EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0669

Nariadenie Rady (ES) č. 699/2003 z 8. apríla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1035/2001 ustanovujúce systém dokumentácie výlovu na druhy Dissostichus spp.

OJ L 97, 15.4.2003, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 046 P. 178 - 182
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 031 P. 145 - 149
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 031 P. 145 - 149
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 123 P. 5 - 9

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/669/oj

32003R0669



Úradný vestník L 097 , 15/04/2003 S. 0001 - 0005


Nariadenie Rady (ES) č. 699/2003

z 8. apríla 2003,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1035/2001 ustanovujúce systém dokumentácie výlovu na druhy Dissostichus spp.

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],

keďže:

(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1035/2001 z 22. mája, ktoré ustanovuje systém dokumentácie výlovu pre druhy Dissostichus spp. [3], implementuje systém dokumentácie výlovu prijatý Komisiou na ochranu antarktických morských živých zdrojov, ďalej len "CCAMLR", na jej 18-tom výročnom zasadnutí v novembri 1999.

(2) CCAMLR, na svojom 20-tom výročnom zasadnutí v novembri 2001 a 21-vom v novembri 2002, prijala niekoľko zmien a doplnkov k tomuto systému s cieľom, inter alia, boja proti nesprávnemu uvádzaniu údajov, zlepšenia vývoznej kontroly a zavedenia postupu zaoberajúceho sa predajom alebo odbytom so zaistenými a zhabanými výlovmi.

(3) Nariadenie (ES) č. 1035/2001 by sa preto malo primerane zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1035/2001 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 2 sa nahrádza takto:

"Článok 2

Pôsobnosť

1. Toto nariadenie sa uplatňuje na všetky druhy Dissostichus spp. patriace pod číselné znaky TARIC 0302698800, 0303798810, 0303798890, 0304208810 a 0304208800:

a) vyložené alebo preložené rybárskymi plavidlami spoločenstva; alebo

b) dovezené alebo vyvezené alebo opätovne vyvezené zo spoločenstva.

2. Toto nariadenie sa neuplatňuje na vedľajšie výlovy rybolovu druhov Dissostichus spp. travlermi na šírych moriach mimo oblasti CCAMLR.

Na účel tohto odseku vedľajší výlov druhov Dissostichus spp. znamená množstvo druhov Dissostichus spp., ktoré nepredstavuje viac než 5 % z celkového výlovu všetkých druhov a viac než 50 ton na celú rybársku plavbu plavidla.

3. Druhý pododsek odseku 2 sa môže zmeniť a doplniť na účel uplatnenia ochranných opatrení CCAMLR, ktoré sa stanú záväznými pre spoločenstvo v súlade s postupom ustanoveným v článku 25 odseku 3.";

2. Článok 9 odsek 1 sa nahrádza takto:

"1. Po overení, pomocou dátových správ získaných prostredníctvom automatizovaného satelitného systému monitorovania plavidiel (VMS), ktorý znemožňuje nedovolenú manipuláciu, že oblasť rybolovu a výlov, ktorý sa má vyložiť alebo preložiť, uvedený príslušným plavidlom, sú presne zaznamenané a v súlade s jeho povolením na rybolov, vlajkový členský štát poskytne kapitánovi potvrdzovacie číslo najrýchlejšími elektronickými prostriedkami.

Kapitán zapíše potvrdzovacie číslo do dokumentu výlovu";

3. Článok 13 sa nahrádza takto:

"Článok 13

1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zistenie pôvodu všetkých druhov Dissostichus spp., ktoré sa doviezli alebo vyviezli z ich územia, a na určenie, či druhy Dissostichus spp. získané v oblasti CCAMLR boli vylovené spôsobom, ktorý je v súlade s ochrannými opatreniami CCAMLR.

2. Ak má členský štát dôvody domnievať sa, že vykládky alebo dovozy druhov Dissostichus spp., deklarované ako vylovené v šírych moriach mimo oblasti CCAMLR, obsahujú v skutočnosti druhy Dissostichus spp. chytené v oblasti CCAMLR, členský štát požiada vlajkový štát o vykonanie dodatočného overenia dokumentu výlovu pomocou, inter alia, dátových správ poskytnutých prostredníctvom automatizovaného satelitného VMS.

Ak vlajkový štát napriek tejto žiadosti nepreukáže, že dokument výlovu bol overený pomocou údajov VMS, tento dokument výlovu sa bude považovať za neplatný ab initio a dovoz a vývoz druhov Dissostichus spp. sa zakáže.

3. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o opatreniach prijatých členským štátom v tejto veci a akomkoľvek prípade, kedy výsledky dodatočného overenia uvedeného v odseku 2 naznačujú, že výlovy neboli vykonané spôsobom, ktorý je v súlade s ochrannými opatreniami CCAMLR.";

4. Článok 15 sa nahrádza takto:

"Článok 15

1. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie, aby každá zásielka druhov Dissostichus spp., ktorá sa dováža alebo vyváža z ich územia bola sprevádzaná dokumentom výlovu platným pre vývoz alebo opätovný vývoz alebo dokumenty odpovedajúcimi celkovému množstvu druhov Dissostichus spp. nachádzajúcemu sa v zásielke.

2. Členské štáty zabezpečia, aby ich colné orgány alebo iné príslušné úradné zastupiteľstvá vyžadovali a preskúmali dokumentáciu každej zásielky druhov Dissostichus spp., ktorá sa doviezla alebo vyviezla z ich územia, s cieľom overenia, či obsahuje platný dokument výlovu pre vývoz alebo opätovný vývoz alebo dokumenty odpovedajúce celkovému množstvu druhov Dissostichus spp. nachádzajúcemu sa v zásielke. Tieto orgány alebo zastupiteľstvá môžu tiež preskúmať obsah akejkoľvek zásielky s cieľom overenia informácií nachádzajúcich sa na dokumente (dokumentoch) výlovu.

3. Členské štáty informujú Komisiu o akomkoľvek prípade, kedy výsledky overovaní uvedených v odsekoch 1 a 2 naznačujú, že dokumentačné požiadavky ustanovené v tomto nariadení neboli splnené.

4. Dokument výlovu platný pre vývoz druhov Dissostichus spp. je dokument, ktorý:

a) obsahuje všetky informácie špecifikované v prílohe I a všetky potrebné podpisy; a

b) obsahuje certifikát podpísaný a opečiatkovaný úradným zastupiteľstvom vyvážajúceho štátu, osvedčujúceho presnosť informácií nachádzajúcich sa v dokumente.";

5. Článok 17 sa nahrádza takto:

"Článok 17

Dovoz a vývoz druhov Dissostichus spp. je zakázaný, ak príslušná dávka nie je sprevádzaná dokumentom výlovu.";

6. Článok 20 sa nahrádza takto:

"Článok 20

1. Vlajkový členský štát bezodkladne poskytne sekretariátu CCAMLR, prostredníctvom najrýchlejších dostupných elektronických prostriedkov, kópie uvedené v článkoch 10 a 12 s kópiou pre Komisiu.

2. Členské štáty bezodkladne odovzdajú sekretariátu, prostredníctvom najrýchlejších dostupných elektronických prostriedkov, kópiu dokumentov výlovu platných pre vývoz alebo opätovný vývoz ako aj dokumenty uvedené v článku 22a, s kópiou pre Komisiu.";

7. Článok 22 sa nahrádza takto:

"Článok 22

Členské štáty oznámia Komisii do 15. marca, 15. júna, 15. septembra a 15. decembra každého roku údaje, získané z dokumentov výlovu, o pôvode, mieste určenia a množstve druhov Dissostichus spp. dovezených alebo vyvezených z ich územia.

Komisia doručí každý rok sekretariátu CCAMLR údaje týkajúce sa pôvodu a množstva.";

8. Nasledujúca kapitola VIa sa vkladá:

"KAPITOLA VIa

Predaj zaistených alebo zhabaných rýb

Článok 22a

Ak má členský štát príčinu predávať alebo odbytovať zaistené alebo zhabané druhy Dissostichus spp., vydá dokument výlovu so špecifickou platnosťou. Tento dokument výlovu obsahuje vyhlásenie špecifikujúce dôvody tejto platnosti a popisuje okolnosti, za ktorých sa zaistené alebo zhabané ryby premiestňujú na trh. Členské štáty, v uplatniteľnom rozsahu, zabezpečia, aby páchatelia nelegálnych rybárskych aktivít nezískali žiadny finančný pôžitok z predaja alebo odbytu týchto rýb."

;

9. V článku 24 sa prvý pododsek nahrádza takto:

"Opatrenia potrebné na vykonávanie článku 8 odseku 2 písmena d), článku 9, článku 10 odseku 3, článku 11, článku 12 odseku 3, článku 13 odseku 2 a článku 15 sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 25 odseku 2.";

10. Príloha II sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 8. apríla 2003

Za Radu

predseda

G. Drys

[1] Ú. v. ES C 291 E, 26.11.2002, s. 217.

[2] Stanovisko doručené 12. februára 2003 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

[3] Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

PRÍLOHA II

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top