EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21994A0103(66)

Agreement on the European Economic Area - Annex XVI - Procurement - List provided for in Article 65 (1)

OJ L 1, 3.1.1994, p. 461–481 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document In force

Related Council decision

21994A0103(66)

Agreement on the European Economic Area - Annex XVI - Procurement - List provided for in Article 65 (1)

Official Journal L 001 , 03/01/1994 P. 0461 - 0481


ANNEX XVI

PROCUREMENT

List provided for in Article 65(1)

INTRODUCTION

When the acts referred to in this Annex contain notions or refer to procedures which are specific to the Community legal order, such as

- preambles;

- the addressees of the Community acts;

- references to territories or languages of the EC;

- references to rights and obligations of EC Member States, their public entities, undertakings or individuals in relation to each other; and

- references to information and notification procedures;

Protocol 1 on horizontal adaptations shall apply, unless otherwise provided for in this Annex.

SECTORAL ADAPTATIONS

1. For the purposes of applying Directives 71/305/EEC, 89/440/EEC and 90/531/EEC referred to in this Annex, the following shall apply:

Until such time as they apply free movement of labour in accordance with Article 28 of the Agreement, the Contracting Parties shall ensure:

- effective free access for key employees of contractors of any Contracting Parties who have obtained public works contracts;

- non-discriminatory access to work-permits for contractors from any Contracting Parties who have obtained public works contracts.

2. When the acts referred to in this Annex require the publication of notices or documents the following shall apply:

(a) the publication of notices and other documents as required by the acts referred to in this Annex in the Official Journal of the European Communities and in the Tenders Electronic Daily shall be carried out by the Office for Official Publications of the European Communities;

(b) notices from the EFTA States shall be sent in at least one of the Community languages to the Office for Official Publications of the European Communities. They shall be published in the Community languages in the S-series of the Official Journal of the European Communities and in the Tenders Electronic Daily. EC notices need not be translated into the languages of the EFTA States.

3. When applying Part VII, Chapter 3, of the Agreement to surveillance for the purposes of this Annex, the competence for surveillance of alleged infringements lies with the EC Commission if the alleged infringement is committed by a contracting entity in the Community and with the EFTA Surveillance Authority if it is committed by a contracting entity in an EFTA State.

ACTS REFERRED TO

1. 371 L 0304: Council Directive 71/304/EEC of 26 July 1971 concerning the abolition of restrictions on freedom to provide services in respect of public works contracts and on the award of public works contracts to contractors acting through agencies of branches (OJ No L 185, 16.8.1971, p. 1).

The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:

(a) the list of professional trade activities shall be replaced by Annex II of Directive 89/440/EEC;

(b) with regard to Liechtenstein, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1995;

with regard to Switzerland, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1994;

during these transition periods the application of the Directive will be reciprocally suspended between these States and the other Contracting Parties.

2. 371 L 0305: Council Directive 71/305/EEC of 26 July 1971 concerning the coordination of procedure for the award of public works contracts (OJ No L 185, 25.8.1971, p. 5), as amended by:

- 389 L 0440: Council Directive 89/440/EEC of 18 July 1989 (OJ No L 210, 21.7.1989, p. 1),

- 390 D 0380: Commission Decision 90/380/EEC of 13 July 1990 concerning the updating of Annex I to Council Directive 89/440/EEC (OJ No L 187, 19.7.1990, p. 55).

The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:

(a) with regard to Liechtenstein, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1995;

with regard to Switzerland, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1994;

during these transistion periods, the application of the Directive will be reciprocally suspended between these States and the other Contracting Parties;

(b) in Article 4(a), the phrase 'in conformity with the EEC Treaty` shall read 'in conformity with the EEA Agreement`;

(c) in Article 4(a)(1) and 4(a)(3), in so far as it is not introduced in Finland, Liechtenstein and Switzerland, VAT shall mean:

- 'liikevaihtovero/omsättningsskatt` in Finland;

- 'Warenumsatzsteuer` in Liechtenstein;

- 'Warenumsatzsteuer/ impot sur le chiffre d'affaires/ imposta sulla cifra d'affari` in Switzerland;

(d) in Article 4(a)(2), the value of the thresholds in national currencies of the EFTA States shall be calculated so as to come into effect on 1 January 1993 and shall in principle be revised every two years with effect from 1 January 1995 and published in the Official Journal of the European Communities;

(e) Article 24 shall be supplemented as follows:

'- in Austria, the Firmenbuch, the Gewerberegister, the Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern;

in Finland, the Kaupparekisteri, Handelsregistret;

in Iceland, the Firmaskrà;

in Liechtenstein, the Gewerberegister;

in Norway, the Foretaksregisteret;

in Sweden, the Aktiebolagsregistret, Handelsregistret;

in Switzerland, the Handelsregister, the Registre du Commerce, Registro di Commercio.`;

(f) in Article 30(a)(1), the date of 31 October 1993 shall be replaced by 31 October 1995;

(g) Annex I is supplemented by Appendix 1 to this Annex.

3. 377 L 0062: Council Directive 77/62/EEC of 21 December 1976 coordinating procedures for the award of public supply contracts (OJ No L 13, 15.1.1977, p. 1) as amended by Directive 80/767/EEC and Directive 88/295/EEC, as amended and supplemented by:

- 380 L 0767: Council Directive 80/767/EEC of 22 July 1980 adapting and supplementing in respect of certain contracting authorities Directive 77/62/EEC coordinating procedures for the award of public supply contracts (OJ No L 215, 18.8.1980, p. 1), as amended by Directive 88/295/EEC,

- 388 L 0295: Council Directive 88/295/EEC of 22 March 1988 amending Directive 77/62/EEC relating to the coordination of procedures on the award of public supply contracts and repealing certain provisions of Directive 80/767/EEC (OJ No L 127, 20.5.1988, p. 1).

The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:

(a) with regard to Liechtenstein, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1995;

with regard to Switzerland, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1994;

during these transistion periods, the application of the Directive will be reciprocally suspended between these States and the other Contracting Parties;

(b) in Article 2(a), the reference to 'Article 223(1)(b) of the Treaty` shall be replaced by reference to 'Article 123 of the EEA Agreement`;

(c) In Article 5(1)(a), in so far as it is not introduced in Finland, Liechtenstein and Switzerland, VAT shall mean:

- 'Liikevaihtovero/omsättningsskatt` in Finland,

- 'Warenumsatzsteuer` in Liechtenstein,

- 'Warenumsatzsteuer/impôt sur le chiffre d'affaires/imposta sulla cifra d'affari` in Switzerland;

(d) on the understanding that the threshold expressed in ECU shall only apply within the EEA, the following words shall be deleted in Article 5(1)(c):

- in the first sentence, the words 'and the threshold of the GATT Agreement expressed in ECU`;

- in the second sentence, the words 'and of the ECU expressed in SDRs`;

(e) in Article 5(1)(c), the value of the thresholds in the national currencies of the EFTA States shall be calculated so as to come into effect on 1 January 1993;

(f) in Article 9(1), the date of 1 January 1989 shall be replaced by 1 January 1993;

(g) in Article 20(4) the sentence 'within the time limit laid down in Article 30` shall read 'before 1 January 1993`;

(h) Article 21 shall be supplemented as follows:

- in Austria, the Firmenbuch, the Gewerberegister, the der Landeskamern,

- in Finland, the Kaupparekisteri, the Handelsregistret,

- in Iceland, the Firmaskrà,

- in Liechtenstein, the Gewerberegister,

- in Norway, the Foretaksregisteret,

- in Sweden, the Aktiebolagsregistret, the Handelsregistret,

- in Switzerland, the Handelsregister, the Registre du Commerce, the Registro di Commercio;

(i) in Article 29(1)(b), the date of 31 October 1991 shall be replaced by 31 October 1994;

(j) Annex I to Directive 80/767/EEC shall be supplemented by Appendix 2 to this Annex;

(k) Annex I to Directive 88/295/EEC shall be supplemented by Appendix 3 to this Annex.

4. 390 L 0531: Council Directive 90/531/EEC of 17 September 1990 on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (OJ No L 297, 29.10.1990, p. 1).

The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:

(a) with regard to Liechtenstein, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1995,

with regard to Switzerland, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1994;

during these transition periods the application of the Directive will be reciprocally suspended between these States and the other Contracting Parties;

(b) with regard to Norway, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force on 1 January 1995 or before upon notification by Norway of having complied with this Directive. During this transition period the application of the Directive will be reciprocally suspended between Norway and the other Contracting Parties;

(c) in Article 3(1)(e) the reference to 'Article 36 of the Treaty` shall be read as a reference to 'Article 13 of the EEA Agreement`;

(d) in Article 11, point 1, the phrase 'in conformity with the Treaty` shall read 'in conformity with the EEA Agreement`;

(e) in Article 12(1) and 12(6), in so far as it is not introduced in Finland, Liechtenstein and Switzerland VAT shall mean:

- 'Liikevaihtovero/omsättningsskatt` in Finland,

- 'Warenumsatzsteuer` in Liechtenstein,

- 'Warenumsatzsteuer/impôt sur le chiffre d'affaires/imposta sulla cifra d'affari` in Switzerland;

(f) in Article 27(5) the reference to 'Article 93(3) of the Treaty` shall be replaced by a reference to 'Article 62 of the EEA Agreement`;

(g) in Article 29, the term 'third countries` shall be understood as 'countries other than the Contracting Parties to the EEA Agreement`;

(h) in Article 29(1) the term 'Community` shall read 'Community, as regards Community entities, or the EFTA States, as regards their entities`;

(i) in Article 29(1) the term 'Community undertakings` shall read 'Community undertakings, as regards Community agreements, or EFTA States' undertakings, as regards EFTA States' agreements`;

(j) in Article 29(1) the words 'the Community or its Member States in respect of third countries` shall read 'either the Community or its Member States in respect of third countries or the EFTA States in respect of third countries`;

(k) in Article 29(5), the words 'by a Council decision` shall read by a 'decision in the context of the general decision-making procedure of the EEA Agreement`;

(l) Article 29(6) shall read as follows:

'6. In the context of the general institutional provisions of the EEA Agreement, annual reports shall be submitted on the progress made in multilateral or bilateral negotiations regarding access for Community and EFTA undertakings to the markets of third countries in the fields covered by this Directive, on any result which such negotiations may have achieved, and on the implementation in practice of all the agreements which have been concluded.

In the context of the general decision-making procedure of the EEA Agreement the provisions of this Article may be amended in the light of such developments.`;

(m) in order to enable the contracting entities in the EEA to apply Article 29(2) and (3), the Contracting Parties shall ensure that the suppliers established in their respective territories determine the origin of the products in their tenders for supply contracts in conformity with Regulation (EEC) No 802/68 of the Council of 27 June 1968 on the common definition of the concept of the origin of goods (OJ No L 148, 28.6.1968, p. 1);

(n) in order to obtain maximum convergence Article 29 will be applied in the EEA context on the understanding that:

- the operation of paragraph (3) is without prejudice to the existing degree of liberalization towards third countries,

- the Contracting Parties consult closely in their negotiations with third countries.

The application of this regime will be jointly reviewed during 1996;

(o) in Article 30, the values of the thresholds in national currencies of the EFTA States shall be calculated so as to come into effect on 1 January 1993. They shall in principle be revised every two years with effect from 1 January 1995;

(p) Annexes I to X are supplemented by Appendices 4 to 13 to this Annex, respectively.

5. 389 L 0665: Council Directive 89/665/EEC of 21 December 1989 on the coordination of the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of review procedures to the award of public supply and public works contracts (OJ No L 395, 30.12.1989, p. 33).

The provisions of the Directive shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:

(a) with regard to Liechtenstein, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1995;

with regard to Switzerland, the measures necessary to comply with this Directive shall enter into force by 1 January 1994;

during these transition periods the application of the Directive will be reciprocally suspended between these States and the other Contracting Parties;

(b) in Article 2(8), the reference to 'Article 177 of the EEC Treaty` shall be read as by a reference to the 'criteria laid down by the Court of Justice in its interpretation of Article 177 of the EEC Treaty`.(1)

6. 371 R 1182: Regulation (EEC/Euratom) No 1182 of 3 June 1971 determining the rules applicable to periods, dates and time limits (OJ No L 124, 8.6.1971, p. 1).(2)

The provisions of the Regulation shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:

(a) with regard to Liechtenstein, the measures necessary to comply with this Regulation shall enter into force by 1 January 1995;

with regard to Switzerland, the measures necessary to comply with this Regulation shall enter into force by 1 January 1994;

during these transition periods the application of the Regulation will be reciprocally suspended between these States and the other Contracting Parties;

(b) the words 'Council and Commission acts` shall mean acts referred to in this Annex.

ACTS OF WHICH THE CONTRACTING PARTIES SHALL TAKE NOTE

In the application of the provisions of this Annex, the Contracting Parties shall take note of the contents of the following acts:

7. Guide to the Community rules on open public procurement (OJ No C 358, 21.12.1987, p. 1).

8. Commission communication (COM(89) 400 of 27.7.1989) on regional and social aspects (OJ No C 311, 12.12.1989, p. 7).

Appendix 1

LISTS OF BODIES AND CATEGORIES OF BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW

I. In AUSTRIA:

all bodies subject to budgetary supervision by the 'Rechnungshof` (audit authority) not having an industrial or commercial character.

II. In FINLAND:

public or publicly controlled entities or undertakings not having an industrial or commercial character.

III. In ICELAND:

Categories

Fjármálará suneyti s (Ministry of Finance),

Innkaupastofnun ríkisins (Government Purchasing Department) pursuant to lög nr. 63 1970 um skipan opinberra framkvæmda,

Lyfjaverslun ríkisins (The State Pharmaceuticals Import Company),

Samgöngurá suneyti s (Ministry of Communications),

Póst- og símamálastofnunin (The Post and Telecommunication Administration),

Vegager s ríkisins (Public Road Administration),

Flugmálastjórn (Directorate of Civil Aviation),

Menntamálará suneyti s (Ministry of Culture and Education),

Háskóli Íslands (University of Iceland),

Utanríkisrá suneyti s (Ministry of Foreign Affairs),

Félagsmálará suneyti s (Ministry of Social Affairs),

Heilbrig sis- og tryggingamálará suneyti s (Ministry of Health and Social Security),

Ríkisspítalar (National Hospitals),

Sveitarfélög (Municipalities),

City of Reykjavík,

Innkaupastofnun Reykjavíkurborgar (Reykjavik Purchasing Centre).

IV. In LIECHTENSTEIN:

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene. (Authorities, establishments and foundations governed by public law and established at national and municipal level.)

V. In NORWAY:

offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karakter. (Public or publicly controlled entities or undertakings not having an industrial or commercial character.)

Bodies

- Norsk Rikskringkasting (Norwegian Broadcasting Corporation),

- Norges Bank (Central Bank),

- Statens Lånekasse for Utdanning (State Educational Loan Fund),

- Statistisk Sentralbyrå (Central Bureau of Statistics),

- Den Norske Stats Husbank (Norwegian State Housing Bank),

- Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger,

- Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet,

- Norsk Teknisk Naturvitenskapelig Forskningsråd (Royal Norwegian Council for Scientific and Industrial Research),

- Statens Pensjonskasse (Norwegian Public Pension Fund).

Categories

- Statsbedrifter i h.h.t lov om statsbedrifter av 25. juni 1965 nr. 3 (State enterprises),

- Statsbanker (State banks),

- Universiteter of høyskoler etter lov av 16. juni 1989 nr. 77 (Universities).

VI. In SWEDEN:

alla icke-kommersiella organ vars upphandling står under tillsyn av riksrevisionsverket. (All non-commercial bodies whose procurement is subject to supervision by the National Audit Bureau.)

VII. In SWITZERLAND:

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes-, kantonaler, Bezirks- und Gemeindeebene. (Authorities, establishments and foundations governed by public law and established at federal, cantonal, district and municipal level.)

Appendix 2

AUSTRIA

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES

1. Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)

2. Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (Federal Ministry of Foreign Affairs)

3. Bundesministerium für Gesundheit, Sport und Konsumentenschutz (Federal Ministry of Health, Sports and Consumer Protection)

4. Bundesministerium für Finanzen

(a) Amtswirtschaftsstelle

(b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bundesministeriums für Finanzen und des Bundesrechenamtes)

(c) Abteilung III/1 (Beschaffung von technischen Geräten, Einrichtungen und Sachgütern für die Zollwache)

(Federal Ministry of Finance

(a) Procurement Office

(b) Division VI/5 (EDP procurement of the Federal Ministry of Finance and of the Federal Office of Account)

(c) Division III/1 (procurement of technical appliances, equipment and goods for the customs guard))

5. Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie Amtswirtschaftsstelle (Federal Ministry of Environment, Youth and Family Procurement Office)

6. Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten Abteilung Präsidium 1 (Federal Ministry of Economic Affairs Division Präsidium 1)

7. Bundesministerium für Inneres

(a) Abteilung I/5 (Amtswirtschaftsstelle)

(b) EDV-Zentrale (Beschaffung von EDV-Hardware)

(c) Abteilung II/3 (Beschaffung von technischen Geräten und Einrichtungen für die Bundespolizei)

(d) Abteilung I/6 (Beschaffung aller Sachgüter für die Bundespolizei, soweit sie nicht von der Abteilung II/3 beschafft werden)

(e) Abteilung IV/8 (Beschaffung von Flugzeugen)

(Federal Ministry of the Interior

(a) Division I/5 (Procurement Office)

(b) EDP-Centre (procurement of electronical data-processing machines (hardware))

(c) Division II/3 (procurement of technical appliances and equipment for the Federal Police)

(d) Division I/6 (procurement of goods (other than those procured by division II/3) for the Federal Police)

(e) Division IV/8 (procurement of aircraft))

8. Bundesministerium für Justiz, Amtswirtschaftsstelle (Federal Ministry of Justice, Procurement Office)

9. Bundesministerium für Landesverteidigung (Nichtkriegs-material ist in Anhang I, Teil II, Österreich, des GATT Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen enthalten)

(Federal Ministry of Defence (non-warlike materials contained in Annex I, Part II, Austria of the GATT Agreement on Government Procurement))

10. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft (Federal Ministry of Agriculture and Forestry)

11. Bundesministerium für Arbeit und Soziales Amtswirtschaftsstelle (Federal Ministry of Labour and Social Affairs Procurement Office)

12. Bundesministerium für Unterricht und Kunst (Federal Ministry of Education and Fine Arts)

13. Bundesministerium für öffentliche Wirtschaft und Verkehr (Federal Ministry of Public Economy and Transport)

14. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry of Science and Research)

15. Österreichisches Statistisches Zentralamt (Austrian Central Statistical Office)

16. Österreichische Staatsdruckerei (Austrian State Printing Office)

17. Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office of Metrology and Surveying)

18. Bundesversuchs- und Forschungsanstalt Arsenal (BVFA) (Federal Institute for Testing and Research Arsenal (BVFA))

19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten (Federal Workshops for Artificial Limbs)

20. Bundesamt für Zivilluftfahrt (Federal Office for Civil Aviation)

21. Amt für Schiffahrt (Office for Navigation)

22. Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge (Federal Institute for Testing of Motor Vehicles)

23. Generaldirektion für die Post- und Telegraphenverwaltung (nur Einrichtungen für das Postwesen) (Headquarters of the Postal and Telegraph Administration (postal business only))

FINLAND

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES

1. Oikeusministeriö, Justitieministeriet (Ministry of Justice)

2. Suomen rahapaja, Myntverket i Finland (Mint of Finland)

3. Valtion painatuskeskus, Statens tryckericentral (Government Printing Centre)

4. Valtion ravitsemuskeskus, Statens måltidscentral (State Catering Centre)

5. Metsähallitus, Forststyrelsen (National Board of Forestry)

6. Maanmittaushallitus, Lantmäteristyrelsen (National Board of Survey)

7. Maatalouden tutkimuskeskus, Lantbrukets forskningscentral (Agricultural Research Centre of Finland)

8. Valtion margariinitehdas, Statens margarinfabrik (State Margarine Factory)

9. Ilmailulaitos, Luftfartsverket (National Board of Aviation)

10. Ilmatieteen laitos, Meteorologiska institutet (Finnish Meteorological Institute)

11. Merenkulkuhallitus, Sjöfarststyrelsen (National Board of Navigation)

12. Valtion teknillinen tutkimuskeskus, Statens tekniska forskningscentral (Technical Research Centre of Finland)

13. Valtion Hankintakeskus, Statens upphandlingscentral (Government Purchasing Centre)

14. Vesi-ja ympäristöhallitus, Vatten- och miljöstyrelsen (National Board of Waters and the Environment)

15. Opetushallitus, Utbildningstyrelsen (National Board of Education)

ICELAND

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES EQUIVALENT TO THOSE COVERED BY THE GATT AGREEMENT ON GOVERNMENT PROCUREMENT

Central purchasing entities governed by the lög um opinber innkaup 18. mars 1987, and regluger s 14. april 1988.

LIECHTENSTEIN

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES EQUIVALENT TO THOSE COVERED BY THE GATT AGREEMENT ON GOVERNMENT PROCUREMENT

1. Regierung des Fürstentums Liechtenstein

2. Liechtensteinische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT)

NORWAY

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES

1. Statens vegvesen (National Road Services)

2. Postverket (Postal Services Administration)

3. Rikshospitalet (State Hospital)

4. Universitetet i Oslo (University of Oslo)

5. Politiet (Police Services)

6. Norsk Rikskringkasting (Norwegian Broadcasting Corporation)

7. Universitetet i Trondheim (University of Trondheim)

8. Universitetet i Bergen (University of Bergen)

9. Kystdirektoratet (Coastal Directorate)

10. Universitetet i Tromsø (University of Tromsø)

11. Statens forurensingstilsyn (State Pollution Control Authority)

12. Luftfartsverket (National Civil Aviation Administration)

13. Forsvarsdepartementet (Ministry of Defence)

14. Forsvarets Sanitet (Norwegian Defence Medical Service)

15. Luftforsvarets Forsyningskommando (Airforce Material Command)

16. Hærens Forsyningskommando (Army Material Command)

17. Sjøforsvarets Forsyningskommando (Navy Material Command)

18. Forsvarets Felles Materielltjeneste (Defence Combined Material Agency)

19. Norges Statsbaner (for innkjøp av)

- betongsviller

- bremseutstyr til rullende materiell

- reservedeler til skinnegående maskiner

- autodiesel

- person- og varebiler

(National Railways (for the procurement of)

- concrete sleepers

- brake details for rolling stocks

- spare parts for railway track machines

- autodiesel

- cars and vans for railway services)

SWEDEN

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES. THE LISTED ENTITIES INCLUDE REGIONAL AND LOCAL SUBDIVISIONS

1. Försvarets materielverk (Defence Material Administration)

2. Vägverket (National Road Administration)

3. Byggnadsstyrelsen (National Board of Public Building)

4. Postverket (Post Office Administration)

5. Domänverket (Swedish Forest Service)

6. Luftfartsverket (National Civil Aviation Administration)

7. Fortifikationsförvaltningen (Fortifications Administration)

8. Skolverket (National Board of Education)

9. Rikspolisstyrelsen (National Police Board)

10. Statskontoret (Agency for Administrative Development)

11. Kriminalvårdsstyrelsen (National Prison and Probation Administration)

12. Sjöfartsverke (National Administration of Shipping and Navigation)

13. Riksskatteverket (National Tax Board)

14. Skogsstyrelsen (National Board of Forestry)

15. Försvarets sjukvårdsstyrelse (Medical Board of the Armed Forces)

16. Statens trafiksäkerhetsverk (National Road Safety Office)

17. Civilförsvarsstyrelsen (Civil Defence Board)

18. Närings- och teknikutvecklingsverket (Board for Industrial and Technical Development)

19. Socialstyrelsen (National Board of Health and Welfare)

20. Statistiska centralbyrån (Central Bureau of Statistics)

SWITZERLAND

LIST OF CENTRAL PURCHASING ENTITIES

1. Eidgenössische Drucksachen- und Materialzentrale

Office central fédéral des imprimés et du matériel

Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale

(Central Federal Office for Printed Material and Supplies)

2. Eidgenössische Parlaments- und Zentralbibliothek

Bibliothèque centrale du Parlement et de l'administration fédérale

Biblioteca centrale del Parlamento e dell'amministrazione federale

(Central Library for the Parliament and the Federal Administration)

3. Amt für Bundesbauten

Office des constructions fédérales

Ufficio delle costruzioni federali

(Federal Construction Office)

4. Eidgenössische Technische Hochschule Zürich

Ecole polytechnique fédérale de Zurich

Politecnico federale di Zurigo

(Federal Polytechnic School, Zürich)

5. Eidgenössische Technische Hochschule Lausanne

Ecole polytechnique fédérale de Lausanne

Politecnico federale di Losanna

(Federal Polytechnic School, Lausanne)

6. Schweizerische Meteorologische Zentralanstalt

Institut suisse de météorologie

Instituto svizzero di meteorologia

(Swiss Institute for Meteorology)

7. Eidgenössische Anstalt für Wasserversorgung, Abwasserreinigung und Gewässerschutz

Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux

Instituto federale per l'approvvigionamento, la depurazione e la protezione delle acque

(Federal Institute for Water Management, Purification and Protection)

8. Eidgenössische Forschungsanwalt für Wald, Schnee und Landschaft

Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage

Istituto federale di recerca per la foresta, la neve e il paesaggio

Federal Institute for research on the forest, the snow and the landscape

9. Bundesamt für Gesundheitswesen

Office fédéral de la santé publique

Ufficio federale della sanità pubblica

(Federal Office for Public Health)

10. Schweizerische Landesbibliothek

Bibliothèque nationale suisse

Biblioteca nazionale svizzera

(Swiss National Library)

11. Bundesamt für Zivilschutz

Office fédéral de la protection civile

Ufficio federale della protezione civile

(Federal Office for Civil Protection)

12. Eidgenössische Zollverwaltung

Administration fédérale des douanes

Amministrazione federale delle dogane

(Federal Administration for Customs)

13. Eidgenössische Alkoholverwaltung

Régie fédérale des alcools

Regìa federale degli alcool

(Federal Alcohol Administration)

14. Münzstätte

Monnaie

Zecca

(Mint)

15. Eidgenössisches Amt für Messwesen

Office fédéral de métrologie

Ufficio federale di metrologia

(Federal Office for Metrology)

16. Paul Scherrer Institut

Institut Paul Scherrer

Istituto Paul Scherrer

(Institute Paul Scherrer)

17. Bundesamt für Landwirtschaft

Office fédéral de l'agriculture

Ufficio federale dell'agricoltura

(Federal Office for Agriculture)

18. Bundesamt für Zivilluftfahrt

Office fédéral de l'aviation civile

Ufficio federale dell'aviazione civile

(Federal Office for Civil Aviation)

19. Bundesamt für Wasserwirtschaft

Office fédéral de l'économie des eaux

Ufficio federale dell'economia delle acque

(Federal Office for Water Management)

20. Gruppe für Rüstungsdienste

Groupement de l'armement

Aggruppamento dell'armamento

(Group for Armament)

21. Postbetriebe

Entreprise des postes

Azienda delle poste

(Postal business of the PTT)

Appendix 3

LISTS OF BODIES AND CATEGORIES OF BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW

I. In AUSTRIA:

all bodies subject to budgetary supervision by the 'Rechnungshof` (audit authority) not having an industrial or commercial character.

II. In FINLAND:

public or publicly controlled entities or undertakings not having an industrial or commercial character.

III. In ICELAND:

Categories

Fjármálará suneyti s (Ministry of Finance),

Innkaupastofnun ríkisins (Government Purchasing Department) pursuant to lög um opinber innkaup 18. mars 1987 and Regluger s 14. apríl 1988,

Lyfjaverslun ríkisins (The State Pharmaceuticals Import Company),

Samgöngurá suneyti s (Ministry of Communications),

Póst- og símamálastofnunin (The Post and Telecommunication Administration),

Vegager s ríkisins (Public Road Administration),

Flugmálastjórn (Directorate of Civil Aviation),

Menntamálará suneyti s (Ministry of Culture and Education),

Háskóli Íslands (University of Iceland),

Utanríkisrá suneyti s (Ministry of Foreign Affairs),

Félagsmálará suneyti s (Ministry of Social Affairs),

Heilbrig sis- og tryggingamálará suneyti s (Ministry of Health and Social Security),

Ríkisspítalar (National Hospitals),

Sveitarfélög (Municipalities),

City of Reykjavík,

Innkaupastofnun Reykjavíkurborgar (Reykjavik Purchasing Centre).

IV. In LIECHTENSTEIN:

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene. (Authorities, establishments and foundations governed by public law and established at national and municipal level.)

V. In NORWAY:

offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karakter. (Public or publicly controlled entities or undertakings not having an industrial or commercial character.)

Bodies

- Norsk Rikskringkasting (Norwegian Broadcasting Corporation),

- Norges Bank (Central Bank),

- Statens Lånekasse for Utdanning (State Educational Loan Fund),

- Statistisk Sentralbyrå (Central Bureau of Statistics),

- Den Norske Stats Husbank (Norwegian State Housing Bank),

- Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger,

- Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet,

- Norsk Teknisk Naturvitenskapelig Forskningsråd, (Royal Norwegian Council for Scientific and Industrial Research),

- Statens Pensjonskasse (Norwegian Public Pension Fund).

Categories

- Statsbedrifter i h.h.t. lov om statsbedrifter av 25. juni 1965 nr. 3 (State enterprises),

- Statsbanker (State banks),

- Universiteter og høyskoler etter lov av 16. juni 1989 nr. 77 (Universities).

VI. In SWEDEN:

alla icke-kommersiella organ vars upphandling står under tillsyn av riksrevisionsverket. (All non-commercial bodies whose procurement is subject to supervision by the National Audit Bureau.)

VII. In SWITZERLAND:

die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes-, kantonaler, Bezirks- und Gemeindeebene. (Authorities, establishments and foundations governed by public law and established at federal, cantonal, district and municipal level.)

Appendix 4

PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF DRINKING WATER

AUSTRIA

Entities of local authorities (Gemeinden) and associations of local authorities (Gemeindeverbände) pursuant to the Wasserversorgungsgesetze of the nine Länder.

FINLAND

Entities producing, transporting or distributing drinking water pursuant to Article 1 of Laki yleisistä vesija viemärilaitoksista (982/77) of 23 December 1977.

ICELAND

Reykjavik Municipal Water Works and other Municipal Water Works pursuant to lög nr. 15 frá 1923.

LIECHTENSTEIN

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland.

Wasserversorgung Liechtensteiner Unterland.

NORWAY

Entities producing or distributing water pursuant to Forskrift om Drikkevann og Vannforsyning (FOR 1951-09-28 9576 SO).

SWEDEN

Local authorities and municipal companies which produce, transport or distribute drinking water pursuant to Lag (1970:244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar.

SWITZERLAND

Territorial administrative bodies and enterprises producing, transporting and distributing water.

Such territorial administrative bodies and enterprises are operating under local or cantonal legislation or under individual agreements based thereupon.

Appendix 5

PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF ELECTRICITY

AUSTRIA

Entities pursuant to the second Verstaatlichungsgesetz (BGBl. 81/47, as last amended by BGBl. 321/87) and the Elektrizitätswirtschaftsgesetz (BGBl. 260/75, as amended by BGBl. 131/79), including the Elektrizitätswirtschaftsgesetze of the nine Länder.

FINLAND

Entities producing, transporting or distributing electricity on the basis of a concession pursuant to Article 27 of Sähkölaki (319/79) of 16 March 1979.

ICELAND

The National Power Company pursuant to lög nr. 59 ári s 1965.

The State Electric Power Works pursuant to 9. kafli orkulaga nr. 58 ári s 1967.

Reykjavik Municipal Electric Works.

Sudurnes Regional Heating pursuant to lög nr. 100 ári s 1974.

Vestfjord Power Company pursuant to lög nr. 66 ári s 1976.

LIECHTENSTEIN

Liechtensteinische Kraftwerke.

NORWAY

Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to lov om bygging og drift av elektriske anlegg (LOV 1969-06-19) Lov om erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom m.v., Kap. I, jf.kap.V (LOV 1917-12-14 16, kap. I), or Vassdragsreguleringsloven (LOV 1917-12-14 17) or Energiloven (LOV 1990-06-29 50).

SWEDEN

Entities which transport or distribute electricity on the basis of a concession pursuant to Lag (1902:71 s.1) innefattande vissa bestämmelser om elektriska anläggningar.

SWITZERLAND

Territorial administrative bodies and enterprises for the transport and distribution of electricity operating on the basis of authorizations for expropriation pursuant to the Bundesgesetz vom 24. Juni 1902 betreffend die elektrischen Schwach- und Starkstromanlagen.

Territorial administrative bodies and enterprises producing electricity to be supplied to territorial administrative bodies and enterprises mentioned above pursuant to the Bundesgesetz vom 22. Dezember 1916 über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte and the Bundesgesetz vom 23. Dezember 1959 über die friedliche Verwendung der Atomenergie und den Strahlenschutz.

Appendix 6

TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF GAS OR HEAT

AUSTRIA

>TABLE>

FINLAND

Municipal energy boards (kunnalliset energialaitokset), or associations thereof, or other entities distributing gas or heat on the basis of a concession granted by the municipal authorities.

ICELAND

Sudurnes Regional Heating pursuant to lög nr. 100 ári s 1974.

Reykjavik Municipal District Heating and other municipal district heating.

LIECHTENSTEIN

Liechtensteinische Gasversorgung.

NORWAY

Entities transporting or distributing heat pursuant to Lov om bygging og drift av fjernvarmeanlegg (LOV 1986-04-18 10) or Energiloven (LOV 1990-06-29 50).

SWEDEN

Entities which transport or distribute gas or heat on the basis of a concession pursuant to Lag (1978:160) om vissa rörledningar.

SWITZERLAND

Territorial administrative bodies and enterprises operating a pipeline pursuant to the Bundesgesetz vom 4. Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- und Treibstoffe.

Appendix 7

EXPLORATION FOR AND EXTRACTION OF OIL OR GAS

AUSTRIA

Entities pursuant to the Berggesetz 1975 (BGBl. 259/75, as last amended by BGBl. 355/90).

FINLAND

Entities operating on the basis of an exclusive right pursuant to Articles 1 and 2 of Laki oikeudesta luovuttaa valtion maaomaisuutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78).

ICELAND

National Energy Authority pursuant to lög nr. 58 ári s 1967.

LIECHTENSTEIN

-

NORWAY

Contracting entities covered by Petroleumsloven (LOV 1985-03-22 11) (Petroleum Act) and regulations pursuant to the Petroleum Act or by Lov om undersøkelse etter og utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde (LOV 1973-05-04 21).

SWEDEN

Entities exploring or extracting oil or gas on the basis of a concession pursuant to Lag (1974:890) om vissa mineralfyndigheter or which have been granted an authorization pursuant to Lag (1966:314) om kontinentalsockeln.

SWITZERLAND

Territorial administrative bodies and enterprises exploring for or extracting oil or gas pursuant to cantonal provisions on exploitation of the subsoil laid down in the the Verfassungen der Kantone or the Erdölkonkordat vom 24. September 1955 zwischen den Kantonen Zürich, Schwyz, Zug, Schaffhausen, Appenzell Innerrhoden, Appenzell Ausserhoden, St. Gallen, Argau und Thurgau or the Einführungsgesetzen zum Zivilgesetzbuch der Kantone or the Spezialgesetzgebungen der Kantone.

Appendix 8

EXPLORATION FOR AND EXTRACTION OF COAL OR OTHER SOLID FUELS

AUSTRIA

Entities pursuant to the Berggesetz 1975 (BGBl. 259/75, as last amended by BGBl. 355/90).

FINLAND

-

ICELAND

National Energy Authority pursuant to lög nr. 58 ári s 1967.

LIECHTENSTEIN

-

NORWAY

-

SWEDEN

Entities exploring or extracting coal or other solid fuels on the basis of a concession pursuant to Lag (1974:890) om vissa mineralfyndigheter or Lag (1985:620) om vissa torvfyndigheter or which have been granted an authorization pursuant to Lag (1966:314) om kontinentalsockeln.

SWITZERLAND

-

Appendix 9

CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF RAILWAY SERVICES

AUSTRIA

Entities pursuant to the Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. 60/57, amended last by BGBl. 305/76).

FINLAND

Valtion rautatiet, Statsjärnvägarna (State Railways).

ICELAND

-

LIECHTENSTEIN

-

NORWAY

Norges Statsbaner (NSB) and entities operating pursuant to Lov inneholdende særskilte Bestemmelser angaaende Anlæg af Jernveie til almindelig Benyttelse (LOV 1848-08-12) or Lov inneholdende Bestemmelser angaaende Jernveie til almindelig Afbenyttelse (LOV 1854-09-07) or Lov om Tillæg til Jernveisloven af 12te August 1848 (LOV 1898-04-23).

SWEDEN

Public entities operating railway services in accordance with Förordning (1988:1339) om statens spåranläggningar and Lag (1990:1157) om järnvägssäkerhet.

Regional and local public entities operating regional or local railway communications pursuant to Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik.

Private entities operating railway services pursuant to a permission under Förordning (1988:1339) om statens spåranläggningar where such permits correspond to Article 2(3) of the Directive.

SWITZERLAND

Schweizerische Bundesbahnen (SBB)/Chemins de Fer fédéraux (CFF). All other enterprises pursuant to Article 1, paragraph 2, and Article 2, paragraph 1, of the Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957.

Appendix 10

CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF URBAN RAILWAY, TRAMWAY, TROLLEY BUS OR BUS SERVICES

AUSTRIA

Entities pursuant to the Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. 60/57, amended last by BGBl. 305/76) and the Kraftfahrliniengesetz 1952 (BGBl. 84/52, as amended by BGBl. 265/66).

FINLAND

Municipal traffic boards (kunnalliset liikennelaitokset) or entities providing bus services to the public on the basis of a concession granted by the municipal authorities.

ICELAND

The Reykjavik Municipal Bus Service.

LIECHTENSTEIN

Liechtensteinische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT).

NORWAY

Norges Statsbaner (NSB) and land transport entities operating pursuant to Lov inneholdende særskilte Bestemmelser angaaende Anlæg af Jernveie til almindelig Benyttelse (LOV 1848-08-12) or Lov inneholdende Bestemmelser angaaende Jernveie til almindelig Afbenyttelse (LOV 1854-09-07) or Lov om Tillæg til Jernveisloven af 12te August 1848 (LOV 1898-04-23) or Lov om samferdsel (LOV 1976-06-04 63) or Lov om anlæg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).

SWEDEN

Public entities operating urban railway or tramway services according to Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik and Lag (1990:1157) om järnvägssäkerhet.

Public or private entities operating a trolley bus or bus service in accordance with Lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik and Lag (1988:263) om yrkestrafik.

SWITZERLAND

Schweizerische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT).

Territorial administrative bodies and enterprises providing tramway services pursuant to Article 2, paragraph 1, of the Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957.

Territorial administrative bodies and enterprises for the public transport providing services pursuant to Article 4, paragraph 1, of the Bundesgesetz vom 29. März 1950 über die Trolleybusunternehmungen.

Territorial administrative bodies and enterprises undertaking scheduled commercial passenger transport pursuant to Article 1, paragraph 1 lit. a, and Article 3, paragraph 1, of the Postverkehrsgesetz vom 2. Oktober 1924.

Appendix 11

CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF AIRPORT FACILITIES

AUSTRIA

Entities as defined in Articles 63 to 80 of the Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. 253/57).

FINLAND

Airports managed by Ilmailulaitos pursuant to Ilmailulaki (595/64).

ICELAND

Directorate of Civil Aviation.

LIECHTENSTEIN

-

NORWAY

Entities providing airport facilities pursuant to Lov om luftfart (LOV 1960-12-16 1).

SWEDEN

Publicly owned and operated airports in accordance with Lag (1957:297) om luftfart.

Privately owned and operated airports with an exploitation permit under the act, where this permit corresponds to the criteria of Article 2(3) of the Directive.

SWITZERLAND

Aéroport de Bâle-Mulhouse set up pursuant to the Convention Franco-Suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim.

Airports operated by virtue of a licence pursuant to Article 37 of the Bundesgesetz vom 21. Dezember 1948 über die Luftfahrt.

Appendix 12

CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF MARITIME OR INLAND PORT OR OTHER TERMINAL FACILITIES

AUSTRIA

Inland ports owned totally or partially by Länder and/or Gemeinden.

FINLAND

Ports owned or managed by municipal authorities pursuant to Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista (955/76).

Saimaa Canal (Saimaan kanavan hoitokunta).

ICELAND

The State Lighthouse and Port Authority pursuant to hafnalög nr. 69 ári s 1984.

Port of Reykjavik.

LIECHTENSTEIN

-

NORWAY

Norges Statsbaner (NSB) (Railway terminals).

Entities operating pursuant to Havneloven (LOV 1984-06-08 51).

SWEDEN

Publicly owned and/or operated ports and terminal facilities according to Lag (1988:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn, Förordning (1983:744) om trafiken på Göta kanal, Kungörelse (1970:664) om trafik på Södertälje kanal, Kungörelse (1979:665) om trafik på Trollhätte kanal.

SWITZERLAND

Rheinhäfen beider Basel: for the Kanton Basel-Stadt set up pursuant to the Gesetz vom 13. November 1919 betreffend Verwaltung der baselstädtischen Rheinhafenanlagen, for the Kanton Basel-Land set up pursuant to the Gesetz vom 26. Oktober 1936 über die Errichtung von Hafen-, Geleise- und Strassenanlagen auf dem 'Sternenfeld`, Birsfelden, und in der 'Au`, Muttenz.

Appendix 13

OPERATION OF TELECOMMUNICATIONS NETWORKS OR PROVISION OF TELECOMMUNICATIONS SERVICES

AUSTRIA

Österreichische Post- und Telegraphenverwaltung (PTV).

FINLAND

Entities operating on the basis of an exclusive right pursuant to Article 4 of Teletoimintalaki (183/87) of 16 July 1990.

ICELAND

The Post and Telecommunication Administration pursuant to lög um fjarskipti nr. 73 ári s 1984 and lög um stjórn og starfsemi póst- og símamála nr. 36 ári s 1977.

LIECHTENSTEIN

Liechtensteinische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT).

NORWAY

Entities operating pursuant to Telegrafloven (LOV 1899-04-29).

SWEDEN

Private entities operating subject to permits corresponding to the criteria of Article 2(3) of the Directive.

SWITZERLAND

Schweizerische Post-, Telefon- und Telegrafenbetriebe (PTT).

(1) Examples: Case 61/65 Vaassen v Beambtenfonds Mijnbedrijf [1966] ECR 261; [1966] CMLR 508: Case 36/73 Nederlandse Spoorwegen v Minister van Verkeer en Waterstaat [1973] ECR 1299; [1974] 2 CMLR 148; Case 246/80 Broekmeulen v Huisarts Registratie Commissie [1981] ECR 2311: [1982] 1 CMLR 91.

(2) Article 30 of Directive 71/305/EEC and Article 28 of Directive 77/62/EEC refer to this Regulation which needs therefore to be part of the 'acquis`.

Top