EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019L0990
Commission Implementing Directive (EU) 2019/990 of 17 June 2019 amending the list of genera and species in Article 2(1)(b) of Council Directive 2002/55/EC, in Annex II to Council Directive 2008/72/EC and in the Annex to Commission Directive 93/61/EEC (Text with EEA relevance.)
Vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2019/990 zo 17. júna 2019, ktorou sa mení zoznam rodov a druhov uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Rady 2002/55/ES, v prílohe II k smernici Rady 2008/72/ES a v prílohe k smernici Komisie 93/61/EHS (Text s významom pre EHP)
Vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2019/990 zo 17. júna 2019, ktorou sa mení zoznam rodov a druhov uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Rady 2002/55/ES, v prílohe II k smernici Rady 2008/72/ES a v prílohe k smernici Komisie 93/61/EHS (Text s významom pre EHP)
C/2019/4308
OJ L 160, 18.6.2019, p. 14–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
18.6.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 160/14 |
VYKONÁVACIA SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2019/990
zo 17. júna 2019,
ktorou sa mení zoznam rodov a druhov uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Rady 2002/55/ES, v prílohe II k smernici Rady 2008/72/ES a v prílohe k smernici Komisie 93/61/EHS
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/55/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom zelenín (1), a najmä na jej článok 2 ods. 2,
so zreteľom na smernicu Rady 2008/72/ES z 15. júla 2008 o uvádzaní množiteľského a sadivového zeleninového materiálu iného ako osivo na trh (2), a najmä na jej článok 1 ods. 3 a článok 22,
so zreteľom na smernicu Komisie 93/61/EHS z 2. júla 1993 stanovujúcu programy určujúce podmienky, ktoré musí spĺňať množiteľský a sadivový materiál zeleniny, iný ako osivá, podľa smernice Rady 92/33/EHS (3), a najmä na jej článok 1,
keďže:
(1) |
V smerniciach Rady 2002/55/ES a 2008/72/ES sú druhy, na ktoré sa ich ustanovenia vzťahujú, zoradené do tabuľky s dvoma stĺpcami. V jednom sa uvádza vedecké meno druhu a v druhom jeden či viac bežných názvov jednotlivých druhov. |
(2) |
Niektoré odrody druhov zeleniny sú priradené k druhom uvedeným pod ich vedeckým menom a nie k druhom odrôd označeným bežnými názvami. Preto by sa malo určiť, či daná odroda patrí do rozsahu pôsobnosti smerníc 2002/55/ES a 2008/72/ES. |
(3) |
V danej špecifikácii by sa malo zohľadniť to, že niektoré odrody určitých druhov zeleniny sú bežne uvádzané na trh Únie a na iné sa vzťahujú vnútroštátne, prípadne regionálne obmedzenia uvádzania na trh. Preto nie je vhodné zahrnúť všetky odrody daných druhov zeleniny. Z tohto dôvodu treba spresniť, pri ktorých druhoch sa majú uvádzať všetky odrody, a pri ktorých naopak iba niektoré z nich. |
(4) |
Medzinárodným kódom nomenklatúry pestovaných rastlín (ICNCP) sa zaviedla formálna kategória „skupín“, v ktorých sú klasifikované jednotlivé odrody pestovaných druhov. Kategória „skupina“ je vhodným nástrojom na zatriedenie odrôd patriacich k určitým druhom, na ktoré sa vzťahujú smernice 2002/55/ES a 2008/72/ES. |
(5) |
Ak sa má určiť, či sa pri daných druhoch zeleniny majú uvádzať všetky odrody alebo len určitá skupina odrôd, mali by sa tabuľky druhov uvedené v smerniciach 2002/55/ES a 2008/72/ES zmeniť. Príslušné botanické názvy druhov zeleniny a názvy skupín, do ktorých patria, by sa mali uvádzať hierarchicky tak, aby sa vylúčila akákoľvek nejednoznačnosť, pokiaľ ide o množstvo odrôd daných druhov. |
(6) |
Použitím medzi- a vnútroduhovej hybridizácie odrôd môže dôjsť k tomu, že niektoré odrody druhov zeleniny nebudú zaradené do niektorého z uvádzaných druhov či skupiny. Ak sa na tieto druhy odrôd majú vzťahovať ustanovenia smernice 2002/55/ES, mal by zoznam druhov obsahovať ich vzájomné hybridy, ako aj skupiny uvedené na zozname v článku 2 ods. 1 písm. b) danej smernice. |
(7) |
Skupiny uvedené na zozname v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice 2002/55/ES by mali byť v prípade potreby zohľadnené aj v zoznamoch v bode 3 písm. a) prílohy II a v bode 2 prílohy III k danej smernici. |
(8) |
Smernica 2002/55/ES, smernica 2008/72/ES a smernica 93/61/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(9) |
Smernicou 93/61/EHS sa navyše vykonáva článok 4 smernice Rady 92/33/ES (4), ktorý bol zrušený a nahradený článkom 4 smernice 2008/72/ES. V prílohe k smernici 93/61/EHS je stanovený program s podmienkami, ktoré musí spĺňať množiteľský materiál zelenín uvádzaných druhov, ako aj škodlivé organizmy, ktoré môžu ovplyvniť ich kvalitu. |
(10) |
Botanické názvy určitých druhov v smernici 93/61/EHS by sa mali aktualizovať v súlade s vývojom vedeckých poznatkov v rámci aktualizácie príslušného programu. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Zmeny v smernici 2002/55/ES
Smernica 2002/55/ES sa mení podľa časti A prílohy k tejto smernici.
Článok 2
Zmeny v smernici 2008/72/ES
Príloha II k smernici 2008/72/ES sa nahrádza znením uvedeným v časti B prílohy k tejto smernici.
Článok 3
Zmeny v smernici 93/61/EHS
Príloha k smernici 93/61/EHS sa mení v súlade s časťou C prílohy k tejto smernici.
Článok 4
Transpozícia
Členské štáty prijmú a uverejnia do 30. júna 2020 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto opatrení.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. júla 2020.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 6
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 17. júna 2019
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 33.
(2) Ú. v. EÚ L 205, 1.8.2008, s. 28.
(3) Ú. v. ES L 250, 7.10.1993, s. 19.
(4) Smernica Rady 92/33/EHS z 28. apríla 1992 o uvádzaní do obehu množiteľského a sadivového zeleninového materiálu, iného ako osivo (Ú. v. ES L 157, 10.6.1992, s. 1).
PRÍLOHA
ČASŤ A
Smernica 2002/55/ES sa mení takto:
1. |
V článku 2 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
Hybridy všetkých uvedených druhov a skupín.“ |
2. |
V prvom stĺpci tabuľky sa v bode 3 písm. a) prílohy II zápisy medzi „Asparagus officinalis“ a „Cichorium endivia“ nahrádzajú takto:
|
3. |
V prvom stĺpci tabuľky sa v bode 2 prílohy III zápisy medzi „Capsicum annuum“ a „Cichorium endivia“ nahrádzajú takto:
|
ČASŤ B
„PRÍLOHA II
Zoznam rodov a druhov uvedených v článku 1 ods. 2
Allium cepa L.
|
Allium fistulosum L. (cesnak zimný)
|
Allium porrum L. (pór)
|
Allium sativum L. (cesnak)
|
Allium schoenoprasum L. (cesnak pažítkový)
|
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. (trebuľka voňavá)
|
Apium graveolens L.
|
Asparagus officinalis L. (špargľa)
|
Beta vulgaris L.
|
Brassica oleracea L.
|
Brassica oleracea L.
|
Capsicum annuum L. (paprika ročná štipľavá alebo sladká)
|
Cichorium endivia L. (čakanka)
|
Cichorium intybus L.
|
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai (dyňa červená)
|
Cucumis melo L. (uhorka žltá)
|
Cucumis sativus L.
|
Cucurbita maxima Duchesne (tekvica)
|
Cucurbita pepo L. (tekvica obyčajná vrátane tekvice veľkoplodej a patizónu alebo cukety vrátane nezrelých patizónov)
|
Cynara cardunculus L.
|
Daucus carota L. (mrkva a mrkva kŕmna)
|
Foeniculum vulgare Mill. (fenikel)
|
Lactuca sativa L. (šalát)
|
Solanum lycopersicum L. (rajčiak jedlý)
|
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
|
Phaseolus coccineus L. (fazuľa šarlátová)
|
Phaseolus vulgaris L.
|
Pisum sativum L.
|
Raphanus sativus L.
|
Rheum rhabarbarum L. (rebarbora)
|
Scorzonera hispanica L. (hadomor španielsky)
|
Solanum melongena L. (baklažán)
|
Spinacia oleracea L. (špenát)
|
Valerianella locusta (L.) Laterr. (valeriánka poľná)
|
Vicia faba L. (bôb obyčajný)
|
Zea mays L.
|
ČASŤ C
V prílohe k smernici 93/61/EHS sa stĺpec „Rod alebo druh“ mení takto:
a) |
slová „Allium ascalonicum“ sa nahrádzajú slovami „Allium cepa – skupina Aggregatum“; |
b) |
slová „Allium cepa“ sa nahrádzajú slovami „Allium cepa – skupina Cepa“; |
c) |
slová „Brassica pekinensis“ sa nahrádzajú slovami „Brassica rapa – skupina kapusty čínske“; |
d) |
slová „Lycopersicon lycopersicum“ sa nahrádzajú slovami „Solanum lycopersicum“. |