Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D1439

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2021/1439 z 3. augusta 2021, ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2018/546 o delegovaní právomocí prijímať rozhodnutia o vlastných zdrojoch (ECB/2021/35)

Ú. v. EÚ L 314, 6.9.2021, p. 8–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/1439/oj

6.9.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 314/8


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2021/1439

z 3. augusta 2021,

ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2018/546 o delegovaní právomocí prijímať rozhodnutia o vlastných zdrojoch (ECB/2021/35)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 2 a 3 a články 28, 29, 77, 78 a 78a,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (2), a najmä na jeho článok 4 ods. 1 písm. d),

so zreteľom na rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/933 zo 16. novembra 2016 o všeobecnom rámci pre delegovanie rozhodovacích právomocí vo vzťahu k právnym nástrojom v oblasti dohľadu (ECB/2016/40) (3), a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/546 (ECB/2018/10) (4) sa stanovujú kritériá pre delegovanie rozhodovacích právomocí na vedúcich pracovných útvarov Európskej centrálnej banky (ECB) v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o vlastných zdrojoch. Na základe skúseností získaných pri uplatňovaní uvedeného rozhodnutia je potrebné uskutočniť určité spresnenia a technické zmeny, najmä z dôvodu konzistentnosti a istoty pri uplatňovaní týchto kritérií.

(2)

Postup delegovania rozhodovacích právomocí by sa mal presnejšie upraviť v súvislosti s rozhodnutiami o vlastných zdrojoch v prípadoch, keď majú vedúci pracovných útvarov obavy súvisiace s prepojenosťou takéhoto rozhodnutia s jedným alebo viacerými inými rozhodnutiami, ktoré si vyžadujú schválenie orgánom dohľadu. Môže tomu tak byť v prípade, keď má výsledok príslušného posúdenia v rámci dohľadu priamy vplyv na jedno alebo viacero z týchto iných rozhodnutí, a preto by mal rozhodnutia posudzovať ten istý rozhodovací orgán súčasne, aby sa predišlo protichodným výsledkom.

(3)

Rada guvernérov rozhodla 24. júna 2020 o nadviazaní úzkej spolupráce medzi ECB a Bulharskou republikou (5) a medzi ECB a Chorvátskou republikou (6). Článok 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 stanovuje, že na účely vykonávania určitých úloh v súvislosti s úverovými inštitúciami usadenými v členskom štáte, ktorého menou nie je euro, keď sa nadviazala úzka spolupráca v súlade s uvedenými článkom, môže ECB adresovať pokyny príslušnému vnútroštátnemu orgánu dotknutého členského štátu. Preto je vhodné zahrnúť takéto pokyny medzi akty, ktoré môže ECB prijať na základe delegovania právomocí na vedúcich pracovných útvarov podľa príslušných ustanovení rozhodnutia (EÚ) 2018/546 (ECB/2018/10).

(4)

Rozhodnutie o vlastných zdrojoch sa neprijme prostredníctvom delegovaného rozhodnutia v prípade, ak sa z dôvodu zložitosti posúdenia vyžaduje, aby sa namiesto toho prijalo prostredníctvom postupu nevznesenia námietok. Malo by sa spresniť, že okrem toho môžu existovať prípady, v ktorých si citlivá povaha veci – pokiaľ ide o vplyv na dobrú povesť ECB a/alebo fungovanie jednotného mechanizmu dohľadu – môže vyžadovať, aby sa rozhodnutie o vlastných zdrojoch prijalo prostredníctvom postupu nevznesenia námietok a nie prostredníctvom delegovaného rozhodnutia.

(5)

S cieľom uľahčiť rozhodovací proces je nevyhnutné delegovanie rozhodovacích právomocí v súvislosti s udeľovaním povolení na zahrnutie predbežných alebo koncoročných ziskov do vlastného kapitálu Tier 1 predtým, ako inštitúcia prijme formálne rozhodnutie potvrdzujúce záverečný zisk alebo stratu inštitúcie v danom roku podľa článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. Ak sú však splnené požiadavky na uplatnenie rozhodnutia Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/656 (ECB/2015/4) (7), malo by sa uplatniť uvedené rozhodnutie.

(6)

S cieľom uľahčiť rozhodovací proces je okrem toho nevyhnutné delegovanie rozhodovacích právomocí v súvislosti s odpoveďou ECB na žiadosť orgánu pre riešenie krízových situácií o konzultáciu podľa článku 78a nariadenia (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o rozsah, v ktorom by mala inštitúcia prekročiť požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky stanovené v nariadení (EÚ) č. 575/2013, v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (8) a v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ (9) po uskutočnení úkonov uvedených v článku 77 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

(7)

Rozhodnutie (EÚ) 2018/546 (ECB/2018/10) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zmeny

Rozhodnutie (EÚ) 2018/546 (ECB/2018/10) sa mení takto:

1.

Článok 1 sa mení takto:

a)

bod 1 sa nahrádza takto:

„(1)

„rozhodnutie o vlastných zdrojoch“ je ktorékoľvek z týchto rozhodnutí: a) rozhodnutie ECB o povolení klasifikovať nástroj ako nástroj vlastného kapitálu Tier 1; b) rozhodnutie ECB o povolení klasifikovať nástroj ako nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo kapitálu Tier 2; c) rozhodnutie ECB o povolení zahrnúť predbežné alebo koncoročné zisky a d) rozhodnutie ECB o povolení znížiť vlastné zdroje. Na účely tohto rozhodnutia je súčasťou rozhodnutia o vlastných zdrojoch aj schválenie odpovede ECB na žiadosť orgánu pre riešenie krízových situácií o konzultáciu týkajúcu sa zníženia nástrojov oprávnených záväzkov;“;

b)

dopĺňajú sa tieto body 16, 17 a 18:

„(16)

„významná dohliadaná skupina“ je významná dohliadaná skupina, ako je vymedzená v článku 2 bode 22 nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (*);

(17)

„všeobecné povolenie udelené vopred“ je všeobecné povolenie na vykonanie ktoréhokoľvek z úkonov stanovených v článku 77 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 na zníženie vlastných zdrojov, ktoré sa udeľuje v súlade s článkom 78 ods. 1 druhým pododsekom uvedeného nariadenia;

(18)

„citlivá povaha veci“ je charakteristika alebo faktor, ktoré môžu negatívne ovplyvniť dobrú povesť ECB a/alebo účinné a konzistentné fungovanie jednotného mechanizmu dohľadu, vrátane, okrem iného týchto skutočností: a) na dotknutý dohliadaný subjekt sa vzťahovali alebo vzťahujú prísne opatrenia v oblasti dohľadu, napríklad opatrenia včasnej intervencie; b) prijatie návrhu rozhodnutia bude predstavovať precedens, ktorý by pre ECB mohol byť v budúcnosti záväzný; c) prijatie návrhu rozhodnutia môže viesť k negatívnej pozornosti médií alebo verejnosti; alebo d) príslušný vnútroštátny orgán, ktorý s ECB nadviazal úzku spoluprácu, jej oznámi svoj nesúhlas s navrhovaným rozhodnutím.

(*)  Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1).“;"

2.

Článok 2 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   V súlade s článkom 4 rozhodnutia (EÚ) 2017/933 (ECB/2016/40) Rada guvernérov týmto deleguje na vedúcich pracovných útvarov vymenovaných Výkonnou radou v súlade s článkom 5 uvedeného rozhodnutia právomoc prijímať tieto rozhodnutia o vlastných zdrojoch:

a)

rozhodnutie o povolení klasifikovať kapitálové nástroje ako nástroje vlastného kapitálu Tier 1, ako je to stanovené v článku 26 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

b)

rozhodnutie o povolení klasifikovať kapitálové nástroje ako nástroje dodatočného kapitálu Tier 1 alebo kapitálu Tier 2, ak si to vyžadujú vnútroštátne právne predpisy;

c)

rozhodnutie o povolení v súvislosti so znížením vlastných zdrojov, ako je to stanovené v článku 77 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

d)

rozhodnutie o povolení zahrnúť predbežné alebo koncoročné zisky inštitúcie do vlastného kapitálu Tier 1 predtým, ako inštitúcia prijme formálne rozhodnutie potvrdzujúce záverečný zisk alebo stratu inštitúcie v danom roku, ako je to stanovené v článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

e)

rozhodnutie o odpovediach na žiadosti orgánu pre riešenie krízových situácií o konzultáciu podľa článku 78a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 vrátane dohody o navrhovanom rozsahu, v ktorom, po uskutočnení úkonu uvedeného v článku 77 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, orgán pre riešenie krízových situácií považuje za potrebné, aby vlastné zdroje a oprávnené záväzky inštitúcie prevýšili požiadavky stanovené pre túto inštitúciu.“;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Rozhodnutia o vlastných zdrojoch uvedené v odseku 1 sa prijímajú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, iba ak sú splnené kritériá na prijatie delegovaných rozhodnutí ustanovené v článkoch 3, 4, 5, 5a a 5b.“;

c)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Rozhodnutia o vlastných zdrojoch sa nemôžu prijať prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, ak sa z dôvodu zložitosti posúdenia alebo citlivej povahy veci vyžaduje, aby sa tieto rozhodnutia prijali na základe postupu nevznesenia námietok.“;

d)

dopĺňajú sa tieto odseky 4 a 5:

„4.   Vedúci pracovných útvarov predložia Rade pre dohľad a Rade guvernérov na prijatie prostredníctvom postupu nevznesenia námietok rozhodnutie o vlastných zdrojoch, ktoré spĺňa kritériá na prijatie delegovaných rozhodnutí stanovené v článkoch 3 až 5b, ak posúdenie tohto rozhodnutia o vlastných zdrojoch v rámci dohľadu má priamy vplyv na posúdenie iného rozhodnutia v rámci dohľadu, ktoré sa má prijať prostredníctvom postupu nevznesenia námietok.

5.   Delegovanie rozhodovacích právomocí podľa odseku 1 sa vzťahuje na:

a)

prijímanie rozhodnutí ECB v oblasti dohľadu;

b)

prijímanie pokynov ECB adresovaných podľa článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 príslušným vnútroštátnym orgánom, s ktorými ECB nadviazala úzku spoluprácu;

c)

schvaľovanie odpovedí ECB na žiadosti orgánu pre riešenie krízových situácií o konzultáciu podľa článku 78a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 vrátane dohody o navrhovanom rozsahu, v ktorom, po uskutočnení úkonu uvedeného v článku 77 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, orgán pre riešenie krízových situácií považuje za potrebné, aby vlastné zdroje a oprávnené záväzky inštitúcie prevýšili príslušné požiadavky.“;

3.

Nadpis v článku 3 sa nahrádza takto:

Kritériá na prijatie delegovaných rozhodnutí o povolení klasifikovať nástroje ako nástroje vlastného kapitálu Tier 1 “;

4.

V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Rozhodnutia o klasifikácii kapitálových nástrojov ako nástrojov vlastného kapitálu Tier 1 sa prijmú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, ak je druh nástrojov, vo vzťahu ku ktorým sa žiada o povolenie, zahrnutý do zoznamu EBA v čase, keď ECB prijala takúto žiadosť.“;

5.

Nadpis v článku 4 sa nahrádza takto:

Kritériá na prijatie delegovaných rozhodnutí o povolení klasifikovať nástroje ako nástroje dodatočného kapitálu Tier 1 alebo kapitálu Tier 2 “;

6.

V článku 4 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Ak je povolenie podľa vnútroštátnych právnych predpisov potrebné, rozhodnutia o povolení klasifikovať kapitálové nástroje ako nástroje dodatočného kapitálu Tier 1 alebo kapitálu Tier 2 sa prijímajú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia.“

7.

V článku 4 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Zamietavé rozhodnutia nemožno prijať prostredníctvom delegovaného rozhodnutia.“;

8.

Článok 5 sa mení takto:

a)

nadpis sa nahrádza takto:

Kritériá na prijatie delegovaných rozhodnutí o povolení znížiť vlastné zdroje “;

b)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Rozhodnutia o povolení znížiť vlastné zdroje sa prijmú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia v súlade s ustanoveniami odsekov 2, 3, 3a, 4 a 4a.“;

c)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Pokiaľ ide o zníženia s náhradou, rozhodnutia sa prijímajú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, ak:

a)

nahrádzajúci nástroj je nástroj vlastného kapitálu Tier 1, ktorého nominálna hodnota sa rovná aspoň nominálnej hodnote nahradeného nástroja; alebo

b)

nahrádzajúci nástroj je nástroj dodatočného kapitálu Tier 1, ktorého nominálna hodnota sa rovná aspoň nominálnej hodnote nahradeného nástroja, ak je nahradený nástroj nástrojom dodatočného kapitálu Tier 1; alebo

c)

nahrádzajúci nástroj je nástroj dodatočného kapitálu Tier 1 alebo kapitálu Tier 2, ktorého nominálna hodnota sa rovná aspoň nominálnej hodnote nahradeného nástroja, ak je nahradený nástroj nástrojom kapitálu Tier 2.

Ak nahrádzajúci nástroj alebo nahradený nástroj uvedený v písmenách a) až c) nemá nominálnu hodnotu, použije sa namiesto nominálnej hodnoty pomyselná hodnota daného nástroja.

Ak je nominálna hodnota (alebo, za okolností uvedených v predchádzajúcom pododseku, pomyselná hodnota) nahradeného nástroja vyššia ako hodnota toho nástroja, ktorá sa kvalifikuje ako vlastné zdroje, použije sa namiesto toho hodnota, ktorá sa kvalifikuje ako vlastné zdroje.“;

d)

v odseku 3 sa písm. a) nahrádza takto:

„a)

vlastné zdroje po znížení prevyšujú a očakáva sa, že aspoň počas troch finančných rokov po dátume podania žiadosti budú prevyšovať požiadavky stanovené v článku 92 ods. 1 a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, vlastné zdroje, ktorých držba sa požaduje v súlade s článkom 16 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1024/2013, požiadavku na kombinovaný vankúš vymedzenú v článku 128 bode 6 smernice 2013/36/EÚ a výšku vlastných zdrojov v zmysle všeobecných zásad Piliera 2 podľa posledného dostupného rozhodnutia SREP; a“;

e)

v odseku 3 sa písm. b) nahrádza takto:

„b)

vplyv zníženia na podiel vlastného kapitálu Tier 1, podielu kapitálu Tier 1 a celkový podiel kapitálu je nižší ako 100 bázických bodov na konsolidovanej úrovni významnej dohliadanej skupiny alebo na individuálnej úrovni významného dohliadaného subjektu, ak takýto významný dohliadaný subjekt nie je súčasťou významnej dohliadanej skupiny. Ak je účelom zníženia krytie existujúcich strát alebo záporných rezerv a takéto zníženie nemá žiadny vplyv na úroveň vlastných zdrojov, považuje sa toto kritérium prahovej hodnoty 100 bázických bodov za splnené.“;

f)

vkladá sa tento odsek 3a:

„3a.   Rozhodnutia o všeobecnom povolení udelenom vopred podľa článku 78 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a rozhodnutia o povolení v prípade určitej vopred určenej sumy podľa článku 32 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 241/2014 (*) sa prijímajú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, ak sú splnené podmienky stanovené v odseku 3 alebo ak je rozhodnutím obnovenie existujúceho rozhodnutia a udeľuje sa pre rovnakú alebo nižšiu vopred určenú hodnotu.

(*)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 241/2014 zo 7. januára 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií (Ú. v. EÚ L 74, 14.3.2014, s. 8).“ "

g)

vkladá sa tento odsek 4a:

„4a.   Rozhodnutia o povolení znížiť vlastné zdroje možno zrušiť prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, ak o zrušenie požiada adresát dotknutého rozhodnutia.“;

h)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Ak podľa odsekov 1 až 4 rozhodnutie o znížení vlastných zdrojov nemožno prijať prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, príjme sa v súlade s postupom nevznesenia námietok.“

9.

Vkladá sa tento článok 5a:

„Článok 5a

Kritériá na prijatie delegovaných rozhodnutí o povolení zahrnúť predbežné a koncoročné zisky do vlastného kapitálu Tier 1

1.   Rozhodnutia podľa článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 o povolení zahrnúť predbežné alebo koncoročné zisky do vlastného kapitálu Tier 1 pred tým, ako inštitúcia prijme formálne rozhodnutie potvrdzujúce záverečný zisk alebo stratu inštitúcie v danom roku vrátane tých, ktoré nespĺňajú požiadavku podľa článku 3 ods. 2 rozhodnutia (EÚ) 2015/656 (ECB/2015/4), sa prijímajú prostredníctvom delegovaného rozhodnutia, ak sú splnené tieto kritériá:

a)

požiadavka na overenie podľa článku 26 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 bola splnená v súlade s článkom 4 rozhodnutia (EÚ) 2015/656 (ECB/2015/4);

b)

inštitúcia preukázala, že od výšky ziskov boli odpočítané všetky predpokladané platby alebo dividendy v súlade s článkom 5 ods. 1, 2 a 5 rozhodnutia (EÚ) 2015/656 (ECB/2015/4) a prípadne písmenom c);

c)

výška predpokladaných dividend, ktoré má inštitúcia odpočítať od predbežných alebo koncoročných ziskov, sa určuje v súlade s článkom 2 ods. 2, 4, 5 a 6 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 241/2014 alebo sa za okolností uvedených v článku 5 ods. 3 rozhodnutia (EÚ) 2015/656 (ECB/2015/4) odpočíta vyššia suma vypočítaná v súlade s uvedeným článkom.

2.   Zamietavé rozhodnutia nemožno prijať prostredníctvom delegovaného rozhodnutia.“;

10.

Vkladá sa tento článok 5b:

„Článok 5b

Kritériá pre schvaľovania odpovedí na žiadosti orgánu pre riešenie krízových situácií o konzultáciu týkajúce sa zníženia nástrojov oprávnených záväzkov

1.   Ak orgán pre riešenie krízových situácií požiadal ECB o konzultáciu alebo o jej súhlas podľa článku 78a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, rozhodnutie o schválení odpovede ECB na takúto žiadosť o konzultáciu sa prijme prostredníctvom delegovania, pokiaľ nie sú splnené podmienky uvedené v odseku 2.

2.   Ak ECB nesúhlasí alebo čiastočne nesúhlasí s orgánom pre riešenie krízových situácií vo veci, v súvislosti s ktorou tento orgán požiadal ECB o konzultáciu alebo o jej súhlas podľa článku 78a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, rozhodnutie o schválení odpovede ECB sa nemôže prijať prostredníctvom delegovaného rozhodnutia.“

Článok 2

Prechodné ustanovenie

Ustanovenia rozhodnutia (EÚ) 2018/546 (ECB/2018/10) sa naďalej uplatňujú bez zmien, ak bola žiadosť o schválenie akejkoľvek z operácií uvedených v článku 2 ods. 1 uvedeného rozhodnutia bez zmien predložená ECB pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Vo Frankfurte nad Mohanom 3. augusta 2021

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)   Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 287, 29.10. 2013, s. 63.

(3)   Ú. v. EÚ L 141, 1.6.2017, s. 14.

(4)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/546 z 15. marca 2018 o delegovaní právomocí prijímať rozhodnutia o vlastných zdrojoch (ECB/2018/10) (Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2018, s. 105).

(5)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2020/1015 z 24. júna 2020 o nadviazaní úzkej spolupráce medzi Európskou centrálnou bankou a Българска народна банка (Bulharskou národnou bankou) (ECB/2020/30) (Ú. v. EÚ L 224I, 13.7.2020, s. 1).

(6)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2020/1016 z 24. júna 2020 o nadviazaní úzkej spolupráce medzi Európskou centrálnou bankou a Hrvatska Narodna Banka (ECB/2020/31) (Ú. v. EÚ L 224I, 13.7.2020, s. 4).

(7)  Rozhodnutie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/656 zo 4. februára 2015 o podmienkach, za akých sú úverové inštitúcie oprávnené zahrnúť predbežné alebo koncoročné zisky do vlastného kapitálu Tier 1 v súlade s článkom 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (ECB/2015/4) (Ú. v. EÚ L 107, 25.4.2015, s. 76)

(8)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).


Top