EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R2869

Nariadenie Komisie (ES) č. 2869/95 z 13. decembra 1995 o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

OJ L 303, 15.12.1995, p. 33–38 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Estonian: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Latvian: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Lithuanian: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Hungarian Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Maltese: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Polish: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Slovak: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Slovene: Chapter 09 Volume 001 P. 291 - 296
Special edition in Bulgarian: Chapter 09 Volume 002 P. 13 - 18
Special edition in Romanian: Chapter 09 Volume 002 P. 13 - 18
Special edition in Croatian: Chapter 09 Volume 002 P. 46 - 51

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 22/03/2016; Zrušil a nahradil 32015R2424

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/2869/oj

31995R2869



Úradný vestník L 303 , 15/12/1995 S. 0033 - 0038


Nariadenie Komisie (ES) č. 2869/95

z 13. decembra 1995

o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20 decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva [1], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3288/94, [2] a najmä na jeho článok 139,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva [3],

keďže článok 139 (3) nariadenia (ES) č. 40/94 (ďalej len "nariadenie") ustanovuje, že predpisy týkajúce sa poplatkov sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 141 nariadenia;

keďže článok 139 (1) nariadenia ustanovuje, že predpisy týkajúce sa poplatkov určia najmä ich výšku a spôsob, akým sa majú uhrádzať;

keďže článok 139 (2) nariadenia ustanovuje, že výška poplatkov sa stanoví na takej úrovni, aby zabezpečila, že príjmy z nich budú v zásade dostatočné na to, aby bol rozpočet Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) ("úrad") vyrovnaný;

keďže však v počiatočnej fáze činnosti úradu sa dá vyrovnaný rozpočet dosiahnuť, iba ak existuje dotácia zo celkového rozpočtu Európskych spoločenstiev, v súlade s článkom 134 (3) nariadenia;

keďže základný poplatok za prihlášku ochrannej známky Spoločenstva zahŕňa aj čiastku, ktorú musí úrad zaplatiť každému národnému úradu priemyselného vlastníctva členských štátov za každú rešeršnú správu vypracovanú týmito úradmi v súlade s článkom 39 (4) nariadenia;

keďže s cieľom zabezpečiť potrebnú flexibilitu by mal byť predseda úradu ("predseda") oprávnený za určitých podmienok stanoviť poplatky, ktoré môžu byť splatné úradu vzhľadom na služby, ktoré poskytuje, poplatky za prístup do databázy úradu a za sprístupnenie obsahu tejto databázy v strojovo čitateľnej forme, a stanoviť poplatky za predaj publikácií;

keďže, s cieľom uľahčiť úhradu týchto poplatkov a nákladov, je predseda splnomocnený schvaľovať spôsoby platby, ktoré sú explicitne stanovené v tomto nariadení;

keďže je primerané, aby tieto poplatky a náklady splatné úradu boli stanovené v rovnakej menovej jednotke, ktorá sa používa v rozpočte úradu;

keďže rozpočet úradu je stanovený v ECU;

keďže, okrem toho, stanovením týchto čiastok v ECU sa predíde nezrovnalostiam, ktoré by mohli vyplynúť z kolísania výmenného kurzu;

keďže platby v hotovosti by sa mali realizovať v mene toho členského štátu, kde má tento úrad sídlo;

keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru zriadeným podľa článku 141 tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Všeobecne

V súlade s týmto nariadením sa vyberajú tieto poplatky:

a) poplatky, ktoré sa majú úradu uhradiť tak, ako je to uvedené v tomto nariadení a v nariadení (ES) č. 2868/95;

b) sadzby stanovené predsedom na základe článku 3 (1) a (2).

Článok 2

Poplatky stanovené v tomto nariadení a v nariadení (ES) č. 2868/95

Poplatky, ktoré sa majú uhradiť úradu podľa článku 1 a), sú tieto:

(v ECU) |

1. | základný poplatok za prihlášku ochrannej známky (článok 26(2), pravidlo 4 a)) | 975 |

2. | poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre jednu ochrannú známku (článok 26(2), pravidlo 4 b)) | 200 |

3. | základný poplatok za prihlášku kolektívnej ochrannej známky (články 26(2) a 64(3), pravidlá 4 a) a 42) | 1675 |

4. | poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre kolektívnu ochrannú známku (článok 26(2) a 64(3), pravidlá 4 b) a 42)) | 400 |

5. | poplatok za podanie námietky (článok 42(3), pravidlo 18 (1)) | 350 |

6. | poplatok za zmenu vyobrazenia ochrannej známky (bod 1 v článku 140(2) a článok 44(2), pravidlo 13 (2)) | 200 |

7. | základný poplatok za zápis ochrannej známky (článok 45, pravidlo 23(1) a)) | 1100 |

8. | poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre jednu ochrannú známku (článok 45, pravidlo 23(1)) b)) | 200 |

9. | základný poplatok za zápis kolektívnej ochrannej známky (články 45 a 64(3), pravidlá 23(1) a) a 42) | 2200 |

10. | poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre kolektívnu známku (články 45 a 64(3), pravidlá 23(1) b) a 42) | 400 |

11. | dodatočný poplatok za oneskorenú úhradu registračného poplatku (bod 2 článku 140(2), pravidlo 23(3)) | 25 %oneskorenej úhrady registračného poplatku, maximálne 750 |

12. | základný poplatok za obnovenie ochrannej známky (článok 47 (1), pravidlo 30 (2) a)) | 2500 |

13. | poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre ochrannú známku (článok 47 (1), pravidlo 30 (2) b)) | 500 |

14. | základný poplatok za obnovenie kolektívnej ochrannej známky (články 47 (1) a 64 (3), pravidlá 30 (2) a) a 42) | 5000 |

15. | poplatok za každú triedu tovarov a služieb, pokiaľ ide o viac ako tri triedy pre kolektívnu ochrannú známku (články 47 (1) a 64 (3), pravidlá 30 (2) b) a 42) | 1000 |

16. | dodatočný poplatok za oneskorenú úhradu poplatku za obnovenie alebo za oneskorené predloženie žiadosti o obnovenie zápisu ochrannej známky (článok 47 (3), pravidlo 30 (2) c)) | 25 %oneskorenej úhrady poplatku za obnovenie, maximálne 1500 |

17. | poplatok za žiadosť o výmaz alebo za prehlásenie o neplatnosti ochrannej známky (článok 55(2), pravidlo 39(2)) | 700 |

18. | poplatok za rozklad (článok 59, pravidlo 49(1)) | 800 |

19. | poplatok za restitutio in integrum (článok 78(3)) | 200 |

20. | poplatok za zmenu ochrannej známky v zmysle prihlášky národnej ochrannej známky (článok 109(1), pravidlo 45(2)) | 200 |

21. | poplatok za zápis celkového alebo čiastočného prevodu prihlášky ochrannej známky Spoločenstva (článok 24 a bod 4 článku 140(2), pravidlo 31(4) a (8)) | 200za jeden zápis, avšak ak sa predkladajú viaceré požiadavky v rámci jednej žiadosti alebo súčasne, tak suma nesmie prekročiť 1000 |

22. | poplatok za registráciu celkového alebo čiastočného prevodu zapísanej ochrannej známky Spoločenstva (bod 4 článku 140(2), pravidlo 31(4)) | 200za jednu registráciu, avšak ak sa predkladajú viaceré požiadavky v rámci jednej žiadosti alebo súčasne, tak suma nesmie prekročiť 1000 |

23. | poplatok za registráciu licencie alebo iného práva vzťahujúceho sa na zapísanú ochrannú známku Spoločenstva (bod 5 článku 140(2), pravidlo 33(1)) alebo za prihlášku ochrannej známky Spoločenstva (bod 6 článku 140(2), pravidlo 33(4): a)udelenie licencieb)prevod licenciec)založenie vecného právad)prechod vecného právae)vykonanie exekúcie | 200za jednu registráciu, avšak ak sa predkladajú viaceré požiadavky v rámci jednej žiadosti alebo súčasne, tak suma nesmie prekročiť 1000 |

24. | poplatok za zrušenie registrácie licencie alebo iného práva (bod 7 článku 140(2), pravidlo 35(3)) | 200za jedno zrušenie, avšak ak sa predkladajú viaceré požiadavky v rámci jednej žiadosti alebo súčasne, tak suma nesmie prekročiť 1000 |

25. | poplatok za zmenu zapísanej ochrannej známky Spoločenstva (bod 8 v článku 140 (2), pravidlo 25 (2)) | 200 |

26. | poplatok za vystavenie kópie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva (bod 12 článku 140(2), pravidlo 89(5)), kópie osvedčenia o zápise (bod 3 článku 140(2), pravidlo 24(2) alebo výpisu z registra (bod 9 článku 140(2), pravidlo 84(6)) | |

a)neoverená kópia alebo výpis | 10 |

b)overená kópia alebo výpis | 30 |

27. | poplatok za nahliadnutie do spisov (bod 10 článku 140(2) č. 10, pravidlo 89(1)) | 30 |

28. | poplatok za vystavenie kópií dokladov spisu (bod 11 článku 140(2) č. 11, pravidlo 89(5)) | |

a)neoverená kópia | 10 |

b)overená kópia | 30 |

plus za stranu, pokiaľ ich je viac ako 10 | 1 |

29. | poplatok za oznámenie informácie obsiahnutej vo spise (bod 13 článku 140(2), pravidlo 90) | 10 |

plus za stranu, pokiaľ ich je viac ako 10 | 1 |

30. | poplatok za preskúmanie rozhodnutia o procedurálnych nákladoch, ktoré maju byť refundované (bod 14 článku 140(2), pravidlo 94(4)) | 100 |

Článok 3

Sadzby stanovené predsedom

1. Predseda stanoví čiastku, ktorá sa bude účtovať za všetky služby poskytované úradom až na služby, ktoré sú uvedené v článku 2.

2. Predseda stanoví čiastku, ktorá sa bude účtovať za bulletin ochranných známok Spoločenstva a úradný vestník úradu, ako aj za všetky ostatné publikácie vydané úradom.

3. Výška nákladov sa stanoví v ECU.

4. Výška sadzieb stanovená predsedom v súlade s odsekmi 1 a 2 sa uverejní v úradnom vestníku úradu.

Článok 4

Dátum splatnosti poplatkov a sadzieb

1. Poplatky a sadzby, ktorých dátum splatnosti nie je stanovený v nariadení alebo v nariadení č. 2868/95, sú splatné k dátumu obdržania žiadosti o službu, ktorej sa poplatok alebo sadzba týka.

2. Predseda môže rozhodnúť, že služby uvedené v odseku 1 nebudú závisieť na zaplatení príslušných poplatkov alebo sadzieb vopred.

Článok 5

Úhrada poplatkov a sadzieb

1. Poplatky a sadzby splatné úradu sa uhrádzajú:

a) platbou alebo prevodom na bankový účet úradu,

b) odovzdaním alebo poukázaním šekov splatných úradu, alebo

c) v hotovosti.

2. Predseda môže povoliť aj iné spôsoby úhrady ako sú stanovené v odseku 1, a to najmä formou vkladov na bežné účty úradu.

3. Rozhodnutia vykonané podľa odseku 2 sa uverejnia v úradnom vestníku úradu.

Článok 6

Mena

1. Platby alebo prevody na bankový účet uvedené v článku 5(1) a) odovzdaním alebo poukázaním šekov uvedených v článku 5(1)b), alebo akýmkoľvek iným spôsobom úhrady povolené predsedom na základe článku 5(2), sa uskutočňujú v ECU.

2. Hotovostné platby uvedené v článku 5(1) c) sa uskutočnia v mene toho členského štátu, v ktorom má úrad svoje sídlo. Predseda stanoví ekvivalenty ECU v danej mene na základe platného výmenného kurzu, ktorý Komisia stanovuje denne a ktorý sa uverejňuje v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev v súlade s nariadením rady (ES) č. 3320/94 [4].

Článok 7

Podrobnosti týkajúce sa platieb

1. Každá platba musí uvádzať meno osoby, ktorá uskutočňuje platbu, spolu s uvedením nevyhnutných informácií, ktoré umožnia úradu okamžite určiť účel platby. Poskytnú sa najmä tieto informácie:

a) v prípade úhrady poplatku za prihlášku, účel platby, t. j. "poplatok za prihlášku";

b) v prípade úhrady registračného poplatku, registračné číslo prihlášky, ktorá slúži ako podklad na registráciu a účel platby, t. j. "registračný poplatok";

c) v prípade úhrady poplatku za podanie námietky, registračné číslo prihlášky a meno prihlasovateľa ochrannej známky Spoločenstva, voči ktorému bola námietka podaná, a účel platby, t. j. "poplatok za podanie námietky";

d) v prípade úhrady poplatku za výmaz a poplatku za prehlásenie neplatnosti registračné číslo a meno majiteľa ochrannej známky Spoločenstva, voči ktorému je žiadosť nasmerovaná, a účel platby, t. j. "poplatok za výmaz" alebo "poplatok za prehlásenie neplatnosti".

2. Ak sa účel platby nedá stanoviť okamžite, úrad požiada osobu, ktorá uskutočňuje danú platbu, aby písomne oznámila jej účel v lehote, ktorú stanoví úrad. Ak táto osoba nevyhovie tejto požiadavke v stanovenom čase, považuje sa daná platba za neuskutočnenú. Uhradená čiastka sa vráti.

Článok 8

Dátum, ktorý sa považuje za dátum úhrady

1. Dátum, ku ktorému sa akákoľvek platba úradu považuje za uskutočnenú, je takýto:

a) v prípadoch uvedených v článku 5(1) a) dátum, kedy je čiastka úhrady alebo prevodu skutočne zaúčtovaná na bankový účet úradu;

b) v prípade uvedenom v článku 5(1) b) dátum prijatia šeku na úrad za predpokladu, že šek je uhradený;

c) v prípadoch uvedených v článku 5(1) c), dátum prijatia čiastky platby v hotovosti.

2. Ak predseda povolí, v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 5(2), iné spôsoby úhrady poplatkov ako tie, ktoré sú uvedené v článku 5(1), musí stanoviť aj dátum, ku ktorému sa takéto platby považujú za uhradené.

3. Ak sa, podľa ustanovení odsekov 1 a 2, úhrada poplatku nepovažuje za uskutočnenú až do uplynutia lehoty jeho splatnosti, vychádza sa z toho, že lehota bola dodržaná, ak sa úradu predložia dôkazy o tom, že osoba, ktorá uskutočnila platbu -

a) v členskom štáte, v lehote, v ktorej sa platba mala uskutočniť:

i) realizovala platbu cez bankovú inštitúciu;

ii) riadne vystavila príkaz bankovej inštitúcii na prevod čiastky platby; alebo

iii) odoslala poštou alebo iným spôsobom list s adresou úradu a obsahujúci šek v zmysle článku 5(1) b) za predpokladu, že šek je krytý.

a

b) uhradila prirážku 10 % z príslušného poplatku alebo poplatkov, nie však viac ako 200 ECU; neplatí sa žiadna prirážka, ak bola podmienka podľa pododseku a) splnená najneskôr 10 dní pred uplynutím lehoty na zaplatenie.

4. Úrad môže požiadať osobu, ktorá uskutočnila platbu, aby predložila dôkaz o dátume, ku ktorému bola splnená podmienka podľa odseku 3 a), a aby tam, kde sa to vyžaduje, zaplatila prirážku uvedenú v odseku 3 b) v lehote, ktorú úrad stanoví. Ak uvedená osoba túto požiadavku nesplní alebo ak bude dôkaz nepostačujúci, alebo ak sa požadovaná prirážka neuhradí načas, lehota na zaplatenie sa považuje za nedodržanú.

Článok 9

Neúplnosť uhradenej čiastky

1. Časový limit na platbu sa v zásade považuje za dodržaný iba vtedy, ak sa poplatok uhradí načas a v plnej výške. Ak sa poplatok neuhradí v plnej výške, čiastka, ktorá bola uhradená, sa po uplynutí lehoty na zaplatenie vráti.

2. Úrad však môže, ak to uzná za vhodné, dať v zostávajúcej lehote pred koncom obdobia splatnosti osobe uskutočňujúcej platbu možnosť uhradiť chýbajúcu čiastku alebo, ak je to oprávnené, odpustiť nízke chýbajúce čiastky bez toho, aby tým boli dotknuté práva osoby uskutočňujúcej platbu.

Článok 10

Vrátenie nevýznamných čiastok

1. Ak je uhradená vyššia suma na pokrytie poplatku alebo výdavku, prebytok sa nevráti, pokiaľ sa jedná o nevýznamnú čiastku a pokiaľ príslušná strana o vrátenie výslovne nepožiada. Predseda stanoví, čo sa rozumie pod nevýznamnou čiastkou.

2. Rozhodnutia predsedu podľa odseku 1 sa uverejnia v úradnom vestníku úradu.

Článok 11

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. decembra 1995.

Za Komisiu

Mario Monti

Člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 11, 14. 1. 1994, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 349, 31. 12. 1994, s. 83.

[3] Pozri s. 1 tohto úradného vestníka.

[4] Ú. v. ES L 350, 31. 12. 1994, s. 27.

--------------------------------------------------

Top