EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R1783

Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1783 z 1. októbra 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 548/2014 z 21. mája 2014, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES s ohľadom na transformátory malého, stredného a veľkého výkonu (Text s významom pre EHP)

C/2019/5380

OJ L 272, 25.10.2019, p. 107–120 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1783/oj

25.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 272/107


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1783

z 1. októbra 2019,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 548/2014 z 21. mája 2014, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES s ohľadom na transformátory malého, stredného a veľkého výkonu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES z 21. októbra 2009 o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov (1), a najmä na jej článok 15 ods. 1,

keďže:

(1)

V článku 7 nariadenia Komisie (EÚ) č. 548/2014 (2) sa vyžaduje, aby Komisia v roku 2017 preskúmala dané nariadenie z hľadiska technologického pokroku a predložila výsledok tohto preskúmania konzultačnému fóru.

(2)

Komisia vykonala preskúmanie, v ktorom analyzovala konkrétne aspekty stanovené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 548/2014. Preskúmanie sa uskutočnilo v spolupráci so zúčastnenými a zainteresovanými stranami z Únie a jeho výsledky sa sprístupnili verejnosti.

(3)

Potvrdilo sa, že spotreba energie vo fáze používania má naďalej významný vplyv na potenciál globálneho otepľovania. Z vykonanej analýzy nevyplynuli dostatočné dôkazy na podporu návrhu iných environmentálnych požiadaviek okrem minimálnej energetickej výkonnosti.

(4)

Preskúmaním sa potvrdilo, že nariadenie (EÚ) č. 548/2014 malo pozitívny vplyv na účinnosť výkonových transformátorov uvedených na trh, a zistilo sa, že dostupné modely transformátorov bez problémov spĺňajú minimálne požiadavky stanovené pre prvú etapu (júl 2015).

(5)

Všeobecne sa uznáva, že najvhodnejším spôsobom optimalizácie návrhov transformátorov s cieľom minimalizovať straty elektrickej energie je aj naďalej zhodnotenie a speňaženie budúcich strát pomocou vhodných kapitalizačných faktorov pre straty nakrátko a straty naprázdno v postupe obstarávania. Na účely regulácie výrobkov je však možné predpísať len hodnoty minimálnej účinnosti alebo maximálnych strát.

(6)

Preskúmaním sa takisto potvrdilo, že pre výrobcov transformátorov neexistujú významné technické prekážky, ktoré by bránili výrobe transformátorov spĺňajúcich minimálne požiadavky stanovené pre druhú etapu, ktoré majú začať platiť od júla 2021.

(7)

V preskúmaní sa analyzovala ekonomická životaschopnosť transformátorov spĺňajúcich minimálne požiadavky stanovené pre druhú etapu, ktoré sa budú uplatňovať od júla 2021 a zistilo sa, že v prípade uvedenia do prevádzky v nových zariadeniach sú náklady životného cyklu na transformátory stredného a veľkého výkonu spĺňajúce požiadavky vždy nižšie ako v prípade modelov spĺňajúcich požiadavky prvej etapy. V osobitných situáciách, kedy sa transformátory stredného výkonu montujú v existujúcich mestských rozvodniach, však môžu existovať priestorové a hmotnostné obmedzenia ovplyvňujúce maximálnu veľkosť a hmotnosť použitého náhradného transformátora. Ak je teda náhrada existujúceho transformátora technicky nerealizovateľná alebo by predstavovala neprimerané náklady, malo by byť opodstatnené zníženie regulačného zaťaženia.

(8)

Existujúca regulačná výnimka týkajúca sa náhrady transformátorov veľkého výkonu v súvislosti s neprimeranými nákladmi spojenými s ich prepravou a/alebo montážou by sa mala doplniť o výnimku týkajúcu sa nových zariadení, pri ktorých tiež vznikajú tieto nákladové obmedzenia.

(9)

Skúsenosti ukazujú, že podniky verejných služieb a iné hospodárske subjekty môžu transformátory dlhodobo skladovať, kým sa namontujú na konečné miesto. Malo by však byť jasné, že súlad s uplatniteľnými požiadavkami by sa mal preukázať buď vtedy, keď je transformátor uvedený na trh, alebo keď bol uvedený do prevádzky, nie však oboje.

(10)

Existencia trhu s opravami transformátorov si vyžaduje usmernenia o podmienkach, pri ktorých by sa transformátor, ktorý prešiel určitými opravami, mal považovať za ekvivalentný s novým výrobkom, a preto by mal spĺňať požiadavky stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

(11)

Na zvýšenie účinnosti tohto nariadenia a na ochranu spotrebiteľov by sa malo zabrániť uvedeniu na trh alebo do prevádzky takých výrobkov, ktoré v skúšobných podmienkach automaticky menia svoj výkon s cieľom zlepšiť deklarované parametre.

(12)

Orgány dohľadu nad trhom by na uľahčenie overovacích skúšok mali mať možnosť skúšať väčšie transformátory napríklad v priestoroch výrobcu, alebo by mali mať možnosť sa na týchto skúškach zúčastniť.

(13)

Zo skúseností pri vykonávaní nariadenia (EÚ) č. 548/2014 vyplýva, že v niektorých členských štátoch sa uplatňujú vnútroštátne odchýlky týkajúce sa normalizovaného napätia v elektrickej distribučnej sieti. Týmito odchýlkami možno odôvodniť potrebu rôznych prahových hodnôt napätia pri kategorizácii transformátorov a možno z nich vyvodiť aj minimálne požiadavky na energetickú výkonnosť, ktoré by mali byť uplatňované. Preto je odôvodnené zavedenie mechanizmu oznamovania, ktorý umožní informovať o konkrétnych situáciách v členských štátoch.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 19 ods. 1 smernice 2009/125/ES,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 548/2014 sa mení takto:

1.

Článok 1 sa nahrádza takto:

„Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na ekodizajn, pokiaľ ide o uvedenie na trh alebo uvedenie do prevádzky výkonových transformátorov s minimálnym výkonom 1 kVA, používaných v sieťach na prenos a distribúciu elektrickej energie s frekvenciou 50 Hz alebo na priemyselné aplikácie.

Nariadenie sa uplatňuje na transformátory zakúpené od 11. júna 2014.

2.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na transformátory špecificky navrhnuté na tieto aplikácie:

a)

prístrojové transformátory navrhnuté špecificky na prenos informačného signálu do meracích prístrojov, elektromerov a bezpečnostných alebo ovládacích zariadení alebo podobných prístrojov;

b)

transformátory navrhnuté a určené špecificky na zaistenie napájania elektronických alebo usmerňovacích prístrojov jednosmerným prúdom. Táto výnimka nezahŕňa transformátory určené na zaistenie napájania striedavým prúdom zo zdrojov jednosmerného prúdu, ako sú napríklad transformátory do veterných turbín a vo fotovoltických aplikáciách, ani transformátory navrhnuté pre aplikácie zahŕňajúce prenos a distribúciu jednosmerného prúdu;

c)

transformátory navrhnuté špecificky na priame pripojenie k peci;

d)

transformátory navrhnuté špecificky na montáž na pevných alebo plávajúcich plošinách na mori, vo veterných elektrárňach na mori alebo na palubách lodí a plavidiel všetkých typov;

e)

transformátory navrhnuté špecificky na zabezpečenie časovo obmedzenej situácie, keď dôjde k prerušeniu normálneho napájania z dôvodu neplánovanej udalosti (napríklad poruchy napájania) alebo renovácie transformačnej stanice, nie však na trvalú modernizáciu existujúcej rozvodne;

f)

transformátory (so samostatným alebo automaticky pripojeným vinutím) pripojené k trolejovému vedeniu striedavého alebo jednosmerného prúdu, priamo alebo prostredníctvom meniča, ktoré sa používajú v pevných zariadeniach na železničné aplikácie;

g)

uzemňovacie transformátory navrhnuté špecificky na zapojenie v elektrickom systéme na zabezpečenie neutrálneho pripojenia pre potreby uzemnenia priamo alebo impedančne;

h)

trakčné transformátory navrhnuté špecificky na montáž na železničné koľajové vozidlá, pripojené k trolejovému vedeniu striedavého alebo jednosmerného prúdu, priamo alebo prostredníctvom meniča, na špecifické použitie v pevných zariadeniach na železničné aplikácie;

i)

štartovacie transformátory navrhnuté špecificky na štartovanie trojfázových indukčných motorov na účely vylúčenia krátkodobého poklesu napájacieho napätia, ktoré zostávajú pri bežnej prevádzke bez napätia;

j)

skúšobné transformátory navrhnuté špecificky na použitie v obvode na vytvorenie špecifického napätia alebo prúdu na účely skúšania elektrických zariadení;

k)

zváracie transformátory navrhnuté špecificky na použite v zariadeniach na oblúkové zváranie alebo v zariadeniach na odporové zváranie;

l)

transformátory navrhnuté špecificky pre nevýbušné aplikácie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES (*1) a pre aplikácie na podzemnú ťažbu;

m)

transformátory navrhnuté špecificky pre hlbinné aplikácie (ponorené);

n)

transformátory pre rozhrania so stredným napätím na vstupe (MV) až stredným napätím na výstupe (MV) do 5 MVA používané v programe konverzie sieťového napätia, ktoré sa umiestňujú na spoj medzi dvoma napäťovými úrovňami dvoch sietí so stredným napätím a ktoré musia byť schopné zvládnuť mimoriadne preťaženia;

o)

transformátory stredného a veľkého výkonu navrhnuté špecificky na prispievanie k bezpečnosti jadrových zariadení, ako sú vymedzené v článku 3 smernice Rady 2009/71/Euratom (*2);

p)

trojfázové transformátory stredného výkonu s menovitým výkonom do 5 kVA;

s výnimkou požiadaviek stanovených v bode 4 písm. a), b) a d) prílohy I k tomuto nariadeniu.

3.   Transformátory stredného a veľkého výkonu, bez ohľadu na to, kedy boli prvýkrát uvedené na trh alebo do prevádzky, sa opätovne posudzujú z hľadiska zhody a sú v súlade s týmto nariadením, ak sa na nich vykonávali všetky tieto činnosti:

a)

výmena jadra alebo jeho časti;

b)

výmena jedného alebo viacerých úplných vinutí.

Týmto nie sú dotknuté právne povinnosti vyplývajúce z iných harmonizačných právnych predpisov Únie, ktoré by sa mohli vzťahovať na tieto výrobky.

(*1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES o aproximácii vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére (Ú. v. ES L 100, 19.4.1994, s. 1)."

(*2)  Smernica Rady 2009/71/Euratom z 25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení (Ú. v. EÚ L 172, 2.7.2009, s. 18).“"

2.

Článok 2 sa mení takto:

a)

body 3 a 4 sa nahrádzajú takto:

„3.   „transformátor stredného výkonu“ je výkonový transformátor, v ktorom majú všetky vinutia menovitý výkon maximálne 3 150 kVA a najvyššie napätie pre zariadenia vyššie ako 1,1 kV, ale nepresahujúce 36 kV;

4.   „transformátor veľkého výkonu“ je výkonový transformátor, v ktorom aspoň jedno vinutie má menovitý výkon presahujúci 3 150 kVA alebo najvyššie napätie pre zariadenia vyššie ako 36 kV;“;

b)

bod 7 sa nahrádza takto:

„7.   „transformátor stredného výkonu montovaný na stĺp“ je výkonový transformátor s menovitým výkonom do 400 kVA, vhodný na vonkajšie použitie a navrhnutý špecificky na montáž na podporné konštrukcie nadzemného elektrického vedenia;“.

c)

V článku 2 sa dopĺňajú tieto body 17 až 22:

„17.   „deklarovaná hodnota/hodnoty“ sú hodnoty uvedené v technickej dokumentácii podľa bodu 2 prílohy IV k smernici 2009/125/ES a prípadne hodnoty použité na výpočet týchto hodnôt;

18.   „transformátor s dvojitým napätím“ je transformátor s minimálne jedným vinutím, ktorý má k dispozícii dve napätia, aby mohol fungovať a dodávať menovitý výkon pri jednej z dvoch rôznych hodnôt napätia;

19.   „skúšanie za osobnej prítomnosti pozorovateľa“ je aktívne pozorovanie fyzických skúšok prešetrovaného výrobku inou stranou s cieľom vyvodiť závery týkajúce sa platnosti skúšky a výsledkov skúšok. To môže zahŕňať závery o zhode použitých skúšobných a výpočtových metód s platnými normami a právnymi predpismi;

20.   „dodávateľská akceptačná skúška“ je odskúšanie objednaného výrobku, pri ktorom odberateľ využije skúšanie za osobnej prítomnosti pozorovateľa s cieľom overiť, či výrobok v plnej miere spĺňa zmluvné požiadavky, a až potom výrobok prevezme alebo uvedie do prevádzky;

21.   „ekvivalentný model“ je model, ktorý má rovnaké technické charakteristiky relevantné z hľadiska technických informácií, ktoré sa majú poskytnúť, ale ten istý výrobca alebo dovozca ho uvádza na trh alebo do prevádzky ako iný model pod iným identifikačným kódom modelu;

22.   „identifikačný kód modelu“ je kód, zvyčajne alfanumerický, ktorým sa špecifický model výrobku odlišuje od iných modelov s rovnakou ochrannou známkou alebo názvom výrobcu alebo dovozcu.“

3.

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Požiadavky na ekodizajn stanovené v prílohe I sa uplatňujú od dátumov v nej uvedených.

Ak sa prahové hodnoty napätia v elektrických distribučných sieťach líšia od normalizovaného napätia v rámci Únie (*3), členské štáty informujú Komisiu, aby bolo možné podať verejné oznámenie k správnemu výkladu tabuliek I.1, I.2, I.3a, I.3b, I.4, I.5, I.6, I.7, I.8 a I.9 v prílohe 1.

(*3)  V prílohe 2B k norme Cenelec EN 60038 sa uvádza vnútroštátna odchýlka v Českej republike, podľa ktorej normalizované napätie v striedavých trojfázových sieťach s najvyšším napätím pre zariadenia je 38,5 kV namiesto 36 kV a 25 kV namiesto 24 kV.“"

4.

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Posudzovanie zhody

1.   Postupom posudzovania zhody uvedeným v článku 8 smernice 2009/125/ES je systém vnútornej kontroly návrhu stanovený v prílohe IV k uvedenej smernici alebo systém riadenia stanovený v prílohe V k uvedenej smernici.

2.   Na účely posudzovania zhody podľa článku 8 smernice 2009/125/ES musí technická dokumentácia obsahovať kópiu informácií o výrobku v súlade s prílohou I bodom 4, ako aj podrobnosti a výsledky výpočtov stanovených v prílohe II k tomuto nariadeniu.

3.   Ak sa informácie uvedené v technickej dokumentácii pre konkrétny model získali:

a)

z modelu s rovnakými technickými charakteristikami relevantnými z hľadiska technických informácií, ktoré sa majú poskytnúť, ale od iného výrobcu alebo

b)

výpočtom na základe technického návrhu alebo extrapoláciou z iného modelu od rovnakého alebo iného výrobcu, prípadne kombináciou oboch týchto možností,

technická dokumentácia musí zahŕňať podrobnosti o tomto výpočte, posúdenie, ktoré výrobca vykonal na overenie presnosti daného výpočtu, a podľa potreby vyhlásenie o totožnosti modelov odlišných výrobcov.

4.   Technická dokumentácia musí zahŕňať zoznam všetkých ekvivalentných modelov vrátane ich identifikačných kódov.“

5.

Článok 7 sa nahrádza takto:

„Článok 7

Preskúmanie

Komisia toto nariadenie preskúma vzhľadom na technologický pokrok a výsledky tohto preskúmania vrátane prípadného návrhu revízie poskytne konzultačnému fóru najneskôr 1. júla 2023. V rámci tohto preskúmania sa hodnotia najmä tieto otázky:

miera nákladovej efektívnosti požiadaviek stanovených pre druhú etapu a vhodnosť zavedenia prísnejších požiadaviek tretej etapy,

primeranosť ústupkov zavedených pre transformátory stredného a veľkého výkonu v prípadoch, keď by náklady na montáž boli neprimerané,

možnosť použitia výpočtu PEI na straty spolu so stratami v absolútnych hodnotách transformátorov stredného výkonu,

možnosť prijať technologicky neutrálny prístup k minimálnym požiadavkám stanoveným pre transformátory ponorené do kvapaliny, suché transformátory a prípadne aj pre elektronické transformátory,

primeranosť stanovenia minimálnych výkonnostných požiadaviek pre transformátory malého výkonu,

primeranosť výnimiek týkajúcich sa transformátorov v aplikáciách na mori,

primeranosť ústupkov pre transformátory montované na stĺpy a pre špeciálne kombinácie napätí vinutí pre transformátory stredného výkonu,

možnosť a primeranosť zahrnutia iných vplyvov na životné prostredie ako tých, ktoré sú spôsobené spotrebou energie vo fáze používania, ako napríklad hluk a materiálová efektívnosť.“

6.

Článok 8 sa prečísluje na článok 9 a vkladá sa nový článok 8:

„Článok 8

Obchádzanie pravidiel

Výrobca, dovozca alebo splnomocnený zástupca nesmie uviesť na trh výrobky navrhnuté tak, aby rozpoznali podrobenie skúšaniu (napr. rozpoznaním skúšobných podmienok alebo skúšobného cyklu) a aby konkrétne reagovali automatickou zmenou výkonu počas skúšky s cieľom dosiahnuť priaznivejšiu hodnotu ktoréhokoľvek parametra deklarovaného výrobcom, dovozcom alebo splnomocneným zástupcom v technickej dokumentácii či uvedeného v akejkoľvek poskytnutej dokumentácii.“

7.

Prílohy sa menia tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. októbra 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 548/2014 z 21. mája 2014, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES s ohľadom na transformátory malého, stredného a veľkého výkonu (Ú. v. EÚ L 152, 22.5.2014, s. 1).


PRÍLOHA

Prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 548/2014 sa menia takto:

1.   

Príloha I sa mení takto:

a)

Bod 1 sa mení takto:

i)

Názov tabuľky I.1 sa nahrádza takto:

„Maximálne straty nakrátko a naprázdno (vo wattoch) pri trojfázových transformátoroch stredného výkonu ponorených do kvapaliny s jedným vinutím s Um ≤ 24 kV a druhým vinutím s Um ≤ 3,6 kV.“;

ii)

Názov tabuľky I.2 sa nahrádza takto:

„Maximálne straty nakrátko a naprázdno (vo wattoch) pri suchých trojfázových transformátoroch stredného výkonu s jedným vinutím s Um ≤ 24 kV a druhým vinutím s Um ≤ 3,6 V.“;

iii)

Za prvý odsek sa dopĺňajú tieto odseky:

„Odo dňa začatia uplatňovania požiadaviek druhej etapy (1. júla 2021) platí, že keď náhrada existujúceho transformátora stredného výkonu za identický transformátor zahŕňa neprimerané náklady spojené s jeho montážou, náhradný transformátor môže výnimočne spĺňať požiadavky len prvej etapy týkajúce sa daného menovitého výkonu.

Náklady na montáž sú v tejto súvislosti neprimerané, ak náklady na náhradu celej rozvodne obsahujúcej transformátor, a/alebo nadobudnutie alebo prenájom dodatočnej plochy sú vyššie ako čistá súčasná hodnota dodatočných strát elektrickej energie (bez taríf, daní a poplatkov), ktorým by sa podarilo zabrániť, náhradného transformátora spĺňajúceho požiadavky druhej etapy počas jeho bežnej predpokladanej životnosti. Čistá súčasná hodnota sa vypočíta na základe hodnoty kapitalizovaných strát s použitím všeobecne uznávaných sociálnych diskontných sadzieb (*1).

V tomto prípade výrobca, dovozca alebo splnomocnený zástupca uvedie v technickej dokumentácii náhradného transformátora tieto informácie:

adresa a kontaktné údaje objednávateľa náhradného transformátora,

transformačná stanica, v ktorej sa má náhradný transformátor namontovať. Táto sa presne identifikuje buď konkrétnym miestom alebo konkrétny typom montáže (napr. staničný alebo kabínový model),

technické a/alebo ekonomické odôvodnenie neprimeraných nákladov na montáž transformátora, ktorý je v súlade len s požiadavkami prvej etapy, namiesto takého, ktorý je v súlade s požiadavkami druhej etapy. Ak bol transformátor(-y) získaný na základe postupu obstarávania, musia sa uviesť všetky potrebné informácie o analýze ponúk a o rozhodnutí o zadaní zákazky.

V uvedených prípadoch výrobca, dovozca alebo splnomocnený zástupca informuje príslušné vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom.

(*1)  Zo súboru nástrojov Európskej komisie pre lepšiu právnu reguláciu vyplýva hodnota sociálnej diskontnej sadzby vo výške 4 %. https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf“;"

iv)

Tabuľka I.3 sa nahrádza tabuľkami I.3a a I.3b takto:

„Tabuľka I.3a:

Korekčné faktory uplatňované na straty nakrátko a naprázdno uvedené v tabuľkách I.1, I.2 a I.6 pre transformátory stredného výkonu so špeciálnymi kombináciami napätí vinutia (pre menovitý výkon ≤ 3 150 kVA)

Špeciálne kombinácie napätí v jednom vinutí

Straty nakrátko (Pk)

Straty naprázdno (Po)

Pre transformátory ponorené do kvapaliny (tabuľka I.1) aj suché transformátory (tabuľka I.2)

Bez korekcie

Bez korekcie

Primárne najvyššie napätie pre zariadenie Um ≤ 24 kV

Sekundárne najvyššie napätie pre zariadenie Um > 3,6 kV

Pre transformátory ponorené do kvapaliny (tabuľka I.1)

10 %

15 %

Primárne najvyššie napätie pre zariadenie Um = 36 kV

Sekundárne najvyššie napätie pre zariadenie Um ≤ 3,6 kV

Primárne najvyššie napätie pre zariadenie Um = 36 kV

Sekundárne najvyššie napätie pre zariadenie Um > 3,6 kV

10 %

15 %

Pre suché transformátory (tabuľka I.2)

10 %

15 %

Primárne najvyššie napätie pre zariadenie Um = 36 kV

Sekundárne najvyššie napätie pre zariadenie Um ≤ 3,6 kV

Primárne najvyššie napätie pre zariadenie Um = 36 kV

Sekundárne najvyššie napätie pre zariadenie Um > 3,6 kV

15 %

20 %


Tabuľka I.3b:

Korekčné faktory uplatňované na straty nakrátko a naprázdno uvedené v tabuľkách I.1, I.2 a I.6 pre transformátory stredného výkonu s dvojitým napätím v jednom vinutí alebo v obidvoch vinutiach, ktoré sa líšia o viac ako 10 %, a s menovitým výkonom ≤ 3 150 kVA

Typ dvojitého napätia

Referenčné napätie pre použitie korekčných faktorov

Straty nakrátko (Pk) (*2)

Straty naprázdno (Po) (*2)

Dvojité napätie v jednom vinutí so zníženým výkonom z vinutia s nižším nízkym napätím

A

maximálny použiteľný výkon na nižšom napätí vinutia s nízkym napätím obmedzeným na 0,85 menovitého výkonu priradeného k vinutiu s nízkym napätím na jeho vyššom napätí

Straty sa vypočítavajú na základe vyššieho napätia vinutia s nízkym napätím

Bez korekcie

Bez korekcie

Dvojité napätie v jednom vinutí so zníženým výkonom z vinutia s nižším vysokým napätím

A

maximálny použiteľný výkon na nižšom napätí vinutia s vysokým napätím obmedzený na 0,85 menovitého výkonu priradeného k vinutiu s vysokým napätím na jeho vyššom napätí

Straty sa vypočítavajú na základe vyššieho napätia vinutia s vysokým napätím

Bez korekcie

Bez korekcie

Dvojité napätie na jednom vinutí

A

použiteľný plný nominálny výkon na obidvoch napätiach, čiže plný nominálny výkon je použiteľný bez ohľadu na kombináciu napätí

Straty sa vypočítavajú na základe vyššieho napätia vinutia s dvojitým napätím

10 %

15 %

Dvojité napätie na oboch vinutiach

A

použiteľný menovitý výkon na všetkých kombináciách vinutí, čiže obe napätia na jednom vinutí dosahujú plný nominálny výkon v kombinácii s jedným z napätí na druhom vinutí

Straty sa vypočítavajú na základe vyšších napätí obidvoch vinutí s dvojitým napätím

20 %

20 %

b)

V bode 1.4 sa prvý odsek nahrádza takto:

„1.4.

V prípade náhrady existujúcich transformátorov stredného výkonu montovaných na stĺpy s menovitými výkonmi v rozmedzí od 25 kVA do 400 kVA za identický transformátor sa neuplatňujú maximálne úrovne strát nakrátko a naprázdno z tabuliek I.1 a I.2, ale úrovne z nasledujúcej tabuľky I.6. Maximálne povolené straty pre hodnoty výkonu kVA, iné ako tie, ktoré sú výslovne uvedené v tabuľke I.6, sa získavajú lineárnou interpoláciou alebo extrapoláciou. Uplatňujú sa tiež korekčné faktory pre špeciálne kombinácie napätí vinutí uvedené v tabuľkách I.3a a I.3b.

V prípade náhrady existujúcich transformátorov stredného výkonu montovaných na stĺpy za identický transformátor výrobca, dovozca alebo splnomocnený zástupca uvedie v technickej dokumentácii transformátora tieto informácie:

adresa a kontaktné údaje objednávateľa náhradného transformátora,

transformačná stanica, v ktorej sa má náhradný transformátor namontovať. Táto sa presne identifikuje buď konkrétnym miestom alebo konkrétny typom montáže (napr. technický opis stĺpu).

V uvedených prípadoch výrobca, dovozca alebo splnomocnený zástupca informuje príslušné vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom.“

Pokiaľ ide o montáž nových transformátorov montovaných na stĺpy, uplatňujú sa požiadavky uvedené v tabuľkách I.1 a I.2 v spojení s tabuľkami I.3a a I.3b, ak je to odôvodnené.“

c)

Bod 2 sa nahrádza takto:

„2.

Minimálne požiadavky na energetickú účinnosť transformátorov veľkého výkonu

Minimálne požiadavky na účinnosť transformátorov veľkého výkonu sú uvedené v tabuľkách I.7, I.8 a I.9.

Môžu existovať konkrétne prípady, keď by nahradenie existujúceho transformátora alebo montáž nového, ktorý spĺňa uplatniteľné minimálne požiadavky stanovené v tabuľkách I.7, I.8 a I.9, viedli k neprimeraným nákladom. Ako všeobecné pravidlo platí, že náklady sa môžu považovať za neprimerané, ak by dodatočné náklady na dopravu a/alebo montáž transformátora, ktorý spĺňa požiadavky prvej, prípadne druhej etapy, boli vyššie ako čistá súčasná hodnota dodatočných strát elektrickej energie (bez taríf, daní a poplatkov), ktorým by sa podarilo zabrániť počas jeho bežnej predpokladanej životnosti. Čistá súčasná hodnota sa vypočíta na základe hodnoty kapitalizovaných strát s použitím všeobecne uznávaných sociálnych diskontných sadzieb (*3).

V uvedených prípadoch sa uplatňujú tieto rezervné ustanovenia:

Odo dňa začatia uplatňovania požiadaviek druhej etapy (1. júl 2021) platí, že ak náhrada transformátorov veľkého výkonu za identický transformátor na rovnakom mieste zahŕňa neprimerané náklady spojené s jeho prepravou a/alebo montážou, prípadne je technicky nerealizovateľná, náhradný transformátor môže výnimočne vyhovovať požiadavkám len prvej etapy týkajúcim sa daného menovitého výkonu.

Okrem toho, ak sú náklady na montáž náhradného transformátora, ktorý vyhovuje požiadavkám prvej etapy, takisto neprimerané, alebo ak neexistujú technicky uskutočniteľné riešenia, na náhradný transformátor sa nevzťahujú žiadne minimálne požiadavky.

Odo dňa začatia uplatňovania požiadaviek druhej etapy (1. júl 2021) platí, že keď montáž nového transformátora veľkého výkonu na novom mieste zahŕňa neprimerané náklady spojené s jeho prepravou a/alebo montážou, prípadne je technicky nerealizovateľná, nový transformátor môže výnimočne spĺňať požiadavky len prvej etapy týkajúce sa daného menovitého výkonu.

V týchto prípadoch výrobca, dovozca alebo splnomocnený zástupca, ktorý je zodpovedný za uvedenie transformátora na trh alebo do prevádzky:

zahrnie do technickej dokumentácie nového alebo náhradného transformátora tieto informácie:

adresa a kontaktné údaje objednávateľa transformátora,

konkrétne miesto, v ktorom sa má náhradný transformátor namontovať,

technické a/alebo ekonomické odôvodnenie montáže nového alebo náhradného transformátora, ktorý nevyhovuje požiadavkám prvej alebo druhej etapy. Ak bol transformátor(-y) získaný na základe postupu obstarávania, musia sa takisto uviesť všetky potrebné informácie o analýze ponúk a o rozhodnutí o zadaní zákazky.

informovať príslušné vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom.

Tabuľka I.7

Minimálne požiadavky na index účinnosti špičky transformátorov veľkého výkonu ponorených do kvapaliny

Menovitý výkon (MVA)

Prvá etapa (od 1. júla 2015)

Druhá etapa (od 1. júla 2021)

Minimálne hodnoty indexu účinnosti špičky (%)

≤ 0,025

97,742

98,251

0,05

98,584

98,891

0,1

98,867

99,093

0,16

99,012

99,191

0,25

99,112

99,283

0,315

99,154

99,320

0,4

99,209

99,369

0,5

99,247

99,398

0,63

99,295

99,437

0,8

99,343

99,473

1

99,360

99,484

1,25

99,418

99,487

1,6

99,424

99,494

2

99,426

99,502

2,5

99,441

99,514

3,15

99,444

99,518

4

99,465

99,532

5

99,483

99,548

6,3

99,510

99,571

8

99,535

99,593

10

99,560

99,615

12,5

99,588

99,640

16

99,615

99,663

20

99,639

99,684

25

99,657

99,700

31,5

99,671

99,712

40

99,684

99,724

50

99,696

99,734

63

99,709

99,745

80

99,723

99,758

100

99,737

99,770

125

99,737

99,780

160

99,737

99,790

≥ 200

99,737

99,797

Minimálne hodnoty PEI pre výkony MVA, ktoré patria medzi výkony uvedené v tabuľke I.7, sa vypočítavajú lineárnou interpoláciou.

Tabuľka I.8

Minimálne požiadavky na index účinnosti špičky suchých transformátorov veľkého výkonu s Um ≤ 36kV

Menovitý výkon (MVA)

Prvá etapa (od 1. júla 2015)

Druhá etapa (od 1. júla 2021)

Minimálne hodnoty indexu účinnosti špičky (%)

3,15 < Sr ≤ 4

99,348

99,382

5

99,354

99,387

6,3

99,356

99,389

8

99,357

99,390

≥ 10

99,357

99,390

Minimálne hodnoty PEI pre výkony MVA, ktoré patria medzi výkony uvedené v tabuľke I.8, sa vypočítavajú lineárnou interpoláciou.

Tabuľka I.9

Minimálne požiadavky na index účinnosti špičky suchých transformátorov veľkého výkonu s Um > 36kV

Menovitý výkon (MVA)

Prvá etapa (od 1. júla 2015)

Druhá etapa (od 1. júla 2021)

Minimálne hodnoty indexu účinnosti špičky (%)

≤ 0,05

96,174

96,590

0,1

97,514

97,790

0,16

97,792

98,016

0,25

98,155

98,345

0,4

98,334

98,570

0,63

98,494

98,619

0,8

98,677

98,745

1

98,775

98,837

1,25

98,832

98,892

1,6

98,903

98,960

2

98,942

98,996

2,5

98,933

99,045

3,15

99,048

99,097

4

99,158

99,225

5

99,200

99,265

6,3

99,242

99,303

8

99,298

99,356

10

99,330

99,385

12,5

99,370

99,422

16

99,416

99,464

20

99,468

99,513

25

99,521

99,564

31,5

99,551

99,592

40

99,567

99,607

50

99,585

99,623

≥ 63

99,590

99,626

Minimálne hodnoty PEI pre výkony MVA, ktoré patria medzi výkony uvedené v tabuľke I.9, sa vypočítavajú lineárnou interpoláciou.

(*3)  Zo súboru nástrojov Európskej komisie pre lepšiu právnu reguláciu vyplýva hodnota sociálnej diskontnej sadzby vo výške 4 %.

https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf“;

"

d)

V bode 3 sa posledný pododsek nahrádza takto:

„Len pri transformátoroch stredného a veľkého výkonu sa informácie v písmenách a), c) a d) musia uvádzať aj na štítku transformátora s údajmi o výkone.“;

e)

V bode 4 sa vypúšťa posledný odsek,

a dopĺňa sa tento nový bod d):

„d)

konkrétny dôvod(-y), prečo sa transformátory považujú za vyňaté z rozsahu pôsobnosti nariadenia v súlade s článkom 1 ods. 2“

2.   

Príloha II sa nahrádza takto:

‘Príloha II

Metódy merania

Na účely dosiahnutia zhody s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení sa merania vykonávajú pomocou spoľahlivého, presného a reprodukovateľného postupu merania, ktorý zohľadňuje najmodernejšie všeobecne uznávané metódy merania vrátane metód stanovených v dokumentoch, ktorých referenčné čísla boli uverejnené na tento účel v Úradnom vestníku Európskej únie.

Metódy výpočtu

Metodika výpočtu indexu účinnosti špičky (PEI) v prípade transformátorov stredného a veľkého výkonu uvedených v tabuľkách I.4, I.5, I.7, I.8 a I.9 prílohy I je založená na pomere prenášaného zdanlivého výkonu transformátora po odčítaní elektrických strát k prenášanému zdanlivému výkonu transformátora. Pri výpočte PEI sa používa najmodernejšia metodika, ktorá je k dispozícii v najnovšej verzii príslušných harmonizovaných noriem pre transformátory stredného a veľkého výkonu.

Vzorec, ktorý sa má použiť na výpočet indexu účinnosti špičky, je:

Image 1

kde:

P0

sú straty naprázdno merané pri menovitom napätí a menovitej frekvencii na menovitej odbočke,

Pc0

je elektrický výkon potrebný pre chladiaci systém pri chode naprázdno, odvodený od skúšobných typových meraní výkonu odoberaného ventilátorom a motormi kvapalinového čerpadla (pre chladiace systémy ONAN a ONAN/ONAF je hodnota Pc0 vždy nula),

Pck (kPEI)

je elektrický výkon potrebný pre chladiaci systém mimo Pc0 na prevádzku pri kPEI-násobku menovitého zaťaženia, Pck je funkcia zaťaženia; Pck (kPEI) je odvodený od skúšobných typových meraní výkonu odoberaného ventilátorom a motormi kvapalinového čerpadla (pre chladiace systémy ONAN je hodnota Pc0 vždy nula),

Pk

sú namerané straty nakrátko pri menovitom prúde a menovitej frekvencii na menovitej odbočke, korigované na referenčnú teplotu,

Sr

je menovitý výkon transformátora alebo autotransformátora, na ktorom je založená hodnota Pk,

kPEI

je faktor zaťaženia, pri ktorom je zistený index účinnosti špičky.’;

3.   

Príloha III (1) sa mení takto:

 

Za prvý odsek sa vkladá tento odsek:

„Ak bol model navrhnutý tak, aby rozpoznal podrobenie skúšaniu (napr. rozpoznaním skúšobných podmienok alebo skúšobného cyklu) a aby konkrétne reagoval automatickou zmenou výkonu počas skúšky s cieľom dosiahnuť priaznivejšiu hodnotu ktoréhokoľvek parametra stanoveného v tomto nariadení alebo zahrnutého v technickej dokumentácii či akejkoľvek poskytnutej dokumentácii, daný model a všetky ekvivalentné modely sa považujú za nevyhovujúce požiadavkám.“

 

Na konci bodu 1 sa dopĺňa tento text:

„Orgán členského štátu môže vykonať toto overenie pomocou vlastného skúšobného zariadenia.

Ak sú pre takéto transformátory naplánované dodávateľské akceptačné skúšky, pri ktorých budú skúšané parametre stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu, môžu sa orgány členských štátov rozhodnúť počas týchto skúšok využiť skúšanie za osobnej prítomnosti pozorovateľa, s cieľom získať výsledky skúšok, ktoré sa môžu použiť na overenie súladu transformátora, ktorý je predmetom prešetrovania. Orgány môžu od výrobcu vyžadovať, aby zverejnil informácie o všetkých plánovaných dodávateľských akceptačných skúškach, ktoré sú relevantné pre skúšanie za osobnej prítomnosti pozorovateľa.

Ak sa nedosiahnu výsledky uvedené v bode 2 písm. c), model a všetky ekvivalentné modely sa považujú za nevyhovujúce tomuto nariadeniu. Orgány členských štátov poskytnú všetky relevantné informácie orgánom ostatných členských štátov a Komisii bezodkladne po prijatí rozhodnutia o nevyhovení modelu.“

 

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Ak sa nedosiahnu výsledky uvedené v bode 2 písm. a), b) alebo c), tento model a všetky ekvivalentné modely sa považujú za nevyhovujúce tomuto nariadeniu.“

4.   

V prílohe IV sa písmeno c) mení takto:

„c)

transformátory stredného výkonu s jadrom z amorfnej ocele: Ao-50 %, Ak.“


(*1)  Zo súboru nástrojov Európskej komisie pre lepšiu právnu reguláciu vyplýva hodnota sociálnej diskontnej sadzby vo výške 4 %. https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf“;

(*3)  Zo súboru nástrojov Európskej komisie pre lepšiu právnu reguláciu vyplýva hodnota sociálnej diskontnej sadzby vo výške 4 %.

https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf“;“


(*2)  Straty sa vypočítajú na základe napätia vinutia uvedeného v druhom stĺpci a môžu sa zvýšiť o korekčné faktory uvedené v posledných dvoch stĺpcoch. Straty nesmú v žiadnom prípade prekročiť hodnoty uvedené v tabuľkách I.1, I.2 a I.6 korigované o faktory z tejto tabuľky, a to bez ohľadu na kombinácie napätí na vinutiach.“

(1)  Príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 548/2014 zmenená nariadením Komisie (EÚ) 2016/2282 z 30. novembra 2016, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1275/2008, (ES) č. 107/2009, (ES) č. 278/2009, (ES) č. 640/2009, (ES) č. 641/2009, (ES) č. 642/2009, (ES) č. 643/2009, (EÚ) č. 1015/2010, (EÚ) č. 1016/2010, (EÚ) č. 327/2011, (EÚ) č. 206/2012, (EÚ) č. 547/2012, (EÚ) č. 932/2012, (EÚ) č. 617/2013, (EÚ) č. 666/2013, (EÚ) č. 813/2013, (EÚ) č. 814/2013, (EÚ) č. 66/2014, (EÚ) č. 548/2014, (EÚ) č. 1253/2014, (EÚ) 2015/1095, (EÚ) 2015/1185, (EÚ) 2015/1188, (EÚ) 2015/1189 a (EÚ) 2016/2281 so zreteľom na používanie tolerancií pri overovacích postupoch (Ú. v. EÚ L 346, 20.12.2016, s. 51).


Top