EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019L1834
Commission Directive (EU) 2019/1834 of 24 October 2019 amending Annexes II and IV to Council Directive 92/29/EEC as regards purely technical adaptations
Smernica Komisie (EÚ) 2019/1834 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy II a IV k smernici Rady 92/29/EHS, pokiaľ ide o čisto technické úpravy
Smernica Komisie (EÚ) 2019/1834 z 24. októbra 2019, ktorou sa menia prílohy II a IV k smernici Rady 92/29/EHS, pokiaľ ide o čisto technické úpravy
C/2019/7534
OJ L 279, 31.10.2019, p. 80–97
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
31.10.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 279/80 |
SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/1834
z 24. októbra 2019,
ktorou sa menia prílohy II a IV k smernici Rady 92/29/EHS, pokiaľ ide o čisto technické úpravy
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 92/29/EHS z 31. marca 1992 o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na zvýšenú lekársku starostlivosť na palubách plavidiel (1), a najmä na jej článok 8,
keďže:
(1) |
V zásade 10 Európskeho piliera sociálnych práv (2) vyhláseného v Göteborgu 17. novembra 2017 sa uvádza, že každý pracovník má právo na zdravé, bezpečné a prispôsobené pracovné prostredie. Právo pracovníkov na vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na pracovné prostredie, ktoré je prispôsobené ich profesionálnym potrebám a umožňuje im predĺžiť ich účasť na trhu práce, zahŕňa zvýšenú lekársku starostlivosť na palubách plavidiel. |
(2) |
Vykonávanie smerníc týkajúcich sa zdravia a bezpečnosti pracovníkov pri práci vrátane smernice 92/29/EHS bolo predmetom hodnotenia ex post označovaného ako hodnotenie REFIT. Hodnotenie sa zameralo na relevantnosť smerníc, výskum a nové vedecké poznatky v rôznych príslušných oblastiach. V hodnotení REFIT, na ktoré odkazuje pracovný dokument útvarov Komisie (3), sa okrem iného uvádza, že zoznam povinného zdravotníckeho vybavenia uvedený v prílohe II k smernici 92/29/EHS sa musí aktualizovať a že by sa mala posilniť súdržnosť s medzinárodnými nástrojmi. |
(3) |
Komisia vo svojom oznámení Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (4) opätovne zdôraznila, že zatiaľ čo hodnotenie acquis Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci potvrdilo, že právne predpisy v tejto oblasti sú vo všeobecnosti účinné a vhodné na daný účel, existuje priestor na aktualizáciu zastaraných pravidiel a zabezpečenie lepšej a širšej ochrany, súladu a presadzovania v praxi. Komisia zdôrazňuje osobitnú potrebu aktualizovať zoznam povinného zdravotníckeho vybavenia v prílohe II k smernici 92/29/EHS. |
(4) |
Smernica 92/29/EHS stanovuje minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia v záujme lepšej lekárskej starostlivosti o osoby, ktoré pracujú na palube plavidla. Obsahuje zoznam povinného zdravotníckeho vybavenia na palube a zaoberá sa tým, ako sa udeľuje zodpovednosť, ako aj aspektmi v oblasti informácií, odbornej prípravy a kontrol. |
(5) |
Príloha II k smernici 92/29/EHS obsahuje neúplný zoznam zdravotníckeho vybavenia požadovaného na palube vrátane liekov, zdravotníckych zariadení a protilátok. Požiadavky týkajúce sa zdravotníckeho vybavenia sa líšia v závislosti od kategórie plavidiel, ako sa vymedzuje v prílohe I k uvedenej smernici. |
(6) |
Je vhodné zmeniť prílohu II k smernici 92/29/EHS s ohľadom na vývoj v oblasti vedy a medicíny, ku ktorému došlo od jej prijatia, najmä pokiaľ ide o nové lieky a zdravotnícke vybavenie, ktoré sa stali dostupnými, ako aj lieky alebo zdravotnícke vybavenie, pri ktorých sa už nevyžaduje, aby boli na palube. Okrem toho v niekoľkých prípadoch lekárska prax ukázala, že treba aktualizovať alebo prispôsobiť znenie existujúcich položiek v prílohe II k smernici 92/29/EHS tak, aby presnejšie odrážalo súčasné postupy. |
(7) |
Plavidlám, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pobrežia alebo ktoré neponúkajú ubytovanie v spacích kajutách, patriacim do kategórie C by sa mala venovať osobitná pozornosť, keďže majú tendenciu byť menšie a môže im chýbať priestor na úplné zásoby zdravotníckeho vybavenia. Príloha II k smernici 92/29/EHS by preto členským štátom mala umožniť, aby za výnimočných okolností zvážili používanie alternatív (liekov alebo zdravotníckych pomôcok) z objektívne opodstatnených dôvodov. Vzhľadom na špecifickosť plavidiel kategórie C nie je potrebné určité položky prevážať na palube, a preto by sa zoznam liekov a zdravotníckych zariadení tejto kategórie mal mierne skrátiť. |
(8) |
Príloha IV k smernici 92/29/EHS by sa mala zmeniť tak, aby zohľadňovala zmenu prílohy II, pretože príloha IV stanovuje všeobecný rámec pre kontrolu zdravotníckeho vybavenia na palube plavidiel a ako taká úzko súvisí s prílohou II a reprodukuje jej obsah na účely kontrol. |
(9) |
Prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS by sa mali zmeniť s cieľom zohľadniť medzinárodné nástroje (5), ako je napríklad Medzinárodná lekárska príručka pre lode, zachovať existujúcu úroveň ochrany pre osoby pracujúce na palubách plavidiel a zohľadniť vedecký a medicínsky vývoj v danej oblasti, ktorý si vyžaduje iba technické úpravy na pracovisku. |
(10) |
O opatreniach vyplývajúcich z prijatia oznámenia Komisie Bezpečnejšia a zdravšia práca pre všetkých – modernizácia právnych predpisov a politiky EÚ v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ktoré sú potrebné na to, aby právne predpisy Únie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci zostali aj naďalej účinné a vhodné na daný účel, sa konzultovalo s Poradným výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci. |
(11) |
Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci vo svojom stanovisku k modernizácii šiestich smerníc o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci (6) prijatom 6. decembra 2017 odporúča aktualizovať prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS. |
(12) |
V nasledujúcom Stanovisku k technickej aktualizácii príloh k smernici o lekárskej starostlivosti na palube (92/29) (7) prijatom 31. mája 2018 Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci odporúča, aby sa prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS aktualizovali s cieľom zohľadniť najnovší technologický a medicínsky vývoj v danej oblasti. |
(13) |
Komisii pomáhali odborníci zastupujúci členské štáty, ktorí poskytli technickú a vedeckú podporu. |
(14) |
V súlade so spoločným politickým vyhlásením týkajúcim sa vysvetľujúcich dokumentov (8), ktoré prijali členské štáty a Komisia 28. septembra 2011, sa členské štáty zaviazali v odôvodnených prípadoch pripojiť k svojim oznámeniam transpozičných opatrení jeden alebo viacero dokumentov vysvetľujúcich vzťah medzi prvkami smernice a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. |
(15) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 8 smernice 92/29/EHS, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Prílohy II a IV k smernici 92/29/EHS sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 20. novembra 2021. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 24. októbra 2019
Za Komisiu
Predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 113, 30.4.1992, s. 19.
(2) Európsky pilier sociálnych práv, november 2017, https://ec.europa.eu/commission/priorities/deeper-and-fairer-economic-and-monetary-union/european-pillar-social-rights_sk.
(3) SWD(2017) 10 final.
(4) COM(2017) 12 final.
(5) Medzinárodná zdravotná príručka pre lode (vrátane zdravotníckej skrinky na palube), 3. vyd., Svetová zdravotnícka organizácia, 2007 (ISBN 978 92 4 154720 8).
(6) Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dok. č. 1718/2017.
(7) Poradný výbor pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, dok. č. 444/18.
PRÍLOHA
1.
Príloha II k smernici 92/29/EHS sa nahrádza takto:“PRÍLOHA II
ZDRAVOTNÍCKE VYBAVENIE (NEÚPLNÝ ZOZNAM) (*)
[Článok 1 písm. d)]
(*) V zmysle článku 2 ods. 1 písm. a) môžu členské štáty za výnimočných okolností zvážiť použitie alternatívnych liekov alebo zdravotníckych zariadení z objektívne opodstatnených dôvodov.
I. LIEKY
|
Kategórie plavidiel |
||
|
A |
B |
C |
1. Kardiovaskulárne |
|
|
|
a) Kardio-cirkulárne sympatomimetiká |
x |
x |
|
b) Antianginózne preparáty |
x |
x |
x |
c) Diuretiká |
x |
x |
|
d) Hemostyptiká a uterotoniká, ak sú na palube ženy |
x |
x |
|
e) Antihypertenzíva |
x |
x |
|
2. Gastrointestinálny systém |
|
|
|
a) Lieky na žalúdočné a dvanástorníkové ťažkosti |
|
|
|
– lieky na liečbu žalúdočných vredov a gastritídy |
x |
x |
|
– antacidné gély |
x |
x |
|
b) Antiemetiká |
x |
x |
|
c) Laxatíva |
x |
|
|
d) Antidiarhoiká |
x |
x |
x |
e) Antihaemorrhoidalia |
x |
x |
|
3. Analgetiká a antispasmodiká |
|
|
|
a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky |
x |
x |
x |
b) Analgetiká-anodyná |
x |
x |
|
c) Spazmolytiká |
x |
x |
|
4. Nervový systém |
|
|
|
a) Anxiolytiká |
x |
x |
|
b) Neuroleptiká |
x |
x |
|
c) Lieky proti morskej chorobe |
x |
x |
x |
d) Antiepileptiká |
x |
x |
|
5. Antialergiká a antianafylaktiká |
|
|
|
a) Antihistaminiká |
x |
x |
|
b) Glukokortikoidy |
x |
x |
|
6. Respiračný systém |
|
|
|
a) Bronchospazmolytiká |
x |
x |
|
b) Antitusiká |
x |
x |
|
c) Lieky používané proti prechladnutiu a sínusitíde |
x |
x |
|
7. Antiinfektíva |
|
|
|
a) Antibiotiká (aspoň dve skupiny) |
x |
x |
|
b) Antiparazitiká |
x |
x |
|
c) Protitetanové vakcíny a imunoglobulíny |
x |
x |
|
d) Antimalariká (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti) |
x |
x |
|
8. Zmesi podporujúce rehydratáciu, príjem kalórií a zväčšenie plazmy |
x |
x |
|
9. Lieky na vonkajšie použitie |
|
|
|
a) Dermatologické lieky |
|
|
|
– antiseptické roztoky |
x |
x |
x |
– antibiotické masti |
x |
x |
|
– protizápalové a analgetické masti |
x |
x |
|
– antimykotické krémy |
x |
|
|
– prípravky na popáleniny |
x |
x |
x |
b) Očné lieky |
|
|
|
– antibiotické a protizápalové lieky |
x |
x |
|
– anestetické kvapky |
x |
x |
|
– soľný roztok na vymývanie očí |
x |
x |
x |
– hypotonické myotické kvapky |
x |
x |
|
c) Ušné lieky |
|
|
|
– anestetické a protizápalové roztoky |
x |
x |
|
d) Lieky proti ústnym infekciám a infekciám v hrdle |
|
|
|
– antiseptické ústne vody |
x |
x |
|
e) Lokálne anestetiká |
|
|
|
– lokálne anestetiká pôsobiace zmrazujúco |
x |
|
|
– lokálne anestetiká podávané subkutánnymi injekciami |
x |
x |
|
II. ZDRAVOTNÍCKE ZARIADENIA
|
Kategórie plavidiel |
||
|
A |
B |
C |
1. Resuscitačné zariadenie |
|
|
|
– resuscitačný vak (alebo jeho ekvivalent); spolu s veľkými, strednými a malými maskami |
x |
x |
|
– prístroj na príjem kyslíka s ventilom na redukovanie tlaku, aby sa mohol použiť priemyselný kyslík alebo kyslíkový zásobník (1) |
x |
x |
|
– mechanický aspirátor na vyčistenie horných dýchacích ciest |
x |
x |
|
2. Obväzy a vybavenie na šitie |
|
|
|
– škrtidlá |
x |
x |
x |
– jednorazová zošívačka alebo súprava na šitie s ihlami |
x |
x |
|
– priľnavý elastický obväz |
x |
x |
x |
– prúžky gázy |
x |
x |
|
– tubulárna gáza na obväzovanie prstov |
x |
|
|
– sterilná gáza stlačená |
x |
x |
x |
– sterilná plachta pre popálených |
x |
x |
|
– trojrohá šatka |
x |
x |
|
– jednorazové rukavice |
x |
x |
x |
– priľnavé obväzy, leukoplasty |
x |
x |
x |
– sterilné tlakové obväzy |
x |
x |
x |
– priľnavé alebo zinkoxidové obväzy |
x |
x |
x |
– nevstrebateľné nite a ihly |
x |
|
|
– vazelínová gáza, mastný tyl |
x |
x |
|
3. Nástroje |
|
|
|
– jednorazové skalpely |
x |
|
|
– škatuľa na nástroje z vhodného materiálu |
x |
x |
|
– nožnice |
x |
x |
|
– anatomické pinzety |
x |
x |
|
– hemostatické svorky |
x |
x |
|
– ihlovec |
x |
|
|
– jednorazové britvy |
x |
|
|
4. Vyšetrovacie a monitorovacie zariadenie |
|
|
|
– jednorazové špachtle na stlačenie jazyka |
x |
x |
|
– reagenčné prúžky na analýzu moču |
x |
|
|
– diagramy na zaznamenanie teploty |
x |
|
|
– zdravotné evakuačné plachty |
x |
x |
|
– fonendoskop |
x |
x |
|
– sfygmomanometer |
x |
x |
|
– lekársky teplomer |
x |
x |
|
– hypotermický teplomer |
x |
x |
|
– rýchlotest na maláriu (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti) |
x |
x |
|
5. Zariadenie na podávanie injekcií, perfúziu, punkciu a katetrizáciu |
|
|
|
– cievkovacie zariadenie na odvodnenie mechúra (pre mužov aj ženy) |
x |
|
|
– súprava na intravenóznu infúziu |
x |
x |
|
– jednorazové injekčné striekačky a ihly |
x |
x |
|
6. Všeobecné zdravotnícke zariadenie |
|
|
|
– Osobné ochranné zdravotnícke a ošetrovateľské zariadenia |
x |
x |
|
– podložná misa |
x |
|
|
– fľaša na teplú vodu |
x |
|
|
– fľaša na moč |
x |
|
|
– vrecko na ľad |
x |
|
|
7. Znehybňujúce a fixovacie zariadenia |
|
|
|
– súprava dláh na končatiny rôznych veľkostí |
x |
x |
|
– golier na znehybnenie krku |
x |
x |
|
8. Dezinfekcia, dezinsekcia a profylaxia |
|
|
|
– prípravky na dezinfekciu vody |
x |
|
|
– tekuté insekticídy |
x |
|
|
– práškové insekticídy |
x |
|
|
III. PROTILÁTKY
1. Lieky |
– všeobecné |
– kardiovaskulárne |
– gastrointestinálny systém |
– nervový systém |
– respiračný systém |
– antiinfektíva |
– na vonkajšie použitie |
2. Zdravotnícke zariadenie |
– nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu) |
Poznámka
Na účely vykonania oddielu III v praxi sa môžu členské štáty obrátiť na lekársku príručku prvej pomoci na použitie pri nehodách vrátane nebezpečného tovaru IMO (MFAG), ktorá je uvedená v úplnom vydaní predpisov IMO o medzinárodnej námornej preprave nebezpečných tovarov z roku 1990 v znení zmien.
Úpravy oddielu III pri vykonávaní článku 8 môžu okrem iného zohľadňovať aj akúkoľvek aktualizáciu MFAG.
2.
Príloha IV k smernici 92/29/EHS sa nahrádza takto:“PRÍLOHA IV
VŠEOBECNÝ RÁMEC KONTROL ZDRAVOTNÍCKEHO VYBAVENIA NA PLAVIDLE
[Článok 2 ods. 1 písm. c), článok 3 ods. 3]
ODDIEL A
PLAVIDLÁ KATEGÓRIE A
I. Informácie o plavidle
Meno: …
Vlajka: …
Domovský prístav: …
II. Zdravotnícke vybavenie
|
Požadované množstvo |
Skutočné množstvo na palube |
Poznámky (najmä trvanlivosť) |
1.LIEKY |
|||
1.1. Kardiovaskulárne |
|
||
a) Kardio-cirkulárne sympatomimetiká |
0 |
0 |
0 |
b) Antianginózne preparáty |
0 |
0 |
0 |
c) Diuretiká |
0 |
0 |
0 |
d) Hemostyptiká a uterotoniká, ak sú na palube ženy |
0 |
0 |
0 |
e) Antihypertenzíva |
0 |
0 |
0 |
1.2. Gastrointestinálny systém |
|
|
|
a) Lieky na žalúdočné a dvanástorníkové ťažkosti |
0 |
0 |
0 |
— lieky na liečbu žalúdočných vredov a gastritídy |
0 |
0 |
0 |
— antacidné gély |
0 |
0 |
0 |
b) Antiemetiká |
0 |
0 |
0 |
c) Laxatíva |
0 |
0 |
0 |
d) Antidiarhoiká |
0 |
0 |
0 |
e) Antihaemorrhoidalia |
0 |
0 |
0 |
1.3. Analgetiká a antispasmodiká |
|
|
|
a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky |
0 |
0 |
0 |
b) Analgetiká-anodyná |
0 |
0 |
0 |
c) Spazmolytiká |
0 |
0 |
0 |
1.4. Nervový systém |
|
|
|
a) Anxiolytiká |
0 |
0 |
0 |
b) Neuroleptiká |
0 |
0 |
0 |
c) Lieky proti morskej chorobe |
0 |
0 |
0 |
d)Antiepileptiká |
0 |
0 |
0 |
1.5. Antialergiká a antianafylaktiká |
|
|
|
a) Antihistaminiká |
0 |
0 |
0 |
b) Glukokortikoidy |
0 |
0 |
0 |
1.6. Respiračný systém |
|
|
|
a) Bronchospazmolytiká |
0 |
0 |
0 |
b) Antitusiká |
0 |
0 |
0 |
c) Lieky používané proti prechladnutiu a sínusitíde |
0 |
0 |
0 |
1.7. Antiinfektíva |
|
|
|
a) Antibiotiká (aspoň dve skupiny) |
0 |
0 |
0 |
b) Antiparazitiká |
0 |
0 |
0 |
c) Protitetanové vakcíny a imunoglobulíny |
0 |
0 |
0 |
d) Antimalariká (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti) |
0 |
0 |
0 |
1.8. Zmesi podporujúce rehydratáciu, príjem kalórií a zväčšenie plazmy |
0 |
0 |
0 |
1.9. Lieky na vonkajšie použitie |
|
|
|
a) Dermatologické lieky |
0 |
0 |
0 |
— antiseptické roztoky |
0 |
0 |
0 |
— antibiotické masti |
0 |
0 |
0 |
— protizápalové a analgetické masti |
0 |
0 |
0 |
— antimykotické krémy |
0 |
0 |
0 |
— prípravky na popáleniny |
0 |
0 |
0 |
b) Očné lieky |
0 |
0 |
0 |
— antibiotické a protizápalové lieky |
0 |
0 |
0 |
— anestetické kvapky |
0 |
0 |
0 |
— soľný roztok na vymývanie očí |
0 |
0 |
0 |
— hypotonické myotické kvapky |
0 |
0 |
0 |
c) Ušné lieky |
0 |
0 |
0 |
— anestetické a protizápalové roztoky |
0 |
0 |
0 |
d) Lieky proti ústnym infekciám a infekciám v hrdle |
0 |
0 |
0 |
— antiseptické ústne vody |
0 |
0 |
0 |
e) Lokálne anestetiká |
0 |
0 |
0 |
— lokálne anestetiká pôsobiace zmrazujúco |
0 |
0 |
0 |
— lokálne anestetiká podávané subkutánnymi injekciami |
0 |
0 |
0 |
2. ZDRAVOTNÍCKE ARIADENIE |
|||
2.1. Resuscitačné zariadenie |
|
||
— Cresuscitačný vak (alebo jeho ekvivalent); spolu s veľkými, strednými a malými maskami |
0 |
0 |
0 |
— prístroj na príjem kyslíka s ventilom na redukovanie tlaku, aby sa mohol použiť priemyselný kyslík alebo kyslíkový zásobník (2) |
0 |
0 |
0 |
— mechanický aspirátor na vyčistenie horných dýchacích ciest |
0 |
0 |
0 |
2.2. Obväzy a vybavenie na šitie |
|||
— škrtidlá |
0 |
0 |
0 |
— jednorazová zošívačka alebo súprava na šitie s ihlami |
0 |
0 |
0 |
—priľnavý elastický obväz |
0 |
0 |
0 |
— prúžky gázy |
0 |
0 |
0 |
— tubulárna gáza na obväzovanie prstov |
0 |
0 |
0 |
— sterilná gáza stlačená |
0 |
0 |
0 |
— sterilná plachta pre popálených |
0 |
0 |
0 |
— trojrohá šatka |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové rukavice |
0 |
0 |
0 |
— priľnavé obväzy, leukoplasty |
0 |
0 |
0 |
— sterilné tlakové obväzy |
0 |
0 |
0 |
— priľnavé alebo zinkoxidové obväzy |
0 |
0 |
0 |
— nevstrebateľné nite a ihly |
0 |
0 |
0 |
— vazelínová gáza, mastný tyl |
0 |
0 |
0 |
2.3. Nástroje |
|||
— jednorazové skalpely |
0 |
0 |
0 |
— škatuľa na nástroje z vhodného materiálu |
0 |
0 |
0 |
— nožnice |
0 |
0 |
0 |
— anatomické pinzety |
0 |
0 |
0 |
— hemostatické svorky |
0 |
0 |
0 |
— ihlovec |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové britvy |
0 |
0 |
0 |
2.4. Vyšetrovacie a monitorovacie zariadenie |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové špachtle na stlačenie jazyka |
0 |
0 |
0 |
— reagenčné prúžky na analýzu moču |
0 |
0 |
0 |
— diagramy na zaznamenanie teploty |
0 |
0 |
0 |
— zdravotné evakuačné plachty |
0 |
0 |
0 |
— fonendoskop |
0 |
0 |
0 |
— sfygmomanometer |
0 |
0 |
0 |
— lekársky teplomer |
0 |
0 |
0 |
— hypotermický teplomer |
0 |
0 |
0 |
—rýchlotest na maláriu (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti) |
0 |
0 |
0 |
2.5. Zariadenie na podávanie injekcií, perfúziu, punkciu a katetrizáciu |
0 |
0 |
0 |
—cievkovacie zariadenie na odvodnenie mechúra (pre mužov aj ženy) |
0 |
0 |
0 |
— súprava na intravenóznu infúziu |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové injekčné striekačky a ihly |
0 |
0 |
0 |
2.6. Všeobecné zdravotnícke zariadenie |
0 |
0 |
0 |
— Osobné ochranné zdravotnícke a ošetrovateľské zariadenia |
0 |
0 |
0 |
— podložná misa |
0 |
0 |
0 |
— fľaša na teplú vodu |
0 |
0 |
0 |
— fľaša na moč |
0 |
0 |
0 |
— vrecko na ľad |
0 |
0 |
0 |
2.7. Znehybňujúce a fixovacie zariadenia |
0 |
0 |
0 |
— súprava dláh na končatiny rôznych veľkostí |
0 |
0 |
0 |
— golier na znehybnenie krku |
0 |
0 |
0 |
2.8. Dezinfekcia, dezinsekcia a profylaxia |
0 |
0 |
0 |
— prípravky na dezinfekciu vody |
0 |
0 |
0 |
— tekuté insekticídy |
0 |
0 |
0 |
— práškové insekticídy |
0 |
0 |
0 |
3. PROTILÁTKY |
|||
3.1. Všeobecné |
0 |
0 |
0 |
3.2. Kardiovaskulárne |
0 |
0 |
0 |
3.3. Gastrointestinálny systém |
0 |
0 |
0 |
3.4. Nervový systém |
0 |
0 |
0 |
3.5. Respiračný systém |
0 |
0 |
0 |
3.6. Antiinfektíva |
0 |
0 |
0 |
3.7. Na vonkajšie použitie |
0 |
0 |
0 |
3.8. Iné |
0 |
0 |
0 |
3.9. Nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu) |
0 |
0 |
0 |
Miesto a dátum: …
Podpis kapitána: …
Súhlas kompetentnej osoby alebo orgánu: …
ODDIEL B
PLAVIDLÁ KATEGÓRIE B
I. Informácie o plavidle
Meno: …
Vlajka: …
Domovský prístav: …
II. Zdravotnícke vybavenie
|
Požadované množstvo |
Skutočné množstvo na palube |
Poznámky (najmä trvanlivosť) |
1. LIEKY |
|||
1.1. Kardiovaskulárne |
|
||
a) Kardio-cirkulárne sympatomimetiká |
0 |
0 |
0 |
b) Antianginózne preparáty |
0 |
0 |
0 |
c) Diuretiká |
0 |
0 |
0 |
d) Hemostyptiká a uterotoniká, ak sú na palube ženy |
0 |
0 |
0 |
e) Antihypertenzíva |
0 |
0 |
0 |
1.2. Gastrointestinálny systém |
|
|
|
a) Lieky na žalúdočné a dvanástorníkové ťažkosti |
0 |
0 |
0 |
— lieky na liečbu žalúdočných vredov a gastritídy |
0 |
0 |
0 |
— antacidné gély |
0 |
0 |
0 |
b) Antiemetiká |
0 |
0 |
0 |
c) Antidiarhoiká |
0 |
0 |
0 |
d) Antihaemorrhoidalia |
0 |
0 |
0 |
1.3. Analgetiká a antispasmodiká |
|
|
|
a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky |
0 |
0 |
0 |
b) Analgetiká-anodyná |
0 |
0 |
0 |
c) Spazmolytiká |
0 |
0 |
0 |
1.4. Nervový systém |
|
|
|
a) Anxiolytiká |
0 |
0 |
0 |
b) Neuroleptiká |
0 |
0 |
0 |
c) Lieky proti morskej chorobe |
0 |
0 |
0 |
d) Antiepileptiká |
0 |
0 |
0 |
1.5. Antialergiká a antianafylaktiká |
|
|
|
a) Antihistaminiká |
0 |
0 |
0 |
b) Glukokortikoidy |
0 |
0 |
0 |
1.6. Respiračný systém |
|
|
|
a) Bronchospazmolytiká |
0 |
0 |
0 |
b) Antitusiká |
0 |
0 |
0 |
c) Lieky používané proti prechladnutiu a sínusitíde |
0 |
0 |
0 |
1.7. Antiinfektíva |
|
|
|
a) Antibiotiká (aspoň dve skupiny) |
0 |
0 |
0 |
b) Antiparazitiká |
0 |
0 |
0 |
c) Protitetanové vakcíny a imunoglobulíny |
0 |
0 |
0 |
d) Antimalariká (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti) |
0 |
0 |
0 |
1.8. Zmesi podporujúce rehydratáciu, príjem kalórií a zväčšenie plazmy |
0 |
0 |
0 |
1.9. Lieky na vonkajšie použitie |
|
|
|
a) Dermatologické lieky |
0 |
0 |
0 |
— antiseptické roztoky |
0 |
0 |
0 |
— antibiotické masti |
0 |
0 |
0 |
— protizápalové a analgetické masti |
0 |
0 |
0 |
— prípravky na popáleniny |
0 |
0 |
0 |
b) Očné lieky |
0 |
0 |
0 |
— antibiotické a protizápalové lieky |
0 |
0 |
0 |
— anestetické kvapky |
0 |
0 |
0 |
— soľný roztok na vymývanie očí |
0 |
0 |
0 |
— hypotonické myotické kvapky |
0 |
0 |
0 |
c) Ušné lieky |
0 |
0 |
0 |
— anestetické a protizápalové roztoky |
0 |
0 |
0 |
d) Lieky proti ústnym infekciám a infekciám v hrdle |
0 |
0 |
0 |
— antiseptické ústne vody |
0 |
0 |
0 |
e) Lokálne anestetiká |
0 |
0 |
0 |
2. ZDRAVOTNÍCKE |
|||
2.1. Resuscitačné zariadenie |
|||
— lokálne anestetiká podávané subkutánnymi injekciami |
0 |
0 |
0 |
—resuscitačný vak (alebo jeho ekvivalent); spolu s veľkými, strednými a malými maskami |
0 |
0 |
0 |
—prístroj na príjem kyslíka s ventilom na redukovanie tlaku, aby sa mohol použiť priemyselný kyslík alebo kyslíkový zásobník (3) |
0 |
0 |
0 |
— mechanický aspirátor na vyčistenie horných dýchacích ciest |
0 |
0 |
0 |
2.2. Obväzy a vybavenie na šitie |
|||
— škrtidlá |
0 |
0 |
0 |
— jednorazová zošívačka alebo súprava na šitie s ihlami |
0 |
0 |
0 |
— priľnavý elastický obväz |
0 |
0 |
0 |
— prúžky gázy |
0 |
0 |
0 |
— sterilná gáza stlačená |
0 |
0 |
0 |
— sterilná plachta pre popálených |
0 |
0 |
0 |
— trojrohá šatka |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové rukavice |
0 |
0 |
0 |
— priľnavé obväzy, leukoplasty |
0 |
0 |
0 |
— sterilné tlakové obväzy |
0 |
0 |
0 |
— priľnavé alebo zinkoxidové obväzy |
0 |
0 |
0 |
— vazelínová gáza, mastný tyl |
0 |
0 |
0 |
2.3. Nástroje |
|||
— jednorazové skalpely |
0 |
0 |
0 |
— škatuľa na nástroje z vhodného materiálu |
0 |
0 |
0 |
— nožnice |
0 |
0 |
0 |
— anatomické pinzety |
0 |
0 |
0 |
— hemostatické svorky |
0 |
0 |
0 |
2.4. Vyšetrovacie a monitorovacie zariadenie |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové špachtle na stlačenie jazyka |
0 |
0 |
0 |
— reagenčné prúžky na analýzu moču |
0 |
0 |
0 |
— diagramy na zaznamenanie teploty |
0 |
0 |
0 |
— zdravotné evakuačné plachty |
0 |
0 |
0 |
— fonendoskop |
0 |
0 |
0 |
— sfygmomanometer |
0 |
0 |
0 |
— lekársky teplomer |
0 |
0 |
0 |
— hypotermický teplomer |
0 |
0 |
0 |
—rýchlotest na maláriu (držanie na palube závisí od prevádzkovej oblasti) |
0 |
0 |
0 |
2.5. Zariadenie na podávanie injekcií, perfúziu, punkciu a katetrizáciu |
0 |
0 |
0 |
— súprava na intravenóznu infúziu |
0 |
0 |
0 |
—jednorazové injekčné striekačky a ihly |
0 |
0 |
0 |
2.6. Všeobecné zdravotnícke zariadenie |
0 |
0 |
0 |
— Osobné ochranné zdravotnícke a ošetrovateľské zariadenia |
0 |
0 |
0 |
—podložná misa |
0 |
0 |
0 |
—fľaša na teplú vodu |
0 |
0 |
0 |
—fľaša na moč |
0 |
0 |
0 |
—vrecko na ľad |
0 |
0 |
0 |
2.7. Znehybňujúce a fixovacie zariadenia |
0 |
0 |
0 |
—súprava dláh na končatiny rôznych veľkostí |
0 |
0 |
0 |
—golier na znehybnenie krku |
0 |
0 |
0 |
3. PROTILÁTKY |
|||
3.1. Všeobecné |
0 |
0 |
0 |
3.2. Kardiovaskulárne |
0 |
0 |
0 |
3.3. Gastrointestinálny systém |
0 |
0 |
0 |
3.4. Nervový systém |
0 |
0 |
0 |
3.5. Respiračný systém |
0 |
0 |
0 |
3.6. Antiinfektíva |
0 |
0 |
0 |
3.7. Na vonkajšie použitie |
0 |
0 |
0 |
3.8. Iné |
0 |
0 |
0 |
3.9. Nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu) |
0 |
0 |
0 |
Miesto a dátum: …
Podpis kapitána: …
Súhlas kompetentnej osoby alebo orgánu: …
ODDIEL C
PLAVIDLÁ KATEGÓRIE C
I. Informácie o plavidle
Meno: …
Vlajka: …
Domovský prístav: …
II. Zdravotnícke vybavenie
|
Požadované množstvo |
Skutočné množstvo na palube |
Poznámky (najmä trvanlivosť) |
1.LIEKY |
|||
1.1. Kardiovaskulárne |
|
||
a) Antianginózne preparáty |
0 |
0 |
0 |
1.2. Gastrointestinálny systém |
|
|
|
a) Antidiarhoiká |
0 |
0 |
0 |
1.3.Analgetiká a antispasmodiká |
|
|
|
a) Analgetiká, antipyretiká a protizápalové prípravky |
0 |
0 |
0 |
1.4. Nervový systém |
|
|
|
c) Lieky proti morskej chorobe |
0 |
0 |
0 |
1.5.Lieky na vonkajšie použitie |
|
|
|
a) Dermatologické lieky |
0 |
0 |
0 |
— antiseptické roztoky |
0 |
0 |
0 |
— prípravky na popáleniny |
0 |
0 |
0 |
b) Očné lieky |
0 |
0 |
0 |
— soľný roztok na vymývanie očí |
0 |
0 |
0 |
2. ZDRAVOTNÍCKE ZARIADENIE |
|||
2.1. Obväzy a vybavenie na šitie |
|||
— škrtidlá |
0 |
0 |
0 |
— priľnavý elastický obväz |
0 |
0 |
0 |
— sterilná gáza stlačená |
0 |
0 |
0 |
— jednorazové rukavice |
0 |
0 |
0 |
— priľnavé obväzy, leukoplasty |
0 |
0 |
0 |
— sterilné tlakové obväzy |
0 |
0 |
0 |
— priľnavé alebo zinkoxidové obväzy |
0 |
0 |
0 |
3. PROTILÁTKY |
|||
3.1 Všeobecné |
0 |
0 |
0 |
3.2. Kardiovaskulárne |
0 |
0 |
0 |
3.3. Gastrointestinálny systém |
0 |
0 |
0 |
3.4. Nervový systém |
0 |
0 |
0 |
3.5. Respiračný systém |
0 |
0 |
0 |
3.6. Antiinfektíva |
0 |
0 |
0 |
3.7. Na vonkajšie použitie |
0 |
0 |
0 |
3.8. Iné |
0 |
0 |
0 |
3.9. Nevyhnutné na príjem kyslíka (vrátane potrieb pre údržbu) |
0 |
0 |
0 |
Miesto a dátum: …
Podpis kapitána: …
Súhlas kompetentnej osoby alebo orgánu: …
(1) Podľa podmienok na používanie tak, ako to stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.
(2) Podľa podmienok na používanie tak, ako to stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.
(3) Podľa podmienok na používanie tak, ako to stanovujú vnútroštátne právne predpisy a/alebo postupy.