EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A0131(01)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy k protokolom 1 a 2 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej

OJ L 31, 31.1.2013, p. 3–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 103 P. 193 - 230

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/2013/66/oj

Related Council decision
Related Council decision

22013A0131(01)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy k protokolom 1 a 2 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej

Úradný vestník L 031 , 31/01/2013 S. 0003 - 0040


Dohoda

vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy k protokolom 1 a 2 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej

A. List Európskej únie

Vážený pán/Vážená pani,

je mi cťou odvolať sa na technické zasadnutia týkajúce sa implementácie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby a výrobky rybného hospodárstva, o nahradení protokolov 1 a 2 a príloh k nim a zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorá nadobudla platnosť 1. januára 2010. Na týchto zasadnutiach sa dospelo k záveru, že je potrebných niekoľko technických úprav k euro-stredomorskej dohode.

Navrhujem preto, aby sa príloha k protokolu 1 k euro-stredomorskej dohode týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov a rýb a výrobkov rybného hospodárstva s pôvodom v Izraelskom štáte do Európskej únie a príloha k protokolu 2 k euro-stredomorskej dohode týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov a rýb a výrobkov rybného hospodárstva s pôvodom v Európskej únii nahradili s platnosťou od 1. januára 2010 prílohami I a II k tejto dohode.

Táto dohoda nadobúda platnosť prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej schvaľovacej listiny.

Bol by som Vám vďačný, keby ste mi mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.

Prijmite, prosím, vážený pán/vážená pani, prejav mojej najhlbšej úcty.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

PRÍLOHA I

PRÍLOHA K PROTOKOLU 1

Tabuľka 1

Výrobky, ktoré sa neuvádzajú nižšie v tabuľke, sú oslobodené od cla. Pre niektoré výrobky uvedené nižšie sa v tabuľkách 2 a 3 uvádza preferenčné zaobchádzanie.

Číselný znak KN [1] | Opis [2] |

01051200 | Živé moriaky a morky vážiace najviac 185 g |

020727 | Kusy a droby z moriakov a moriek, mrazené |

020733 020734 020735 020736 | Mäso z kačíc, husí alebo z perličiek |

ex03026999 ex03037998 ex03041999 ex03042999 ex03053090 | Zubatica jadranská (Boops boops): čerstvé alebo chladené; mrazené; filé, mrazené a iné mäso z rýb, čerstvé alebo chladené; filé, sušené, solené alebo v slanom náleve, ale neúdené |

ex03019980 03026961 03026995 03037971 ex03037998 ex03041939 ex03041999 ex03042999 ex03049999 ex03051000 ex03053090 ex03054980 ex03055980 ex03056980 | Morské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.) a pražma zlatohlavá morská (Sparus aurata): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; rybie filé a iné mäso z rýb, čerstvé, chladené alebo mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve; údené; prášky, múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú konzumáciu |

ex03019980 03026994 ex03037700 ex03041939 ex03041999 ex03042999 ex03049999 ex03051000 ex03053090 ex03054980 ex03055980 ex03056980 | Ryby druhu (Dicentrarchus labrax): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; rybie filé a iné mäso z rýb, čerstvé, chladené alebo mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; prášky, múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú konzumáciu |

040410 | Srvátka a upravená srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |

04081180 | Vaječné žĺtky, sušené, vhodné na ľudskú konzumáciu, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |

04081989 | Vaječné žĺtky (okrem tekutých), mrazené alebo inak konzervované, vhodné na ľudskú konzumáciu, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá (okrem sušených) |

04089180 | Sušené vtáčie vajcia, bez škrupín, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, vhodné na ľudskú konzumáciu (okrem vaječných žĺtkov) |

04090000 | Prírodný med |

06031100 06031200 06031300 06031400 06031910 06031990 | Rezané kvety a puky, čerstvé |

07019050 | Nové zemiaky, od 1. januára do 30. júna, čerstvé alebo chladené |

07020000 | Rajčiaky, čerstvé alebo chladené |

07032000 | Cesnak, čerstvý alebo chladený |

070700 | Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené |

07096010 | Sladká paprika, čerstvá alebo chladená |

07099070 | Cukety, čerstvé alebo chladené |

07104000 | Kukurica cukrová (tiež tepelne upravená v pare alebo vo vode), mrazená |

07109000 | Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |

07119030 | Kukurica cukrová, dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu |

07129030 | Sušené rajčiaky, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené |

080510 | Pomaranče, čerstvé alebo sušené |

08052010 | Klementínky, čerstvé alebo sušené |

08052050 | Mandarínky a wilkingy, čerstvé alebo sušené |

08061010 | Stolové hrozno, čerstvé |

08071900 | Melóny čerstvé okrem vodových melónov |

08101000 | Čerstvé jahody |

150910 | Panenský olivový olej |

1602 | Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv (okrem párkov, salám a podobných výrobkov, mäsových výťažkov a štiav) |

160413 | Spracované alebo konzervované sardinky, sardinely a malé nórske sardinky alebo šproty, celé alebo v kusoch, ale nie mleté |

160414 | Spracované alebo konzervované tuniaky, tuniak pruhovaný a tuniak makrelovitý (Sarda spp.), celé alebo v kusoch, ale nie mleté |

160415 | Spracovaná alebo konzervovaná makrela, celá alebo v kusoch, nie mletá |

16041931 | Filety známe ako "chrbtové" z rýb rodu Euthynnus okrem tuniaka makrelovitého [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], spracované alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté |

16041939 | Spracované alebo konzervované ryby rodu Euthynnus okrem tuniaka makrelovitého [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], celé alebo v kusoch, ale nie mleté, okrem filet známych ako "chrbtové" |

16042050 | Spracované alebo konzervované sardinky, tuniak makrelovitý, makrely druhu Scomber scombrus a Scomber japonicus a ryby druhu Orcynopsis unicolor |

16042070 | Spracované alebo konzervované tuniaky, tuniak makrelovitý alebo iné ryby rodu Euthynnus |

1701 | Trstinový alebo repný cukor, chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave |

ex1702 | Ostatné cukry vrátane chemicky čistej maltózy, v pevnom stave; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce ani farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel s výnimkou chemicky čistej laktózy s číselným znakom KN 17021100; chemicky čistej fruktózy s číselnými znakmi KN ex17023050 a ex17023090 a chemicky čistej fruktózy s číselným znakom KN 17025000 |

17041090 | Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |

ex170490 | Ostatné cukrovinky, neobsahujúce kakao s výnimkou: výťažku zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 hmotnostných % sacharózy, ale neobsahujúceho iné prídavné látky, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 17049010,bielej čokolády, na ktorú sa vzťahuje číselný znak KN 17049030,cestá vrátane marcipánového, v bezprostrednom obale s netto obsahom najmenej 1 kg, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 17049051,ostatné cukrovinky, ako napríklad marshmallow, neobsahujúce kakao a obsahujúce najviac 45 hmotnostných % cukru (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |

18061020 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 %, ale menej ako 65 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |

18061030 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 65 %, ale menej ako 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |

18061090 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza |

180620 | Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne loženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg |

ex19019099 | Iné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa v prepočte na úplne odtučnenú bázu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa v prepočte na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |

19052030 19052090 | Medovník a podobné výrobky obsahujúce v hmotnosti 30 % a viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) |

20019030 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej |

20029091 20029099 | Rajčiaky, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, s obsahom sušiny viac ako 30 hmotnostných % |

20049010 | Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená |

20058000 | Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená |

ex200599 okrem 20059950 a 20059990 | Ostatná zelenina |

200870 | Konzervované broskyne vrátane nektáriniek |

200911 20091200 200919 | Pomarančová šťava |

ex200990 | Zmesi štiav citrusových plodov |

21011298 21012098 | Prípravky na báze kávy, čaju alebo maté |

ex21069098 | Ostatné potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté (okrem bielkovinových koncentrátov a textúrovaných bielkovinových látok), obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |

2204 | Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako položky 2009 |

29054300 290544 | Manitol a D-glucitol (sorbitol) |

33021029 | Prípravky obsahujúce všetky aromatické činidlá charakterizujúce nápoj s obsahom najmenej 1,5 hmotnostných % mliečneho tuku, najmenej 5 hmotnostných % sacharózy alebo izoglukózy, najmenej 5 % glukózy alebo škrobu |

35011050 35011090 35019090 | Kazeín okrem kazeínu na výrobu regenerovaných textilných vlákien, kazeináty a iné deriváty kazeínu |

35021190 | Sušený ovalbumín na ľudskú konzumáciu |

35021990 | Ostatný sušený ovalbumín na ľudskú konzumáciu |

35022091 | Sušený laktalbumín na ľudskú konzumáciu |

35022099 | Ostatný sušený laktalbumín na ľudskú konzumáciu |

ex350510 350520 | Dextríny, ostatné modifikované škroby a gleje na báze škrobu, dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov okrem esterifikovaných alebo eterifikovaných škrobov číselného znaku KN 35051050 |

380910 | Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie s cieľom urýchľovať farbenie alebo ustaľovať farbivá a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na báze škrobových látok |

382460 | Sorbitol iný, ako sa uvádza v podpoložke 290544 |

Tabuľka 2

Pre tieto výrobky sa uvádza toto preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót a kalendárov:

Číselný znak KN [3] | Opis [4] | a | b | c |

Zníženie cla podľa DNV (%) | Colná kvóta (ton netto), ak nie je uvedené inak | Zníženie cla podľa DNV po prekročení aktuálnej colnej kvóty (%) |

01051200 | Živé moriaky a morky vážiace najviac 185 g | 100 | 129920 kusov | — |

02072710 | Vykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené | 100 | 4000 | — |

02072730 02072740 02072750 02072760 02072770 | Nevykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené |

ex020733 | Mäso z kačíc a husí, vcelku, mrazené | 100 | 560 | — |

ex020735 | Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, čerstvé alebo chladené | | | |

ex020736 | Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, mrazené | | | |

040410 | Srvátka a upravená srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá | 100 | 1300 | — |

06031100 06031200 06031300 06031400 06031910 06031990 | Rezané kvety a puky, čerstvé | 100 | 22196 | — |

06031990 | Ostatné čerstvé rezané kvety a puky, od 1. novembra do 15. apríla | 100 | 7840 | — |

07019050 | Nové zemiaky, od 1. januára do 30. júna, čerstvé alebo chladené | 100 | 33936 | — |

ex07020000 | Drobnoplodé paradajky, čerstvé alebo chladené [5] | 100 | 28000 | — |

ex07020000 | Paradajky, čerstvé alebo chladené, okrem drobnoplodých paradajok | 100 | 5000 | — |

07070005 | Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené | 100 | 1000 | — |

07096010 | Sladká paprika, čerstvá alebo chladená | 100 | 17248 | 40 |

07099070 | Cukety, čerstvé alebo chladené, od 1. decembra do konca februára | 100 | — | — |

07104000 20049010 | Kukurica cukrová, mrazená | 100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky [7] | 10600 | [8] |

07119030 20019030 20058000 | Kukurica cukrová, nemrazená | 100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky [7] | 5400 | [8] |

07129030 | Sušené rajčiaky, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené | 100 | 1200 | — |

ex080510 | Pomaranče, čerstvé | 100 | 224000 [6] | 60 |

ex08052010 ex08052050 | Klementínky, mandarínky a wilkingy, čerstvé | 100 | 40000 | 60 |

ex08052010 ex08052050 | Klementínky, mandarínky a wilkingy, čerstvé, od 15. marca do 30. septembra | 100 | 15680 | 60 |

08061010 | Stolové hrozno, čerstvé, od 1. apríla do 31. júla | 100 | — | — |

08071900 | Ostatné čerstvé melóny (okrem vodových melónov), od 1. augusta do 31. mája | 100 | 30000 | 50 |

08101000 | Jahody, čerstvé, od 1. novembra do 30. apríla | 100 | 5000 | 60 |

16023119 | Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z moriakov alebo moriek, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov, okrem výlučne tepelne neupraveného morčacieho mäsa | 100 | 5000 | — |

16023130 | Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z moriakov alebo moriek, obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov |

16023219 | Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z hydiny druhu Gallus domesticus, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov, okrem tepelne neupraveného | 100 | 2000 | — |

16023230 | Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z hydiny druhu Gallus domesticus, obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov |

17041090 | Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, neobsahujúca kakao, obsahujúca v hmotnosti 60 % alebo viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) | 100 | 100 | [8] |

18061020 18061030 18061090 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze | 100 % cla ad valorem + 15 % poľnohospodárskej zložky [7] | 2500 | [8] |

180620 | Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac ako 2 kg alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne loženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg |

19052030 19052090 | Medovník a podobné výrobky obsahujúce v hmotnosti 30 % a viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) | 100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky [7] | 3200 | [8] |

20029091 20029099 | Rajčiaky, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, s obsahom sušiny viac ako 30 hmotnostných % | 100 | 784 | — |

ex20087071 | Rezy broskýň, smažené v oleji | 100 | 112 | — |

200911 20091200 200919 | Pomarančová šťava | 100 | 35000 hl, z ktorých najviac 21280 hl v najviac 2 l baleniach | 70 |

ex200990 | Zmesi štiav citrusových plodov | 100 | 19656 | — |

2204 | Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako položky 2009 | 100 | 6212 hl | — |

350520 | Gleje na základe škrobu, dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov | 100 | 250 | [8] |

Tabuľka 3

Pre tieto výrobky je clo záväzné, a to takto:

Kód KN [9] | Opis [10] | a | b [11] |

Zložka ad valorem cla (%) | Osobitná zložka cla |

07104000 | Kukurica cukrová, tiež tepelne upravená v pare alebo vo vode, mrazená | 0 | 9,4 EUR/100 kg netto eda |

07119030 | Kukurica cukrová dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu | 0 | 9,4 EUR/100 kg netto eda |

17041090 | Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) | 0 | 30,90 EUR/100 kg netto eda |

ex170490 | Ostatné cukrovinky, neobsahujúce kakao; s výnimkou: výťažku zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 hmotnostných % sacharózy, ale neobsahujúceho iné prídavné látky, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 17049010,bielej čokolády, na ktorú sa vzťahuje číselný znak KN 17049030,cestá vrátane marcipánového, v bezprostrednom obale s netto obsahom najmenej 1 kg, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 17049051 | 0 | EA MAX 18,7 % + AD S/Z |

18061020 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 %, ale menej ako 65 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze | 0 | 25,2 EUR/100 kg netto |

18061030 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 65 %, ale menej ako 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze | 0 | 31,4 EUR/100 kg netto |

18061090 | Kakaový prášok obsahujúci najmenej 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza | 0 | 41,9 EUR/100 kg netto |

ex180620 | Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne loženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg; okrem čokoládových mliečnych drobkov (chocolate milk crumb), na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 18062070 | 0 | EA MAX 18,7 % + AD S/Z |

18062070 | Prípravky nazývané "čokoládovo mliečne drobky" (chocolate milk crumb) | 0 | EA |

ex19019099 | Iné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa v prepočte na úplne odtučnenú bázu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa v prepočte na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze | 0 | EA |

19052030 | Perník a podobné výrobky obsahujúce najmenej 30 hmotnostných %, ale menej ako 50 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) | 0 | 24,6 EUR/100 kg netto |

19052090 | Medovník a podobné výrobky obsahujúce v hmotnosti 50 % a viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) | 0 | 31,4 EUR/100 kg netto |

20019030 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej | 0 | 9,4 EUR/100 kg netto eda |

20049010 | Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená | 0 | 9,4 EUR/100 kg netto eda |

20058000 | Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená | 0 | 9,4 EUR/100 kg netto eda |

21011298 | Prípravky na základe kávy | 0 | EA |

21012098 | Prípravky na základe čaju alebo maté | 0 | EA |

ex21069098 | Ostatné potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté (okrem bielkovinových koncentrátov a textúrovaných bielkovinových látok) obsahujúcich najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze | 0 | EA |

29054300 | Manitol | 0 | 125,8 EUR/100 kg netto |

29054411 | D-glucitol (sorbitol), vo vodnom roztoku, obsahujúci najviac 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu | 0 | 16,1 EUR/100 kg netto |

29054419 | D-glucitol (sorbitol), vo vodnom roztoku, obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu | 0 | 37,8 EUR/100 kg netto |

29054491 | D-glucitol (sorbitol), okrem D-glucitolu (sorbitolu) vo vodnom roztoku, obsahujúci najviac 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu | 0 | 23 EUR/100 kg netto |

29054499 | D-glucitol (sorbitol), okrem D-glucitolu (sorbitolu) vo vodnom roztoku, obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu | 0 | 53,7 EUR/100 kg netto |

33021029 | Prípravky obsahujúce všetky aromatické činidlá charakterizujúce nápoj s obsahom najmenej 1,5 hmotnostných % mliečneho tuku, najmenej 5 hmotnostných % sacharózy alebo izoglukózy, najmenej 5 % glukózy alebo škrobu | 0 | EA |

35011050 | Kazeín, na priemyselné účely okrem kazeínu na výrobu potravín alebo krmív a okrem kazeínu na výrobu regenerovaných textilných vlákien | 3 % | — |

35011090 | Ostatný kazeín | 9 % | — |

35019090 | Kazeináty a iné deriváty kazeínu (okrem kazeínových glejov) | 6,4 % | — |

35051010 | Dextríny | 0 | 17,7 EUR/100 kg netto |

35051090 | Ostatné modifikované škroby okrem esterifikovaných alebo éterifikovaných | 0 | 17,7 EUR/100 kg netto |

35052010 | Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce menej ako 25 hmotnostných % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov | 0 | EUR 4,5/100 kg netto MAX 11,5 % |

35052030 | Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 25 hmotnostných %, ale menej ako 55 % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov | 0 | EUR 8,9/100 kg netto MAX 11,5 % |

35052050 | Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 55 hmotnostných %, ale menej ako 80 % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov | 0 | EUR 14,2/100 kg netto MAX 11,5 % |

35052090 | Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 80 hmotnostných % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov | 0 | EUR 17,7/100 kg netto MAX 11,5 % |

| Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie s cieľom urýchľovať farbenie alebo ustaľovať farbivá a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na báze škrobových látok: | | |

38091010 | – Obsahujúce v hmotnosti menej ako 55 % takýchto látok | 0 | EUR 8,9/100 kg netto MAX 12,8 % |

38091030 | – Obsahujúce 55 % alebo viac, ale menej ako 70 % hmotnosti takýchto látok | 0 | EUR 12,4/100 kg netto MAX 12,8 % |

38091050 | – Obsahujúce 55 % alebo viac, ale menej ako 70 % hmotnosti takýchto látok | 0 | EUR 15,1/100 kg netto MAX 12,8 % |

38091090 | – Obsahujúce v hmotnosti 83 % alebo viac takýchto látok | 0 | EUR 17,7/100 kg netto MAX 12,8 % |

| Sorbitol okrem podpoložky 290544: | | |

38246011 | – vo vodnom roztoku: – – obsahujúci 2 hmotnostné % alebo menej D-manitolu počítaného na obsah D-glucitolu | 0 | 16,1 EUR/100 kg netto |

38246019 | – vo vodnom roztoku: – – obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu | 0 | 37,8 EUR/100 kg netto |

38246091 | – iný ako vo vodnom roztoku: – – obsahujúci 2 hmotnostné % alebo menej D-manitolu počítaného na obsah D-glucitolu | 0 | 23 EUR/100 kg netto |

38246099 | – iný ako vo vodnom roztoku: – – obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu | 0 | 53,7 EUR/100 kg netto |

PRÍLOHA II

PRÍLOHA K PROTOKOLU 2

Tabuľka 1

Výrobky, ktoré sa neuvádzajú nižšie v tabuľke, sú oslobodené od cla. Pre niektoré výrobky uvedené nižšie sa v tabuľkách 2 a 3 uvádza preferenčné zaobchádzanie.

Číselný znak HS alebo izraelský číselný znak [1] | Opis [2] |

ex 0102 90 | Jatočné teľce |

0104 10 | Živé ovce: |

0104 10 20 | – V rámci piateho dodatku |

0104 10 90 | – Ostatné |

0104 20 | Živé kozy: |

010420 90 | – Ostatné |

0105 12 | Živé moriaky a morky s hmotnosťou najviac 185 g: |

0105 12 10 | – ktorých hodnota neprekračuje NIS 12 za kus |

0105 12 80 | – v rámci piateho dodatku |

0105 19 | Živé kačice, husi a perličky s hmotnosťou najviac 185 g: |

0105 19 10 | – ktorých hodnota neprekračuje NIS 12 za kus |

0105 19 80 | – v rámci piateho dodatku |

| Ostatné: |

0105 94 | – Hydina druhu Gallus domesticus |

0105 99 | – Ostatné |

0106 32 90 | Živé papagájovité (vrátane papagájov, papagájcov, ara a kakadu) |

0106 39 | Živé vtáky okrem dravých a papagájovitých: |

0106 39 19 | – Okrasné vtáky, spevavé vtáky a vtáky ako spoločenské zvieratá |

0201 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené |

0204 | Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené |

0206 10 | Jedlé hovädzie droby, čerstvé alebo chladené |

0206 80 00 | Jedlé droby z oviec, kôz, koní, somárov, mulov alebo mulíc, čerstvé alebo chladené |

0207 | Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené |

0210 20 00 | Mäso z hovädzích zvierat, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |

0210 91 | Z primátov, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené: |

0210 91 10 | – Mäso a mäsové droby |

0301 okrem: 0301 10 100301 91 100301 92 100301 92 900301 93 100301 94 100301 94 900301 95 100301 95 900301 99 10 | Živé ryby |

0302 okrem: 0302 40 200302 50 200302 62 200302 63 200302 64 100302 65 200302 66 100302 68 100302 70 10 | Ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |

0303 okrem: 0303 11 100303 19 100303 22 100303 29 100303 43 300303 51 100303 52 100303 71 300303 72 100303 73 100303 74 100303 75 100303 76 100303 78 100303 79 300303 79 510303 80 10 | Ryby, mrazené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |

0304 okrem: 0304 11 100304 12 100304 19 220304 19 920304 22 000304 29 220304 29 420304 29 920304 91 100304 92 100304 99 20 | Rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež mleté), čerstvé, chladené alebo mrazené |

0305 41 00 | Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka podunajská (Hucho hucho), údené vrátane filé |

0305 49 00 | Ostatné údené ryby vrátane filé okrem lososov tichomorských (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa atlantického (Salmo salar), hlavátky podunajskej (Hucho hucho) a sleďov (Clupea harengus, Clupea pallasii) |

0306 okrem: 0306 11 100306 12 100306 14 200306 19 200306 21 100306 22 100306 24 200306 29 100306 29 92 | Kôrovce, tiež bez panciera, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; kôrovce, v pancieroch, varené v pare alebo vo vode, tiež chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu |

0307 okrem: 0307 10 200307 21 200307 29 200307 31 200307 39 200307 60 100307 60 920307 91 200307 99 20 | Mäkkýše, tiež bez lastúr alebo ulít, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; vodné bezstavovce, iné ako kôrovce a mäkkýše, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z vodných bezstavovcov, iných ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu |

0401 | Mlieko a smotana, nekoncentrované ani neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |

0402 | Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |

0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |

0404 | Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |

0405 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: |

0405 10 | – Maslo: |

| – – v balení s obsahom netto presahujúcim 1 kg: |

0405 10 31 | – – – v rámci piateho dodatku |

0405 10 39 | – – – Ostatné |

| – – v balení s obsahom netto nepresahujúcim 1 kg: |

0405 10 91 | – – – v rámci piateho dodatku |

0405 10 99 | – – – Ostatné |

0405 20 | – Mliečne nátierky: |

0405 20 10 | – – v rámci piateho dodatku |

0405 20 90 | – – Ostatné |

| – Ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka: |

0405 90 19 | – – v rámci piateho dodatku |

0405 90 90 | – – Ostatné |

0406 | Syry a tvaroh |

0407 okrem 0407 00 10 | Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené |

0408 | Vtáčie vajcia, bez škrupín, a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované, mrazené alebo inak konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |

0409 | Prírodný med |

0701 | Zemiaky, čerstvé alebo chladené: |

0701 90 | – Iné ako sadbové |

0702 | Rajčiaky, čerstvé alebo chladené |

0703 | Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená |

0704 | Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina druhu Brassica, čerstvé alebo chladené |

0705 11 0705 19 | Hlávkový šalát, čerstvý alebo chladený |

0706 | Mrkvy, repy, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené |

0707 | Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené |

0708 okrem 0708 90 20 | Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené |

0709 20 | Špargľa, čerstvá alebo chladená |

0709 30 | Baklažán, čerstvý alebo chladený |

0709 40 | Zeler iný ako buľvový, čerstvý alebo chladený |

0709 51 0709 59 | Huby, čerstvé alebo chladené: |

0709 51 90 | – Huby rodu Agaricus |

0709 59 90 | – Ostatné |

0709 60 | Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, čerstvé alebo chladené |

0709 70 | Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený |

0709 90 | Ostatná čerstvá zelenina, čerstvá alebo chladená |

0710 10 | Zemiaky (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |

0710 21 | Vylúpaný alebo nevylúpaný hrach (Pisum sativum) (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený |

0710 22 | Vylúpaná alebo nevylúpaná fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |

0710 29 okrem 0710 29 20 | Ostatné strukoviny, vylúpané alebo nevylúpané (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |

0710 30 | Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený |

0710 40 | Kukurica cukrová (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |

0710 80 10 | Mrazená mrkva, karfiol, brokolica, (pór), kapusta, paprika, zeler (eu 5) |

0710 80 40 | Mrazená mrkva |

| Ostatná mrazená zelenina: |

0710 80 80 | – V rámci piateho dodatku |

0710 80 90 | – Ostatné |

0710 90 | Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |

0711 | Zelenina, dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |

0711 20 | – Olivy |

0711 40 | – Uhorky šalátové a uhorky nakladačky |

0711 90 | – Ostatná zelenina a zeleninové zmesi |

0712 | Sušená zelenina, celá, krájaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej nespracovaná: |

0712 20 | – Cibuľa |

0712 90 okrem 0712 90 40 0712 90 70 | – Ostatná sušená zelenina, zeleninové zmesi |

0713 20 | Sušený cícer (garbanzos) |

0714 20 | Sladké zemiaky, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rozrezané na plátky alebo v podobe peliet |

0802 11 90 | Mandle nevylúpané, čerstvé alebo sušené |

0802 12 90 | Mandle vylúpané, čerstvé alebo sušené |

0802 31 0802 32 | Vlašské orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené |

0802 60 | Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené |

0802 90 20 | Pekanové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené |

| Ostatné orechy: |

0802 90 92 | – V rámci piateho dodatku |

0802 90 99 | – Ostatné orechy |

0803 00 10 | Banány vrátane plantajnov, čerstvé |

0804 10 | Datle, čerstvé |

0804 20 | Čerstvé a sušené figy |

0804 30 10 | Čerstvý ananás |

0804 40 10 | Čerstvé avokádo |

0804 50 okrem 0804 50 90 | Čerstvé guajavy, mangá a mangostany |

0805 10 10 | Pomaranče, čerstvé |

0805 20 10 | Čerstvé mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy |

0805 40 10 | Čerstvé grapefruity vrátane pomiel |

0805 50 10 | Čerstvé citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |

0805 90 11 | Čerstvé etrogy (Citrus medica), kumkváty a limety |

0805 90 19 | Ostatné čerstvé citrusové plody |

0806 | Hrozno, čerstvé alebo sušené |

0807 | Melóny (vrátane vodových melónov) a papáje, čerstvé |

0808 | Jablká, hrušky a duly, čerstvé |

0809 | Marhule, čerešne, višne, broskyne (vrátane nektáriniek), slivky a trnky, čerstvé |

0810 10 | Čerstvé jahody |

0810 20 | Čerstvé maliny, ostružiny, moruše a ostružinové maliny |

0810 50 | Kivi, čerstvé |

0810 60 | Čerstvé duriany |

0810 90 | Ostatné čerstvé ovocie |

0811 | Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá: |

0811 10 | – Jahody |

| – Maliny, moruše, černice a ostružinové maliny: |

0811 20 20 | – – V rámci piateho dodatku |

0811 20 90 | – – Ostatné |

0811 90 | – Ostatné, ovocie a orechy |

0812 | Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |

0813 20 | Sušené slivky: |

0813 20 20 | – V rámci piateho dodatku |

0813 20 99 | – Ostatné |

0813 40 00 | Ostatné sušené ovocie |

0813 50 | Zmesi orechov alebo sušeného ovocia kapitoly 08 |

0904 | Čierne korenie druhu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody druhu Capsicum alebo druhu Pimenta |

0910 10 91 | Ďumbier prepustený v období od októbra do januára |

0910 99 90 | Ostatné korenie |

1001 | Pšenica a súraž |

1005 90 10 | Kukurica (zrno) pukancová |

1105 20 00 | Vločky, granule a pelety zo zemiakov |

1108 11 1108 12 1108 13 1108 14 1108 19 | Škroby |

1202 10 00 | Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne upravené, tiež vylúpané alebo drvené, nevylúpané |

1202 20 90 | Vylúpané arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, tiež vylúpané alebo drvené |

1206 00 90 | Ostatné slnečnicové semená, tiež drvené |

1207 20 00 | Semená bavlníkové |

1207 99 20 | Semená ricínové |

1209 91 29 | Semená tekvice obrovskej |

1209 99 20 | Semená vodových melónov |

1404 90 19 | Ostatný peľ – neurčený na krmivo pre zvieratá |

1501 | Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503 |

1507 | Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |

1508 10 00 | Surový arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1508 90 90 | Ostatné, arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované – nesurové a nejedlé |

1509 | Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1510 | Ostatné oleje a ich frakcie, získané výlučne z olív, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, vrátane zmesí týchto olejov alebo frakcií s olejmi alebo frakciami položky 1509 |

1511 10 20 | Surový palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinovaný, ale chemicky nemodifikovaný |

1511 90 90 | Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinovaný, ale chemicky nemodifikované, nesurový a nejedlý |

1512 11 1512 19 | Slnečnicový alebo požltový olej a ich frakcie |

1512 21 90 | Surový bavlníkový olej a jeho frakcie, tiež s odstráneným gossypolom |

1512 29 90 | Bavlníkový olej a jeho frakcie, tiež s odstráneným gossypolom, nesurový a nejedlý |

1513 | Olej z kokosových orechov (kôprový olej), olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1514 okrem 1514 91 19 1514 99 19 | Olej z repky olejnej, olej z Brassica napus var. napus alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |

| – Ľanový olej a jeho frakcie: |

1515 11 90 | – – Surový olej, nejedlý |

1515 19 90 | – – Ostatné, nejedlé |

| – Kukuričný olej a jeho frakcie: |

1515 21 20 | – – Surový olej, nejedlý |

1515 29 90 | – – Ostatné, nejedlé |

1515 30 00 | – Ricínový olej a jeho frakcie |

1515 50 90 | – Ostatné nejedlé, sezamový olej a jeho frakcie |

1515 90 | – Ostatné: |

1515 90 22 | – – Ostatné oleje, z orechov alebo ovocných jadierok alebo kôstok z položky 0802 alebo 1212 |

1515 90 30 | – – Ostatné |

1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej nespracované: |

1516 10 | – Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie: |

1516 10 11 | – – Stužené jedlé tuky |

1516 10 19 | – – Ostatné, stužené tuky |

1516 20 | – Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: |

1516 20 19 | – – Ostatné, stužené tuky |

1516 20 91 | – – Ricínový olej |

1516 20 92 | – – Ľanový olej |

1516 20 99 | – – Ostatné |

1517 90 21 | Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií položky 1516, obsahujúce olivový olej |

1517 90 22 | Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií položky 1516, obsahujúce sójový olej, slnečnicový olej, bavlníkový olej, kukuričný olej alebo repkový olej |

1518 00 21 | Ricínový olej |

1601 | Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na báze týchto výrobkov |

1602 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv: |

1602 20 91 | – z pečene zvierat, obsahujúce kuraciu pečeň |

1602 20 99 | – z pečene zvierat, ostatné |

1602 31 90 | – z moriakov alebo moriek |

1602 32 90 | – z hydiny druhu Gallus domesticus |

1602 39 90 | – z ostatnej hydiny položky 0105 |

| – Zo svíň: |

1602 41 00 | – – Stehná a kusy z nich |

1602 42 00 | – – Pliecko a jeho časti |

1602 49 90 | – – Ostatné vrátane zmesí |

ex 1602 50 | – Z hovädzieho dobytka |

1602 50 80 | – – V rámci piateho dodatku |

1602 50 91 | – – Obsahujúce viac ako 20 hmotnostných % kuracieho mäsa |

1602 50 99 | – – Ostatné |

1602 90 90 | – Ostatné vrátane prípravkov z krvi zvierat: |

1603 | Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov |

1604 okrem 1604 11 20 1604 12 10 1604 19 20 1604 15 20 1604 20 10 1604 20 20 | Spracované alebo konzervované ryby; kaviár a náhradky kaviáru z rybacích ikier |

1702 30 10 | Tekutá glukóza |

1704 10 90 | Ostatná žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca menej ako 10 hmotnostných % gumovej bázy |

1905 31 10 | Sladké sušienky, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |

1905 32 20 | Vafle a oblátky – ostatné, bez náplne |

1905 32 30 | Vafle a oblátky – s náplňou obsahujúcou najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |

1905 32 90 | Vafle a oblátky – ostatné, s náplňou |

1905 90 | Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oplátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové "papierové" cesto a podobné výrobky, ostatné: |

1905 90 30 | – Predvarené cesto na prípravu výrobkov položky 1905 |

1905 90 91 | – Ostatné, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |

1905 90 92 | – Ostatné, obsahujúce múku inú ako pšeničnú, v množstve presahujúcom 15 % celkovej hmotnosti múky |

2001 | Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou |

2002 | Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |

2004 | Ostatná zelenina upravená alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, zmrazená, iná ako výrobky položky 2006: |

2004 10 10 | – Zemiaky – výrobky z múky alebo krupice |

2004 10 90 | – Zemiaky, ostatné |

| – Ostatné zeleninové výrobky z múky alebo krupice: |

2004 90 11 | – – V rámci piateho dodatku |

2004 90 19 | – – Ostatné |

| – Ostatná zelenina: |

2004 90 91 | – – V rámci piateho dodatku |

2004 90 93 | – – Kukurica cukrová |

2004 90 94 | – – Strukoviny |

2004 90 99 | – – Ostatná zelenina |

2005 | Ostatná zelenina, upravená alebo konzervovaná inak ako octom či kyselinou octovou, nezmrazená, iná ako produkty položky 2006: |

2005 20 10 | – Zemiaky – výrobky z múky, krupice, prášku, vločiek, granúl a peliet |

2005 20 90 | – Ostatné, zemiaky |

2005 40 10 | – Hrach (Pisum sativum) – výrobky z múky alebo krupice |

2005 40 90 | – Ostatné, hrach (Pisum sativum) |

2005 51 00 | – Fazuľa, vylúpaná |

2005 59 10 | – Ostatná fazuľa, výrobky z múky alebo krupice |

2005 59 90 | – Ostatná fazuľa |

2005 60 00 | – Špargľa |

2005 70 | – Olivy |

2005 80 | – Mladá kukurica a ostatná, kukurica cukrová |

| – Ostatná zelenina: |

2005 99 10 | – – Výrobky z múky alebo krupice |

2005 99 30 | – – Mrkva okrem podpoložky 9020 |

2005 99 40 | – – Cícer |

2005 99 50 | – – Uhorky šalátové |

2005 99 80 | – – V rámci piateho dodatku |

2005 99 90 | – – Ostatné |

2006 00 | Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) |

2007 | Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |

2007 91 00 | – Citrusové plody |

2007 99 okrem 2007 99 93 | – Ostatné |

2008 | Ovocie, orechy a iné jedlé časti rastlín, upravené alebo konzervované inak, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, prípadne alkohol, nešpecifikované ani nezahrnuté inde: |

2008 11 | – Arašidové oriešky: |

2008 11 20 | – – Pražené |

2008 11 90 | – – Ostatné |

2008 19 32 | – – Ostatné mandle, pražené |

2008 19 39 | – – Ostatné, orechy a ostatné pražené semená |

2008 19 40 | – Ostatné, orechy a ostatné semená – so skutočným hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % |

2008 19 91 | – Ostatné, mandle |

2008 19 99 | – Ostatné, orechy a ostatné semená |

2008 20 | – Ananás |

2008 30 | – Citrusové plody |

2008 30 20 | – – s hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % |

2008 30 90 | – – Ostatné |

2008 40 | – Hrušky |

2008 50 | – Marhule |

2008 60 | – Čerešne a višne |

2008 70 | – Broskyne vrátane nektáriniek: |

2008 70 20 | – – so skutočným hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % |

2008 70 80 | – – v rámci piateho dodatku |

2008 80 | – Jahody |

2008 91 | – Palmové jadrá |

2008 92 | – Zmesi |

| – Slivky: |

2008 99 12 | – – s hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % |

2008 99 19 | – – Ostatné |

| – Ostatné, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín: |

2008 99 30 | – – s hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % |

2008 99 90 | – – Ostatné |

2009 11 2009 12 2009 19 okrem 2009 11 11 2009 11 40 2009 19 11 | Pomarančová šťava |

2009 21 2009 29 okrem 2009 29 11 | Grapefruitová šťava |

2009 31 2009 39 | Šťava z akéhokoľvek jednotlivého citrusového ovocia |

2009 50 | Rajčiaková šťava |

2009 61 2009 69 | Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu) |

2009 71 2009 79 | Jablčná šťava |

2009 80 | Šťavy z akéhokoľvek ostatného jednotlivého ovocia alebo zeleniny: |

2009 80 10 | – V rámci piateho dodatku |

2009 80 29 | – Ostatné kondenzované šťavy |

2009 80 90 | – Ostatné, šťavy |

2009 90 | Zmesi štiav |

2104 10 10 | Polievky a bujóny a prípravky z nich |

2105 00 | Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao: |

2105 00 11 | – obsahujúce menej ako 3 % mliečneho tuku |

2105 00 12 | – obsahujúce najmenej 3 %, ale menej ako 7 % mliečneho tuku |

2105 00 13 | – obsahujúce najmenej 7 % mliečneho tuku |

2204 | Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt, iný ako položky 2009 |

2205 | Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené bylinami alebo aromatickými látkami |

2206 | Ostatné kvasené nápoje (napríklad jablčné, hruškové, medovina); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |

2207 10 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; určený na používanie pri výrobe alkoholických nápojov oprávneným výrobcom alkoholických nápojov, za predpokladu použitia na tieto účely: |

2207 10 51 | – Hroznový alkohol |

2207 10 80 | – V rámci piateho dodatku |

2207 10 90 | Denaturovaný etylalkohol s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových %, ostatné: |

2207 10 91 | – Hroznový alkohol |

2208 20 91 | Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter neprekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch, v rámci piateho dodatku |

2208 20 99 | Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter neprekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch |

2304 | Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja |

2306 | Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii rastlinných tukov alebo olejov, iné ako zvyšky položky 2304 alebo 2305 |

2309 10 okrem 2309 10 90 | Krmivo pre psy alebo mačky, v balení na predaj v malom |

2309 90 | Prípravky používané ako krmivo pre zvieratá okrem krmiva pre psov alebo mačky, v maloobchodnom balení |

2309 90 20 | – obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok |

3502 11 3502 19 | Ovalbumín: |

3502 11 10 | – sušený, v rámci piateho dodatku |

3502 11 90 | – sušený, ostatný |

3502 19 10 | – okrem sušeného, v rámci piateho dodatku |

3502 19 90 | – okrem sušeného, ostatný |

3505 | Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na základe škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov: |

3505 10 21 | – Škroby – na báze pšenice alebo kukurice (okrem voskovej kukurice) |

3505 20 00 | – Gleje |

Tabuľka 2

Pre tieto výrobky sa uvádza toto preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót:

Číselný znak HS alebo izraelský číselný znak [3] | Opis [4] | a | b | c |

Zníženie cla podľa DNV (%) | Colná kvóta (v tonách, ak nie je uvedené inak) | Zníženie cla podľa DNV po prekročení aktuálnej colnej kvóty (%) |

ex 0102 90 | Jatočné teľce | 100 | 1200 | — |

ex 0105 12 0105 19 | Živé kačice, husi, moriaky, morky a perličky vážiace najviac 185 g | 100 | 2060000 kusov | — |

0201 | Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené | 100 | 1120 | — |

0204 | Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené | 100 | 800 | — |

ex 0207 | Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené, okrem kačíc (mäso alebo pečeň) | 100 | 1200 | — |

ex 0207 34 | Pečeň z vykŕmených husí | 100 | 100 | — |

ex 0207 36 | Husacie mäso a pečeň, mrazené | 100 | 500 | — |

0302 31 20 | Z druhov uvedených iba v podpoložke 0302 31 00 tuniaky biele alebo krídlaté (Thunnus alalunga) | 100 | 250 | — |

0303 31 10 | Z druhov uvedených iba v podpoložke 0303 31 00 halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | 100 | 100 | 25 |

0303 33 10 | Z druhov uvedených iba v podpoložke 0303 33 00 morský jazyk (Solea spp.) |

0303 39 10 | Z druhov uvedených iba v podpoložke 0303 39 00 (okrem Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp.) |

0303 79 91 | Schválené generálnym riaditeľom ministerstva poľnohospodárstva ako ryby, ktoré sa v Izraeli a v Stredozemnom mori nechovajú ani nelovia | 10 | — | — |

0304 19 41 | Z druhov uvedených iba v podpoložke 0304 19 40 (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, tuniak makrelovitý, Euthynnus pelamis, sleď, treska, sardinky, treska jednoškvrnná, treska tmavá, makrela, malý žralok, úhor, merlúza, losos, okúň nílsky) | 100 | 50 | — |

0402 10 21 | Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostných % | 100 | 2180 | — |

0402 10 10 | Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostných % | 55 | 2180 | — |

0402 21 | Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 hmotnostných %, neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlá | 100 | 4420 | — |

ex 0402 91 ex 0402 99 | Zahustené mlieko | 100 | 100 | — |

0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao | 100 | 200 | — pre jogurty obsahujúce kakao, ochucujúce látky a/alebo pridaný cukor – uplatňuje sa len poľnohospodárska zložka [7] |

0404 | Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | 100 | 1400 | — |

0405 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: | 100 | 650 | — |

0405 10 | – Maslo: |

| – – v balení s obsahom netto presahujúcim 1 kg: |

0405 10 31 | – – – V rámci piateho dodatku |

0405 10 39 | – – – Ostatné |

| – – V balení s obsahom netto nepresahujúcim 1 kg: |

0405 10 91 | – – – V rámci piateho dodatku |

0405 10 99 | – – – Ostatné |

0405 20 | – Mliečne nátierky: |

0405 20 10 | – – V rámci piateho dodatku |

0405 20 90 | – – Ostatné |

| – Ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka: |

0405 90 19 | – – V rámci piateho dodatku |

0405 90 90 | – – Ostatné |

0406 | Syry a tvaroh | 100 | 830 | — |

ex 0407 | Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené na konzumáciu | 100 | 8004800 kusov | — |

ex 0407 | Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, na násadu | 100 | 50000 kusov | — |

ex 0409 | Prírodný med | 100 | 180 | — |

ex 0409 | Prírodný med v baleniach presahujúcich 50 kg | 100 | 300 | — |

0701 90 | Zemiaky, čerstvé alebo chladené, iné ako sadbové | 100 | 6380 | — |

0703 10 | Cibuľa a šalotka, čerstvá alebo chladená | 100 | 2300 | — |

0703 20 | Cesnak, čerstvý alebo chladený | 100 | 230 | 25 |

ex 0709 20 | Špargľa, biela, čerstvá alebo chladená | 100 | 100 | — |

ex 0709 51 ex 0709 59 | Huby, čerstvé alebo chladené, okrem húb prepustených v období od júna do septembra | 100 | 200 | — |

0710 10 | Zemiaky (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené | 100 | 250 | — |

0710 21 | Vylúpaný alebo nevylúpaný hrach (Pisum sativum) (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený | 100 | 1090 | — |

0710 22 | Vylúpaná alebo nevylúpaná fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená | 100 | 1460 | — |

0710 29 | Ostatné strukoviny, vylúpané alebo nevylúpané (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené | 100 | 660 | — |

0710 30 | Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený | 100 | 650 | — |

0710 80 | Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), zmrazená: | 100 | 1580 | — |

0710 90 | Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |

ex 0712 90 | Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, sušená, celá, krájaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej nespracovaná, okrem kukurice cukrovej, nevylúpanej fazule, brokolice, cesnaku a sušených paradajok | 100 | 350 | — |

0712 90 81 | Cesnak, sušený, celý, krájaný, v plátkoch, drvený alebo v prášku, ale ďalej nespracovaný | 100 | 60 | — |

ex 0712 90 30 | Sušené rajčiaky, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené | 100 | 1230 | — |

2002 90 20 | Paradajky okrem celých alebo v kusoch, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, vo forme prášku |

ex 0802 60 | Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené | 100 | 560 | 15 |

0802 90 | Pekanové a ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené okrem pekanových orechov, makadamových orechov a píniových orieškov |

ex 0804 20 | Figy, sušené | 100 | 560 | 20 |

0805 10 10 | Pomaranče, čerstvé | 100 | 1000 | — |

0805 20 10 | Čerstvé mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy | 100 | 2000 | — |

0805 50 10 | Čerstvé citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | 100 | 500 | — |

0806 10 | Hrozno, čerstvé | 100 | 500 | — |

0806 20 | Hrozno, sušené | 100 | 120 | 25 |

0807 11 | Vodové melóny, čerstvé | 100 | 750 | — |

0807 19 | Melóny, čerstvé | 100 | 300 | — |

0808 10 | Jablká, čerstvé | 100 | 3280 | — |

ex 0808 20 | Hrušky, čerstvé | 100 | 2140 | — |

ex 0808 20 | Duly, čerstvé | 100 | 380 | — |

0809 10 | Marhule, čerstvé | 100 | 300 | — |

0809 20 | Čerešne, čerstvé | 100 | 100 | — |

0809 30 | Broskyne vrátane nektáriniek | 100 | 300 | — |

0809 40 | Slivky a trnky | 100 | 500 | — |

0810 50 | Kivi, čerstvé | 100 | 200 | — |

ex 0811 20 | Maliny, čierne ríbezle, červené ríbezle, ostružiny a moruše, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, nesladené | 100 | 160 | — |

0811 90 | Ostatné ovocie a orechy, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá | 100 | 660 | — |

0812 10 | Čerešne, dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu | 100 | 620 | — |

0812 90 10 | Jahody, dočasne konzervované, ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu | 100 | 100 | — |

0813 20 | Slivky, sušené | 100 | 730 | — |

0904 20 | Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, sušené, drvené alebo mleté | 100 | 110 | — |

1001 10 | Tvrdá pšenica | 100 | 10640 | — |

1001 90 | Ostatná pšenica a súraž | 100 | 190840 | — |

ex 1001 90 | Ostatná pšenica a súraž [5], na kŕmne účely | 100 | 300000 | — |

1209 99 20 | Semená vodových melónov | 100 | 560 | — |

1507 10 10 1507 90 10 | Sójový olej, tiež odslizený, jedlý | 100 | 5000 | 40 |

1509 10 | Olivový olej, panenský | 100 | 300 | — |

1509 90 30 | Olivový olej okrem panenského, jedlý |

1509 90 90 | Olivový olej okrem panenského, okrem jedlého | 100 | 700 | — |

ex 1512 | Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, jedlé | 40 | bez obmedzenia | — |

ex 1514 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, jedlé | 40 | bez obmedzenia | — |

1601 | Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na báze týchto výrobkov | 100 | 500 | — |

1602 31 | Pripravené alebo konzervované morčacie mäso alebo droby | 100 | 5000 | — |

1602 32 | Spracované alebo konzervované mäso alebo mäsové droby hydiny druhu Gallus domesticus | 100 | 2000 | — |

1602 50 | Spracované alebo konzervované hovädzie mäsové droby | 100 | 340 | — |

1604 11 10 | Losos, v hermeticky uzavretých nádobách | 100 | 100 | — |

1604 12 90 | Ostatné | 50 | bez obmedzenia | — |

1604 13 | Sardinky | 100 | 230 | — |

1604 14 | Tuniak | 100 | 330 | — |

ex 1604 15 90 | Makrela | 100 | 80 | — |

1604 16 00 | Ančovičky | 50 | bez obmedzenia | — |

ex 1604 19 90 | Treska, treska tmavá, merlúza, aljašská treska polack | 100 | 150 | — |

ex 1604 20 90 | Sleď, mečiar, makrela | 100 | 100 | — |

1604 30 | Kaviár a náhradky kaviáru | 100 | 25 | — |

1702 30 10 | Tekutá glukóza | 15 | bez obmedzenia | — |

1704 10 90 | Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca menej ako 10 hmotnostných % gumovej bázy | 100 | 75 | [6] |

1905 31 10 | Sladké sušienky, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín | 100 | 1200 | [6] |

1905 32 20 | Vafle a oblátky, ostatné, bez náplne | [6] |

1905 32 30 | Vafle a oblátky s náplňou obsahujúcou najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín | [6] |

1905 32 90 | Ostatné | [6] |

2001 10 | Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, spracované alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej | 17 | 60 | — |

2001 90 90 | Ostatné okrem uhoriek šalátových a uhoriek nakladačiek, olív, kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata), yamov, sladkých zemiakov a podobných jedlých častí rastlín, obsahujúce najmenej 5 hmotnostných % škrobu, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou | 100 | 1000 | — |

2002 10 | Paradajky, celé alebo v kusoch, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou | 100 | 100 | — |

ex 2002 90 10 ex 2002 90 90 | Paradajkový pretlak, schválený generálnym riaditeľom ministerstva priemyslu, pre výrobcov kečupu | 50 | 1030 | — |

ex 2004 90 | Ostatná zelenina a zeleninové zmesi okrem homogenizovaných prípravkov, vo forme múky alebo krupice | 100 | 340 | — |

ex 2004 90 | Ostatná zelenina okrem homogenizovaných prípravkov | 65 | bez obmedzenia | — |

2005 20 90 | Zemiaky, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené | 100 | 250 | — |

2005 40 90 | Hrach okrem homogenizovaných prípravkov, spracovaný alebo konzervovaný inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazený | 100 | 300 | — |

2005 51 | Fazuľa, vylúpaná, spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená | 100 | 300 | — |

2005 70 | Olivy, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazené | 100 | 250 | — |

2005 99 90 | Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené | 100 | 1310 | — |

2006 00 | Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) | 100 | 100 | — |

ex 2007 99 | Ostatné džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, získané varením, s obsahom cukru presahujúcim 30 hmotnostných %, okrem jahôd | 100 | 1430 | — |

2008 40 | Hrušky, inak spracované alebo konzervované | 100 | 500 | — |

2008 50 | Marhule, inak spracované alebo konzervované | 100 | 520 | — |

ex 2008 60 | Višne, spracované alebo konzervované, neobsahujúce alkohol, ale s pridaným cukrom | 92 | 270 | — |

2008 70 | Broskyne vrátane nektáriniek, inak spracované alebo konzervované | 100 | 2240 | — |

ex 2008 80 | Jahody, inak spracované alebo konzervované najmenej v 4,5 kg baleniach (okrem pridaného cukru alebo alkoholu) | 100 | 220 | — |

ex 2008 92 | Zmesi tropického ovocia, bez jahôd, orechov a citrusov | 100 | 560 | — |

2008 99 | Ostatné, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak spracované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | 100 | 500 | — |

ex 2009 11 ex 2009 19 | Pomarančová šťava, mrazená a nemrazená, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 67 oBrix, v baleniach väčších ako 230 kg | 100 | bez obmedzenia | — |

ex 2009 29 | Grapefruitová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 67 oBrix, v baleniach väčších ako 230 kg |

ex 2009 31 | Citrónová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, neobsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 20 oBrix | 100 | 560 | — |

ex 2009 39 11 | Ostatná citrónová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 50 oBrix | 100 | 1080 | — |

2009 61 | Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 30 oBrix | 100 | 230 | — |

ex 2009 69 | Ostatná hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 67 oBrix |

2009 71 | Jablčná šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 20 oBrix | 100 | 790 | — |

ex 2009 79 | Ostatná jablčná šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 20 oBrix | 100 | 1670 | — |

ex 2009 80 | Šťavy z akéhokoľvek iného jednotlivého ovocia alebo zeleniny, neskvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 67 oBrix | 100 | 880 | — |

ex 2009 90 | Zmesi štiav okrem hroznovej a paradajkovej šťavy, so stupňom koncentrácie presahujúcim 20 oBrix | 100 | 600 | — |

2105 00 | Zmrzlina a podobné výrobky, obsahujúce alebo nie kakao | 100 % cla ad valorem + 30 % zníženie poľnohospodárskej zložky [7] | 500 | [6] |

2204 | Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt, iný ako položky 2009 | 100 | 4300 hl | — |

2205 10 2205 90 | Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené bylinami alebo aromatickými látkami | 100 | 2000 hl | [6] |

2207 10 51 2207 10 91 | Nedenaturovaný etylalkohol, získaný z hrozna, s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových % | 100 | 3450 | [6] |

2208 20 91 | Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter prekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch | 100 | 2000 Hpa | [6] |

2304 | Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja | 100 | 5220 | — |

2306 30 00 | Pokrutiny a ostatný pevný odpad | Uplatniteľné clo: 2,5 % | 10000 | — |

2306 41 | Krupica z repkových semien | Uplatniteľné clo: 4,5 % | 3920 | — |

2309 10 20 | Krmivo pre psov alebo mačky, v maloobchodných baleniach, obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok | 100 | 1150 | — |

2309 90 20 | Ostatné prípravky používané na kŕmne účely, obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok a spracované krmivo pre okrasné ryby a vtáky | 100 | 1610 | — |

3502 11 3502 19 | Ovalbumín | 100 | 50 | [6] |

Tabuľka 3

Pre tieto výrobky je clo záväzné, a to takto:

Izraelský číselný znak [8] | Záväzné hodnoty ad valorem (v %) | Záväzné osobitné clá [9] |

| a | b |

0104 10 90 | 110 | |

0105 12 10 | 60 | |

0105 19 10 | 60 | |

0105 94 00 | 110 | |

0105 99 00 | 110 | |

0204 10 19 | 50 | |

0204 10 99 | 50 | |

0204 21 19 | 50 | |

0204 21 99 | 50 | |

0204 22 19 | 50 | |

0204 22 99 | 50 | |

0204 23 19 | 50 | |

0204 23 99 | 50 | |

0204 30 90 | 50 | |

0204 41 90 | 50 | |

0204 42 90 | 50 | |

0204 43 90 | 50 | |

0204 50 19 | 50 | |

0206 80 00 | 60 | |

0207 11 10 | 80 | |

0207 11 90 | 80 | |

0207 12 10 | 80 | |

0207 12 90 | 80 | |

0207 13 00 | 110 | |

0207 14 10 | 110 | |

0207 14 90 | 110 | |

0207 24 00 | 80 | |

0207 25 00 | 80 | |

0207 26 00 | 110 | |

0207 27 10 | 110 | |

0207 27 90 | 110 | |

0210 20 00 | 110 | |

0408 91 00 | 110 | |

0408 99 00 | 110 | |

0702 00 10 | 150 | |

0702 00 90 | 150 | |

0703 90 00 | 75 | |

0704 10 10 | 75 | |

0704 10 20 | 75 | |

0704 10 90 | 75 | |

0704 20 00 | 75 | |

0704 90 10 | 75 | |

0704 90 20 | 75 | |

0704 90 30 | 75 | |

0704 90 90 | 75 | |

0705 11 00 | 60 | |

0705 19 00 | 60 | |

0706 90 10 | 75 | |

0706 90 30 | 75 | |

0706 90 50 | 110 | |

0706 90 90 | 75 | |

0708 10 00 | 75 | |

0708 20 00 | 75 | |

0708 90 10 | 75 | |

0709 20 00 | 75 | |

0709 40 00 | 60 | |

0709 51 90 | 60 | |

0709 59 90 | 60 | |

0709 70 00 | 80 | |

0709 90 31 | 75 | |

0709 90 33 | 75 | |

0709 90 90 | 75 | |

0710 29 90 | 20 | |

0710 30 90 | 30 | |

0710 40 00 | 0 | 0,63 NIS/kg |

0711 90 41 | 0 | 0,55 NIS per kg |

0805 40 10 | 90 | |

0805 50 10 | 120 | |

0805 90 11 | 100 | |

0805 90 19 | 75 | |

0806 10 00 | 150 | |

0806 20 90 | 150 | |

0807 11 10 | 50 | |

0807 19 90 | 70 | |

0808 20 19 | 80 | |

0809 10 90 | 60 | |

0809 30 90 | 50 | |

0809 40 90 | 60 | |

0810 20 00 | 30 | |

ex 0810 90 | 30 | |

0811 20 90 | 12 | |

0811 90 11 | 20 | |

0811 90 19 | 30 | |

0812 90 90 | 12 | |

0813 40 00 | 20 | |

0904 11 00 | 8 | |

0904 12 00 | 15 | |

0904 20 90 | 12 | |

0910 99 90 | 15 | |

1001 10 90 | 50 | |

1001 90 90 | 50 | |

1105 20 00 | 14,4 | |

1108 11 00 | 15 | |

1108 12 10 | 8 | |

1108 12 90 | 12 | |

1108 13 00 | 8 | |

1108 14 00 | 8 | |

1108 19 00 | 8 | |

1209 91 29 | 12 | |

1404 90 19 | 19,5 | |

1501 00 00 | 12 | |

1507 10 90 | 8 | |

1507 90 90 | 8 | |

1508 10 00 | 8 | |

1508 90 90 | 8 | |

1510 00 90 | 8 | |

1511 10 20 | 8 | |

1511 90 90 | 8 | |

1512 11 90 | 8 | |

1512 19 90 | 8 | |

1512 21 90 | 8 | |

1512 29 90 | 8 | |

1513 11 90 | 8 | |

1513 19 90 | 8 | |

1513 21 20 | 8 | |

1513 29 90 | 8 | |

1514 11 90 | 8 | |

1514 19 90 | 8 | |

1514 91 90 | 8 | |

1514 99 90 | 8 | |

1515 11 90 | 4 | |

1515 19 90 | 4 | |

1515 21 20 | 8 | |

1515 29 90 | 8 | |

1515 30 00 | 8 | |

1515 50 90 | 8 | |

1515 90 22 | 8 | |

1515 90 30 | 8 | |

1516 10 11 | 28 | |

1516 20 19 | 8 | |

1516 20 91 | 12 | |

1516 20 92 | 4 | |

1516 20 99 | 8 | |

1601 00 90 | 12 | |

1602 20 99 | 12 | |

1602 41 00 | 12 | |

1602 42 00 | 12 | |

1602 49 90 | 12 | |

1602 50 91 | 12 | |

1602 50 99 | 12 | |

1602 90 90 | 12 | |

1603 00 00 | 12 | |

1704 10 90 | 0 | 0,11 NIS/kg |

1905 31 10 | 0 | 1,05 NIS/kg MAX. 112 % |

1905 32 20 | 0 | 0,42 NIS/kg MAX. 112 % |

1905 32 30 | 0 | 1,05 NIS/kg MAX. 112 % |

1905 32 90 | 0 | 0,42 NIS/kg MAX. 112 % |

1905 90 30 | 6,3 | |

1905 90 91 | 0 | 1,05 NIS/kg MAX. 112 % |

1905 90 92 | 0 | 0,17 NIS/kg MAX. 112 % |

2001 90 30 | 0 | 0,71 NIS/kg |

2001 90 40 | 0 | 1,95 NIS/kg |

2004 10 10 | 8 | |

2004 90 19 | 8 | |

2004 90 93 | 0 | 0,71 NIS/kg |

2005 20 10 | 8 | |

2005 40 10 | 5,8 | |

2005 51 00 | 12 | |

2005 59 10 | 6,3 | |

2005 60 00 | 12 | |

2005 80 20 | 0 | 1,05 NIS/kg MAX. 12 % |

2005 80 91 | 12 | — |

2005 80 99 | 0 | 0,71 NIS/kg |

2005 99 10 | 6 | |

2006 00 00 | 12 | |

2007 91 00 | 12 | |

2007 99 91 | 12 | |

2007 99 92 | 12 | |

2008 19 32 | 40 | |

2008 19 40 | 12 | |

2008 19 91 | 30 | |

2008 20 20 | 12 | |

2008 20 90 | 12 | |

2008 30 20 | 12 | |

2008 40 20 | 12 | |

2008 50 20 | 12 | |

2008 60 20 | 12 | |

2008 70 20 | 12 | |

2008 80 20 | 12 | |

2008 91 00 | 12 | |

2008 92 30 | 12 | |

2008 99 12 | 12 | |

2008 99 19 | 40 | |

2008 99 30 | 12 | |

2009 11 19 | 30 | |

2009 11 20 | 45 | |

2009 11 90 | 30 | |

2009 12 90 | 30 | |

2009 19 19 | 30 | |

2009 19 90 | 45 | |

2009 21 90 | 30 | |

2009 29 19 | 30 | |

2009 29 90 | 45 | |

2009 31 10 | 12 | |

2009 31 90 | 12 | |

2009 39 11 | 12 | |

2009 39 19 | 12 | |

2009 39 90 | 12 | |

2009 71 10 | 25 | |

2009 71 90 | 30 | |

2009 79 30 | 20 | |

2009 79 90 | 45 | |

2009 90 21 | 35 | |

2009 90 24 | 30 | |

2104 10 10 | 8 | |

2105 00 11 | 0 | 0,24 NIS/kg MAX. 85 % |

2105 00 12 | 0 | 1,22 NIS/kg MAX. 85 % |

2105 00 13 | 0 | 1,87 NIS/kg MAX. 85 % |

2205 10 00 | 20 | |

2205 90 00 | 20 | |

2207 10 51 | 0 | 8,90 NIS/l Kohl. |

2207 10 91 | 0 | 8,90 NIS/l Kohl. |

2208 20 99 | 0 | 7,5 NIS/l Kohl. |

3502 11 90 | 0 | 8,4 NIS/kg MAX. 50 % |

3502 19 90 | 0 | 3,25 NIS/kg MAX. 50 % |

3505 10 21 | 8 | |

3505 20 00 | 8 | |

B. List Izraelského štátu

Vážený pán/Vážená pani,

mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu z 18. júna 2012 tohto znenia:

"... je mi cťou odvolať sa na technické zasadnutia týkajúce sa implementácie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby a výrobky rybného hospodárstva, o nahradení protokolov 1 a 2 a príloh k nim a zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorá nadobudla platnosť 1. januára 2010. Na týchto zasadnutiach sa dospelo k záveru, že je potrebných niekoľko technických úprav k euro-stredomorskej dohode.

Navrhujem preto, aby sa príloha k protokolu 1 k euro-stredomorskej dohode týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov a rýb a výrobkov rybného hospodárstva s pôvodom v Izraelskom štáte do Európskej únie a príloha k protokolu 2 k euro-stredomorskej dohode týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov a rýb a výrobkov rybného hospodárstva s pôvodom v Európskej únii nahradili s platnosťou od 1. januára 2010 prílohami I a II k tejto dohode.

Táto dohoda nadobúda platnosť prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej schvaľovacej listiny.

Bol by som Vám vďačný, keby ste mi mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu."

Mám tú česť Vám oznámiť, že Izraelský štát súhlasí s obsahom Vášho listu.

Prijmite, prosím, vážený pán/vážená pani, prejav mojej najhlbšej úcty.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Държавата Израел

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato d'Israele

Izraēlas Valsts vārdā –

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat tal-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Pentru Statul Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

För Staten Israel

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

[1] Číselné znaky KN zodpovedajúce nariadeniu (EÚ) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10.2010, s. 1).

[2] Bez ohľadu na pravidlá pre výklad kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky "ex" KN, sa má preferenčný režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu spoločne.

[3] Číselné znaky KN zodpovedajúce nariadeniu (EÚ) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10.2010, s. 1).

[4] Bez ohľadu na pravidlá pre výklad kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky "ex" KN, sa má preferenčný režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu spoločne.

[5] Na údaj v tejto podpoložke sa vzťahujú podmienky ustanovené v príslušných ustanoveniach Únie [časť 10 časti B (Osobitné obchodné normy) prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 543/2011 v znení zmien a doplnení].

[6] V rámci tejto colnej kvóty sa špecifické clo uvedené v zozname úľav Únie pre Svetovú obchodnú organizáciu znižuje na obdobie od 1. decembra do 31. mája na nulu, ak vstupná cena dohodnutá medzi Európskou komisiou a Izraelom nie je nižšia ako 264 EUR za tonu. Ak je vstupná cena zásielky o 2, 4, 6 alebo 8 % nižšia ako dohodnutá vstupná cena, osobitné clo sa rovná 2, 4, 6 alebo 8 % tejto dohodnutej vstupnej ceny v uvedenom poradí. Ak je vstupná cena zásielky nižšia ako 92 % z dohodnutej vstupnej ceny, uplatňuje sa osobitné clo stanovené v rámci WTO.

[] V tomto ohľade sa "poľnohospodárskou zložkou" myslí osobitná časť cla zavedená nariadením (EÚ) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10.2010, s. 1).

[] Pre tieto výrobky sa uplatniteľné clo po prekročení colnej kvóty stanovuje v tabuľke 3 tejto prílohy.

[9] Číselné znaky KN zodpovedajúce nariadeniu (EÚ) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10.2010, s. 1).

[10] Bez ohľadu na pravidlá pre výklad kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky "ex" KN, sa má preferenčný režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu spoločne.

[11] Označenie "EA" znamená poľnohospodársku zložku a označenie "AD S/Z" dodatočné clá na cukor, ktorých výška je pevne stanovená v prílohe 1 k nariadeniu (EÚ) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10.2010, s. 1).

[1] Izraelské číselné znaky zodpovedajúce izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2010, verzia 1590.

[2] Bez ohľadu na pravidlá pre výklad harmonizovaného systému (HS) alebo izraelskej sadzobnej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov HS alebo izraelského sadzobníka. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky "ex" HS alebo číselné znaky "ex" izraelského sadzobníka, sa má preferenčný režim určiť spoločným uplatňovaním číselných znakov HS alebo číselných znakov izraelského sadzobníka a zodpovedajúceho opisu.

[3] Izraelské číselné znaky zodpovedajúce izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2010, verzia 1590.

[4] Bez ohľadu na pravidlá pre výklad harmonizovaného systému (HS) alebo izraelskej sadzobnej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov HS alebo izraelského sadzobníka. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky "ex" HS alebo číselné znaky "ex" izraelského sadzobníka, sa má preferenčný režim určiť spoločným uplatňovaním číselných znakov HS alebo číselných znakov izraelského sadzobníka a zodpovedajúceho opisu.

[5] Schválené generálnym riaditeľom ministerstva poľnohospodárstva.

[******] Preferenčné clá po prekročení colnej kvóty sa stanovujú v tabuľke 3 tejto prílohy.

[] Poľnohospodárska zložka sa bude naďalej pevne stanovovať podľa usmernení memoranda o systéme cenových kompenzácií, ktoré uplatňuje Izrael na spracované poľnohospodárske výrobky, na ktoré sa vzťahuje obchodná dohoda medzi ES a Izraelom zo septembra 1995 (ref. č. 2536/G), uverejnená oddelením zahraničného obchodu Ministerstva priemyslu a obchodu Izraelského štátu. Izrael informuje Úniu o každej novej úprave poľnohospodárskych zložiek.

[8] Izraelské číselné znaky zodpovedajúce izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2010, verzia 1590.

[9] MAX. znamená "ale najviac".

--------------------------------------------------

Top