EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1986

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 z 20. decembra 2006 , ktoré sa týka prístupu útvarov zodpovedných za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch do Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)

OJ L 381, 28.12.2006, p. 1–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 009 P. 73 - 75
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 009 P. 73 - 75
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 011 P. 84 - 86

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/03/2023; Zrušil 32018R1862

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1986/oj

28.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 381/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1986/2006

z 20. decembra 2006,

ktoré sa týka prístupu útvarov zodpovedných za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch do Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 71,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

po porade s Výborom regiónov,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),

keďže:

(1)

Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (3) stanovuje, že členské štáty si majú navzájom pomáhať pri vykonávaní tejto smernice a môžu si vymieňať informácie na dvojstrannej a mnohostrannej úrovni, najmä, aby pred každou evidenciou vozidla skontrolovali právny stav vozidla v členskom štáte, v ktorom bolo predtým evidované. Takýto spôsob kontroly môže zahrnovať aj použitie elektronickej siete.

(2)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 000/2006 z… a rozhodnutie Rady 2006/000/SVV z … o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie („SIS II“) (4)  (5)tvoria legislatívny základ pre úpravu SIS II, ktorý predstavuje spoločnú databázu členských štátov obsahujúcu, okrem iného, údaje o motorových vozidlách so zdvihovým objemom valcov väčším ako 50 cm3, údaje o prípojných vozidlách s pohotovostnou hmotnosťou väčšou ako 750 kg a o obytných prívesoch a údaje o osvedčeniach o evidencii vozidiel a evidenčných číslach vozidiel, ktoré boli odcudzené, zneužité, stratené alebo zbavené platnosti.

(3)

Nariadenie (ES) č. 000…/2006 a rozhodnutie 2006/000/SVV nahrádza články 92 až 119 Dohovoru z 19. júna 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov Hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach (6) („Schengenský dohovor“) s výnimkou jeho článku 102a. Uvedený článok sa týka prístupu orgánov a útvarov zodpovedných za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel do Schengenského informačného systému.

(4)

V súčasnosti je potrebné prijať tretí nástroj, ktorý vychádza z hlavy V zmluvy a dopĺňa nariadenie (ES) č. 000/2006 a rozhodnutie 2006/000/SVV s cieľom umožniť prístup do SIS II pre útvary zodpovedné za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch a nahradiť článok 102a Schengenského dohovoru.

(5)

Zápisy o veciach vrátane motorových vozidiel sa vkladajú do SIS II na účely zaistenia alebo použitia ako dôkazu v trestnom konaní podľa rozhodnutia 2006/000/SVV.

(6)

Podľa rozhodnutia 2006/000/SVV je prístup k zápisom o veciach vložených do SIS II vyhradený výlučne pre orgány zodpovedné za hraničnú kontrolu a iné policajné, a colné kontroly, ako aj justičné orgány a Europol.

(7)

Vládne alebo mimovládne útvary jasne určené na tento účel a zodpovedné za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch by mali mať prístup k údajom zahrnutým do SIS II, ktoré sa týkajú motorových vozidiel so zdvihovým objemom valcov väčším ako 50 cm3, prípojných vozidiel s pohotovostnou hmotnosťou väčšou ako 750 kg, obytných prívesov a osvedčení o evidencii vozidiel a evidenčných čísiel vozidiel, ktoré boli odcudzené, zneužité, stratené alebo zbavené platnosti s cieľom umožniť im, aby overili, či vozidlá, ktoré im boli predložené na evidenciu, boli odcudzené, zneužité alebo stratené.

(8)

Na tento účel je potrebné poskytnúť týmto útvarom prístup k týmto údajom a umožniť im, aby také údaje využívali na administratívne účely riadneho vydávania osvedčení o evidencii vozidiel.

(9)

Ak útvary v členských štátoch zodpovedné za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel nie sú vládnymi orgánmi, taký prístup by sa mal poskytovať nepriamo, to znamená prostredníctvom orgánu, ktorému bol poskytnutý prístup v súlade s rozhodnutím 2006/000/SVV a ktorý je zodpovedný za zabezpečenie súladu s normami členských štátov, týkajúcich sa bezpečnosti a zachovávania dôvernosti, ako sa uvádza v uvedenom rozhodnutí.

(10)

Rozhodnutie 2006/000/SVV ustanovuje akciu, ktorú treba uskutočniť, ak prístup do SIS II odhalí, že o danej veci existuje zápis v SIS II.

(11)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaníosobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (7) sa uplatňuje na spracovanie osobných údajov útvarmi zodpovednými za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch. Osobitné ustanovenia o ochrane osobných údajov týkajúcich sa bezpečnosti, zachovania dôvernosti a vedenia protokolových súborov obsiahnuté v rozhodnutí 2006/000/SVV dopĺňajú alebo objasňujú zásady stanovené v uvedenej smernici, ak tieto útvary spracovávajú osobné údaje v súvislosti so SIS II.

(12)

Keďže cieľ akcie, ktorá sa má uskutočniť, a to poskytnutie prístupu do SIS II útvarom zodpovedným za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch s cieľom uľahčiť im ich úlohy podľa smernice 1999/37/ES, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov samotného charakteru SIS II ako spoločného informačného systému ho možno dosiahnuť len na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje toto nariadenie rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(13)

Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady, ktoré sú zakotvené v Charte základných práv Európskej únie.

(14)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (8), ktoré spadá do oblasti uvedenej v článku 1 bod G rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 (9) o určitých vykonávacích predpisoch k uvedenej dohode.

(15)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré spadá do oblasti uvedenej v článku 1 bod G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 4 ods. 1 rozhodnutí 2004/849/ES (10) a 2004/860/ES (11).

(16)

Toto nariadenie predstavuje akt vychádzajúci zo schengenského acquis alebo inak s ním spojený v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Bez ohľadu na články 38, 40 a 46 ods. 1 rozhodnutia 2006/000/SVV, útvary, ktoré zodpovedajú za vydávanie osvedčení o evidencii vozidiel v členských štátoch, ako je uvedené v smernici 1999/37/ES, majú prístup k nasledujúcim údajom vloženým do SIS II v súlade s článkom 38 ods. 2 písm. a), b) a f) uvedeného rozhodnutia výhradne na účel kontroly, či vozidlá, ktoré im boli predložené na evidenciu, boli odcudzené, zneužité alebo stratené, alebo sú hľadané ako dôkaz v trestnom konaní:

a)

údaje týkajúce sa motorových vozidiel so zdvihovým objemom valcov väčším ako 50 cm3,

b)

údaje týkajúce sa prípojných vozidiel s pohotovostnou hmotnosťou väčšou ako 750 kg a obytných prívesov,

c)

údaje týkajúce sa osvedčení o evidencii vozidiel a evidenčných čísiel vozidiel, ktoré boli odcudzené, zneužité, stratené alebo zbavené platnosti.

Pokiaľ odsek 2 neustanovuje inak, právo každého členského štátu upravuje prístup týchto útvarov k týmto údajom v danom členskom štáte.

2.   Útvary uvedené v odseku 1, ktoré sú vládnymi útvarmi, majú právo na priamy prístup k údajom vloženým do SIS II.

3.   Útvary uvedené v odseku 1, ktoré nie sú vládnymi útvarmi, majú prístup k údajom vloženým do SIS II iba prostredníctvom orgánu uvedeného v článku 40 rozhodnutia uvedeného v odseku 1. Tento orgán má právo na priamy prístup k údajom a na ich postúpenie príslušnému útvaru. Príslušný členský štát zabezpečí, aby sa od príslušného útvaru a jeho zamestnancov vyžadovalo dodržiavanie akýchkoľvek obmedzení prípustného používania údajov, ktoré im postúpil orgán.

4.   Článok 39 uvedeného rozhodnutia sa neuplatňuje na prístup získaný v súlade s týmto článkom. Vnútroštátne právo upravuje oznámenie akejkoľvek informácie odhalenej na základe prístupu do SIS II, ktorá vyvoláva podozrenie na spáchanie trestného činu, policajným alebo justičným orgánom zo strany útvarov uvedených v odseku 1.

Článok 2

Toto nariadenie nahrádza článok 102a Schengenského dohovoru.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od dátumu stanoveného v súlade s článkom 71 ods. 2 rozhodnutia 2006/000/SVV.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli, 20. decembra 2006.

Za Európsky parlament

predseda

J. BORRELL FONTELLES

Za Radu

predseda

J. KORKEAOJA


(1)  Ú. v. EÚ C 65, 17.3.2006, s. 27.

(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 25. októbra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 19. decembra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2003/127/ES (Ú. v. EÚ L 10, 16.1.2004, s. 29).

(4)  Ú. v. EÚ L

(5)  Ú. v. EÚ L

(6)  Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19. Dohovor naposledy zmenený a doplnený nariadením (ES) č. 1160/2005 (Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2005, s. 18).

(7)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(8)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(9)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

(10)  Rozhodnutie Rady 2004/849/ES z 25. októbra 2004 o podpise v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní niektorých ustanovení Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 368, 15.12.2004, s. 26).

(11)  Rozhodnutie Rady 2004/860/ES z 25. októbra 2004 o podpise v mene Európskeho spoločenstva a o predbežnom vykonávaní niektorých ustanovení Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 370, 17.12.2004, s. 78).


Top