EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R0153
Council Regulation (EC) No 153/2002 of 21 January 2002 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community and the Former Yugoslav Republic of Macedonia
Nariadenie Rady (ES) č. 153/2002 z 21. januára 2002 o určitých postupoch pri uplatňovaní Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane a pri uplatňovaní Predbežnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko
Nariadenie Rady (ES) č. 153/2002 z 21. januára 2002 o určitých postupoch pri uplatňovaní Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane a pri uplatňovaní Predbežnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko
OJ L 25, 29.1.2002, p. 16–17
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 040 P. 198 - 199
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 026 P. 53 - 54
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 026 P. 53 - 54
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 086 P. 8 - 9
No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2015; Zrušil 32015R0941
Úradný vestník L 025 , 29/01/2002 S. 0016 - 0017
Nariadenie Rady (ES) č. 153/2002 z 21. januára 2002 o určitých postupoch pri uplatňovaní Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane a pri uplatňovaní Predbežnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133, so zreteľom na návrh Komisie, keďže: (1) Rada je v procese uzatvárania Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane, ktorá bola podpísaná 9. apríla 2001 v Luxemburgu (ďalej ako "stabilizačná a asociačná dohoda"). (2) Medzitým, 9. apríla 2001, Rada uzavrela Predbežnú dohodu medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko [1], ktorá umožňuje skoré nadobudnutie účinnosti obchodných a s obchodovaním súvisiacich opatrení stabilizačnej a asociačnej dohody (ďalej ako "predbežná dohoda"). (3) Je potrebné ustanoviť postupy uplatňovania určitých ustanovení týchto dohôd. (4) Stabilizačná a asociačná dohoda a predbežná dohoda stanovujú, že určité výrobky s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko sa môžu dovážať do spoločenstva v rámci limitov colných kvót s nižším clom. Preto je potrebné stanoviť ustanovenia na výpočet nižších colných sadzieb. (5) Stabilizačná a asociačná dohoda a predbežná dohoda už stanovujú výrobky oprávnené na tieto sadzobné opatrenia, príslušné množstvá (a ich zvýšenia), uplatňované clá, obdobia uplatňovania a všetky kritériá oprávnenosti. (6) Rozhodnutia Rady alebo Komisie, ktoré menia a dopĺňajú kombinovanú nomenklatúru a TARIC kódy, nemajú za následok žiadne podstatné zmeny. (7) V záujme jednoduchosti a včasného uverejnenia nariadení, ktoré zavádzajú colné kvóty spoločenstva, malo by sa zabezpečiť, aby Komisia, ktorej pomáha výbor ustanovený v článku 42 nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [2], prijala nariadenia otvárajúce a stanovujúce správu colných kvót pre výrobky z "mladého hovädzieho mäsa". (8) Malo by sa zabezpečiť, aby Komisia, ktorej pomáha Výbor ustanovený v článku 248a nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [3], prijala nariadenia, ktoré otvárajú a stanovujú správu colných kvót, ktoré by sa mohli poskytnúť ako výsledok rokovaní o ďalších colných koncesiách podľa článku 29 stabilizačnej a asociačnej dohody a článku 16 predbežnej dohody. (9) Mali by sa úplne pozastaviť clá, ak preferenčné zaobchádzanie vedie k clám z hodnoty vo výške 1 % alebo menej alebo k osobitným clám vo výške 1 EUR alebo menej. (10) Toto nariadenie by sa malo uplatňovať retroaktívne a bude sa uplatňovať aj naďalej v deň vstupu do platnosti stabilizačnej a asociačnej dohody. (11) Opatrenia nevyhnutné na uplatňovanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na uplatňovanie vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu [4], PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Predmet Rada týmto stanovuje určité postupy na prijatie podrobných pravidiel na vykonávanie určitých ustanovení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane (ďalej "stabilizačná a asociačná dohoda") a Predbežnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko (ďalej "predbežná dohoda"). Článok 2 Koncesie na mladé hovädzie mäso V súlade s postupom uvedeným v článku 3 tohto nariadenia Komisia prijme podrobné pravidlá pre vykonávanie článku 14 ods. 2 predbežnej dohody a ďalej článku 27 ods. 2 stabilizačnej a asociačnej dohody, týkajúce sa colných kvót pre výrobky z "mladého hovädzieho mäsa." Článok 3 Uplatňovaný postup 1. Komisii bude pomáhať výbor ustanovený v článku 42 nariadenia (ES) č. 1254/1999. 2. Ak sa odkazuje na tento článok, uplatnia sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES. Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac. 3. Výbor prijme rokovací poriadok. Článok 4 Ďalšie koncesie Ak sa v rámci colných kvót poskytnú ďalšie koncesie pre produkty rybolovu podľa článku 29 stabilizačnej a asociačnej dohody a článku 16 predbežnej dohody, Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 5 tohto nariadenia prijme podrobné pravidlá na zavedenie týchto colných kvót. Článok 5 Uplatňovaný postup 1. Komisii bude pomáhať Výbor pre Colný kódex ustanovený článkom 248a nariadenia (EHS) č. 2913/92. 2. Ak sa odkazuje na tento článok, uplatnia sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES. Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace. 3. Výbor prijme rokovací poriadok. Článok 6 Zníženie sadzieb 1. Podliehajúc odseku 2, sadzby preferenčného cla sa zaokrúhľujú smerom nadol na prvé desatinné miesto. 2. Ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla pri uplatňovaní odseku 1 je jeden z týchto, preferenčnou sadzbou sa považuje úplné oslobodenie: a) 1 % alebo menej v prípade ciel z hodnoty alebo b) 1 EUR alebo menej pre jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel. Článok 7 Technické úpravy Zmeny, doplnky a technické úpravy podrobných pravidiel o vykonávaní pravidiel prijatých podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné po zmenách kódov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC alebo ktoré vznikajú z uzavretia nových dohôd, protokolov, výmen listov alebo iných aktov medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko, sa prijmú v súlade s postupmi stanovenými v článku 3 a článku 5. Článok 8 Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Uplatňuje sa od 1. júna 2001. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 21. januára 2002 Za Radu predseda M. Arias Cañete [1] Ú. v. ES L 124, 4.5.2001, s. 1. [2] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. [3] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené nariadením (ES) č. 2700/2000 (Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 17). [4] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. --------------------------------------------------