bezpečnostné riziká a snažiť sa o trvalé zdokonaľovanie uvedeného systému.

(3)

Podľa prílohy 19 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“) majú príslušné orgány vyžadovať od schválených projekčných a výrobných organizácií, aby zaviedli systém manažmentu bezpečnosti.

(4)

Preto by sa mal zaviesť systém manažmentu pre všetky schválené projekčné a výrobné organizácie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 748/2012, aby sa dosiahol súlad s medzinárodnými štandardmi a odporúčanými postupmi Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ďalej len „ICAO“) stanovenými v prílohe 19 k Chicagskemu dohovoru.

(5)

Od všetkých schválených projekčných a výrobných organizácií sa vyžaduje, aby zriadili systém hlásenia udalostí. Ustanovenia prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 by sa preto mali zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby sa zriadil systém hlásenia udalostí ako súčasť systému riadenia organizácií a aby boli požiadavky zosúladené s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 (3).

(6)

Dostatočne dlhé prechodné obdobie by malo umožniť projekčným a výrobným organizáciám zabezpečiť ich súlad s novými pravidlami a postupmi zavedenými týmto nariadením.

(7)

Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo zmeniť.

(8)

Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/699 (4) sa nahradilo ustanovenie 21.B.325 písm. c) s cieľom stanoviť, v ktorých prípadoch by mal príslušný orgán členského štátu registrácie okrem osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v ustanovení 21.B.325 písm. a) a b) vydať aj osvedčenie o overení letovej spôsobilosti s prihliadnutím na to, či sa na predmetné lietadlo vzťahuje časť M alebo časť ML nariadenia Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (5). Prijaté znenie sa však náležite nezaoberalo prípadom nových lietadiel. Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 by sa preto malo opraviť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom č. 04/2020 (6) Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva predloženým podľa článku 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

(10)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:

1.

V článku 9 sa dopĺňajú tieto odseky:

„5.   Odchylne od ustanovenia 21.B.225 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) výrobná organizácia, ktorá je držiteľom platného osvedčenia o schválení vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/203 (*1).

Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela uvedené zistenia, osvedčenie o schválení sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

6.   Odchylne od ustanovenia 21.B.125 písm. d) bodov 1 a 2 prílohy I (časti 21) výrobná organizácia, ktorá vyrába výrobky, súčasti alebo zariadenia bez osvedčenia o schválení a ktorá je držiteľom platného písomného súhlasu vydaného v súlade s prílohou I (časť 21), môže do 7. marca 2025 opraviť všetky zistenia nesúladu týkajúce sa požiadaviek prílohy I zavedených vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/203.

Ak organizácia do 7. marca 2025 neuzavrela uvedené zistenia, písomný súhlas sa úplne alebo čiastočne zruší, obmedzí alebo pozastaví.

(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/203 zo 14. februára 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o zriadenie systémov manažmentu bezpečnosti a hlásenia udalostí príslušnými orgánmi, a ktorým sa opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o vydávanie osvedčení o overení letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 33, 15.2.2022, s. 46.“"

2.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 7. marca 2023, s výnimkou článku 2, ktorý sa uplatňuje od 7. marca 2022.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. februára 2022

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 z 3. apríla 2014 o ohlasovaní udalostí, ich analýze a na nej nadväzujúcich opatreniach v civilnom letectve, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 996/2010 a ktorým sa zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/42/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Ú. v. EÚ L 122, 24.4.2014, s. 18).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/699 z 21. decembra 2020, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 748/2012, pokiaľ ide o pokyny pre zachovanie letovej spôsobilosti, výrobu častí, ktoré sa majú používať počas údržby, a zohľadnenie aspektov starnutia lietadla počas osvedčovania (Ú. v. EÚ L 145, 28.4.2021, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

(6)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


PRÍLOHA I

Časť 21 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa mení takto:

1.

Ustanovenie 21.1 sa nahrádza takto:

„21.1.   Príslušný orgán

Na účely tejto prílohy je príslušným orgánom:

a)

v prípade oddielu A podčasti A

1.

pre projekčné organizácie agentúra;

2.

pre výrobné organizácie, ktoré majú hlavné miesto podnikania na území, za ktoré je zodpovedný členský štát podľa Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísaného 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“), orgán určený týmto členským štátom alebo iným členským štátom v súlade s článkom 64 nariadenia (EÚ) 2018/1139 alebo agentúra, ak bola zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkami 64 alebo 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

3.

pre výrobné organizácie, ktoré majú hlavné miesto podnikania mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, agentúra;

b)

v prípade oddielu A, podčastí B, D, E, J, K, M, O a Q, agentúra;

c)

v prípade oddielu A, podčastí F a G:

1.

pre fyzické alebo právnické osoby, ktoré majú hlavné miesto podnikania na území, za ktoré je zodpovedný členský štát podľa Chicagskeho dohovoru, orgán určený týmto členským štátom alebo iným členským štátom v súlade s článkom 64 nariadenia (EÚ) 2018/1139 alebo agentúra, ak bola zodpovednosť prenesená na agentúru v súlade s článkom 64 alebo, pokiaľ ide o podčasť G, článkom 65 nariadenia (EÚ) 2018/1139;

2.

pre fyzické alebo právnické osoby, ktoré majú hlavné miesto podnikania mimo územia, za ktoré je podľa Chicagskeho dohovoru zodpovedný členský štát, agentúra;

d)

v prípade oddielu A, podčastí H a I orgán určený členským štátom, v ktorom lietadlo je alebo bude registrované:

e)

v prípade oddielu A podčasti P:

1.

pre lietadlá registrované v členskom štáte orgán určený členským štátom registrácie;

2.

pre neregistrované lietadlá orgán určený členským štátom, ktorý predpísal registračné značky;

3.

pre schválenie letových podmienok týkajúcich sa bezpečnosti projektu, agentúra.“

2.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.2:

„21.2.   Rozsah pôsobnosti

V oddiele A tejto prílohy sa uvádzajú ustanovenia, ktorými sa stanovujú práva a povinnosti žiadateľa o akékoľvek osvedčenie vydané, alebo ktoré má byť vydané v súlade s touto prílohou, alebo držiteľa takéhoto osvedčenia.

V oddiele B tejto prílohy sa uvádzajú podmienky vykonávania úloh dohľadu nad osvedčovaním a presadzovania predpisov, ako aj požiadavky na administratívny systém a systém riadenia, ktoré má dodržiavať príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie oddielu A tejto prílohy.“

3.

Ustanovenie 21.B.5 sa vypúšťa.

4.

Dopĺňajú sa tieto ustanovenia 21.B.10 a 21.B.15:

„21.B.10.   Dokumentácia dohľadu

Príslušný orgán musí zodpovedajúcim pracovníkom poskytnúť všetky legislatívne akty, normy, predpisy, technické publikácie a súvisiace dokumenty, aby im umožnil plniť si úlohy a vykonávať ich povinnosti.

21.B.15.   Informácie poskytované agentúre

a)

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru v prípade akýchkoľvek závažných problémov s vykonávaním nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov do 30 dní odo dňa, keď sa príslušný orgán dozvedel o probléme.

b)

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán členského štátu poskytne agentúre čo najskôr všetky informácie dôležité z hľadiska bezpečnosti vyplývajúce z hlásení udalostí uchovávaných vo vnútroštátnej databáze podľa článku 6 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 376/2014.“

5.

Ustanovenie 21.B.20 sa nahrádza takto:

„21.B.20.   Okamžitá reakcia na bezpečnostný problém

a)

Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 376/2014 a jeho delegované a vykonávacie akty, príslušný orgán zavedie systém primeraného zhromažďovania, analýzy a šírenia bezpečnostných informácií.

b)

Agentúra zavedie systém na primeranú analýzu všetkých prijatých relevantných bezpečnostných informácií a bez zbytočného odkladu poskytne príslušnému orgánu členských štátov a Komisii všetky informácie vrátane odporúčaní alebo návrhov nápravných opatrení, ktoré sú pre nich potrebné na včasnú reakciu na problém týkajúci sa bezpečnosti zahŕňajúci výrobky, súčasti, zariadenia, osoby alebo organizácie, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty.

c)

Príslušný orgán po získaní informácií uvedených v písmenách a) a b) prijme primerané opatrenia na riešenie bezpečnostného problému.

d)

Príslušný orgán okamžite informuje o opatreniach prijatých podľa písmena c) všetky osoby alebo organizácie, ktoré sa nimi musia riadiť podľa nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktov; Príslušný orgán členského štátu o týchto opatreniach informuje aj agentúru, a ak sú potrebné spojené opatrenia, informuje aj ostatné zainteresované členské štáty.“

6.

Ustanovenie 21.B.25 sa nahrádza takto:

„21.B.25.   Systém riadenia

a)

Príslušný orgán musí zriadiť a udržiavať systém riadenia zahŕňajúci aspoň:

1.

zdokumentované politiky a postupy opisujúce jeho organizáciu, spôsoby a metódy dosiahnutia súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi. Tieto postupy sa pravidelne aktualizujú a slúžia ako základné pracovné dokumenty tohto príslušného orgánu pre všetky jeho súvisiace úlohy;

2.

dostatočný počet pracovníkov na plnenie úloh a vykonávanie povinností. Musí byť zavedený systém plánovania dostupnosti personálu, aby sa zabezpečilo riadne plnenie všetkých úloh;

3.

personál kvalifikovaný na vykonávanie pridelených úloh, ktorý má príslušné znalosti, skúsenosti a ktorý absolvuje počiatočný a udržiavací výcvik na zabezpečenie zachovávania spôsobilosti;

4.

primerané prevádzkové a kancelárske priestory pre personál na vykonávanie pridelených úloh;

5.

funkciu monitorovania súladu systému riadenia s príslušnými požiadavkami a primeranosti postupov vrátane zavedenia postupu vnútorného auditu a postupu manažmentu bezpečnostných rizík. Monitorovanie súladu musí zahŕňať systém informovania vrcholového manažmentu príslušného orgánu o zisteniach auditu s cieľom v prípade potreby zabezpečiť vykonávanie nápravných opatrení;

6.

osobu alebo skupinu osôb, ktoré zodpovedajú vrcholovému manažmentu príslušného orgánu za funkciu monitorovania súladu.

b)

Príslušný orgán vymenuje pre každú oblasť činnosti vrátane systému riadenia jednu alebo viac osôb s celkovou zodpovednosťou za riadenie príslušnej úlohy resp. úloh.

c)

Príslušný orgán zavedie postupy účasti na vzájomnej výmene všetkých potrebných informácií a pomoci s akýmikoľvek inými dotknutými príslušnými orgánmi, či už z toho istého členského štátu alebo z iných členských štátov, vrátane týchto informácií:

1.

všetky nastolené zistenia a následné opatrenia prijaté ako výsledok dohľadu nad osobami a organizáciami, ktoré vykonávajú činnosti na území členského štátu, ktorým však osvedčenie vydal príslušný orgán iného členského štátu alebo agentúra;

2.

informácie pochádzajúce z povinného a dobrovoľného hlásenia udalostí, ako sa vyžaduje v ustanovení 21.A.3A.

d)

Kópia postupov týkajúcich sa systému riadenia príslušného orgánu členského štátu a ich zmeny sa musia poskytnúť agentúre na účely zjednocovania postupov.“

7.

Ustanovenie 21.B.30 sa nahrádza takto:

„21.B.30.   Prideľovanie úloh oprávneným subjektom

a)

Príslušný orgán môže oprávneným subjektom prideliť úlohy súvisiace s úvodným osvedčovaním alebo trvalým dohľadom nad výrobkami a súčasťami, ako aj fyzickými a právnickými osobami, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1139 a jeho delegované a vykonávacie akty. Pri prideľovaní úloh príslušný orgán zabezpečí, aby mal:

1.

zavedený systém úvodného a nepretržitého hodnotenia toho, či oprávnený subjekt dodržiava ustanovenia prílohy VI k nariadeniu (EÚ) 2018/1139. Tento systém a výsledky hodnotenia sa dokumentujú;

2.

vypracovanú písomnú dohodu s oprávneným subjektom, schválenú obidvoma stranami na primeranej úrovni riadenia, v ktorej sa jednoznačne vymedzujú:

i)

úlohy, ktoré sa majú vykonávať;

ii)

vyhlásenia, správy a záznamy, ktoré sa majú poskytovať;

iii)

technické podmienky, ktoré treba splniť pri vykonávaní takýchto úloh;

iv)

súvisiace poistenie zodpovednosti za škodu;

v)

ochrana informácií získaných pri plnení takýchto úloh.

b)

Príslušný orgán zabezpečí, aby sa proces vnútorného auditu a proces manažmentu bezpečnostných rizík stanovený podľa ustanovenia 21.B.25 písm. a) bodu 5 vzťahovali na všetky úlohy osvedčovania a trvalého dohľadu, ktoré v jeho mene vykonáva oprávnený subjekt.“

8.

Ustanovenie 21.B.35 sa nahrádza takto:

„21.B.35.   Zmeny v systéme riadenia

a)

Príslušný orgán musí mať zavedený systém určovania zmien, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť úlohy a vykonávať povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch. Uvedený systém musí umožňovať príslušnému orgánu prijímať potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí primeranosť a účinnosť jeho systému riadenia.

b)

Príslušný orgán včas aktualizuje svoj systém riadenia tak, aby zohľadňoval každú zmenu v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch, a tak zaistil jeho účinné vykonávanie.

c)

Príslušný orgán členského štátu informuje agentúru o akýchkoľvek zmenách, ktoré ovplyvňujú jeho spôsobilosť plniť úlohy a vykonávať povinnosti, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovaných a vykonávacích aktoch.“

9.

Ustanovenie 21.B.40 sa vypúšťa.

10.

Ustanovenie 21.B.45 sa vypúšťa.

11.

Ustanovenie 21.B.55 sa nahrádza takto:

„21.B.55.   Vedenie záznamov

a)

Príslušný orgán musí zaviesť systém vedenia záznamov, ktorý umožní vhodné uloženie, prístupnosť a spoľahlivú vysledovateľnosť:

1.

zdokumentovaných politík a postupov systému riadenia;

2.

výcviku, kvalifikácií a oprávnení personálu;

3.

prideľovania úloh vrátane prvkov požadovaných v ustanovení 21.B.30, ako aj podrobností týkajúcich sa pridelených úloh;

4.

postupov osvedčovania a zachovávania dohľadu nad osvedčenými organizáciami, ktoré zahŕňajú:

i)

žiadosť o osvedčenie, schválenie, oprávnenie a písomný súhlas;

ii)

program trvalého dohľadu príslušného orgánu vrátane všetkých záznamov z hodnotenia, auditu a kontroly;

iii)

vydané osvedčenia, schválenia, oprávnenia a písomné súhlasy vrátane akýchkoľvek ich zmien;

iv)

kópiu programu dohľadu s uvedením dátumov plánovaných a vykonaných auditov;

v)

kópie celej formálnej korešpondencie;

vi)

odporúčania na vydanie alebo predĺženie platnosti osvedčenia, schválenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, podrobnosti o zisteniach a opatreniach prijatých organizáciami na uzavretie týchto zistení vrátane dátumu uzavretia, opatrení na presadzovanie a pripomienok;

vii)

akúkoľvek správu z hodnotenia, auditu a kontroly, ktorú vydal iný príslušný orgán podľa ustanovení 21.B.120 písm. d), 21.B.221 písm. c) alebo 21.B.431 písm. c);

viii)

kópie všetkých popisov, príručiek alebo manuálov organizácie a všetkých ich zmien;

ix)

kópie všetkých iných dokumentov, ktoré schválil príslušný orgán;

5.

vyhlásení zhody (formulár 52 EASA, pozri dodatok VIII) a úradné osvedčenia o uvoľnení (formulár 1 EASA, pozri dodatok I), ktoré potvrdil pre organizácie, ktoré vyrábajú výrobky, súčasti alebo zariadenia bez osvedčenia o schválení výrobnej organizácie podľa podčasti F oddielu A tejto prílohy.

b)

Príslušný orgán zahrnie do vedenia záznamov:

1.

dokumenty na podporu používania náhradných spôsobov dosiahnutia súladu;

2.

bezpečnostné informácie v súlade s ustanovením 21.B.15 a následné opatrenia;

3.

používanie bezpečnostných ustanovení a ustanovení o flexibilite v súlade s článkom 70, článkom 71 ods. 1 a článkom 76 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

c)

Príslušný orgán musí uchovávať zoznam všetkých osvedčení, schválení, oprávnení a písomných súhlasov, ktoré vydal.

d)

Všetky záznamy uvedené v písmenách a), b) a c) sa musia uchovávať najmenej 5 rokov v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane údajov.

e)

Všetky záznamy uvedené v písmenách a), b) a c) sa musia na požiadanie sprístupniť príslušným orgánom iného členského štátu alebo agentúre.“

12.

Ustanovenie 21.B.60 sa vypúšťa.

13.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.B.65:

„21.B.65.   Pozastavenie, obmedzenie a zrušenie

Príslušný orgán:

a)

pozastaví platnosť osvedčenia, schválenia, letového povolenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, ak sa domnieva, že existujú opodstatnené dôvody, že takéto opatrenie je nevyhnutné na zabránenie reálnemu ohrozeniu bezpečnosti lietadiel;

b)

pozastaví platnosť osvedčenia, schválenia, letového povolenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, zruší ich alebo ich obmedzí, ak sa takéto opatrenie vyžaduje podľa ustanovení 21.B.125, 21.B.225 alebo 21.B.433;

c)

pozastaví platnosť osvedčenia o letovej spôsobilosti alebo hlukového osvedčenia na základe dôkazu, že niektoré z podmienok uvedených v ustanovení 21.A.181 písm. a) alebo 21.A.211 písm. a) nie sú splnené, alebo ho zruší;

d)

úplne alebo čiastočne pozastaví platnosť osvedčenia, schválenia, letového povolenia, oprávnenia alebo písomného súhlasu, alebo ich obmedzí, ak nepredvídateľné okolnosti mimo kontroly príslušného orgánu bránia jeho inšpektorom v plnení ich povinností dohľadu počas plánovacieho cyklu dohľadu.“

14.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.B.115:

„21.B.115.   Spôsoby dosiahnutia súladu

a)

Agentúra vypracuje prijateľné spôsoby dosiahnutia súladu (AMC), ktoré sa môžu použiť na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a s jeho delegovanými a vykonávacími aktmi.

b)

Na preukázanie súladu s týmto nariadením sa môže použiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

c)

Príslušné orgány informujú agentúru o všetkých náhradných spôsoboch dosiahnutia súladu, ktoré používajú organizácie pod ich dohľadom alebo ony samy na preukázanie súladu s týmto nariadením.“

15.

Ustanovenie 21.B.120 sa nahrádza takto:

„21.B.120.   Postup úvodného osvedčovania

a)

Po prijatí žiadosti o vydanie písomného súhlasu na účely preukázania zhody jednotlivých výrobkov, súčastí a zariadení príslušný orgán overí, či žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky.

b)

Príslušný orgán zaznamená všetky vydané zistenia, opatrenia na odstránenie nedostatkov, ako aj odporúčania na vydanie písomného súhlasu.

c)

Príslušný orgán písomne potvrdí žiadateľovi všetky zistenia, ktoré vzniesol počas overovania. Pokiaľ ide o úvodné osvedčovanie, všetky zistené prípady nesúladu musia byť pred vydaním písomného súhlasu napravené k spokojnosti príslušného orgánu.

d)

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky, vydá písomný súhlas (formulár 65 EASA, pozri dodatok XI).

e)

Písomný súhlas musí obsahovať rozsah súhlasu, dátum skončenia platnosti a prípadne príslušné obmedzenia.

f)

Obdobie platnosti písomného súhlasu nesmie prekročiť jeden rok.“

16.

Ustanovenie 21.B.125 sa nahrádza takto:

„21.B.125.   Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

a)

Príslušný orgán musí mať zavedený systém na analýzu významu zistení pre bezpečnosť.

b)

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 1, ak zistí akýkoľvek významný nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s podmienkami písomného súhlasu, ktorý znižuje bezpečnosť alebo vážne ohrozuje bezpečnosť letu.

K zisteniam úrovne 1 patrí aj:

1.

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu k prevádzkovým priestorom organizácie podľa ustanovenia 21.A.9 počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2.

získanie písomného súhlasu alebo zachovanie jeho platnosti falšovaním predložených listinných dôkazov a

3.

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní písomného súhlasu.

c)

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 2, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s podmienkami písomného súhlasu, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1.

d)

Po zistení nesúladu počas dohľadu alebo iným spôsobom príslušný orgán bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia požadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, toto zistenie oznámi písomne organizácii a požiada o vykonanie nápravných opatrení na odstránenie zisteného(-ých) (prípadov) nesúladu. Ak sa zistenie úrovne 1 týka priamo lietadla, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

1.

V prípade akýchkoľvek zistení úrovne 1 prijme príslušný orgán okamžité a primerané opatrenia na zakázanie alebo obmedzenie činností dotknutej organizácie a v prípade potreby prijme opatrenia na zrušenie písomného súhlasu, prípadne na jeho úplné alebo čiastočné obmedzenie alebo pozastavenie platnosti, v závislosti od rozsahu zistenia úrovne 1, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2.

V prípade zistení úrovne 2 príslušný orgán:

i)

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá spočiatku v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 3 mesiace. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Na konci uvedeného obdobia a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačné obdobie za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení;

ii)

zhodnotí plán nápravných opatrení a plán ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak z hodnotenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich;

iii)

ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení, ani nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, hodnotenie zistenia sa zvýši na úroveň 1 a podniknú sa kroky uvedené v písmene f) bode 1 podbode i).

e)

Príslušný orgán môže vydať pripomienky ku ktorémukoľvek z týchto prípadov, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne 1 alebo úrovne 2:

1.

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola zhodnotená ako neúčinná;

2.

ak sa zistí, že určitý prvok má potenciál spôsobiť nesúlad podľa písmen b) alebo c);

3.

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii a príslušný orgán ich zaznamená.“

17.

Ustanovenia 21.B.130, 21.B.145 a 21.B.150 sa vypúšťajú.

18.

Dopĺňa sa toto ustanovenie 21.B.215:

„21.B.215.   Spôsoby dosiahnutia súladu

a)

Agentúra vypracuje prijateľné spôsoby dosiahnutia súladu (AMC), ktoré sa môžu použiť na preukázanie súladu s nariadením (EÚ) 2018/1139 a s jeho delegovanými a vykonávacími aktmi.

b)

Na preukázanie súladu s týmto nariadením sa môže použiť náhradný spôsob dosiahnutia súladu.

c)

Príslušné orgány informujú agentúru o všetkých náhradných spôsoboch dosiahnutia súladu, ktoré používajú organizácie pod ich dohľadom alebo ony samy na preukázanie súladu s týmto nariadením.“

19.

Ustanovenie 21.B.220 sa nahrádza takto:

„21.B.220.   Postup úvodného osvedčovania

a)

Po prijatí žiadosti o úvodné vydanie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie musí príslušný orgán overiť, či žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky.

b)

Počas vyšetrovania na účely úvodného osvedčovania sa aspoň raz zvolá stretnutie so zodpovedným manažérom žiadateľa, aby sa zabezpečilo, že uvedená osoba chápe svoju úlohu a zodpovednosť.

c)

Príslušný orgán zaznamená všetky vydané zistenia, opatrenia na odstránenie nedostatkov, ako aj odporúčania na vydanie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie.

d)

Príslušný orgán písomne potvrdí žiadateľovi všetky zistenia, ktoré vzniesol počas overovania. Pokiaľ ide o úvodné osvedčovanie, všetky zistené prípady nesúladu musia byť pred vydaním osvedčenia napravené k spokojnosti príslušného orgánu.

e)

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že žiadateľ spĺňa uplatniteľné požiadavky, vydá osvedčenie o schválení výrobnej organizácie (formulár 55 EASA, pozri dodatok X).

f)

Spôsobom stanoveným agentúrou sa do formulára 55 EASA zavedie referenčné číslo osvedčenia.

g)

Osvedčenie sa vydáva na neobmedzený čas. Práva a rozsah činností, ktoré má organizácia schválené vykonávať, vrátane akýchkoľvek prípadných obmedzení sa presne stanovia v podmienkach schválenia pripojených k osvedčeniu.“

20.

Dopĺňajú sa tieto ustanovenia 21.B.221 a 21.B.222:

„21.B.221.   Zásady dohľadu

a)

Príslušný orgán overuje:

1.

súlad s požiadavkami, ktoré sa vzťahujú na organizácie, pred vydaním osvedčenia o schválení výrobnej organizácie;

2.

zachovávanie súladu s uplatniteľnými požiadavkami v prípade organizácií, ktorým udelil osvedčenie;

3.

zavádzanie primeraných bezpečnostných opatrení nariadených príslušným orgánom podľa ustanovenia 21.B.20 písm. c) a d).

b)

Toto overovanie:

1.

je podložené dokumentáciou, ktorej osobitným cieľom je poskytnúť personálu, ktorý je zodpovedný za dohľad, usmernenie pre výkon jeho funkcií;

2.

poskytuje dotknutým organizáciám výsledky činností dohľadu;

3.

je založené na hodnoteniach, auditoch, kontrolách a v prípade potreby neohlásených kontrolách;

4.

poskytuje príslušnému orgánu dôkazy potrebné v prípade, že sa vyžadujú ďalšie kroky, vrátane opatrení uvedených v ustanovení 21.B.225.

c)

Príslušný orgán stanoví rozsah pôsobnosti dohľadu určený v písmenách a) a b) s prihliadnutím na výsledky predchádzajúcich činností dohľadu a priority bezpečnosti.

d)

Ak sa prevádzkové priestory organizácie nachádzajú vo viac ako jednom štáte, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 21.1 môže súhlasiť s tým, že úlohy dohľadu bude vykonávať príslušný(-é) orgán(-y) členského štátu(-ov), kde sa prevádzkové priestory nachádzajú, alebo agentúra v prípade prevádzkových priestorov nachádzajúcich sa mimo územia, za ktoré sú členské štáty zodpovedné podľa Chicagskeho dohovoru. Každá organizácia, na ktorú sa takáto dohoda vzťahuje, je informovaná o jej existencii a rozsahu pôsobnosti.

e)

V prípade akýchkoľvek činností dohľadu, ktoré sa vykonávajú v prevádzkových priestoroch nachádzajúcich sa v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom má organizácia hlavné miesto podnikania, príslušný orgán vymedzený v ustanovení 21.1 informuje príslušný orgán uvedeného členského štátu pred vykonaním akéhokoľvek auditu alebo kontroly prevádzkových priestorov na mieste.

f)

Príslušný orgán zhromažďuje a spracúva všetky informácie, ktoré považuje za potrebné pre vykonávanie činností dohľadu.

21.B.222.   Program dohľadu

a)

Príslušný orgán musí zaviesť a udržiavať program dohľadu, ktorý zahŕňa činnosti dohľadu vyžadované podľa ustanovenia 21.B.221 písm. a).

b)

Program dohľadu zohľadňuje osobitný charakter organizácie, zložitosť jej činností, výsledky predchádzajúcich činností osvedčovania a/alebo činností dohľadu a je založený na hodnotení súvisiacich rizík. Každý plánovací cyklus dohľadu zahŕňa:

1.

hodnotenia, audity a kontroly, v prípade potreby vrátane:

i)

hodnotení systému riadenia a auditov procesov;

ii)

auditov výrobkov na príslušnej vzorke výrobkov, súčastí a zariadení, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti organizácie;

iii)

odberu vzoriek z vykonanej práce a

iv)

neohlásených kontrol;

2.

stretnutia zodpovedného manažéra s príslušným orgánom, aby sa zabezpečilo, že obe strany budú naďalej informované o všetkých dôležitých otázkach.

c)

Plánovací cyklus dohľadu nesmie presiahnuť 24 mesiacov.

d)

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c) sa plánovací cyklus dohľadu môže predĺžiť na 36 mesiacov, ak príslušný orgán potvrdil, že počas predchádzajúcich 24 mesiacov:

1.

organizácia preukázala účinné rozpoznávanie ohrození bezpečnosti letectva a riadenie súvisiacich rizík;

2.

organizácia sústavne preukazuje súlad s ustanoveniami 21.A.147 a 21.A.148 a všetky zmeny systému riadenia výroby má plne pod kontrolou;

3.

neboli vydané žiadne zistenia úrovne 1;

4.

všetky nápravné opatrenia sa vykonali v časovom období, ktoré schválil alebo predĺžil príslušný orgán, ako sa vymedzuje v ustanovení 21.B.225.

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia písmena c), sa plánovací cyklus dohľadu môže ďalej predĺžiť najviac na 48 mesiacov, ak popri podmienkach stanovených v bodoch 1 až 4 organizácia zaviedla a príslušný orgán schválil účinný systém priebežného podávania hlásení príslušnému orgánu o bezpečnostnej úrovni a súlade samotnej organizácie s právnymi predpismi;

e)

Plánovací cyklus dohľadu sa môže skrátiť, ak existuje dôkaz, že sa znížila bezpečnostná úroveň organizácie.

f)

Program dohľadu obsahuje záznamy o dátumoch, keď sa majú uskutočniť hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia, a o dátumoch, keď sa tieto hodnotenia, audity, kontroly a stretnutia uskutočnili.

g)

Po skončení každého plánovacieho cyklu dohľadu vydá príslušný orgán odporúčaciu správu o pokračovaní schválenia zohľadňujúcu výsledky dohľadu.“

21.

Ustanovenie 21.B.225 sa nahrádza takto:

„21.B.225.   Zistenia a nápravné opatrenia; pripomienky

a)

Príslušný orgán musí mať zavedený systém na analýzu významu zistení pre bezpečnosť.

b)

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 1, ak zistí akýkoľvek významný nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením vrátane podmienok schválenia, ktorý znižuje bezpečnosť alebo vážne ohrozuje bezpečnosť letu.

Za zistenie úrovne 1 sa považuje aj:

1.

neumožnenie prístupu príslušnému orgánu k prevádzkovým priestorom organizácie podľa ustanovenia 21.A.9 počas bežných prevádzkových hodín a po dvoch písomných žiadostiach;

2.

získanie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie alebo zachovanie jeho platnosti falšovaním predložených listinných dôkazov;

3.

akýkoľvek dôkaz o nesprávnom alebo podvodnom postupe pri používaní osvedčenia o schválení výrobnej organizácie a

4.

nevymenovanie zodpovedného manažéra podľa ustanovenia 21.A.245 písm. a).

c)

Príslušný orgán vydá zistenie úrovne 2, ak zistí akýkoľvek nesúlad s príslušnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, s postupmi a príručkami organizácie alebo s osvedčením vrátane podmienok schválenia, ktorý nie je klasifikovaný ako zistenie úrovne 1.

d)

Po zistení nesúladu počas dohľadu alebo iným spôsobom príslušný orgán bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia požadované nariadením (EÚ) 2018/1139 a jeho delegovanými a vykonávacími aktmi, toto zistenie oznámi písomne organizácii a požiada o vykonanie nápravných opatrení na odstránenie zisteného(-ých) (prípadov) nesúladu. Ak sa zistenie úrovne 1 týka priamo lietadla, príslušný orgán informuje príslušný orgán členského štátu, v ktorom je lietadlo registrované.

1.

V prípade zistení úrovne 1 prijme príslušný orgán okamžité a primerané opatrenia na zakázanie alebo obmedzenie činností dotknutej organizácie a v prípade potreby prijme opatrenia na zrušenie osvedčenia o schválení výrobnej organizácie, alebo na jeho úplné alebo čiastočné obmedzenie alebo pozastavenie platnosti, v závislosti od rozsahu zistenia úrovne 1, kým organizácia neprijme úspešné nápravné opatrenie.

2.

V prípade zistení úrovne 2 príslušný orgán:

i)

poskytne organizácii lehotu na vykonanie nápravných opatrení primeranú povahe zistenia, ktorá spočiatku v žiadnom prípade nesmie byť dlhšia ako 3 mesiace. Táto lehota začne plynúť odo dňa, keď boli zistenia písomne oznámené organizácii spolu so žiadosťou o prijatie nápravných opatrení na odstránenie zisteného nesúladu. Na konci tejto lehoty a podľa povahy zistenia môže príslušný orgán predĺžiť trojmesačnú lehotu za predpokladu, že odsúhlasil plán nápravných opatrení;

ii)

zhodnotí plán nápravných opatrení a ich vykonávania, ktorý navrhla organizácia, a ak z hodnotenia vyplynie záver, že sú dostatočné na odstránenie nesúladu, prijme ich;

iii)

ak organizácia nepredloží prijateľný plán nápravných opatrení, ani nevykoná nápravné opatrenie v lehote prijatej alebo predĺženej príslušným orgánom, hodnotenie zistenia sa zvýši na úroveň 1 a podniknú sa kroky uvedené v písmene d) bode 1.

e)

Príslušný orgán môže vydať pripomienky ku ktorémukoľvek z týchto prípadov, ktoré si nevyžadujú zistenia úrovne 1 alebo úrovne 2:

1.

za každý prvok, ktorého výkonnosť bola zhodnotená ako neúčinná; alebo

2.

ak sa zistí, že určitý prvok má potenciál spôsobiť nesúlad podľa písmen b) alebo c); alebo

3.

ak sú návrhy alebo zlepšenia zaujímavé pre celkovú úroveň bezpečnosti organizácie.

Pripomienky vydané podľa tohto písmena sa oznámia písomne organizácii a príslušný orgán ich zaznamená.“

22.

Ustanovenia 21.B.230 a 21.B.235 sa vypúšťajú.

23.

Ustanovenie 21.B.240 sa nahrádza takto:

„21.B.240.   Zmeny v systéme riadenia výroby

a)

Po prijatí žiadosti o podstatnú zmenu systému riadenia výroby, príslušný orgán pred vydaním schválenia overí, či organizácia spĺňa príslušné požiadavky tejto prílohy.

b)

Príslušný orgán určí podmienky, za akých môže organizácia počas hodnotenia zmeny fungovať, s výnimkou prípadu, ak príslušný orgán rozhodne, že treba pozastaviť platnosť osvedčenia o schválení výrobnej organizácie.

c)

Ak sa príslušný orgán presvedčí, že organizácia spĺňa príslušné požiadavky, zmenu schváli.

d)

Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie opatrenia na presadzovanie, ak organizácia zavedie podstatnú zmenu systému riadenia výroby bez toho, aby to príslušný orgán schválil podľa písmena c), príslušný orgán zváži potrebu pozastaviť platnosť osvedčenia organizácie, obmedziť ho alebo ho zrušiť.

e)

V prípade nepodstatných zmien systému riadenia výroby, príslušný orgán zahrnie preskúmanie takýchto zmien do svojho trvalého dohľadu v súlade so zásadami stanovenými v ustanovení 21.B.221. Ak sa zistí akýkoľvek nesúlad, príslušný orgán to oznámi organizácii, požiada o ďalšie zmeny a koná v súlade s ustanovením 21.B.225.“

24.

Ustanovenia 21.B.245 a 21.B.260 sa vypúšťajú.

25.

V ustanovení 21.B.325 sa názov nahrádza takto:

„21.B.325.   Vydanie osvedčenia o letovej spôsobilosti“.

26.

Ustanovenia 21.B.330 a 21.B.345 sa vypúšťajú.

27.

V ustanovení 21.B.525 sa názov nahrádza takto:

„21.B.525.   Vydanie letového povolenia“.

28.

Ustanovenia 21.B.530 a 21.B.545 sa vypúšťajú.


PRÍLOHA II

Časť 21 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 748/2012 sa opravuje takto:

1.

V ustanovení 21.B.325 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

V prípade nových lietadiel a použitých lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu okrem príslušného osvedčenia o letovej spôsobilosti uvedeného v písmenách a) alebo b) príslušný orgán členského štátu registrácie vydá:

1.

v prípade lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15a EASA, dodatok II);

2.

v prípade nových lietadiel, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II);

3.

v prípade použitých lietadiel pochádzajúcich z nečlenského štátu, na ktoré sa vzťahuje príloha Vb (časť ML) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014, prvotné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti (formulár 15c EASA, dodatok II), keď príslušný orgán vykonal overenie letovej spôsobilosti.“


Top