Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0426

    2006/426/ES: Rozhodnutie Rady z  27. apríla 2006 o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bosnou a Hercegovinou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

    Ú. v. EÚ L 169, 22.6.2006, p. 47–47 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 294M, 25.10.2006, p. 257–257 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/426/oj

    Related international agreement

    22.6.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 169/47


    ROZHODNUTIE RADY

    z 27. apríla 2006

    o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bosnou a Hercegovinou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

    (2006/426/ES)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    Dňa 5. júna 2003 Rada poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich bilaterálnych dohodách dohodou so Spoločenstvom.

    (2)

    Komisia v mene Spoločenstva dojednala dohodu s Bosnou a Hercegovinou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (ďalej len „dohoda“) v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich bilaterálnych dohodách dohodou so Spoločenstvom.

    (3)

    S výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu by sa dohoda mala podpísať a predbežne vykonávať,

    ROZHODLA TAKTO:

    Článok 1

    Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje podpísanie Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bosnou a Hercegovinou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

    Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Spoločenstva s výhradou jej uzavretia.

    Článok 3

    Kým dohoda nenadobudne platnosť, vykonáva sa predbežne od prvého dňa prvého mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď si strany vzájomne oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.

    Článok 4

    Týmto sa predseda Rady poveruje vydať oznámenie ustanovené v článku 8 ods. 1 dohody.

    V Bruseli 27. apríla 2006

    Za Radu

    predsedníčka

    L. PROKOP


    Top

    22.6.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 169/48


    DOHODA

    medzi Európskym spoločenstvom a Bosnou a Hercegovinou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

    EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

    na jednej strane a

    BOSNA A HERCEGOVINA

    na strane druhej,

    ďalej len „strany“,

    POZNAMENÁVAJÚC, že medzi niekoľkými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bosnou a Hercegovinou boli uzavreté bilaterálne dohody o leteckých dopravných službách, ktorých súčasťou sú ustanovenia v rozpore s právom Európskeho spoločenstva,

    POZNAMENÁVAJÚC, že Európske spoločenstvo má výlučnú právomoc v niektorých aspektoch, ktoré môžu byť súčasťou bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

    POZNAMENÁVAJÚC, že podľa práva Európskeho spoločenstva majú leteckí dopravcovia Spoločenstva usadení v členskom štáte právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

    SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú štátnym príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktoré sú držiteľmi licencie v súlade s právom Európskeho spoločenstva,

    UZNÁVAJÚC, že ustanovenia bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bosnou a Hercegovinou, ktoré sú v rozpore s právom Európskeho spoločenstva, sa musia s týmto právom zosúladiť, aby sa vytvoril pevný právny základ pre letecké dopravné služby medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bosnou a Hercegovinou a zachovala sa kontinuita týchto leteckých dopravných služieb,

    POZNAMENÁVAJÚC, že zámerom Európskeho spoločenstva v rámci týchto rokovaní nie je zvýšiť celkový objem leteckej premávky medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bosnou a Hercegovinou ani ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Bosny a Hercegoviny, ani dohodnúť zmeny a doplnenia ustanovení existujúcich bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,

    DOHODLI SA TAKTO:

    Článok 1

    Všeobecné ustanovenia

    1.   Na účely tejto dohody „členské štáty“ sú členské štáty Európskeho spoločenstva.

    2.   Odkazy vo všetkých dohodách uvedených v prílohe I na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskeho spoločenstva.

    3.   Odkazy vo všetkých dohodách uvedených v prílohe I na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti určené týmto členským štátom.

    Článok 2

    Určenie leteckého dopravcu členským štátom

    1.   Ustanovenia v odsekoch 2 a 3 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. a) a b), pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnenia a povolenia udelené Bosnou a Hercegovinou a zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.

    2.   Bosna a Hercegovina po získaní určenia leteckého dopravcu členským štátom udelí príslušné oprávnenia a povolenia bez zbytočného procedurálneho odkladu za predpokladu, že:

    i)

    letecký dopravca je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu a vlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva;

    ii)

    členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a príslušný letecký orgán je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu a

    iii)

    leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu vlastnia, naďalej budú vlastniť a stále účinne kontrolovať členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov a takéto štáty a/alebo takíto štátni príslušníci.

    3.   Bosna a Hercegovina môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu určeného členským štátom, ak:

    i)

    letecký dopravca nie je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu ani nevlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva;

    ii)

    členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, nevykonáva ani neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu alebo príslušný letecký orgán nie je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu, alebo

    iii)

    leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu nevlastnia ani účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.

    Bosna a Hercegovina pri uplatňovaní svojho práva na základe tohto odseku nediskriminuje leteckých dopravcov Spoločenstva na základe štátnej príslušnosti.

    Článok 3

    Práva súvisiace s regulačnou kontrolou

    1.   Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe II písm. c).

    2.   Ak členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, potom práva Bosny a Hercegoviny podľa bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Bosnou a Hercegovinou sa rovnako vzťahujú na prijímanie, vykonávanie alebo dodržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu.

    Článok 4

    Zdaňovanie leteckých pohonných látok

    1.   Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. d).

    2.   Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe II písm. d) nebráni členskému štátu vyrubiť na nediskriminačnom základe dane, odvody, clá alebo iné poplatky na pohonné látky dodávané na jeho území na použitie v lietadle určeného leteckého dopravcu Bosny a Hercegoviny, ktoré premáva medzi miestom na území členského štátu a iným miestom na území tohto štátu alebo na území iného členského štátu.

    Článok 5

    Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva

    1.   Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe II písm. e).

    2.   Tarify, ktoré uplatňujú leteckí dopravcovia určení Bosnou a Hercegovinou podľa dohody uvedenej v prílohe I, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe II písm. e), za prepravu uskutočnenú len v rámci Európskeho spoločenstva, podliehajú právu Európskeho spoločenstva.

    Článok 6

    Prílohy k dohode

    Prílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

    Článok 7

    Revízia alebo zmena a doplnenie

    Strany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť a doplniť.

    Článok 8

    Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie

    1.   Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si strany vzájomne písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, sú ukončené.

    2.   Bez ohľadu na odsek 1 strany súhlasia s tým, že budú túto dohodu predbežne vykonávať od prvého dňa mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď si strany vzájomne oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

    3.   Dohody a iné dohovory medzi členskými štátmi a Bosnou a Hercegovinou, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v prílohe I písm. b). Táto dohoda sa vzťahuje na všetky takéto dohody a dohovory po nadobudnutí ich platnosti alebo začatí ich predbežného vykonávania.

    Článok 9

    Ukončenie platnosti dohody

    1.   Ak by sa ukončila platnosť niektorej z dohôd uvedených v prílohe I, ukončí sa zároveň platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa týkajú príslušnej dohody uvedenej v prílohe I.

    2.   Ak by sa ukončila platnosť všetkých dohôd uvedených v prílohe I, ukončí sa zároveň platnosť tejto dohody.

    NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.

    V Salzburgu v dvoch vyhotoveniach dňa piateho mája dvetisícšesť v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a bosnianskom jazyku.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Za Evropsku zajednicu

    За Европску заједниџу

    Za Europsku zajednicu

    Image

    Image

    Por Bosnia y Herzegovina

    Za Bosnu a Hercegovinu

    For Bosnien-Hercegovina

    Für Bosnien-Herzegowina

    Bosnia ja Hertsegoviina nimel

    Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

    For Bosnia and Herzegovina

    Pour la Bosnie-Herzégovine

    Per la Bosnia-Erzegovina

    Bosnijas un Hercegovinas vārdā

    Bosnijos ir Hercegovinos vardu

    Bosznia és Hercegovina részéről

    Għall-Bosnia u Herzegovina

    Voor Bosnië-Herzegovina

    W imieniu Bośni i Hercegowiny

    Pela Bósnia e Herzegovina

    Za Bosnu a Hercegovinu

    Za Bosno in Hercegovino

    Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

    För Bosnien och Hercegovina

    Za Bosnu i Hercegovinu

    За Босну и Херцеговину

    Za Bosnu i Hercegovinu

    Image


    PRÍLOHA I

    Zoznam dohôd uvedených v článku I tejto dohody

    a)

    Dohody o leteckých dopravných službách medzi Bosnou a Hercegovinou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpisu tejto dohody boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú:

    Dohoda medzi spolkovou vládou Rakúska a vládou Bosny a Hercegoviny o leteckej doprave, podpísaná 21. augusta 1998 v Sarajeve (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Rakúskom“);

    naposledy zmenená Memorandom o porozumení, podpísanom 23. januára 1996 vo Viedni,

    Dohoda medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhoslávia o leteckej doprave, podpísaná 28. februára 1956 v Belehrade (ďalej len „dohoda medzi Srbskom a Čiernou Horou a Českou republikou“),

    Dohoda medzi vládou Spolkovej republiky Nemecko a vládou Bosny a Hercegoviny o leteckej doprave, podpísaná 10. mája 1995 v Bonne (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Nemeckom“),

    Dohoda medzi vládou Helénskej republiky a Radou ministrov Bosny a Hercegoviny o leteckej doprave, podpísaná 2. decembra 2004 v Aténach (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Gréckom“),

    Dohoda medzi vládou Maďarskej republiky a Radou ministrov Bosny a Hercegoviny o leteckých dopravných službách, podpísaná 27. apríla 2004 v Budapešti (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Maďarskom“),

    Dohoda medzi vládou Malty a vládou Socialistickej federatívnej republiky Juhoslávie o leteckej doprave, podpísaná v Ríme 5. februára 1975 (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Maltou“),

    Dohoda medzi Holandským kráľovstvom a Federatívnou ľudovou republikou Juhoslávia o pravidelných leteckých dopravných službách, podpísaná 13. marca 1957 v Belehrade (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Holandskom“),

    Dohoda medzi Poľskou ľudovou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhoslávia o leteckých dopravných službách, podpísaná 14. novembra 1955 vo Varšave (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Poľskom“),

    Dohoda medzi Slovinskou republikou a Republikou Bosny a Hercegoviny o pravidelných leteckých dopravných službách, podpísaná 19. januára 1996 v Sarajeve (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Slovinskom“).

    b)

    Dohody o leteckých dopravných službách a iné dohovory parafované alebo podpísané medzi vládou Bosny a Hercegoviny a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:

    Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Radou ministrov Bosny a Hercegoviny o leteckých dopravných službách, parafovaná 14. marca 2003 v Londýne (ďalej len „dohoda medzi Bosnou a Hercegovinou a Spojeným kráľovstvom“);

    vykladá sa spolu s Memorandom o porozumení, podpísanom 14. marca 2003 v Londýne a 21. marca 2003 v Sarajeve.


    PRÍLOHA II

    Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe I, na ktoré odkazujú články 2 až 5 tejto dohody

    a)

    Určenie leteckého dopravcu členským štátom:

    článok 3 ods. 5 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Rakúskom,

    článok 2 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Českou republikou,

    článok 3 ods. 4 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Nemeckom,

    článok 3 ods. 2 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Gréckom,

    článok 4 ods. 4 písm. a) dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maďarskom,

    článok 3 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maltou,

    článok 2 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Poľskom,

    článok 3 ods. 4 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Slovinskom,

    článok 4 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Spojeným kráľovstvom.

    b)

    Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Rakúskom,

    článok 4 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Nemeckom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Gréckom,

    článok 5 ods. 1 písm. a) bod i) dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maďarskom,

    článok 4 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maltou,

    článok 3 ods. 1 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Holandskom,

    článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Slovinskom,

    článok 5 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Spojeným kráľovstvom.

    c)

    Regulačná kontrola:

    článok 7 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Gréckom,

    článok 16 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maďarskom,

    článok 14 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Spojeným kráľovstvom.

    d)

    Zdaňovanie leteckých pohonných látok:

    článok 7 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Rakúskom,

    článok 6 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Českou republikou,

    článok 6 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Nemeckom,

    článok 10 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Gréckom,

    článok 8 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maďarskom,

    článok 5 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maltou,

    článok 9 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Holandskom,

    článok 6 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Poľskom,

    článok 6 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Slovinskom,

    článok 8 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Spojeným kráľovstvom.

    e)

    Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:

    článok 11 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Rakúskom,

    článok 7 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Českou republikou,

    článok 10 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Nemeckom,

    článok 13 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Gréckom,

    článok 11 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maďarskom,

    článok 9 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Maltou,

    článok 7 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Holandskom,

    článok 7 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Poľskom,

    článok 13 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Slovinskom,

    článok 7 dohody medzi Bosnou a Hercegovinou a Spojeným kráľovstvom.


    PRÍLOHA III

    Zoznam iných štátov uvedených v článku 2 tejto dohody

    a)

    Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

    b)

    Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

    c)

    Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

    d)

    Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).

    Top