Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02024R1781-20240628

Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1781 z 13. júna 2024, ktorým sa zriaďuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn udržateľných výrobkov, mení smernica (EÚ) 2020/1828 a nariadenie (EÚ) 2023/1542 a zrušuje smernica 2009/125/ES (Text s významom pre EHP)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/2024-06-28

02024R1781 — SK — 28.06.2024 — 000.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1781

z 13. júna 2024,

ktorým sa zriaďuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn udržateľných výrobkov, mení smernica (EÚ) 2020/1828 a nariadenie (EÚ) 2023/1542 a zrušuje smernica 2009/125/ES

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 1781 28.6.2024, s. 1)


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 90493, 7.8.2024, s.  1 (2024/1781)

►C2

Korigendum, Ú. v. ES L 90356, 28.4.2025, s.  1 (2024/1781)




▼B

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/1781

z 13. júna 2024,

ktorým sa zriaďuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn udržateľných výrobkov, mení smernica (EÚ) 2020/1828 a nariadenie (EÚ) 2023/1542 a zrušuje smernica 2009/125/ES

(Text s významom pre EHP)



KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.  
Týmto nariadením sa stanovuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn, ktoré musia výrobky spĺňať, aby sa mohli uviesť na trh alebo do prevádzky, s cieľom zlepšiť environmentálnu udržateľnosť výrobkov, aby sa udržateľné výrobky stali normou, znížiť celkovú uhlíkovú stopu a environmentálnu stopu výrobkov počas ich životného cyklu a zabezpečiť voľný pohyb udržateľných výrobkov v rámci vnútorného trhu.

Týmto nariadením sa takisto zavádza digitálny pas výrobku, stanovuje sa určenie povinných požiadaviek na zelené verejné obstarávanie a vytvára sa rámec, ktorý má zabrániť ničeniu nepredaných spotrebných výrobkov.

2.  

Toto nariadenie sa uplatňuje na akýkoľvek hmotný tovar, ktorý sa uvádza na trh alebo do prevádzky, vrátane komponentov a medziproduktov. Neuplatňuje sa však na:

a) 

potraviny v zmysle vymedzenia v článku 2 nariadenia (ES) č. 178/2002;

b) 

krmivá v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 178/2002;

c) 

lieky v zmysle vymedzenia v článku 1 ods. 2 smernice 2001/83/ES;

d) 

veterinárne lieky v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/6;

e) 

živé rastliny, zvieratá a mikroorganizmy;

f) 

výrobky ľudského pôvodu;

g) 

výrobky z rastlín a zvierat priamo sa vzťahujúce na ich budúce rozmnožovanie;

h) 

vozidlá uvedené v článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 167/2013, v článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 168/2013 a v článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/858, pokiaľ ide o tie aspekty výrobkov, pre ktoré sú stanovené požiadavky v odvetvových legislatívnych aktoch Únie uplatniteľných na uvedené vozidlá.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1. 

„výrobok“ je akýkoľvek hmotný tovar, ktorý sa uvádza na trh alebo do prevádzky;

2. 

„komponent“ je výrobok určený na zabudovanie do iného výrobku;

3. 

„medziprodukt“ je výrobok, ktorý si vyžaduje ďalšie spracovanie alebo transformáciu, ako je zmiešavanie, povliekanie alebo montáž, aby bol vhodný pre konečných používateľov;

4. 

„energeticky významný výrobok“ je akýkoľvek výrobok, ktorý má vplyv na spotrebu energie pri používaní;

5. 

„skupina výrobkov“ je súbor výrobkov, ktoré slúžia na podobné účely a podobajú sa z hľadiska používania, alebo majú podobné funkčné vlastnosti a podobajú sa z hľadiska ich vnímania spotrebiteľmi;

6. 

„ekodizajn“ je začlenenie aspektov environmentálnej udržateľnosti do vlastností výrobku a procesov, ktoré prebiehajú v celom hodnotovom reťazci výrobku;

7. 

„požiadavka na ekodizajn“ je výkonnostná požiadavka alebo požiadavka na informácie zameraná na zvýšenie environmentálnej udržateľnosti výrobku vrátane procesov, ktoré prebiehajú v celom hodnotovom reťazci výrobku;

8. 

„výkonnostná požiadavka“ je kvantitatívna alebo nekvantitatívna požiadavka na výrobok alebo vo vzťahu k výrobku s cieľom dosiahnuť určitú úroveň výkonnosti vzhľadom na parametre výrobku uvedené v prílohe I;

9. 

„požiadavka na informácie“ je povinnosť, aby boli k výrobku priložené informácie uvedené v článku 7 ods. 2;

10. 

„dodávateľský reťazec“ sú všetky činnosti a procesy hodnotového reťazca výrobku až do okamihu, keď sa výrobok dostane k zákazníkovi;

11. 

„hodnotový reťazec“ sú všetky činnosti a procesy, ktoré sú súčasťou životného cyklu výrobku, ako aj jeho prípadné repasovanie;

12. 

„životný cyklus“ sú po sebe nasledujúce a vzájomne prepojené fázy životného cyklu výrobku, ktoré pozostávajú zo získania alebo výroby surovín z prírodných zdrojov, z predbežného spracovania, výroby, skladovania, distribúcie, inštalácie, používania, údržby, opravy, modernizácie, renovovania a opätovného použitia a z konca životnosti;

13. 

„koniec životnosti“ je fáza životného cyklu, ktorá sa začína vyradením výrobku a končí sa, keď sa odpadový materiál z výrobku vráti do prírody alebo keď vstúpi do životného cyklu iného výrobku;

14. 

„environmentálny vplyv“ je akákoľvek zmena životného prostredia, nepriaznivá alebo priaznivá, ktorá je úplne alebo čiastočne spôsobená výrobkom počas jeho životného cyklu;

15. 

„výkonnostná trieda“ je rozsah výkonnostných úrovní vo vzťahu k jednému alebo viacerým parametrom výrobku uvedeným v prílohe I, ktorý je stanovený na základe spoločnej metodiky pre výrobok alebo skupinu výrobkov, usporiadaných takým spôsobom, ktorý umožňuje diferenciáciu výrobkov;

16. 

„repasovanie“ sú opatrenia, ktorými sa nový výrobok vyrába z predmetov, ktoré sú odpadom, výrobkov, alebo komponentov, a ktorými sa vykoná aspoň jedna zmena, ktorá podstatne ovplyvňuje bezpečnosť, výkon, účel alebo typ výrobku;

17. 

„modernizácia“ sú opatrenia vykonávané na zvýšenie funkčnosti, výkonu, kapacity, bezpečnosti alebo estetiky výrobku;

18. 

„renovovanie“ sú opatrenia vykonávané na prípravu, očistenie, preskúšanie, servis a v potrebných prípadoch opravu výrobku alebo vyradeného výrobku, s cieľom obnoviť jeho výkon alebo funkčnosť v rámci zamýšľaného použitia a rozsahu výkonu pôvodne plánovaných vo fáze navrhovania v čase uvedenia tohto výrobku na trh;

19. 

„údržba“ sú jedno alebo viaceré opatrenia vykonávané s cieľom udržať výrobok v stave, v ktorom je schopný slúžiť na zamýšľaný účel;

20. 

„oprava“ sú jedno alebo viaceré opatrenia vykonávané na vrátenie chybného výrobku alebo odpadu do stavu, v ktorom dokáže slúžiť na zamýšľaný účel;

21. 

„predčasné zastarávanie“ je prvok návrhu výrobku alebo následné opatrenie alebo opomenutie, v dôsledku ktorého sa výrobok stane nefunkčným alebo menej výkonným bez toho, aby takéto zmeny funkčnosti alebo výkonnosti boli výsledkom bežného opotrebenia;

22. 

„trvanlivosť“ je schopnosť výrobku zachovať si v priebehu času svoju funkciu a výkonnosť za špecifikovaných podmienok používania, údržby a opravy;

23. 

„spoľahlivosť“ je pravdepodobnosť, že výrobok bude fungovať podľa požiadaviek za daných podmienok počas daného obdobia bez toho, aby došlo k tomu, že sa už nevykonáva primárna alebo sekundárna funkcia výrobku;

24. 

„environmentálna stopa“ je kvantifikácia environmentálnych vplyvov pochádzajúcich z výrobku počas jeho životného cyklu, či už vzhľadom na jednu kategóriu environmentálneho vplyvu alebo na súhrnný súbor kategórií vplyvu, na základe metódy environmentálnej stopy výrobku stanovenej odporúčaním (EÚ) 2021/2279 alebo iných vedeckých metód vypracovaných medzinárodnými organizáciami, ktoré boli zoširoka preskúšané v spolupráci s rôznymi priemyselnými odvetviami a ktoré Komisia prijala a implementovala v inom práve Únie;

25. 

„uhlíková stopa“ je súčet emisií skleníkových plynov a ich odstránených množstiev v systéme výrobkov vyjadrený v ekvivalentoch CO2 a založený na posúdení životného cyklu s použitím jedinej kategórie vplyvu v súvislosti so zmenou klímy;

26. 

„materiálová stopa“ je celkové množstvo surovín vyťažených na uspokojenie požiadaviek konečnej spotreby;

27. 

„látka vzbudzujúca obavy“ je látka, ktorá:

a) 

spĺňa kritériá stanovené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006 a je identifikovaná v súlade s článkom 59 ods. 1 uvedeného nariadenia;

b) 

je klasifikovaná v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 v jednej z týchto tried nebezpečnosti alebo kategórií nebezpečnosti:

i) 

karcinogenita kategórií 1 a 2;

ii) 

mutagenita pre zárodočné bunky kategórií 1 a 2;

iii) 

kategórie reprodukčnej toxicity 1 a 2;

iv) 

endokrinné disruptory pre ľudské zdravie kategórií 1 a 2;

v) 

endokrinné disruptory pre životné prostredie kategórií 1 a 2;

vi) 

perzistentné, mobilné a toxické alebo veľmi perzistentné a veľmi mobilné vlastnosti;

vii) 

perzistentné, bioakumulatívne a toxické alebo veľmi perzistentné a veľmi bioakumulatívne vlastnosti;

viii) 

respiračný senzibilizátor kategórie 1;

ix) 

kožný senzibilizátor kategórie 1;

x) 

nebezpečnosť pre vodné prostredie – chronické kategórie 1 až 4;

xi) 

nebezpečnosť pre ozónovú vrstvu;

xii) 

toxicita pre špecifický cieľový orgán – opakovaná expozícia, kategórie 1 a 2;

xiii) 

toxicita pre špecifický cieľový orgán – jednorazová expozícia, kategórie 1 a 2;

c) 

je regulovaná podľa nariadenia (EÚ) 2019/1021 alebo

d) 

negatívne ovplyvňuje opätovné použitie a recykláciu materiálov vo výrobku, ktorý ju obsahuje;

28. 

„digitálny pas výrobku“ je súbor údajov špecifických pre konkrétny výrobok obsahujúci informácie špecifikované v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4, ktorý je prístupný elektronicky na dátovom nosiči v súlade s kapitolou III;

29. 

„dátový nosič“ je lineárny čiarový kód, dvojrozmerný symbol alebo iné médium na automatické získavanie identifikačných údajov, ktoré možno prečítať príslušným zariadením;

30. 

„jedinečný identifikátor výrobku“ je jedinečný reťazec znakov na identifikáciu výrobku, ktorý umožňuje aj webový odkaz na digitálny pas výrobku;

31. 

„jedinečný identifikátor subjektu“ je jedinečný reťazec znakov na identifikáciu subjektu zapojeného do hodnotového reťazca výrobkov;

32. 

„poskytovateľ služieb digitálnych pasov výrobku“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je nezávislou treťou stranou s povolením hospodárskeho subjektu, ktorý výrobok uvádza na trh alebo do prevádzky a ktorá spracúva údaje o digitálnom pase výrobku pre daný výrobok na účely sprístupnenia takýchto údajov hospodárskym subjektom a iným príslušným subjektom s právom na prístup k týmto údajom podľa tohto nariadenia alebo iného práva Únie;

33. 

„jedinečný identifikátor zariadenia“ je jedinečný reťazec znakov na identifikáciu miest alebo budov zapojených do hodnotového reťazca výrobku alebo používaných subjektmi zapojenými do hodnotového reťazca výrobku;

34. 

„zničenie“ je úmyselné poškodenie alebo vyradenie výrobku ako odpadu s výnimkou vyradenia na jediný účel, a to dodanie vyradeného výrobku na prípravu na opätovné použitie vrátane renovovania alebo repasovania;

35. 

„zákazník“ je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá nakupuje, prenajíma alebo prijíma výrobok pre svoje vlastné použitie, bez ohľadu na to, či koná na účely, ktoré sú mimo rámca jej obchodnej, podnikateľskej, remeselnej alebo profesijnej činnosti;

36. 

„spotrebný výrobok“ je akýkoľvek výrobok okrem komponentov a medziproduktov, ktorý je primárne určený pre spotrebiteľov;

37. 

„nepredaný spotrebný výrobok“ je akýkoľvek spotrebný výrobok, ktorý sa nepredal, vrátane nadbytočných zásob, nadmerných zásob, mŕtveho inventára a výrobkov, ktoré spotrebiteľ vrátil na základe svojho práva na odstúpenie od zmluvy v súlade s článkom 9 smernice 2011/83/EÚ, alebo v príslušných prípadoch počas akejkoľvek dlhšej lehoty na odstúpenie od zmluvy poskytnutej obchodníkom;

38. 

„samoregulačné opatrenie“ je dobrovoľná dohoda alebo kódex správania, ktoré medzi sebou z vlastnej iniciatívy uzatvárajú hospodárske subjekty, ktorí zodpovedajú za ich presadzovanie;

39. 

„sprístupnenie na trhu“ je každá dodávka výrobku na distribúciu, spotrebu alebo používanie na trhu Únie v rámci obchodnej činnosti, či už za poplatok alebo bezplatne;

40. 

„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie výrobku na trhu Únie;

41. 

„uvedenie do prevádzky“ je prvé použitie výrobku v Únii na jeho zamýšľaný účel;

42. 

„výrobca“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába výrobok alebo si dala výrobok navrhnúť alebo vyrobiť a predáva ho pod svojím menom alebo obchodnou známkou;

43. 

„splnomocnený zástupca“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala od výrobcu písomné poverenie, aby v súvislosti s konkrétnymi úlohami týkajúcimi sa povinností výrobcu podľa tohto nariadenia konala v mene tohto výrobcu;

44. 

„dovozca“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba usadená v Únii, ktorá uvádza výrobok z tretej krajiny na trh Únie;

45. 

„distribútor“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje výrobok na trhu;

46. 

„hospodársky subjekt“ je výrobca, splnomocnený zástupca, dovozca, distribútor, predávajúci a poskytovateľ logistických služieb;

47. 

„nezávislý prevádzkovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá je nezávislá od výrobcu a priamo alebo nepriamo sa podieľa na renovovaní, oprave, údržbe alebo zmene účelu výrobku, pričom tento pojem zahŕňa prevádzkovateľov v oblasti nakladania s odpadom, subjekty vykonávajúce renovovanie, opravárov, výrobcov alebo distribútorov opravárenského vybavenia, nástrojov alebo náhradných dielov, ako aj vydavateľov technických informácií, prevádzkovateľov poskytujúcich kontrolné a skúšacie služby, prevádzkovateľov poskytujúcich odbornú prípravu pre montérov, výrobcov a opravárov vybavenia;

48. 

„odborný opravár“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá poskytuje služby odbornej opravy alebo údržby výrobku bez ohľadu na to, či pôsobí v distribučnom systéme výrobcu alebo nezávisle od neho;

49. 

„technická špecifikácia“ je dokument stanovujúci technické požiadavky, ktoré musí spĺňať výrobok, proces alebo služba;

50. 

„označenie CE“ je označenie, ktorým výrobca uvádza, že daný výrobok je v súlade s platnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie týkajúcimi sa jeho použitia;

51. 

„posudzovanie zhody“ je postup preukazovania, či boli splnené požiadavky na ekodizajn stanovené v príslušných delegovaných aktoch podľa článku 4;

52. 

„orgán posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody vrátane kalibrácie, skúšania, osvedčovania a kontroly;

53. 

„notifikovaná osoba“ je orgán posudzovania zhody notifikovaný v súlade s kapitolou IX;

54. 

„prevádzkovateľ online trhoviska“ je poskytovateľ sprostredkovateľskej služby používajúci online rozhranie, ktoré umožňuje zákazníkom uzatvárať s hospodárskymi subjektmi na diaľku zmluvy o predaji výrobkov, na ktoré sa vzťahujú delegované akty prijaté podľa článku 4;

55. 

„predávajúci“ je distribútor alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá ponúka výrobky na predaj, prenájom alebo kúpu na splátky, alebo ktorá vystavuje výrobky koncovým používateľom v rámci obchodnej činnosti, a to aj prostredníctvom predaja na diaľku; a zahŕňa všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré uvádzajú výrobok do prevádzky v rámci obchodnej činnosti;

56. 

„predaj na diaľku“ je ponuka výrobkov na predaj, prenájom alebo nákup na splátky, online alebo inými prostriedkami predaja na diaľku, pričom potenciálny zákazník nemá fyzický prístup k výrobku;

57. 

„výrobok predstavujúci riziko“ je výrobok, ktorý by tým, že nespĺňa požiadavku na ekodizajn stanovenú v tomto nariadení alebo podľa tohto nariadenia, okrem požiadaviek uvedených v článku 71 ods. 1, mohol nepriaznivo ovplyvniť životné prostredie alebo iné verejné záujmy chránené danou požiadavkou;

58. 

„výrobok predstavujúci vážne riziko“ je výrobok predstavujúci riziko, v prípade ktorého sa na základe posúdenia vyhodnotí, že príslušný stupeň nesplnenia požiadaviek alebo súvisiacej ujmy si vyžaduje rýchly zásah orgánov dohľadu nad trhom, a to aj v prípadoch, keď nesplnenie požiadaviek nemá okamžité účinky.

Uplatňuje sa vymedzenie pojmov „MSP“, „malé podniky“ a „mikropodniky“ uvedené v článku 2 ods. 1, 2 a 3 prílohy I k odporúčaniu Komisie 2003/361/ES ( 1 ).

Uplatňujú sa vymedzenia pojmov „látka“ a „zmes v článku 3 bodoch 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1907/2006.

Uplatňujú sa vymedzenia pojmov „akreditácia“ a „vnútroštátny akreditačný orgán“ v článku 2 bodoch 10 a 11 nariadenia (ES) č. 765/2008.

Uplatňuje sa vymedzenie pojmov „odpad“, „nebezpečný odpad“, „opätovné použitie“, „zhodnocovanie“, „príprava na opätovné použitie“ a „recyklácia“ v článku 3 bodoch 1, 2, 13, 15, 16 a 17 smernice 2008/98/ES.

Uplatňuje sa vymedzenie pojmu „harmonizovaná norma“ v článku 2 bode 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.

Uplatňuje sa vymedzenie pojmov „verejní obstarávatelia“ v článku 2 ods. 1 smernice 2014/24/EÚ a pojem „obstarávatelia“ v článku 4 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ. „Verejné zákazky“ sú zákazky, na ktoré sa vzťahujú smernice 2014/24/EÚ a 2014/25/EÚ.

Uplatňuje sa vymedzenie pojmu „spracúvanie“ v zmysle článku 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1807 ( 2 ).

Uplatňuje sa vymedzenie pojmu „spotrebiteľ“ v článku 2 bode 2 smernice (EÚ) 2019/771.

Uplatňuje sa vymedzenie pojmov „dohľad nad trhom“, „orgán dohľadu nad trhom“, „poskytovateľ logistických služieb“, „online rozhranie“, „nápravné opatrenie“, „koncový používateľ“, „spätné prevzatie“, „stiahnutie“, „colné orgány“ a „prepustenie do voľného obehu“ v článku 3 bodoch 3, 4, 11, 15, 16, 21, 22, 23, 24 a 25 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Článok 3

Voľný pohyb

1.  
Výrobky sa uvedú na trh alebo do prevádzky len vtedy, ak spĺňajú požiadavky na ekodizajn uplatniteľné na tieto výrobky stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.
2.  
Členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať ani sťažovať uvedenie výrobkov na trh alebo do prevádzky, ak ide o výrobky, ktoré spĺňajú výkonnostné požiadavky stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, z dôvodu nesúladu s vnútroštátnymi výkonnostnými požiadavkami týkajúcimi sa parametrov výrobkov uvedených v prílohe I, na ktoré sa vzťahujú výkonnostné požiadavky zahrnuté v takých delegovaných aktoch.

Členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať ani sťažovať uvedenie výrobkov na trh alebo do prevádzky, ak ide o výrobky, ktoré spĺňajú požiadavky na informácie stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, z dôvodu nesúladu s vnútroštátnymi požiadavkami na informácie týkajúcimi sa parametrov výrobkov uvedených v prílohe I, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na informácie zahrnuté v takých delegovaných aktoch.

3.  
Bez ohľadu na odsek 2 tohto článku sa členským štátom nebráni stanoviť minimálne požiadavky na energetickú hospodárnosť v súlade s článkom 5 smernice (EÚ) 2024/1275 a požiadavky na systémy v súlade s článkom 13 uvedenej smernice.
4.  
Členské štáty nesmú zakazovať, obmedzovať ani sťažovať uvedenie výrobkov na trh alebo do prevádzky, pri ktorých delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 2 stanovuje, že sa pre jeden alebo viaceré konkrétne parametre výrobku uvedené v prílohe I nemajú stanoviť žiadne výkonnostné požiadavky, žiadne požiadavky na informácie, alebo výkonnostné požiadavky ani požiadavky na informácie, z dôvodu nesúladu s vnútroštátnymi požiadavkami týkajúcimi sa takýchto parametrov.
5.  
Členské štáty nesmú na veľtrhoch, výstavách a podobných podujatiach brániť vystavovaniu výrobkov, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami uvedenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, a to za predpokladu, že sa na viditeľnom označení jasne uvádza nesúlad daných výrobkov s požiadavkami stanovenými v uvedených delegovaných aktoch a že výrobky nie sú na predaj, kým sa nezabezpečí ich zhoda.

KAPITOLA II

POŽIADAVKY NA EKODIZAJN

Článok 4

Splnomocnenie prijímať delegované akty

1.  
Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 72 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením požiadaviek na ekodizajn. Tieto delegované akty obsahujú aspoň prvky uvedené v článku 8. Takéto požiadavky na ekodizajn sa stanovia v súlade s článkami 5, 6 a 7 a kapitolou III.
2.  
Toto splnomocnenie uvedené v odseku 1 zahŕňa možnosť stanoviť, že pre niektoré parametre výrobkov uvedené v prílohe I sa nemajú stanoviť žiadne výkonnostné požiadavky, žiadne požiadavky na informácie alebo výkonnostné ani informačné požiadavky, ak by požiadavka týkajúca sa týchto konkrétnych parametrov výrobku mala negatívny vplyv na požiadavky na ekodizajn posudzované pre dotknutú skupinu výrobkov.
3.  
Splnomocnenie uvedené v odseku 1 nezahŕňa možnosť prijať delegovaný akt, ktorým sa stanoví, že pre skupinu výrobkov nie sú potrebné žiadne požiadavky na ekodizajn.
4.  
V delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 1 Komisia poskytne hospodárskym subjektom dostatočný čas na splnenie požiadaviek na ekodizajn stanovených v uvedených delegovaných aktoch, predovšetkým s prihliadnutím na potreby MSP najmä mikropodnikov. Dátum začatia uplatňovania delegovaného aktu nesmie byť skôr ako 18 mesiacov od nadobudnutia jeho účinnosti, s výnimkou riadne odôvodnených prípadov pre celý akt alebo niektoré osobitné požiadavky alebo s výnimkou čiastočného zrušenia alebo zmeny delegovaných aktov, keď sa môže stanoviť skorší dátum začatia uplatňovania.
5.  
V delegovaných aktoch uvedených v odseku 1 tohto článku Komisia doplní toto nariadenie tým, že určí príslušné postupy posudzovania zhody buď z modulu A stanoveného v prílohe IV k tomuto nariadeniu, alebo z jedného z modulov B až H1 stanovených v prílohe II k rozhodnutiu č. 768/2008/ES a vykoná úpravy potrebné vzhľadom na príslušné požiadavky na výrobok alebo ekodizajn v súlade s článkom 43 tohto nariadenia.

Ak sa podľa iného práva Únie majú na ten istý výrobok použiť rôzne moduly posudzovania zhody uvedené v prílohe II k rozhodnutiu 768/2008/ES, pri konkrétnej požiadavke na ekodizajn sa použije modul stanovený v delegovaných aktoch uvedených v odseku 1.

Ak sa toto nariadenie vo vhodných prípadoch uplatňuje na skupinu výrobkov doplnkovým spôsobom k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú harmonizované podmienky uvádzania stavebných výrobkov na trh (ďalej len „nariadenie o stavebných výrobkoch“), v delegovanom akte prijatom podľa odseku 1sa určí postup posudzovania zhody vrátane vo vhodných prípadoch systémov stanovených podľa opatrenia v rámci nariadenia o stavebných výrobkoch, pričom sa zohľadnia vlastnosti skupiny výrobkov, príslušné požiadavky na ekodizajn a náklady pre hospodárske subjekty.

6.  

Delegované akty prijaté podľa odseku 1 môžu, ak náležitého prípadu z hľadiska špecifík skupiny výrobkov, zahŕňať ktorúkoľvek z týchto dodatočných požiadaviek:

a) 

ak je to potrebné pre účinný dohľad nad trhom:

i) 

aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia uchovávali technickú dokumentáciu a EÚ vyhlásenie o zhode počas iného obdobia ako 10 rokov uvedeného v článku 27 ods. 3, článku 28 ods. 2 písm. a) alebo článku 29 ods. 7, podľa príslušného prípadu, po uvedení príslušného výrobku na trh alebo do prevádzky so zreteľom na povahu daného výrobku alebo požiadaviek na ekodizajn;

ii) 

aby hospodárske subjekty na požiadanie poskytovali orgánom dohľadu nad trhom informácie stanovené v článku 36 ods. 2, druhom pododseku, počas iného obdobia ako 10 rokov uvedeného v danom pododseku po dodaní daného výrobku;

iii) 

aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia v súlade s článkom 36 ods. 3 Komisii alebo orgánom dohľadu nad trhom bez nevyhnutnosti požiadania digitálne sprístupnili časti technickej dokumentácie týkajúcej sa daného výrobku;

iv) 

aby subjekty v dodávateľskom reťazci dodržiavali povinnosti vymenované v článku 38;

b) 

aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia v súlade s článkom 37 ods. 1 sprístupnili Komisii informácie o množstvách výrobku, na ktorý sa vzťahujú dané delegované akty uvedené v odseku 1 tohto článku, uvedených na trh alebo do prevádzky;

c) 

ak je to potrebné na zabezpečenie energeticky účinného využívania výrobkov alebo na vypracovanie budúcich požiadaviek na ekodizajn:

i) 

aby v súlade s článkom 37 ods. 2 dokázali výrobky počas používania merať, koľko energie spotrebúvajú, alebo svoju výkonnosť vo vzťahu k iným relevantným parametrom výrobkov uvedeným v prílohe I;

ii) 

aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia v súlade s článkom 37 ods. 4 získavali iné ako osobné údaje z používania uvedené v písmene i) a posielali správy Komisii;

iii) 

aby sa v súlade s článkom 39 ods. 2 používali digitálne nástroje na výpočet výkonu výrobku vo vzťahu k parametru výrobku uvedenému v prílohe I;

d) 

s cieľom zabezpečiť transparentnosť, pokiaľ ide o zhodu s požiadavkami na ekodizajn, pravidlá týkajúce sa označení preukazujúcich zhodu s požiadavkami na ekodizajn pre výrobky, na ktoré sa nevzťahuje požiadavka umiestniť označenie CE pred uvedením na trh alebo do prevádzky, v súlade s článkom 47.

7.  
Prvý delegovaný akt, ktorý sa má prijať podľa tohto článku, nenadobudne účinnosť pred 19. júlom 2025.

Článok 5

Požiadavky na ekodizajn

1.  

S cieľom riešiť environmentálne vplyvy a na základe parametrov výrobkov uvedených v prílohe I musia byť požiadavky na ekodizajn v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 také, aby zlepšili tieto aspekty výrobkov (ďalej len „aspekty výrobkov“), ak sú tieto aspekty výrobku relevantné pre príslušnú skupinu výrobkov:

a) 

trvanlivosť;

b) 

spoľahlivosť;

c) 

opätovná použiteľnosť;

d) 

modernizovateľnosť;

e) 

opraviteľnosť;

f) 

možnosť údržby a renovovania;

g) 

prítomnosť látok vzbudzujúcich obavy;

h) 

spotreba energie a energetická účinnosť;

i) 

spotreba vody a efektívnosť využívania vody;

j) 

využívanie zdrojov a efektívnosť využívania zdrojov;

k) 

obsah recyklovaného materiálu;

l) 

možnosť repasovania;

m) 

recyklovateľnosť;

n) 

možnosť zhodnocovania materiálov;

o) 

environmentálny vplyv vrátane uhlíkovej stopy a environmentálnej stopy;

p) 

predpokladaný vznik odpadu.

2.  
Požiadavkami na ekodizajn sa v relevantných prípadoch na základe parametrov výrobku uvedených v prílohe I zabezpečí, aby sa výrobky nestali predčasne zastaranými z dôvodov, ako sú rozhodnutia výrobcov týkajúce sa návrhu, používania komponentov, ktoré sú podstatne menej odolné ako iné komponenty, sťažená demontáž kľúčových komponentov, nedostupné informácie o opravách alebo náhradných dielov, nefunkčnosť softvéru po aktualizácii operačného systému alebo neposkytovanie aktualizácií softvéru.
3.  
Komisia zvolí alebo vyvinie nástroje alebo metodiky, ktoré sú potrebné na stanovenie požiadaviek na ekodizajn.
4.  
Požiadavky na ekodizajn sa stanovia pre konkrétnu skupinu výrobkov. Môžu byť diferencované pre akýkoľvek konkrétny výrobok, ktorý patrí do konkrétnej skupiny výrobkov.
5.  
Výrobky, ktorých jediným účelom je slúžiť obrane alebo národnej bezpečnosti, sa vylúčia z danej skupiny výrobkov.
6.  
Komisia môže stanoviť požiadavky na ekodizajn aj pre tie skupiny výrobkov alebo aspekty výrobkov, ktoré neboli zahrnuté do pracovného plánu uvedeného v článku 18.
7.  
Ak dve alebo viaceré skupiny výrobkov vykazujú jeden alebo viaceré podobnosti, ktoré umožňujú účinné zlepšenie aspektu výrobku na základe požiadaviek na spoločné informácie alebo výkonnostných požiadaviek, môžu sa pre tieto skupiny výrobkov stanoviť horizontálne požiadavky na ekodizajn (ďalej len „horizontálne požiadavky na ekodizajn“). Pri zvažovaní či stanoviť horizontálne požiadavky na ekodizajn zohľadní Komisia aj pozitívne účinky týchto požiadaviek v súvislosti s dosahovaním cieľov tohto nariadenia, najmä možnosť zahrnúť širokú škálu skupín výrobkov v tom istom delegovanom akte. Komisia môže doplniť horizontálne požiadavky na ekodizajn stanovením požiadaviek na ekodizajn pre konkrétnu skupinu výrobkov.
8.  
Požiadavka na ekodizajn sa môže vzťahovať na výrobky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti samoregulačného opatrenia zahrnutého do zoznamu obsiahnutého vo vykonávacom akte prijatom podľa článku 21 ods. 3, a to v prípade, ak toto samoregulačné opatrenie nerieši aspekty výrobku, na ktoré sa vzťahuje daná požiadavka na ekodizajn.
9.  

Požiadavky na ekodizajn, podľa náležitého prípadu na zlepšenie špecifických aspektov výrobku, zahŕňajú:

a) 

výkonnostné požiadavky stanovené v článku 6;

b) 

požiadavky na informácie stanovené v článku 7.

10.  

Pri vypracúvaní požiadaviek na ekodizajn Komisia zabezpečí súlad s iným právom Únie a:

a) 

zohľadní:

i) 

priority Únie v oblasti klímy, životného prostredia, energetickej efektívnosti, efektívneho využívania zdrojov a bezpečnosti vrátane netoxického obehového hospodárstva, ako aj iné súvisiace priority a ciele Únie;

ii) 

relevantné právo Únie vrátane rozsahu, v akom sa v ňom riešia príslušné aspekty výrobku;

iii) 

relevantné medzinárodné dohody;

iv) 

samoregulačné opatrenia;

v) 

relevantné vnútroštátne právo v oblasti životného prostredia;

vi) 

relevantné európske a medzinárodné normy;

b) 

vykoná posúdenie vplyvu na základe najlepších dostupných dôkazov a analýz a vo vhodných prípadoch na základe dodatočných štúdií a výsledkov výskumu vypracovaných v rámci únijných programov financovania. Stanovenie požiadaviek na ekodizajn týkajúcich sa niektorých aspektov výrobku sa nesmie neprimerane oneskoriť pre neistotu, či možno stanoviť požiadavky na ekodizajn s cieľom zlepšiť iné aspekty výrobku v prípade daného výrobku. V posúdení vplyvu Komisia:

i) 

uvedie použitú metodiku;

ii) 

zabezpečí, aby sa analyzovali všetky aspekty výrobku a aby hĺbka analýzy aspektov výrobku bola primeraná ich významu pre príslušný výrobok;

iii) 

zabezpečí, aby sa analyzovala vzájomná závislosť medzi rôznymi aspektmi výrobku;

iv) 

stanoví zmeny očakávané z hľadiska environmentálnych vplyvov vrátane kvantifikovaných zmien ako uhlíková stopa a environmentálna stopa vždy, keď je to možné;

v) 

vo vhodných prípadoch analyzuje dostupnosť surovín pre odvetvie renovovania;

vi) 

analyzuje všetky relevantné vplyvy na ľudské zdravie;

vii) 

zváži minimálnu úroveň parametrov výrobku alebo skupiny výrobkov potrebnú na dosiahnutie priorít Únie uvedených v písmene a) bode i) v budúcnosti;

c) 

zohľadní relevantné technické informácie, ktoré sa použili ako základ pre právo alebo nástroje Únie, alebo sú z takéhoto práva a nástrojov odvodené, vrátane nariadenia (ES) č. 66/2010, smernice 2010/75/EÚ, technických kritérií preskúmania prijatých podľa nariadenia (EÚ) 2020/852 a kritérií zeleného verejného obstarávania EÚ;

d) 

zohľadní ochranu dôverných obchodných informácií;

e) 

zohľadní stanoviská fóra pre ekodizajn uvedeného v článku 19 a expertnej skupiny členských štátov uvedenej v článku 20.

11.  

Požiadavky na ekodizajn spĺňajú tieto kritériá:

a) 

z hľadiska používateľa nemajú žiadny významný negatívny vplyv na funkčnosť výrobku;

b) 

nedochádza k žiadnemu nepriaznivému účinku na zdravie a bezpečnosť osôb;

c) 

nemajú žiadny významný negatívny vplyv na spotrebiteľov, pokiaľ ide o cenovú dostupnosť daných výrobkov, a to aj s ohľadom na prístup k použitým výrobkom, trvanlivosť výrobkov a náklady na ich životný cyklus;

d) 

nemajú žiadny neprimeraný negatívny vplyv na konkurencieschopnosť hospodárskych subjektov a iných subjektov v hodnotovom reťazci vrátane MSP, najmä mikropodnikov;

e) 

výrobcom alebo iným subjektom v hodnotovom reťazci sa neukladá žiadna proprietárna technológia;

f) 

nemajú žiadne neprimerané administratívne zaťaženie na výrobcov alebo iné subjekty v hodnotovom reťazci vrátane MSP, predovšetkým mikropodnikov.

12.  
Požiadavky na ekodizajn musia byť overiteľné. Komisia určí vhodné prostriedky na overenie konkrétnych požiadaviek na ekodizajn, a to aj priame kontroly výrobku alebo na základe technickej dokumentácie.
13.  
Komisia uverejní relevantné štúdie a analýzy vrátane posúdení vplyvu uvedených v odseku 10 písm. b), ktoré sa použili pri stanovovaní požiadaviek na ekodizajn.
14.  

Pre každú skupinu výrobkov, na ktorú sa vzťahujú požiadavky na ekodizajn, Komisia v relevantných prípadoch rozhodne, ktoré látky patria do vymedzenia pojmu v článku 2 bode 27 písm. d), pričom zohľadní aspoň to, či:

a) 

tieto látky z hľadiska štandardných technológií viac komplikujú opätovné použitie alebo recyklačný proces, zdražujú ich, zvyšujú ich environmentálny vplyv alebo zvyšujú náročnosť na energiu alebo zdroje;

b) 

tieto látky zhoršujú technické vlastnosti alebo funkcie, užitočnosť alebo hodnotu recyklovaného materiálu pochádzajúceho z výrobku alebo výrobkov vyrobených z tohto recyklovaného materiálu;

c) 

tieto látky negatívne ovplyvňujú estetické alebo pachové vlastnosti recyklovaného materiálu.

Článok 6

Výkonnostné požiadavky

1.  
Výrobky musia spĺňať výkonnostné požiadavky týkajúce sa aspektov výrobku, stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.
2.  

Výkonnostné požiadavky vychádzajú z príslušných parametrov výrobku uvedených v prílohe I a podľa náležitého prípadu zahŕňajú:

a) 

minimálne alebo maximálne úrovne vo vzťahu k špecifickému parametru výrobku alebo kombinácii parametrov, alebo

b) 

nekvantitatívne požiadavky, ktorých cieľom je zlepšiť výkonnosť vo vzťahu k jednému alebo viacerým takýmto parametrom výrobku.

3.  
Výkonnostné požiadavky založené na parametri výrobku uvedenom v prílohe I písm. f) neobmedzujú prítomnosť látok vo výrobkoch z dôvodov týkajúcich sa predovšetkým chemickej bezpečnosti.

Stanovením výkonnostných požiadaviek sa však vo vhodných prípadoch znížia aj významné riziká pre ľudské zdravie alebo životné prostredie.

4.  
Pri stanovovaní výkonnostných požiadaviek sa Komisia riadi postupom stanoveným v prílohe II.

Článok 7

Požiadavky na informácie

1.  
Výrobky musia spĺňať požiadavky na informácie týkajúce sa aspektov výrobku, stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.
2.  

Požiadavky na informácie:

a) 

obsahujú aspoň požiadavky týkajúce sa digitálneho pasu výrobku stanovené v kapitole III a požiadavky týkajúce sa látok vzbudzujúcich obavy stanovené v odseku 5;

b) 

podľa náležitého prípadu vyžadujú tiež, aby boli k výrobkom pripojené:

i) 

informácie o parametroch výrobku vo vzťahu k jednému alebo viacerým parametrom výrobku uvedeným v prílohe I vrátane bodového hodnotenia opraviteľnosti alebo trvanlivosti, uhlíkovej stopy alebo environmentálnej stopy;

ii) 

informácie pre zákazníkov a iné subjekty o tom, ako výrobok inštalovať, používať, udržiavať a opravovať s cieľom minimalizovať jeho environmentálny vplyv a zabezpečiť optimálnu trvanlivosť, v relevantných prípadoch inštalovať operačné systémy tretích strán, a tiež o získavaní na účely renovovania alebo repasovania a o tom, ako výrobok vrátiť alebo ako s ním naložiť na konci životnosti;

iii) 

informácie pre zariadenia zaoberajúce sa demontážou, opätovným použitím, renovovaním, recykláciou alebo zneškodnením na konci životnosti;

iv) 

iné informácie, ktoré by mohli ovplyvniť výber udržateľných výrobkov pre zákazníkov a spôsob, akým s výrobkom nakladajú iné strany ako výrobca, s cieľom uľahčiť vhodné používanie, operácie zachovávania hodnoty a správne spracovanie na konci životnosti;

c) 

musia byť jasné, ľahko zrozumiteľné a prispôsobené osobitným vlastnostiam dotknutých skupín výrobkov a zamýšľaných príjemcov informácií.

Požiadavka na informácie sa môže stanoviť pre konkrétny parameter výrobku bez ohľadu na to, či je pre daný parameter výrobku stanovená výkonnostná požiadavka.

Ak delegovaný akt obsahuje horizontálne požiadavky na ekodizajn, písmeno a) tohto odseku sa neuplatňuje.

3.  
Požiadavky na informácie založené na parametri výrobku stanovenom v prílohe I písm. f) sa netýkajú označovania látok alebo zmesí z dôvodov týkajúcich sa predovšetkým nebezpečnosti pre zdravie alebo životné prostredie.
4.  
Pri stanovovaní požiadaviek na informácie uvedených v odseku 2 písm. b) bode i) Komisia vo vhodných prípadoch vzhľadom na špecifickosť skupiny výrobkov určí výkonnostné triedy.

Komisia môže založiť výkonnostné triedy na jednotlivých parametroch alebo na súhrnných hodnoteniach. Takéto triedy môžu byť vyjadrené v absolútnom vyjadrení alebo v akejkoľvek inej forme, ktorá umožňuje potenciálnym zákazníkom vybrať si výrobok s najvyššou výkonnosťou.

Uvedené výkonnostné triedy zodpovedajú významným zlepšeniam v úrovni výkonnosti.

Ak sú výkonnostné triedy založené na parametroch, v súvislosti s ktorými sa stanovujú výkonnostné požiadavky, najnižšia trieda zodpovedá minimálnej výkonnosti požadovanej v čase, keď sa triedy parametrov začnú uplatňovať.

5.  

Ak sa v odseku 6 písm. b) nestanovuje inak, platí, že požiadavky na informácie umožňujú sledovanie látok vzbudzujúcich obavy počas celého životného cyklu dotknutých výrobkov, pokiaľ takéto sledovanie ešte nie je možné podľa požiadaviek na informácie stanovených v inom delegovanom akte prijatom podľa článku 4, ktorý sa vzťahuje na dané výrobky, a zahŕňajú aspoň:

a) 

názov alebo číselný kód látok vzbudzujúcich obavy prítomných vo výrobku takto:

i) 

názov podľa názvoslovia Medzinárodnej únie pre čistú a aplikovanú chémiu (ďalej len „IUPAC“) alebo iný medzinárodný názov, ak názov IUPAC nie je k dispozícii;

ii) 

iné názvy vrátane bežného názvu, obchodného názvu, skratky;

iii) 

číslo Európskeho spoločenstva (ES) uvedené v Európskom zozname existujúcich komerčných chemických látok (EINECS), Európskom zozname nových chemických látok (ELINCS) alebo v zozname látok už nepovažovaných za polymér (NLP) alebo číslo pridelené Európskou chemickou agentúrou (ECHA), ak je k dispozícii a je to vhodné;

iv) 

názov a číslo služby chemických CAS, ak sú k dispozícii;

b) 

lokalizáciu látok vzbudzujúcich obavy vo výrobku;

c) 

koncentráciu, maximálnu koncentráciu alebo rozsah koncentrácie látok vzbudzujúcich obavy na úrovni výrobku, jeho príslušných komponentov alebo náhradných dielov;

d) 

relevantné pokyny na bezpečné používanie výrobku;

e) 

informácie týkajúce sa demontáže, prípravy na opätovné použitie, opätovného použitia, recyklácie a environmentálne vhodného nakladania s výrobkom na konci jeho životnosti.

Ak je to vhodné pre dotknutú skupinu výrobkov, Komisia môže stanoviť prahové hodnoty na uplatňovanie požiadavky na informácie o látkach vzbudzujúcich obavy.

6.  

Ak Komisia stanoví požiadavky na informácie v delegovanom akte prijatom podľa článku 4, v relevantných prípadoch:

a) 

stanoví dátumy začatia uplatňovania takýchto požiadaviek na informácie uvedených v odseku 5 prvom pododseku, pričom podľa potreby rozlišuje medzi rôznymi látkami vzbudzujúcimi obavy;

b) 

poskytne riadne odôvodnené výnimky pre látky vzbudzujúce obavy alebo informačné prvky z takýchto požiadaviek na informácie uvedených v odseku 5 prvom pododseku na základe technickej uskutočniteľnosti alebo relevantnosti sledovania látok vzbudzujúcich obavy, existencie analytických metód na ich zistenie a kvantifikáciu, potreby chrániť dôverné obchodné informácie alebo v iných riadne odôvodnených prípadoch; látky vzbudzujúce obavy v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 27 písm. a) nesmú byť vyňaté z uvedených požiadaviek, ak sú prítomné vo výrobkoch, ich príslušných komponentoch alebo náhradných dieloch v koncentrácii nad 0,1  hmotnostného %, a

c) 

zabezpečí súlad s existujúcimi požiadavkami na informácie podľa práva Únie a minimalizuje administratívnu záťaž, a to aj prostredníctvom vhodných technických riešení.

7.  

V požiadavkách na informácie sa uvedie, ako sa požadované informácie majú sprístupniť. Ak je k dispozícii digitálny pas výrobku, požadované informácie sa v ňom uvedú a v prípade potreby sa poskytnú aj jedným alebo viacerými z týchto spôsobov:

a) 

na samotnom výrobku;

b) 

na obale výrobku;

c) 

na štítku uvedenom v článku 16;

d) 

v používateľskej príručke alebo inej dokumentácii priloženej k výrobku;

e) 

na webovom sídle alebo v aplikácii, ktoré sú voľne prístupné.

Informácie umožňujúce sledovanie látok vzbudzujúcich obavy podľa odseku 5 sa uvádzajú buď na výrobku, alebo sú prístupné cez dátový nosič, ktorý sa nachádza na výrobku.

8.  
Informácie, ktoré sa majú poskytovať v súlade s požiadavkami na informácie, sa musia poskytovať v jazyku ľahko zrozumiteľnom pre zákazníkov v zmysle určenia členského štátu, na ktorého trhu sa má výrobok sprístupniť alebo v ktorom sa má uviesť do prevádzky.

Článok 8

Obsah delegovaných aktov

V delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sa určia aspoň tieto prvky:

a) 

vymedzenie skupiny alebo skupín výrobkov, na ktoré sa daný delegovaný akt vzťahuje, vrátane zoznamu kódov tovaru stanovených v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 ( 3 ) a opisov výrobkov;

b) 

požiadavky na ekodizajn pre skupiny výrobkov, na ktoré sa daný delegovaný akt vzťahuje;

c) 

v relevantných prípadoch parametre výrobku uvedené v prílohe I, pri ktorých Komisia uvedie, že pre ne nie sú potrebné žiadne požiadavky na ekodizajn, podľa článku 4;

d) 

normy alebo metódy skúšania, merania alebo výpočtu, ktoré sa majú použiť podľa článku 39 ods. 1;

e) 

v relevantných prípadoch požiadavky na používanie digitálnych nástrojov podľa článku 39 ods. 2;

f) 

v relevantných prípadoch prechodné metódy a harmonizované normy alebo ich časti, ktorých odkazy boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo spoločné špecifikácie, ktoré sa majú použiť;

g) 

formát, spôsob a poradie, v akom sa majú sprístupniť informácie potrebné na overenie súladu;

h) 

modul posudzovania zhody, ktorý sa má použiť podľa článku 4 ods. 5; ak sa použitý modul odlišuje od modulu stanoveného v prílohe IV, faktory vedúce k výberu tohto modulu;

i) 

požiadavky týkajúce sa informácií, ktoré majú poskytovať výrobcovia, vrátane informácií o prvkoch technickej dokumentácie, ktoré sú potrebné na umožnenie overovania zhody výrobku s požiadavkami na ekodizajn;

j) 

v relevantných prípadoch akékoľvek požiadavky na doplňujúce informácie podľa článkov 36 a 37;

k) 

trvanie prechodného obdobia, počas ktorého majú členské štáty povoliť, aby sa na trh alebo do prevádzky uvádzali výrobky, ktoré ku dňu nadobudnutia účinnosti delegovaného aktu prijatého podľa článku 4 spĺňajú vnútroštátne opatrenia platné na ich území;

l) 

dátum preskúmania delegovaného aktu prijatého podľa článku 4, pričom sa okrem iného zohľadnia:

i) 

charakteristiky skupiny výrobkov a jej trhu;

ii) 

potreba prispôsobiť požiadavky, aby sa výrobky stali udržateľnejšími;

iii) 

ciele politiky Únie;

iv) 

technický pokrok a

v) 

dostupnosť metód.

KAPITOLA III

DIGITÁLNY PAS VÝROBKU

Článok 9

Digitálny pas výrobku

1.  
V požiadavkách na informácie sa stanoví, že výrobky sa môžu uviesť na trh alebo do prevádzky len vtedy, ak je k dispozícii digitálny pas výrobku v súlade s príslušnými delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4 a s článkami 10 a 11. Údaje v digitálnom pase výrobku musia byť presné, úplné a aktuálne.
2.  

V požiadavkách týkajúcich sa digitálneho pasu výrobku stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sa podľa náležitého prípadu pre skupiny výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, určia:

a) 

údaje, ktoré musí digitálny pas výrobku obsahovať podľa prílohy III;

b) 

jeden alebo viac dátových nosičov, ktoré sa majú použiť;

c) 

grafická úprava, v akej sa má uvádzať dátový nosič, a jeho umiestnenie;

d) 

či sa má digitálny pas výrobku vymedziť na úrovni modelu, šarže alebo položky, a vymedzenie takýchto úrovní;

e) 

spôsob, akým sa má digitálny pas výrobku sprístupniť zákazníkom pred tým, než sú viazaní kúpnou zmluvou, nájomnou zmluvou alebo zmluvou na kúpu na splátky, a to aj v prípade predaja na diaľku;

f) 

subjekty, ktoré majú mať prístup k údajom v digitálnom pase výrobku, a k akým údajom majú mať prístup;

g) 

subjekty, ktoré majú vytvoriť digitálny pas výrobku alebo aktualizovať údaje v digitálnom pase výrobku a aké údaje môžu vkladať alebo aktualizovať;

h) 

podrobné dojednania o zavedení alebo aktualizácii údajov;

i) 

obdobie, počas ktorého má byť digitálny pas výrobku k dispozícii, ktoré zodpovedá aspoň očakávanej životnosti konkrétneho výrobku.

3.  

Požiadavkami uvedenými v odseku 2:

a) 

sa zabezpečí, aby subjekty v celom hodnotovom reťazci mali jednoduchý prístup k informáciám o výrobkoch, ktoré sú pre nich relevantné, a rozumeli im;

b) 

sa príslušným vnútroštátnym orgánom uľahčí overovanie zhody výrobkov a

c) 

zlepší sa vysledovateľnosť výrobkov v celom hodnotovom reťazci.

4.  

Pri stanovovaní požiadaviek týkajúcich sa digitálneho pasu výrobku môže Komisia oslobodiť skupiny výrobkov od požiadavky mať digitálny pas výrobku, ak:

a) 

nie sú k dispozícii technické špecifikácie digitálneho pasu výrobku týkajúce sa základných požiadaviek uvedených v článku 10 a 11 alebo

b) 

iné právo Únie zahŕňa systém digitálneho poskytovania informácií o skupine výrobkov, pri ktorej sa Komisia domnieva, že spĺňa ciele uvedené v odseku 3 písm. a) a b).

Článok 10

Požiadavky na digitálny pas výrobku

1.  

Digitálny pas výrobku musí spĺňať tieto základné požiadavky:

a) 

prostredníctvom dátového nosiča sa pripojí k perzistentnému jedinečnému identifikátoru výrobku;

b) 

dátový nosič musí byť fyzicky prítomný na výrobku, jeho obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku, ako sa uvádza v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4;

c) 

dátový nosič a jedinečný identifikátor výrobku musia spĺňať jednu alebo viacero noriem uvedených v prílohe III druhom odseku alebo rovnocenné európske alebo medzinárodné normy, kým nebudú odkazy harmonizovaných noriem uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie;

d) 

všetky údaje uvedené v digitálnom pase výrobku sú založené na otvorených normách vypracovaných v interoperabilnom formáte, sú podľa náležitého prípadu strojovo čitateľné, štruktúrované, umožňujú vyhľadávanie a sú prenosné v otvorenej interoperabilnej sieti na výmenu údajov bez odkázanosti na určitého dodávateľa v súlade so základnými požiadavkami stanovenými v tomto článku a článku 11;

e) 

osobné údaje týkajúce sa zákazníkov sa nesmú uchovávať v digitálnom pase výrobku bez ich výslovného súhlasu v súlade s článkom 6 nariadenia (EÚ) 2016/679;

f) 

údaje uvedené v digitálnom pase výrobku sa vzťahujú na model výrobku, šaržu alebo položku, ako sa uvádza v delegovanom akte prijatom podľa článku 4;

g) 

prístup k informáciám uvedeným v digitálnom pase výrobku sa reguluje v súlade so základnými požiadavkami stanovenými v tomto článku a článku 11 a s osobitnými prístupovými právami na úrovni skupiny výrobkov, ako sú vymedzené v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 72 s cieľom zmeniť prílohu III prvý odsek písm. c) a druhý odsek vzhľadom na technický a vedecký pokrok nahradením noriem alebo doplnením európskych alebo medzinárodných noriem, ktoré majú nosiče údajov, jedinečné identifikátory subjektu a jedinečné identifikátory zariadenia spĺňať na účely splnenia podmienok stanovených v tomto článku.

2.  
Ak sa v inom práve Únie vyžaduje alebo umožňuje zahrnutie špecifických údajov do digitálneho pasu výrobku, tieto údaje sa môžu zahrnúť do digitálneho pasu výrobku podľa príslušného delegovaného aktu prijatého podľa článku 4.
3.  

Hospodársky subjekt, ktorý uvádza výrobok na trh:

a) 

poskytne predávajúcim a poskytovateľom online trhovísk digitálnu kópiu dátového nosiča alebo jedinečného identifikátoru výrobku, podľa toho, čo je relevantné, aby mohli tento nosič údajov alebo jedinečný identifikátor výrobku sprístupniť potenciálnym zákazníkom, ak k výrobku nemajú fyzický prístup;

b) 

poskytne digitálnu kópiu uvedenú v písmene a) alebo odkaz na webovú stránku bezplatne bezodkladne a v každom prípade do piatich pracovných dní od prijatia žiadosti.

4.  
Hospodársky subjekt pri uvádzaní výrobku na trh sprístupní záložnú kópiu digitálneho pasu výrobku prostredníctvom poskytovateľa služieb digitálnych pasov výrobku, ktorý je treťou stranou.

Článok 11

Technický návrh a fungovanie digitálneho pasu výrobku

Technický návrh a fungovanie digitálneho pasu výrobku musia spĺňať tieto základné požiadavky:

a) 

digitálny pas výrobku musí byť plne interoperabilný s inými digitálnymi pasmi výrobkov požadovanými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, pokiaľ ide o technické, sémantické a organizačné aspekty komunikácie medzi koncovými bodmi a prenosu údajov;

b) 

spotrebitelia, výrobcovia, dovozcovia, distribútori, predajcovia, odborní opravári, nezávislí prevádzkovatelia, subjekty vykonávajúce renovovanie, repasovanie, recykláciu, orgány dohľadu nad trhom a colné orgány, organizácie občianskej spoločnosti, odborové zväzy a iné relevantné subjekty majú bezplatný a jednoduchý prístup k digitálnemu pasu výrobku na základe príslušných prístupových práv stanovených v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4;

c) 

digitálny pas výrobku musí uchovávať hospodársky subjekt zodpovedný za jeho zhotovenie alebo poskytovatelia služieb digitálnych pasov výrobku;

d) 

ak sa vytvorí nový digitálny pas výrobku pre výrobok, ktorý už má digitálny pas výrobku, nový digitálny pas výrobku je prepojený s pôvodným digitálnym pasom alebo pasmi výrobku;

e) 

digitálny pas výrobku zostáva k dispozícii počas obdobia uvedeného v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, a to aj po platobnej neschopnosti, likvidácii alebo ukončení činnosti v Únii hospodárskeho subjektu zodpovedného za vytvorenie digitálneho pasu výrobku;

f) 

práva na vkladanie, úpravu alebo aktualizáciu údajov v digitálnom pase výrobku sa obmedzuje na základe prístupových práv uvedených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4;

g) 

zabezpečí sa autentifikácia, spoľahlivosť a integrita údajov;

h) 

digitálne pasy výrobkov sú navrhnuté a prevádzkované tak, aby bola zabezpečená vysoká úroveň bezpečnosti a súkromia a aby sa zabránilo podvodom.

Ak údaje uvedené v digitálnom pase výrobku uchovávajú podľa prvého pododseku písm. c) alebo inak spracúvajú poskytovatelia služieb digitálnych pasov výrobkov, títo poskytovatelia služieb digitálnych pasov výrobkov nesmú predávať, opätovne použiť ani spracúvať takéto údaje vcelku alebo sčasti nad rámec toho, čo je nevyhnutné na poskytovanie príslušných služieb uchovávania alebo spracúvania, pokiaľ nie sú výslovne dohodnutí s hospodárskym subjektom uvádzajúcim výrobok na trh alebo do prevádzky.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 72 s cieľom doplniť tento článok stanovením požiadaviek, ktoré majú poskytovatelia služieb digitálnych pasov výrobkov spĺňať, aby sa stali takýmito poskytovateľmi, a vo vhodných prípadoch systému certifikácie na overenie súladu s takýmito požiadavkami, a stanovením požiadaviek, ktoré títo poskytovatelia služieb majú dodržiavať pri poskytovaní služieb digitálnych pasov výrobkov.

Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými sa stanovia postupy vydávania a overovania digitálnych prihlasovacích údajov hospodárskych subjektov a iných príslušných subjektov, ktoré majú prístupové práva k údajom uvedeným v digitálnom pase výrobku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

Článok 12

Jedinečné identifikátory

1.  
Jedinečné identifikátory subjektu uvedené v prílohe III prvom odseku písm. g) a h) a jedinečné identifikátory zariadenia uvedené v prílohe III prvom odseku písm. i) musia byť v súlade s normami uvedenými v prílohe III prvom odseku písm. c) a druhom odseku alebo rovnocennými európskymi alebo medzinárodnými normami, kým nebudú odkazy harmonizovaných noriem uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.
2.  
Ak jedinečný identifikátor subjektu uvedený v prílohe III prvom odseku písm. h) ešte nie je k dispozícii, hospodársky subjekt, ktorý vytvára alebo aktualizuje digitálny pas výrobku, požiada v mene príslušného subjektu o jedinečný identifikátor subjektu a poskytne tomuto subjektu úplné údaje o jedinečnom identifikátore subjektu po jeho vydaní.

Hospodársky subjekt, ktorý vytvára alebo aktualizuje digitálny pas výrobku, pred podaním žiadosti uvedenej v prvom pododseku požiada tento príslušný subjekt o potvrdenie, že jedinečný identifikátor zariadenia neexistuje.

3.  
Ak jedinečný identifikátor zariadenia uvedený v prílohe III prvom odseku písm. i) ešte nie je k dispozícii, hospodársky subjekt, ktorý vytvára alebo aktualizuje digitálny pas výrobku, požiada o jedinečný identifikátor zariadenia v mene subjektu zodpovedného za príslušné miesto alebo budovu a poskytne tomuto subjektu úplné údaje o jedinečnom identifikátore zariadenia po jeho vydaní.

Hospodársky subjekt, ktorý vytvára alebo aktualizuje digitálny pas výrobku, pred podaním žiadosti uvedenej v prvom pododseku požiada tento príslušný subjekt o potvrdenie, že jedinečný identifikátor zariadenia neexistuje.

4.  

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 72 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením pravidiel a postupov súvisiacich s riadením životného cyklu jedinečných identifikátorov a dátových nosičov. Týmito delegovanými aktmi sa najmä:

a) 

stanovia pravidlá pre organizácie, ktoré sa chcú stať vydávajúcou agentúrou jedinečných identifikátorov a nosičov údajov, a

b) 

stanovia pravidlá pre hospodárske subjekty, ktoré chcú vytvoriť svoje vlastné jedinečné identifikátory a dátové nosiče bez toho, aby využívali vydávajúcu agentúru jedinečných identifikátorov a dátových nosičov.

5.  

V delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 4 sa stanovia:

a) 

kritériá toho, ako sa stať vydávajúcou agentúrou jedinečných identifikátorov a nosičov údajov;

b) 

úloha vydávajúcej agentúry jedinečných identifikátorov a nosičov údajov;

c) 

pravidlá na zabezpečenie toho, aby jedinečné identifikátory a nosiče údajov boli spoľahlivé, overiteľné a celosvetovo jedinečné;

d) 

pravidlá týkajúce sa vytvárania, udržiavania, aktualizácie a odoberania jedinečných identifikátorov a dátových nosičov;

e) 

pravidlá týkajúce sa správy údajov.

6.  

Pri stanovovaní pravidiel a postupov uvedených v odseku 4 Komisia:

a) 

sa usiluje zabezpečiť interoperabilitu medzi rôznymi prístupmi;

b) 

zohľadňuje príslušné existujúce technické riešenia a normy;

c) 

zabezpečí, aby stanovené pravidlá a postupy zostali v čo najväčšej možnej miere technologicky neutrálne.

Článok 13

Register digitálnych pasov výrobku

1.  
Do 19. júla 2026 Komisia zriadi digitálny register (ďalej len „register“), v ktorom sa bezpečne uchovávajú aspoň jedinečné identifikátory.

V prípade výrobkov určených na umiestnenie do colného režimu „prepustenie do voľného obehu“ register uchováva kód tovaru.

Register uchováva jedinečné identifikátory batérií uvedené v článku 77 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1542 ( 4 ).

Komisia spravuje register a zabezpečí, aby sa údaje uchovávané v registri spracúvali bezpečne a v súlade s právom Únie vrátane uplatniteľných pravidiel o ochrane osobných údajov.

2.  

Komisia v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 určí akékoľvek iné údaje, ktoré okrem toho, že sú zahrnuté v digitálnom pase výrobku, sa majú uchovávať v registri, pričom zohľadní aspoň tieto kritériá:

a) 

potrebu umožniť overenie pravosti digitálneho pasu výrobku;

b) 

relevantnosť informácií na účely zlepšenia efektívnosti a účinnosti kontrol v rámci dohľadu nad trhom s hračkami a colných kontrol;

c) 

potrebu vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži pre hospodárske subjekty a colné orgány.

3.  
V súvislosti so zodpovednosťou zriadiť a spravovať register a so spracúvaním akýchkoľvek osobných údajov, ktoré by mohli vyplynúť z tejto činnosti, sa Komisia považuje za prevádzkovateľa v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 8 nariadenia (EÚ) 2018/1725.
4.  
Hospodársky subjekt, ktorý výrobok uvádza na trh alebo do prevádzky, vloží do registra údaje uvedené v odsekoch 1 a 2.
5.  
Po tom, ako hospodársky subjekt vloží údaje uvedené v odsekoch 1 a 2 do registra, register automaticky oznámi tomuto hospodárskemu subjektu jedinečný registračný identifikátor spojený s jedinečnými identifikátormi vloženými do registra pre konkrétny výrobok v súlade s odsekom 4. Uvedené oznámenie registra sa nepovažuje za dôkaz súladu s týmto nariadením alebo s iným právom Únie.

Komisia prijme vykonávací akt, v ktorom určí vykonávacie opatrenia týkajúce sa registra vrátane oznámenia jedinečného registračného identifikátora uvedeného v prvom pododseku.

Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

6.  
Komisia, príslušné vnútroštátne orgány a colné orgány majú prístup do registra na účely plnenia svojich povinností podľa práva Únie.

Článok 14

Webový portál na vyhľadávanie údajov v digitálnom pase výrobku

Komisia zriadi a spravuje verejne prístupný webový portál, ktorý zainteresovaným stranám umožní vyhľadávať a porovnávať údaje uvedené v digitálnych pasoch výrobkov. Webový portál sa navrhne tak, aby zaručoval, že zainteresované strany v ňom budú môcť vyhľadávať a porovnávať údaje spôsobom, ktorý je v súlade s ich príslušnými prístupovými právami stanovenými v delegovaných aktoch podľa článku 4.

Článok 15

Colné kontroly týkajúce sa digitálneho pasu výrobku

1.  
Každá osoba, ktorá má v úmysle umiestniť výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, do colného režimu „prepustenie do voľného obehu“, poskytne alebo sprístupní colným orgánom jedinečný registračný identifikátor predmetného výrobku uvedený v článku 13 ods. 5.

Prvý odsek tohto pododseku sa uplatňuje od okamihu sprevádzkovania registra.

2.  
Colné orgány môžu prepustiť výrobok do voľného obehu len po overení aspoň toho, či jedinečný registračný identifikátor uvedený v článku 13 ods. 5 a kód tovaru, ktorý im bol poskytnutý alebo sprístupnený, zodpovedajú údajom uloženým v registri.

Overenie uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa vykonáva elektronicky a automaticky prostredníctvom prepojenia uvedeného v odseku 3. Uplatňuje sa od okamihu, keď je toto prepojenie v prevádzke.

Prepustenie do voľného obehu sa nepovažuje za dôkaz o súlade s týmto nariadením alebo iným právom Únie.

3.  
Komisia prepojí register so systémom centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo na výmenu osvedčení (EU CSW-CERTEX), čím sa umožní automatizovaná výmena informácií s vnútroštátnymi colnými systémami prostredníctvom prostredia centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo zriadeného nariadením (EÚ) 2022/2399.

Uvedené prepojenie musí byť v prevádzke do štyroch rokov od nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu uvedeného v článku 13 ods. 5.

4.  
Komisia a colné orgány môžu získať a používať údaje uvedené v digitálnom pase výrobku a registri na plnenie svojich povinností podľa práva Únie vrátane riadenia rizika, colných kontrol a prepustenia výrobku do voľného obehu v súlade s nariadením (EÚ) č. 952/2013.
5.  
Týmto článkom nie sú dotknuté najmä nariadenie (EÚ) č. 952/2013 a kapitola VII nariadenia (EÚ) 2019/1020, ani žiadne iné právo Únie.

KAPITOLA IV

ŠTÍTKY

Článok 16

Štítky

1.  

Ak sa v požiadavkách na informácie uvedených v článku 7 ods. 1 uvedie, že informácie sa majú uvádzať na štítku podľa článku 7 ods. 7 písm. c), v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sa určí:

a) 

obsah štítku;

b) 

grafická úprava štítku zaisťujúca viditeľnosť a čitateľnosť;

c) 

spôsob, akým sa štítok má zobrazovať zákazníkom, a to aj v prípade predaja na diaľku, pričom sa zohľadnia požiadavky stanovené v článku 32 a dôsledky pre príslušné hospodárske subjekty;

d) 

vo vhodných prípadoch, elektronické prostriedky na vytváranie štítkov.

2.  
Ak z požiadavky na informácie vyplýva, že na štítku sa uvedie výkonnostná trieda, grafická úprava štítku uvedená v odseku 1 písm. b) je jasná a ľahko zrozumiteľná a umožňuje zákazníkom jednoducho porovnať výkon výrobku vo vzťahu k príslušnému parametru výrobku a vybrať si výrobok s lepším výkonom.
3.  
V prípade energeticky významných výrobkov, ktoré podliehajú povinnosti energetických štítkov stanovenej podľa nariadenia (EÚ) 2017/1369, keď informácie o príslušnom parametri výrobku ani o výkonnostných triedach v zmysle článku 7 ods. 4 tohto nariadenia nemožno začleniť do energetického štítku a pod podmienkou, že sa takéto informácie pokladajú za relevantnejšie a podrobnejšie ako informácie, ktoré majú byť na energetickom štítku, môže Komisia, ak je to vhodné, po posúdení rizika možného zmätenia zákazníkov, administratívneho zaťaženia pre hospodárske subjekty a najlepšieho spôsobu, ako odovzdať tieto konkrétne informácie, požadovať vytvorenie štítku v súlade s týmto nariadením namiesto energetického štítku stanoveného v nariadení (EÚ) 2017/1369.
4.  
Pri stanovovaní požiadaviek na informácie uvedených v odseku 1 Komisia vo vhodných prípadoch vyžaduje, aby štítok obsahoval dátové nosiče alebo iné prostriedky umožňujúce zákazníkom prístup k dodatočným informáciám o výrobku vrátane prostriedkov umožňujúcich prístup k digitálnemu pasu výrobku.
5.  
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia spoločné požiadavky na grafickú úpravu štítkov požadovaných podľa článku 7 ods. 7 písm. c).

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

Článok 17

Napodobňujúce štítky

Výrobky, na ktorých sú umiestnené štítky alebo sú sprevádzané štítkami, ktoré by mohli zákazníkov alebo potencionálnych zákazníkov zavádzať alebo zmiasť tým, že napodobňujú štítky stanovené v článku 16, alebo výrobky, ktoré sú sprevádzané akýmikoľvek inými informáciami, ktoré by mohli zákazníkov alebo potencionálnych zákazníkov zavádzať alebo zmiasť, pokiaľ ide o štítky stanovené v uvedenom článku, sa nesmú uviesť na trh ani do prevádzky.

KAPITOLA V

PRIORIZÁCIA, PLÁNOVANIE A KONZULTÁCIA

Článok 18

Priorizácia a plánovanie

1.  

Pri priorizovaní výrobkov, na ktoré sa majú vzťahovať požiadavky na ekodizajn, Komisia analyzuje potenciálny prínos týchto výrobkov k dosiahnutiu cieľov Únie v oblasti klímy, životného prostredia a energetickej efektívnosti, pričom zohľadní tieto kritériá:

a) 

potenciál zlepšenia aspektov výrobkov bez neprimeraných nákladov, berúc do úvahy najmä:

i) 

absenciu alebo nedostatočnosť práva Únie alebo zlyhanie trhových síl alebo samoregulačných na riadne dosiahnutie cieľa, a

ii) 

rozdiely vo výkone výrobkov dostupných na trhu, ktoré majú rovnocennú funkčnosť vo vzťahu k aspektom výrobku;

b) 

objem predaja a obchodovania s týmito výrobkami v rámci Únie;

c) 

distribúciu klimatických a environmentálnych vplyvov, spotreby energie, využívania zdrojov a vzniku odpadu v celom hodnotovom reťazci v súvislosti s týmito výrobkami;

d) 

potrebu pravidelne preskúmavať a prispôsobovať delegované akty prijaté podľa článku 4 vzhľadom na technologický vývoj a vývoj na trhu.

Komisia sa takisto usiluje posúdiť potenciálny prínos týchto výrobkov k fungovaniu vnútorného trhu a k hospodárskej odolnosti Únie.

2.  
Pri priorizácii aspektov, na ktoré sa majú vzťahovať horizontálne požiadavky na ekodizajn, Komisia zohľadní prínosy začlenenia širšej škály výrobkov a skupín výrobkov do rovnakého delegovaného aktu v súvislosti s dosiahnutím cieľov tohto nariadenia.
3.  
Komisia prijme pracovný plán a zverejní ho spolu so všetkými príslušnými prípravnými dokumentami (ďalej len „pracovný plán“). V pracovnom pláne sa stanoví zoznam skupín výrobkov, ktoré majú byť priorizované pre stanovenie požiadaviek na ekodizajn, a odhadovaný harmonogram na ich stanovenie. Tento zoznam zahŕňa aspekty výrobkov a skupiny výrobkov, ktoré sa majú považovať za prioritné pri stanovovaní horizontálnych požiadaviek na ekodizajn, ako aj nepredané spotrebné výrobky, ak existujú, v súvislosti s ktorými sa má zvážiť zavedenie zákazu ničenia hospodárskymi subjektmi, na základe konsolidovaných informácií poskytnutých podľa odseku článku 26 a akýchkoľvek iných dostupných dôkazov.

Komisia zváži najmä zahrnutie elektrických a elektronických zariadení, keď po prvýkrát určí výrobky, ak existujú, v súvislosti s ktorými zváži zavedenie zákazu zničenia hospodárskymi subjektmi.

Pracovný plán sa vzťahuje na obdobie najmenej troch rokov a pravidelne sa aktualizuje.

Pri prijímaní alebo aktualizácii pracovného plánu Komisia zohľadní kritériá stanovené v odsekoch 1 a 2.

4.  
Komisia predloží Európskemu parlamentu návrh pracovného plánu pred prijatím tohto pracovného plánu.
5.  

V prvom pracovnom pláne, ktorý sa prijme do 19. apríla 2025 Komisia priorizuje tieto skupiny výrobkov:

a) 

železo a oceľ;

b) 

hliník;

c) 

textil, najmä odevy a obuv;

d) 

nábytok vrátane matracov;

e) 

pneumatiky;

f) 

detergenty;

g) 

náterové farby;

h) 

mazivá;

i) 

chemikálie;

j) 

energeticky významné výrobky, v prípade ktorých sa majú stanoviť požiadavky na ekodizajn po prvýkrát alebo v prípade ktorých sa majú preskúmať podľa tohto nariadenia existujúce opatrenia prijaté podľa smernice 2009/125/ES, a

k) 

výrobky informačných a komunikačných technológií a iná elektronika.

Ak niektorá zo skupín výrobkov uvedených v prvom pododseku nie je zahrnutá do pracovného plánu alebo ak je zahrnutá akákoľvek iná skupina výrobkov, Komisia v tomto pracovnom pláne svoje rozhodnutie odôvodní.

6.  
Ak neexistujú primerané požiadavky na výkonnosť a požiadavky na informácie týkajúce sa environmentálnej stopy a uhlíkovej stopy cementu podľa nariadenia o stavebných výrobkoch, Komisia stanoví požiadavky na ekodizajn v delegovanom akte prijatom v súlade s článkom 4 najskôr 31. decembra 2028 a najneskôr do 1. januára 2030.
7.  
Komisia každoročne informuje Európsky parlament a Radu o pokroku dosiahnutom v plnení pracovného plánu.

Článok 19

Fórum pre ekodizajn

Komisia zriadi fórum pre ekodizajn ako expertnú skupinu s vyváženou a účinnou účasťou expertov určených členskými štátmi a všetkých strán, ktoré sú zainteresované na danom výrobku alebo skupine výrobkov.

Fórum pre ekodizajn prispieva najmä k:

a) 

príprave požiadaviek na ekodizajn;

b) 

príprave pracovných plánov;

c) 

skúmaniu účinnosti zavedených mechanizmov dohľadu nad trhom;

d) 

posudzovaniu samoregulačných opatrení a

e) 

posudzovaniu zákazu ničenia nepredaných spotrebných výrobkov okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe VII.

Článok 20

Skupina expertov členských štátov

Komisia zriadi skupinu expertov členských štátov ako podskupinu fóra pre ekodizajn zloženú z expertov určených členskými štátmi.

Uvedení experti prispievajú najmä k:

a) 

príprave požiadaviek na ekodizajn;

b) 

posudzovaniu samoregulačných opatrení;

c) 

výmene informácií a najlepších postupov týkajúcich sa opatrení na zlepšenie súladu s týmto nariadením;

▼C2

d) 

stanoveniu priorít, pokiaľ ide o nepredané spotrebné výrobky, v súvislosti s ktorými sa má zvážiť zavedenie zákazu ničenia hospodárskymi subjektmi podľa článku 18 ods. 3, najmä elektrických a elektronických zariadení, keď po prvýkrát určí uvedené nepredané spotrebné výrobky.

▼B

Článok 21

Samoregulačné opatrenia

1.  
Hospodárske subjekty môžu Komisii predložiť samoregulačné opatrenie stanovujúce požiadavky na ekodizajn výrobkov, ktoré nespadajú do pôsobnosti delegovaného aktu prijatého podľa článku 4 alebo nie sú zahrnuté v pracovnom pláne. Tieto subjekty poskytnú dôkaz o tom, že kritériá uvedené v odseku 3 tohto článku sú splnené.
2.  

Samoregulačné opatrenie predložené podľa odseku 1 obsahuje tieto informácie:

a) 

zoznam hospodárskych subjektov, ktoré sú signatármi samoregulačného opatrenia;

b) 

požiadavky na ekodizajn uplatniteľné na výrobky, na ktoré sa dané samoregulačné opatrenie vzťahuje;

c) 

podrobný, transparentný a objektívny plán monitorovania s jasne určenými zodpovednosťami priemyslu a nezávislých inšpektorov vrátane kritérií stanovených v prílohe VI bode 6;

d) 

pravidlá o informáciách, ktoré majú podávať signatári, a o skúšaní a kontrolách;

e) 

pravidlá o dôsledkoch nesúladu pre signatára, ktoré obsahujú ustanovenia, podľa ktorých v prípade, ak signatár neprijal dostatočné nápravné opatrenia do troch mesiacov, je vymazaný zo zoznamu signatárov dotknutého samoregulačného opatrenia, a

f) 

poznámka o tom, ako samoregulačné opatrenie predložené podľa odseku 1 zlepšuje environmentálnu udržateľnosť výrobkov v súlade s cieľmi tohto nariadenia rýchlejšie alebo lacnejšie než delegovaný akt prijatý podľa článku 4; túto poznámku podporujú dôkazy, ktoré pozostávajú zo štruktúrovanej technickej, environmentálnej a hospodárskej analýzy, v ktorej sa odôvodňujú požiadavky na ekodizajn a ciele samoregulačného opatrenia a posudzuje sa vplyv týchto požiadaviek na ekodizajn.

Signatári samoregulačného opatrenia aktualizujú a sprístupňujú informácie uvedené v tomto odseku na verejne a voľne prístupnom webovom sídle.

Signatári samoregulačného opatrenia bezodkladne oznámia Komisii akékoľvek zmeny samoregulačného opatrenia, najmä akékoľvek zmeny týkajúce sa ich samotných.

3.  

Komisia posúdi predložené samoregulačné opatrenie a v prípade potreby požiada decentralizované agentúry Únie o vedecké poradenstvo. Pri posudzovaní Komisia overí, či sú splnené tieto kritériá:

a) 

samoregulačné opatrenie predkladajú aspoň dva hospodárske subjekty;

b) 

trhový podiel signatárov samoregulačného opatrenia z hľadiska objemu v súvislosti s výrobkami, na ktoré sa toto opatrenie vzťahuje, predstavuje aspoň 80 % kusov výrobkov uvedených na trh alebo do prevádzky;

c) 

samoregulačné opatrenie prispieva k zlepšeniu environmentálnej udržateľnosti výrobkov v súlade s cieľmi tohoto nariadenia a k zabezpečeniu voľného pohybu na vnútornom trhu rýchlejšie a s nižšími nákladmi než delegovaný akt prijatý podľa článku 4 a obsahuje také požiadavky na ekodizajn, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia;

d) 

samoregulačné opatrenie spĺňa kritériá stanovené v prílohe VI;

e) 

samoregulačné opatrenie je v súlade s právom Únie a s medzinárodnými obchodnými záväzkami Únie.

Komisia prijme vykonávací akt obsahujúci zoznam samoregulačných opatrení, ktoré spĺňajú kritériá tohto článku. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 73 ods. 2.

4.  
Komisia môže kedykoľvek požiadať signatárov samoregulačného opatrenia uvedeného vo vykonávacom akte prijatom podľa odseku 3 druhého pododseku, aby predložili v primeranej lehote revidovanú a aktualizovanú verziu daného opatrenia vzhľadom na relevantný vývoj na trhu alebo technologický vývoj týkajúci sa dotknutej skupiny výrobkov. Ak má Komisia dôvod domnievať sa, že kritériá stanovené v tomto článku už nie sú splnené, signatári predložia revidovanú a aktualizovanú verziu uvedeného opatrenia do troch mesiacov od predloženia žiadosti Komisiou.
5.  
Keď sa samoregulačné opatrenie uvedie vo vykonávacom akte prijatom podľa odseku 3 druhého pododseku, signatári daného opatrenia v pravidelných intervaloch stanovených v uvedenom vykonávacom akte podávajú Komisii správy o pokroku pri dosahovaní cieľov samoregulačného opatrenia a preukazujú, že kritériá stanovené v odseku 3 sú naďalej splnené.

Nezávislý inšpektor uvedený v prílohe VI bode 6 informuje Komisiu o nesúlade signatára.

Správy o pokroku vrátane správ o dodržiavaní predpisov vypracovaných nezávislým inšpektorom a oznámenia o nedodržaní súladu a zodpovedajúce nápravné opatrenia sprístupnia signatári na verejne dostupnom webovom sídle.

6.  
Ak sa Komisia domnieva, že samoregulačné opatrenie uvedené vo vykonávacom akte prijatom podľa odseku 3 druhého pododseku už nespĺňa kritériá stanovené v tomto článku, alebo ak dotknutí signatári samoregulačného opatrenia nedodržali lehotu uvedenú v odseku 4, vypustí uvedené opatrenie zo zoznamu uvedeného v odseku 3 prostredníctvom vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 73 ods. 2.

Ak bolo samoregulačné opatrenie vypustené zo zoznamu uvedeného v odseku 3, Komisia môže stanoviť požiadavky na ekodizajn uplatniteľné na výrobok, na ktorý sa toto samoregulačné opatrenie vzťahuje, v delegovanom akte prijatom podľa článku 4.

Článok 22

Malé a stredné podniky

1.  
V kontexte programov, z ktorých môžu MSP, najmä mikropodniky, profitovať, Komisia zabezpečí, aby existovali iniciatívy, ktoré pomáhajú týmto podnikom začleniť environmentálnu udržateľnosť vrátane energetickej efektívnosti do ich hodnotového reťazca.
2.  
Komisia pri prijímaní delegovaných aktov podľa článku 4 vo vhodných prípadoch doplní tieto akty o digitálne nástroje a usmernenia týkajúce sa špecifík MSP, najmä mikropodnikov, pôsobiacich v odvetví príslušných výrobkov alebo skupín výrobkov s cieľom uľahčiť týmto podnikom súlad s týmto nariadením. Pri vypracúvaní týchto usmernení Komisia konzultuje s organizáciami, ktoré zastupujú MSP.
3.  
Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na pomoc MSP, najmä mikropodnikom, pri plnení požiadaviek na ekodizajn stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4. Členské štáty konzultujú s organizáciami zastupujúcimi MSP o druhoch opatrení, ktoré MSP považujú za užitočné.

Uvedené opatrenia zahŕňajú aspoň zabezpečenie dostupnosti jednotných kontaktných miest alebo podobných mechanizmov na zvýšenie informovanosti o požiadavkách na ekodizajn a vznik príležitostí na vytváranie sietí pre MSP, najmä mikropodniky, s cieľom prispôsobiť sa požiadavkám na ekodizajn.

Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá štátnej pomoci, takéto opatrenia môžu ďalej zahŕňať:

a) 

finančnú podporu, a to aj poskytovaním fiškálnych výhod a investovaním do fyzickej a digitálnej infraštruktúry;

b) 

prístup k financovaniu;

c) 

špecializované školenia pre manažment a zamestnancov;

d) 

organizačnú a technickú pomoc.

KAPITOLA VI

ZNIČENIE NEPREDANÝCH SPOTREBNÝCH VÝROBKOV

Článok 23

Všeobecná zásada prevencie zničenia

Hospodárske subjekty prijmú potrebné opatrenia, pri ktorých možno odôvodnene očakávať, že zabránia potrebe zničiť nepredané spotrebné výrobky.

Článok 24

Zverejňovanie informácií o nepredaných spotrebných výrobkoch

1.  

Hospodárske subjekty, ktoré vyraďujú nepredané spotrebné výrobky priamo alebo sprostredkovane vo svojom mene, zverejnia:

a) 

počet a hmotnosť nepredaných spotrebných výrobkov, ktoré vyradili za rok, rozlíšených podľa druhu alebo kategórie výrobkov;

b) 

dôvody, pre ktoré výrobky vyradili, a v príslušných prípadoch relevantnú výnimku podľa článku 25 ods. 5;

c) 

podiel dodaných výrobkov, ktoré vyradili, či už priamo, alebo prostredníctvom tretej strany, na prechádzanie každou z týchto činností: príprava na opätovné použitie vrátane renovovania a repasovania, recyklácia, iné zhodnocovanie vrátane energetického zhodnocovania a zneškodňovanie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva v zmysle vymedzenia v článku 4 smernice 2008/98/ES;

d) 

prijaté a plánované opatrenia na účel prevencie zničenia nepredaných spotrebných výrobkov.

Hospodárske subjekty zverejnia informácie uvedené v prvom pododseku jasným a viditeľným spôsobom aspoň na ľahko prístupnej stránke svojho webového sídla. Hospodárske subjekty, na ktoré sa vzťahuje povinnosť zverejňovať správy o udržateľnosti vo svojej správe o hospodárení podľa článku 19a alebo 29a smernice 2013/34/EÚ, môžu do uvedeného podávania správ o udržateľnosti zahrnúť aj uvedené informácie.

Hospodárske subjekty zverejnia informácie uvedené v prvom pododseku každoročne a ako súčasť týchto informácií zahrnú nepredané spotrebné výrobky, ktoré vyradili počas predchádzajúceho finančného roku. Informácie za každý rok sprístupňujú verejnosti. Prvé zverejnenie sa vzťahuje na nepredané spotrebné výrobky, ktoré vyradili v prvom úplnom finančnom roku počas ktorého je toto nariadenie účinné.

Tento odsek sa nevzťahuje na mikropodniky a malé podniky.

Tento odsek sa vzťahuje na stredné podniky od 19. júla 2030.

2.  
S výnimkou prípadov, keď má príslušný vnútroštátny orgán k dispozícii informácie na základe iného právneho aktu, hospodárske subjekty poskytnú na žiadosť Komisie alebo príslušného vnútroštátneho orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie dodávky a prijatia výrobkov, ktoré vyradili, zverejnené podľa odseku 1 písm. c) tohto článku, a vo vhodných prípadoch aj informácie potrebné na preukázanie uplatniteľnosti výnimky podľa článku 25 ods. 5. Takéto informácie a dokumentácia sa poskytnú v papierovej alebo elektronickej podobe do 30 dní od prijatia žiadosti.
3.  
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví podrobnosti a formát zverejňovania informácií uvedených v odseku 1 vrátane vymedzenia druhov alebo kategórií výrobkov a spôsobu overovania takýchto informácií.

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

Prvý takýto vykonávací akt sa prijme do 19. júla 2025.

Článok 25

Zničenie nepredaných spotrebných výrobkov

1.  
Od 19. júla 2026 je zničenie nepredaných spotrebných výrobkov uvedených v prílohe VII zakázané.

Tento odsek sa nevzťahuje na mikropodniky a malé podniky.

Tento odsek sa vzťahuje na stredné podniky od 19. júla 2030.

2.  
Hospodárske subjekty, na ktoré sa nevzťahuje zákaz uvedený v odseku 1, nesmú zničiť nepredané spotrebné výrobky, ktoré im boli dodané s cieľom obísť tento zákaz.
3.  

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 72 s cieľom zmeniť prílohu VII s cieľom:

a) 

doplniť nové výrobky s cieľom zohľadniť environmentálne vplyvy ich zničenia;

b) 

aktualizovať položky v rámci skupín výrobkov s cieľom zosúladiť ich s úpravami ich príslušných kódov tovaru alebo opisov, ktoré sú uvedené v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, ak je to potrebné.

4.  

Pri príprave delegovaného aktu, ktorý sa má prijať podľa odseku 3 písm. a) Komisia:

a) 

posúdi prevalenciu a environmentálne vplyvy zničenia určitých nepredaných spotrebných výrobkov;

b) 

zohľadní informácie zverejnené hospodárskymi subjektmi podľa článku 24 ods. 1;

c) 

vykoná posúdenie vplyvu na základe najlepších dostupných dôkazov a analýz a v prípade potreby na základe dodatočných štúdií.

V delegovanom akte sa určí dátum začatia jeho uplatňovania a vo vhodných prípadoch akékoľvek stupňové opatrenia alebo prechodné opatrenia alebo obdobia.

5.  

Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 72 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením výnimiek zo zákazu zničenia nepredaných spotrebných výrobkov uvedených v prílohe VII, ak je to vhodné z niektorého z týchto dôvodov:

a) 

dôvody zdravia, hygieny a bezpečnosti;

b) 

poškodenie spôsobené na výrobkoch, ktoré nastalo v dôsledku nakladania s nimi alebo sa zistilo po tom, ako boli výrobky vrátené, ktoré nie je možné opraviť nákladovo efektívnym spôsobom;

c) 

nespôsobilosť výrobkov na účel, na ktorý sú určené, pričom v príslušných prípadoch sa zohľadnia právo Únie, vnútroštátne právo a technické normy;

d) 

neprijatie výrobkov ponúknutých na darovanie;

e) 

nevhodnosť výrobkov na prípravu na opätovné použitie alebo na repasovanie;

f) 

nepredajnosť výrobkov z dôvodu porušenia práv duševného vlastníctva vrátane falšovaných výrobkov;

g) 

zničenie je možnosť s najmenej negatívnymi environmentálnymi vplyvmi.

V uvedených delegovaných aktoch sa môže v relevantných prípadoch stanoviť aj to, že zákaz zničiť nepredané spotrebné výrobky uvedený v odseku 1 tohto článku alebo povinnosť zverejňovania informácií stanovená v článku 24 sa vzťahuje na mikropodniky a malé podniky, ak existujú dostatočné dôkazy o tom, že takéto podniky by mohli byť použité na obchádzanie tohto zákazu alebo tejto povinnosti.

Prvý delegovaný akt uvedený v prvom pododseku sa prijme do 19. júla 2025.

Článok 26

Konsolidované informácie o zničení nepredaných spotrebných výrobkov

Do 19. júla 2027 a potom každých 36 mesiacov Komisia uverejní na svojom webovom sídle konsolidované informácie o zničení nepredaných spotrebných výrobkov vrátane týchto prvkov:

a) 

prevalencia zničenia konkrétnych skupín nepredaných spotrebných výrobkov za rok na základe informácií zverejnených hospodárskymi subjektmi podľa článku 24 ods. 1;

b) 

komparatívne environmentálne vplyvy vyplývajúce zo zničenia nepredaných spotrebných výrobkov podľa jednotlivých skupín výrobkov.

KAPITOLA VII

POVINNOSTI HOSPODÁRSKYCH SUBJEKTOV

Článok 27

Povinnosti výrobcov

1.  

Keď sa na trh alebo do prevádzky uvádzajú výrobky, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, výrobcovia zabezpečia, aby:

a) 

tieto výrobky boli navrhnuté a vyrobené v súlade s výkonnostnými požiadavkami stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4;

b) 

sa k týmto výrobkom priložili informácie požadované podľa článku 7 a delegovaných aktov prijatých podľa článku 4, a

c) 

bol k dispozícii digitálny pas výrobku v súlade s článkom 9 a delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4 vrátane záložnej kópie najaktuálnejšej verzie digitálneho pasu výrobku, ktorú uchováva poskytovateľ služieb digitálnych pasov výrobku v súlade s článkom 10 ods. 4.

2.  
Skôr než sa na trh alebo do prevádzky uvedie výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, výrobcovia vykonajú postup posudzovania zhody určený v tomto delegovanom akte alebo poveria iný subjekt, ktorý ho vykoná v ich mene, a vypracujú požadovanú technickú dokumentáciu.

Ak sa týmto postupom preukáže súlad výrobku, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, s príslušnými požiadavkami, výrobcovia vystavia EÚ vyhlásenie o zhode v súlade s článkom 44 a na výrobok umiestnia označenie CE v súlade s článkom 46. Ak však Komisia stanovila alternatívne pravidlá podľa článku 4 ods. 6 písm. d), výrobca umiestni označenie zhody v súlade s týmito pravidlami.

3.  
Výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a EÚ vyhlásenie o zhode počas 10 rokov po tom, ako sa výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, uviedol na trh alebo do prevádzky, pokiaľ sa v uvedenom delegovanom akte neurčila iná lehota.
4.  
Výrobcovia zabezpečia, aby sa pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4 a ktoré sú súčasťou sériovej výroby, zaviedli postupy, ktoré zabezpečia, aby zostali v zhode s príslušnými požiadavkami. Zmeny vo výrobnom procese, v návrhu výrobku alebo vo vlastnostiach, ako aj zmeny v harmonizovaných normách, spoločných špecifikáciách alebo iných technických špecifikáciách, na základe ktorých sa vyhlasuje zhoda výrobku alebo uplatňovaním ktorých sa jeho zhoda overuje, výrobcovia primerane zohľadnia, a v prípade, ak zistia, že zhoda výrobku je ovplyvnená takýmito zmenami, vykonajú opätovné posúdenie v súlade s príslušným postupom posudzovania zhody uvedeným v odseku 2, alebo poveria iný subjekt, ktorý toto opätovné posúdenie vykoná v ich mene.
5.  
Výrobcovia zabezpečia, aby bolo na ich výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, umiestnené typové číslo, číslo šarže alebo sériové číslo alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožňuje identifikáciu výrobku, alebo ak to rozmer či povaha výrobku neumožňujú, aby sa požadované informácie uviedli na obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku.
6.  

Na výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, výrobcovia uvedú svoj názov, registrované obchodné meno alebo zapísanú ochrannú známku, poštovú adresu na ktorej a prostriedky elektronickej komunikácie cez ktoré ich možno kontaktovať, a to:

a) 

v príslušných prípadoch na verejnej časti digitálneho pasu výrobku a

b) 

na výrobku, alebo ak nie je možné uviesť ich na výrobku, uvedú tieto údaje na obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku.

V adrese sa uvedie jedno konkrétne miesto, kde možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje musia byť jasné, zrozumiteľné a čitateľné.

7.  
Výrobcovia zabezpečia, aby bol k výrobku, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, priložený návod v digitálnom formáte, ktorý sa týka výrobku (ďalej len „digitálny návod“), a to v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný v zmysle určenia dotknutým členským štátom. Digitálny návod musí byť jasný, zrozumiteľný a čitateľný a musí obsahovať aspoň informácie stanovené v článku 7 ods. 2 písm. b) bode ii) špecifikované v uvedenom delegovanom akte.

Výrobcovia však poskytnú v tlačenej podobe v stručnom formáte bezpečnostné informácie a pokyny týkajúce sa ochrany zdravia a bezpečnosti zákazníkov a iných príslušných aktérov.

Pri poskytovaní digitálneho návodu ho výrobca zahrnie do digitálneho pasu výrobku a sprístupní ho prostredníctvom zodpovedajúceho dátového nosiča alebo, ak sa digitálny pas výrobku neuplatňuje, uvedie na výrobku alebo, ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnom dokumente, ako získať prístup k digitálnemu návodu.

Výrobca predloží digitálny návod vo formáte, ktorý umožňuje jeho stiahnutie a uloženie na elektronickom zariadení, aby k nemu mal používateľ kedykoľvek prístup, a sprístupní ho online počas očakávanej životnosti výrobku, ale v každom prípade najmenej 10 rokov po uvedení výrobku na trh alebo do prevádzky.

Na žiadosť zákazníka v čase nákupu alebo do šesť mesiacov po tomto nákupe však poskytne výrobca digitálny návod bezplatne v papierovej forme do jedného mesiaca od prijatia žiadosti.

V delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sa môže určiť, že určité informácie, ktoré sú súčasťou digitálneho návodu, sa majú poskytnúť aj v papierovej forme.

8.  
Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, ktorý uviedli na trh alebo do prevádzky, nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v uvedenom delegovanom akte, bez zbytočného odkladu prijmú nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť súlad tohto výrobku s danými požiadavkami alebo ho bezodkladne stiahnuť z trhu alebo prevziať späť, ak je to vhodné.

Výrobcovia bezodkladne informujú orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých výrobok sprístupnili na trhu alebo uviedli do prevádzky, o podozrení na nesúlad a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.

9.  
Výrobcovia sprístupnia verejnosti komunikačné kanály, ako je telefónne číslo, elektronická adresa alebo osobitná časť ich webového sídla, pričom zohľadnia potreby prístupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím, aby umožnili zákazníkom podávať sťažnosti alebo vyjadrovať obavy týkajúce sa možného nesúladu výrobkov.

Výrobcovia vedú register, v ktorom uchovávajú sťažnosti a obavy tak dlho, ako je to potrebné na účely tohto nariadenia, ale nie dlhšie ako päť rokov po ich predložení a na žiadosť orgánu dohľadu nad trhom ho sprístupnia.

10.  
Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu výrobcovia poskytnú k výrobkom, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, všetky informácie a dokumentáciu vrátane technickej dokumentácie, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody uvedených výrobkov, a to v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Uvedené informácie a dokumentácia sa poskytnú v papierovej alebo elektronickej podobe čo najskôr a najneskôr do 15 dní od prijatia žiadosti uvedeným orgánom.

Výrobcovia spolupracujú s príslušným vnútroštátnym orgánom pri každom nápravnom opatrení prijatom s cieľom napraviť každý prípad nesúladu s požiadavkami stanovenými v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4.

Článok 28

Splnomocnení zástupcovia

1.  
Výrobca môže písomným poverením určiť splnomocneného zástupcu.

Povinnosti stanovené v článku 27 ods. 1 a vypracovanie technickej dokumentácie nie sú súčasťou poverenia splnomocneného zástupcu.

2.  

Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v poverení od výrobcu. Poverenie umožňuje splnomocnenému zástupcovi aspoň:

a) 

uchovávať EÚ vyhlásenie o zhode a technickú dokumentáciu pre potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu nad trhom počas 10 rokov po tom, ako sa výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, uviedol na trh alebo do prevádzky, pokiaľ sa v uvedenom delegovanom akte neurčila iná lehota;

b) 

spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, ak o to požiadajú, na všetkých opatreniach prijatých v prípadoch nesúladu výrobku, na ktorý sa vzťahuje poverenie splnomocneného zástupcu;

c) 

na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebné na preukázanie zhody výrobku v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný, čo najskôr a v každom prípade najneskôr do 15 dní od prijatia takejto žiadosti; a

d) 

vypovedať poverenie, ak výrobca koná v rozpore so svojimi povinnosťami vyplývajúcimi z tohto nariadenia.

Článok 29

Povinnosti dovozcov

1.  
Pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, dovozcovia uvádzajú na trh len tie z nich, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v príslušných delegovaných aktoch.
2.  

Skôr než sa na trh uvedie výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, dovozcovia zabezpečia, aby:

a) 

výrobca vykonal príslušný postup posudzovania zhody a vypracoval technickú dokumentáciu;

b) 

sa k výrobku priložili informácie požadované podľa článku 7 a delegovaných aktov prijatých podľa článku 4 a

c) 

bol k dispozícii digitálny pas výrobku v súlade s článkom 9 a delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4 vrátane záložnej kópie najaktuálnejšej verzie digitálneho pasu výrobku, ktorú uchováva poskytovateľ služieb digitálnych pasov výrobku v súlade s článkom 10 ods. 4.

Dovozca ďalej zabezpečí, aby bol výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, označený požadovaným označením CE uvedeným v článku 45, v príslušných prípadoch, v súlade s pravidlami a podmienkami uvedenými v článku 46, alebo alternatívnym označením zhody, ako sa stanovuje v delegovanom akte prijatom podľa článku 4 ods. 6 písm. d), aby bola k výrobku dodaná požadovaná dokumentácia a aby bol výrobca v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 27 ods. 5 a 6.

Ak sa dovozcovia domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, neuvedú výrobok na trh ani do prevádzky, kým nebude s týmito požiadavkami v zhode.

3.  

Na výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, dovozcovia uvedú svoj názov, registrované obchodné meno alebo zapísanú ochrannú známku, poštovú adresu na ktorej a prostriedky elektronickej komunikácie cez ktoré ich možno kontaktovať, a to:

a) 

v príslušných prípadoch na verejnej časti digitálneho pasu výrobku a

b) 

na výrobku, alebo ak nie je možné uviesť ich na výrobku, uvedú tieto údaje na obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku.

Kontaktné údaje musia byť jasné, zrozumiteľné a čitateľné.

4.  
Dovozcovia zabezpečia, aby bol k výrobku, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, priložený digitálny návod v jazyku, ktorý je ľahko zrozumiteľný v zmysle určenia dotknutým členským štátom. Takýto návod musí byť jasný, zrozumiteľný a čitateľný a musí obsahovať aspoň informácie stanovené v článku 7 ods. 2 písm. b) bode ii), ako sú špecifikované v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4. Povinnosti stanovené v článku 27 ods. 7 v štvrtom a piatom pododseku sa uplatňujú primerane.
5.  
Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď sú za výrobok zodpovední, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali súlad výrobku s požiadavkami stanovenými v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4.
6.  
Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, ktorý uviedli na trh, nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v uvedenom delegovanom akte, bez zbytočného odkladu prijmú nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť súlad tohto výrobku s danými požiadavkami alebo ho bezodkladne stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť, ak je to vhodné.

Dovozcovia bezodkladne informujú orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých výrobok sprístupnili na trhu, o podozrení na nesúlad a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.

7.  
Dovozcovia uchovávajú kópiu EÚ vyhlásenia o zhode pre potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu a zabezpečujú, aby im bola na požiadanie sprístupnená technická dokumentácia, a to počas 10 rokov po tom, ako sa výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, uviedol na trh alebo do prevádzky, pokiaľ sa v uvedenom delegovanom akte neurčila iná lehota.
8.  
Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia poskytnú k výrobkom, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, všetky informácie a dokumentáciu vrátane technickej dokumentácie, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody uvedených výrobkov, a to v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Uvedené informácie a dokumentácia sa poskytnú v papierovej alebo elektronickej podobe čo najskôr a najneskôr do 15 dní od prijatia žiadosti uvedeným orgánom.

Dovozcovia spolupracujú s príslušným vnútroštátnym orgánom pri každom nápravnom opatrení prijatom s cieľom napraviť každý prípad nesúladu s požiadavkami stanovenými v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4.

Článok 30

Povinnosti distribútorov

1.  
Keď sa výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, sprístupňuje na trhu, distribútori konajú vo vzťahu k požiadavkám stanoveným v príslušných delegovaných aktoch s náležitou starostlivosťou.
2.  

Skôr než sa na trhu sprístupní výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, distribútori overia, či:

a) 

výrobok má označenie CE v súlade s článkami 45 a 46 alebo označenie zhody prijaté v súlade s článkom 4 ods. 6 písm. d) a v relevantných prípadoch, či je oštítkovaný alebo prepojený s digitálnym pasom výrobku v súlade s uvedeným delegovaným aktom;

b) 

sú k výrobku priložené požadované dokumenty a digitálny návod v jazyku, ktorý je pre zákazníkov ľahko zrozumiteľný v zmysle určenia dotknutým členským štátom, a či je takýto návod jasný, zrozumiteľný a čitateľný a obsahuje aspoň informácie stanovené v článku 7 ods. 2 písm. b) bode ii), ako sa vymedzuje v delegovanom akte prijatom podľa článku 4; povinnosti stanovené v článku 27 ods. 7 štvrtom a piatom pododseku sa uplatňujú primerane, a

c) 

výrobca a dovozca splnili požiadavky stanovené v článku 27 ods. 5 a 6 a článku 29 ods. 3.

3.  
Ak sa distribútori domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, ešte pred jeho sprístupnením na trhu, nie je v zhode s požiadavkami alebo jeho výrobca nespĺňa požiadavky stanovené v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, výrobok na trhu nesprístupnia, kým výrobok nebude v zhode s požiadavkami alebo kým výrobca dané požiadavky nesplní.

Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď sú za výrobok zodpovední, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali súlad výrobku s požiadavkami stanovenými v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.

4.  
Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, ktorý sprístupnili na trhu, nie je v zhode s požiadavkami stanovenými v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, zabezpečia prijatie nevyhnutných nápravných opatrení s cieľom dosiahnuť súlad tohto výrobku s danými požiadavkami alebo ho stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť, ak je to vhodné.

Distribútori bezodkladne informujú orgány dohľadu nad trhom v členských štátoch, v ktorých výrobok sprístupnili na trhu, o podozrení na nesúlad a o akýchkoľvek prijatých nápravných opatreniach.

5.  
Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu distribútori poskytnú všetky informácie a dokumentáciu, ku ktorým majú prístup a ktoré sú potrebné na preukázanie zhody výrobku. Uvedené informácie a dokumentácia sa poskytnú v papierovej alebo elektronickej podobe do 15 dní od prijatia žiadosti uvedeným orgánom.

Distribútori spolupracujú s príslušným vnútroštátnym orgánom pri každom nápravnom opatrení prijatom s cieľom napraviť každý prípad nesúladu s príslušným delegovaným aktom prijatým podľa článku 4.

Článok 31

Povinnosti predávajúcich

1.  
Predávajúci zabezpečia, aby ich zákazníci a potenciálni zákazníci mali prístup ku všetkým relevantným informáciám pripojeným k výrobkom, ktoré sa vyžadujú v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, a to aj v prípade predaja na diaľku.
2.  
Predávajúci zabezpečia, aby bol digitálny pas výrobku pre zákazníkov a potenciálnych zákazníkov ľahko prístupný, a to aj v prípade predaja na diaľku, ako sa stanovuje v článku 9 ods. 2 písm. e) a určuje v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.
3.  

Predávajúci, a to aj v prípade predaja na diaľku:

a) 

musia viditeľne zákazníkom a potenciálnym zákazníkom zobraziť štítky poskytované v súlade s článkom 32 ods. 1 písm. b) alebo c);

b) 

musia odkazovať na informácie uvedené na štítkoch poskytovaných v súlade s článkom 32 ods. 1 písm. b) alebo c) vo vizuálnych reklamách alebo v technických propagačných materiáloch pre konkrétny model v súlade s príslušnými delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4, a

c) 

nesmú poskytovať ani zobrazovať iné štítky, značky, symboly alebo nápisy, ktoré by v súvislosti s informáciami uvedenými na štítku, ktoré sa týkajú požiadaviek na ekodizajn, mohli zákazníkov a potenciálnych zákazníkov zavádzať alebo zmiasť.

Článok 32

Povinnosti týkajúce sa štítkov

1.  

Ak sa v delegovanom akte prijatom podľa článku 4 vyžaduje, aby výrobky mali štítok v zmysle článku 16, hospodárske subjekty, ktoré výrobky uvádzajú na trh alebo do prevádzky:

a) 

zabezpečia, aby boli výrobky, a to každý jednotlivý kus, bezplatne vybavené tlačenými štítkami v súlade s uvedeným delegovaným aktom;

b) 

poskytnú predajcovi vytlačené štítky alebo ich digitálne rozmnoženiny, a to bezplatne, rýchlo a v každom prípade do piatich pracovných dní od žiadosti predajcu, a

c) 

zabezpečia, aby ich štítky boli presné, a poskytnú technickú dokumentáciu postačujúcu na posúdenie presnosti ich štítkov.

2.  

Ak sa v delegovanom akte prijatom podľa článku 4 vyžaduje, aby výrobky mali štítok v zmysle článku 16, hospodárske subjekty ktoré výrobky sprístupňujú alebo ich uvádzajú do prevádzky:

a) 

musia na informácie uvedené na štítku odkazovať vo vizuálnych reklamách alebo v technických propagačných materiáloch pre konkrétny model v súlade s príslušnými delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4;

b) 

nesmú poskytovať ani zobrazovať iné štítky, značky, symboly alebo nápisy, ktoré by v súvislosti s informáciami uvedenými na štítku, ktoré sa týkajú požiadaviek na ekodizajn, mohli zákazníkov alebo potenciálnych zákazníkov zavádzať alebo zmiasť.

Článok 33

Povinnosti poskytovateľov logistických služieb

Poskytovatelia logistických služieb zabezpečia, aby v prípade výrobkov, s ktorými nakladajú a na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, nedošlo v dôsledku podmienok ich skladovania, balenia, zasielania či expedovania k ohrozeniu súladu týchto výrobkov s uvedeným delegovaným aktom.

Článok 34

Prípady, v ktorých sa povinnosti výrobcov uplatňujú na dovozcov a distribútorov

Dovozcovia alebo distribútori sa na účely tohto nariadenia považujú za výrobcov, ak:

a) 

výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, uvádzajú na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou, alebo

b) 

takýto výrobok, ktorý už bol uvedený na trh, upravujú spôsobom, ktorý ovplyvňuje súlad s požiadavkami stanovenými v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.

Článok 35

Povinnosti poskytovateľov online trhovísk a online vyhľadávačov

1.  
Všeobecné povinnosti stanovené v článkoch 11 a 30 nariadenia (EÚ) 2022/2065 sa uplatňujú na účely tohto nariadenia.

Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti uvedené v prvom pododseku poskytovatelia online trhovísk spolupracujú na účely tohto nariadenia s orgánmi dohľadu nad trhom na žiadosť týchto orgánov a v osobitných prípadoch s cieľom uľahčiť akékoľvek opatrenie prijaté na odstránenie alebo, ak to nie je možné, na zmiernenie nesúladu výrobku, ktorý je alebo bol prostredníctvom ich služieb ponúkaný na predaj online.

2.  
Pokiaľ ide o právomoci udelené členskými štátmi v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) 2019/1020, členské štáty udelia svojim orgánom dohľadu nad trhom právomoc v prípade všetkých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príslušný delegovaný akt prijatý podľa článku 4, s cieľom prikázať poskytovateľovi online trhoviska, aby konalo proti jednej alebo viacerým konkrétnym častiam obsahu, ktoré sa týkajú nevyhovujúceho výrobku, vrátane ich odstránenia. Takýto obsah sa pokladá za nezákonný obsah v zmysle článku 3 písm. h) nariadenia (EÚ) 2022/2065. V súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2022/2065 orgány dohľadu nad trhom môžu vydávať uvedené príkazy.
3.  
Poskytovatelia online trhovísk zriadia jednotné kontaktné miesto na účely priamej komunikácie s národnými orgánmi dohľadu nad trhom v súvislosti s dodržiavaním tohto nariadenia.

Toto jednotné kontaktné miesto môže byť rovnaké ako kontaktné miesto uvedené v článku 22 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 ( 5 ) alebo článku 11 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2022/2065.

Článok 36

Informačné povinnosti hospodárskych subjektov

1.  

Ak hospodárske subjekty sprístupňujú na trhu prostredníctvom predaja na diaľku výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, zabezpečia, aby daná ponuka výrobku uvádzala jasne a viditeľne aspoň tieto informácie:

a) 

meno, registrované obchodné meno alebo registrovaná ochranná známka výrobcu, ako aj poštová a elektronická adresa, na ktorej možno výrobcu kontaktovať;

b) 

v prípade, že výrobca nie je usadený v Únii, názov, poštová a elektronická adresa a telefónne číslo hospodárskeho subjektu usadeného v Únii v zmysle článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020,, a

c) 

informácie umožňujúce identifikáciu výrobku vrátane jeho obrázku, typu a akéhokoľvek iného identifikátora výrobku.

2.  

Hospodárske subjekty na odôvodnenú žiadosť oznámia orgánom dohľadu nad trhom:

a) 

názov každého hospodárskeho subjektu, ktorý im dodal výrobok, ktorý patrí do rozsahu pôsobnosti delegovaného aktu prijatého podľa článku 4;

b) 

názov každého hospodárskeho subjektu, ktorému alebo ktorému takéto výrobky dodali, ako aj množstvá a presné modely takýchto výrobkov.

Hospodárske subjekty zabezpečia, že sú schopné poskytnúť tieto informácie uvedené v prvom pododseku počas 10 rokov po tom, ako im boli príslušné výrobky dodané, a počas 10 rokov po tom, ako takéto výrobky dodali, pokiaľ sa v delegovanom akte uvedenom v odseku 1 neurčila iná lehota. Uvedené informácie sa poskytnú v papierovej alebo elektronickej podobe do 15 dní od prijatia žiadosti orgánom dohľadu nad trhom.

3.  

Pri požiadavke, aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia digitálne sprístupňovali časti technickej dokumentácie týkajúcej sa príslušného výrobku podľa článku 4 ods. 6 písm. a) bodu iii), Komisia zohľadní tieto kritériá:

a) 

potrebu uľahčiť orgánom dohľadu nad trhom overovanie súladu výrobcov, ich splnomocnených zástupcov a dovozcov s príslušnými požiadavkami, a

b) 

potrebu vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži pre hospodárske subjekty, najmä pre MSP.

Komisia určí spôsob, akým sa príslušné časti technickej dokumentácie majú sprístupniť. Ak je k dispozícii digitálny pas výrobku, technická dokumentácia sa prostredníctvom pasu výrobku sprístupní.

Článok 37

Povinnosti hospodárskych subjektov týkajúce sa monitorovania a nahlasovania

1.  

Pri požiadavke, aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia sprístupňovali Komisii informácie o množstvách výrobku podľa článku 4 ods. 6 písm. b), Komisia zohľadní tieto kritériá:

a) 

dostupnosť dôkazov o preniknutí príslušného výrobku na trh a potrebných na uľahčenie preskúmania delegovaných aktov prijatých podľa článku 4 uplatniteľných na daný výrobok;

b) 

potrebu vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži pre hospodárske subjekty, najmä pre MSP a

c) 

užitočnosť požadovaných informácií a primeranosť tejto požiadavky.

Komisia určí obdobie, na ktoré sa majú vzťahovať informácie uvedené v prvom pododseku. Uvedené informácie musia byť rozlíšené podľa modelu výrobku.

Komisia určí prostriedky, prostredníctvom ktorých sa majú príslušné informácie sprístupniť, a ako často sa takéto informácie majú sprístupňovať.

Komisia zabezpečí, aby sa sprístupnené informácie spracúvali bezpečne a v súlade s právom Únie.

2.  

Pri požiadavke, aby bol výrobok počas používania schopný merať energiu, ktorú spotrebúva, alebo svoj výkon vo vzťahu k iným svojim relevantným parametrom uvedeným v prílohe I, podľa článku 4 ods. 6 písm. c) bodu i), Komisia zohľadní tieto kritériá:

a) 

užitočnosť údajov z používania pre koncových používateľov na pochopenie a riadenie spotreby energie alebo energetickej účinnosti výrobku;

b) 

technickú uskutočniteľnosť zaznamenávania údajov z používania;

c) 

potrebu vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži pre hospodárske subjekty, najmä pre MSP a

d) 

potrebu zabezpečiť, aby sa nezískavali žiadne údaje umožňujúce identifikáciu jednotlivcov alebo vyvodenie záveru o správaní jednotlivcov.

3.  
Výrobky, na ktoré sa vzťahuje požiadavka stanovená podľa článku 4 ods. 6 písm. c), zaznamenávajú vo vhodných prípadoch v súlade s kritériami stanovenými v odseku 2 uvedeného článku údaje z používania a zobrazujú takéto údaje koncovému používateľovi.
4.  

Pri požiadavke, aby výrobcovia, ich splnomocnení zástupcovia alebo dovozcovia získavali iné ako osobné údaje z používania uvedené v odseku 2 tohto článku a nahlasovali takéto údaje Komisii podľa článku 4 ods. 6 písm. c) bodu ii), Komisia zohľadní tieto kritériá:

a) 

užitočnosť iných ako osobných údajov z používania pre Komisiu pri preskúmaní požiadaviek na ekodizajn alebo pri pomoci orgánom dohľadu nad trhom so štatistickými informáciami na účely ich analýzy založenej na riziku, a

b) 

potrebu vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži pre hospodárske subjekty, najmä pre MSP.

5.  

Medzi požiadavky uvedené v odseku 4 môžu patriť najmä:

a) 

získavanie iných ako osobných údajov z používania, ak je k nim možný prístup na diaľku prostredníctvom internetu, v nadväznosti na výslovný súhlas koncového používateľa tieto údaje sprístupniť, a

b) 

nahlasovanie uvedených údajov Komisii aspoň raz ročne.

Ak sa vyžaduje nahlasovanie podľa prvého pododseku písm. b), uvedené údaje zahŕňajú v príslušných prípadoch identifikačné číslo modelu, ako je zaregistrované v databáze výrobkov uvedenej v článku 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1369, a ak je to relevantné pre ich výkonnosť, všeobecné zemepisné informácie o výrobkoch.

6.  
Podrobnosti a formát nahlasovania iných ako osobných údajov z používania, ako sa uvádza v odseku 4, určí Komisia v príslušnom delegovanom akte.
7.  
Komisia pravidelne posudzuje iné ako osobné údaje z používania získané podľa odseku 4 a vo vhodných prípadoch uverejňuje súhrnné súbory údajov.

Článok 38

Požiadavky na subjekty v dodávateľskom reťazci

Ak sa uvádza v delegovanom akte prijatom podľa článku 4, subjekty v dodávateľskom reťazci:

a) 

na požiadanie a bezplatne poskytnú výrobcom, notifikovaným osobám a príslušným vnútroštátnym orgánom dostupné relevantné informácie týkajúce sa výrobkov, ktoré dodávajú, alebo služieb, ktoré poskytujú;

b) 

ak informácie uvedené v písmene a) nie sú k dispozícii, umožnia výrobcom, aby posúdili výrobky, ktoré dodávajú, alebo služby, ktoré poskytujú, a sprístupnia týmto výrobcom relevantné dokumenty alebo zariadenia, a

c) 

umožnia notifikovaným osobám a príslušným vnútroštátnym orgánom overiť presnosť relevantných informácií týkajúcich sa ich činností.

KAPITOLA VIII

ZHODA VÝROBKOV

Článok 39

Metódy skúšok, meraní a výpočtov

1.  
Na účely súladu a overovania súladu s požiadavkami na ekodizajn sa skúšky, merania a výpočty vykonávajú pomocou harmonizovaných noriem alebo iných spoľahlivých, presných a reprodukovateľných metód, v ktorých sa zohľadňujú všeobecne uznávané najmodernejšie metódy. Takéto metódy musia spĺňať požiadavky na metódy skúšok, meraní a výpočtov stanovené v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.
2.  

Pri stanovovaní požiadavky na používanie digitálnych nástrojov podľa článku 4 ods. 6 písm. c) bodu iii) Komisia zohľadní tieto kritériá:

a) 

potrebu zabezpečiť harmonizované uplatňovanie metód výpočtov a

b) 

potrebu minimalizovať administratívnu záťaž ukladanú hospodárskym subjektom.

Digitálne nástroje sú pre hospodárske subjekty voľne prístupné.

Článok 40

Predchádzanie obchádzaniu ustanovení a zhoršovaniu výkonu

1.  
Hospodárske subjekty sa vyvarujú takého správania, ktoré by ohrozovalo súlad výrobkov s týmto nariadením, bez ohľadu na to, či má toto správanie zmluvnú, obchodnú, technickú alebo inú povahu.
2.  
Výrobky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti delegovaného aktu prijatého podľa článku 4, sa nesmú uviesť na trh ani do prevádzky, ak sú navrhnuté tak, aby pri skúšaní pozmenili svoje správanie alebo vlastnosti s cieľom dosiahnuť priaznivejší výsledok ktoréhokoľvek z parametrov výrobku regulovaných príslušnými delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4.

Na účely tohto odseku výrobky navrhnuté tak, aby dokázali zistiť, či sa práve skúšajú a automaticky tak v reakcii pozmenili svoj výkon, a výrobky vopred nastavené tak, aby počas skúšania pozmenili svoj výkon, sa považujú za výrobky, ktoré sú určené na zmenu svojho správania alebo vlastností pri skúšaní.

3.  
Hospodárske subjekty, ktoré uvádzajú na trh alebo do prevádzky výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, nesmú predpisovať konkrétne pokyny na skúšanie, ktorými sa mení správanie alebo vlastnosti výrobkov, s cieľom dosiahnuť priaznivejší výsledok pre ktorýkoľvek z parametrov výrobku regulovaných príslušnými delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4.

Na účely tohto odseku pokyny vedúce k manuálnemu pozmeneniu výrobku pred skúškou, ktorým sa pozmení výkon výrobku, sa považujú za konkrétne pokyny na skúšanie, ktorými sa pozmení správanie alebo vlastnosti výrobku.

4.  
Výrobky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti delegovaného aktu prijatého podľa článku 4, sa nesmú uviesť na trh ani do prevádzky, ak sú navrhnuté tak, aby svoje správanie alebo vlastnosti v krátkom čase po uvedení do prevádzky pozmenili, čo by viedlo k zhoršeniu ich výkonu v súvislosti s ktorýmkoľvek z parametrov výrobku regulovaných v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, alebo ich funkčných vlastností z pohľadu používateľa.
5.  
Aktualizácie softvéru alebo firmvéru nesmú viesť k zhoršeniu výkonu výrobkov presahujúcemu prijateľné rezervy vymedzené v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, pokiaľ ide o akékoľvek parametre výrobku regulované v týchto delegovaných aktoch alebo funkčný výkon z pohľadu používateľa pri meraní skúšobnou metódou použitou na posudzovanie zhody, iba ak zákazník výslovne súhlasí pred aktualizáciou s takýmto zhoršením výkonu. V prípade odmietnutia aktualizácie nesmie dôjsť k žiadnej zmene.

Aktualizácie softvéru alebo firmvéru nesmú za žiadnych okolností viesť k zhoršeniu výkonu výrobku uvedeného v prvom pododseku tohto odseku do takej miery, že by výrobok už nebol v súlade s požiadavkami stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 a uplatniteľných v čase uvedenia výrobku na trh alebo do prevádzky.

Článok 41

Predpoklad zhody

1.  
Metódy skúšok, meraní alebo výpočtov uvedené v článku 39, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za metódy, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v uvedenom článku a s požiadavkami na skúšky, merania a výpočty stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, pokiaľ sa na tieto požiadavky vzťahujú takéto harmonizované normy alebo ich časti.
2.  
Digitálne pasy výrobkov, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za digitálne pasy výrobkov, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v článkoch 10 a 11, pokiaľ sa na tieto požiadavky vzťahujú takéto harmonizované normy alebo ich časti.
3.  
Výrobky, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za výrobky, ktoré sú v zhode s požiadavkami na ekodizajn stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, pokiaľ sa na tieto požiadavky vzťahujú takéto harmonizované normy alebo ich časti.

▼C2

4.  
Výrobky, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4 a ktorým bola udelená environmentálna značka EÚ podľa nariadenia (ES) č. 66/2010, sa považujú za výrobky spĺňajúce požiadavky na ekodizajn stanovené v uvedenom delegovanom akte v rozsahu, v akom sa na tieto požiadavky vzťahujú kritériá environmentálnej značky EÚ stanovené podľa článku 8 uvedeného nariadenia.

▼B

Článok 42

Spoločné špecifikácie

1.  
Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými sa pre výrobky, na ktoré sa vzťahujú delegované akty prijaté podľa článku 4, stanovia spoločné špecifikácie týkajúce sa požiadaviek na ekodizajn, základné požiadavky na digitálne pasy výrobkov uvedené v článku 10 alebo 11 alebo metódy skúšania, merania alebo výpočtu uvedené v článku 39.

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

Komisia podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 požiadala jednu alebo viaceré európske normalizačné organizácie, aby vypracovali harmonizovanú normu pre požiadavku na ekodizajn, pre základnú požiadavku na digitálne pasy výrobkov uvedenú v článkoch 10 a 11 tohto nariadenia alebo pre metódu skúšok, meraní alebo výpočtov uvedenú v článku 39 tohto nariadenia, a:

i) 

žiadosť nebola prijatá;

ii) 

harmonizovaná norma týkajúca sa danej žiadosti nie je dodaná v lehote stanovenej v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 alebo

iii) 

harmonizovaná norma nie je v súlade so žiadosťou a

b) 

Úradnom vestníku Európskej únie sa v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012 neuverejnil žiadny odkaz na harmonizované normy pre požiadavku na ekodizajn ani pre základnú požiadavku na digitálne pasy výrobkov uvedenú v článkoch 10 a 11 tohto nariadenia, ani pre metódu skúšok, meraní alebo výpočtov uvedenú v článku 39 tohto nariadenia, a neočakáva sa, že by sa v primeranej lehote takýto odkaz uverejnil.

Vykonávacie akty uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

2.  
Pred vypracovaním návrhu vykonávacích aktov uvedených v odseku 1 tohto článku Komisia informuje výbor uvedený v článku 22 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012 o tom, že podľa jej názoru sú podmienky uvedené v odseku 1 tohto článku splnené.
3.  
Pri príprave návrhu vykonávacích aktov uvedených v odseku 1 Komisia zohľadní názory fóra pre ekodizajn a expertnej skupiny členských štátov, ako aj akýchkoľvek iných relevantných orgánov, a náležite konzultuje so všetkými príslušnými zainteresovanými stranami.
4.  
Metódy skúšok, meraní a výpočtov uvedené v článku 39, ktoré sú v zhode so spoločnými špecifikáciami stanovenými vykonávacími aktmi uvedenými v odseku 1 tohto článku alebo ich časťami, sa považujú za metódy, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v uvedenom článku a s požiadavkami na skúšky, merania a výpočty stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, pokiaľ sa na tieto požiadavky vzťahujú takéto spoločné špecifikácie alebo ich časti.
5.  
Výrobky v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, ktoré sú v zhode so spoločnými špecifikáciami stanovenými vykonávacími aktmi uvedenými v odseku 1 tohto článku alebo ich časťami, sa považujú za výrobky, ktoré sú v zhode s požiadavkami na ekodizajn, so základnými požiadavkami na digitálne pasy výrobkov uvedenými v článkoch 10 a 11 alebo s požiadavkami na skúšobné, meracie alebo výpočtové metódy uvedené v článku 39, ktoré sú stanovené v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, v rozsahu, v akom sa na tieto požiadavky vzťahujú uvedené spoločné špecifikácie alebo ich časti.
6.  
Ak európska normalizačná organizácia prijme harmonizovanú normu a navrhne Komisii na účely uverejnenia odkaz na ňu v Úradnom vestníku Európskej únie, Komisia túto harmonizovanú normu posúdi v súlade s nariadením (EÚ) č. 1025/2012.

Keď sa odkazy na harmonizovanú normu uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie, Komisia zruší vykonávacie akty uvedené v odseku 1 alebo ich časti, ktoré sa vzťahujú na tie isté požiadavky na ekodizajn, základné požiadavky na digitálne pasy výrobkov a požiadavky na skúšobné, meracie alebo výpočtové metódy.

7.  
Ak sa členský štát alebo Európsky parlament domnieva, že spoločná špecifikácia úplne nespĺňa požiadavky na ekodizajn, základné požiadavky na digitálne pasy výrobku a požiadavky na skúšobné, meracie alebo výpočtové metódy, informuje o tom Komisiu predložením podrobného vysvetlenia. Komisia posúdi tieto podrobné vysvetlenia a, ak je to vhodné, môže zmeniť vykonávací akt, ktorým sa stanovuje dotknutá spoločná špecifikácia.

Článok 43

Posudzovanie zhody

1.  

Pri určovaní príslušného postupu posudzovania zhody podľa článku 4 ods. 5 Komisia zváži tieto kritériá:

a) 

vhodnosť príslušného modulu pre daný typ výrobku a pre príslušné požiadavky na ekodizajn a jeho primeranosť sledovanému verejnému záujmu;

b) 

povaha rizík, ktoré môžu z daného výrobku vyplynúť, a miera, do akej posudzovanie zhody zodpovedá povahe a stupňu rizík a

c) 

ak je povinná účasť tretej strany, výrobca musí mať na výber medzi modulmi zabezpečenia kvality a osvedčenia výrobku, ktoré sú uvedené v prílohe II k rozhodnutiu č. 768/2008/ES.

2.  
Záznamy a korešpondencia v súvislosti s posudzovaním zhody sa vypracúvajú v úradnom jazyku členského štátu, v ktorom je usadená notifikovaná osoba zapojená do postupu posudzovania zhody uvedeného v odseku 1, alebo v jazyku, ktorý táto osoba akceptuje.

Článok 44

EÚ vyhlásenie o zhode

1.  
V EÚ vyhlásení o zhode sa stanovuje, že bolo preukázané splnenie požiadaviek na ekodizajn uvedených v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 alebo že sa uplatňuje predpoklad zhody v súlade s článkom 41.
2.  
EÚ vyhlásenie o zhode musí mať vzorovú štruktúru stanovenú v prílohe V a musí obsahovať prvky uvedené v príslušnom postupe posudzovania zhody a odkaz na príslušné delegované akty prijaté podľa článku 4. Priebežne sa aktualizuje a prekladá sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, na ktorého trh sa výrobok uvádza alebo sa na ňom sprístupňuje.
3.  
Ak sa na výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, vzťahuje viac ako jeden právny akt Únie vyžadujúci EÚ vyhlásenie o zhode, vypracuje sa jediné EÚ vyhlásenie o zhode týkajúce sa všetkých takýchto právnych aktov Únie. V tomto vyhlásení sa uvedú príslušné právne akty Únie a odkazy na ich uverejnenie. Môže ísť o dokumentáciu pozostávajúcu z príslušných jednotlivých EÚ vyhlásení o zhode.
4.  
Vydaním EÚ vyhlásenia o zhode výrobca preberá zodpovednosť za súlad výrobku so stanovenými požiadavkami.

Článok 45

Všeobecné zásady označenia CE

Označenie CE sa riadi všeobecnými zásadami stanovenými v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.

Článok 46

Pravidlá a podmienky umiestňovania označenia CE

1.  
Označenie CE sa na výrobok umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne. Ak to povaha výrobku neumožňuje alebo nezaručuje, toto označenie sa umiestni na obal a do sprievodnej dokumentácie.
2.  
Označenie CE sa na výrobok umiestni pred jeho umiestnením na trh alebo uvedením do prevádzky.
3.  
Ak sa na kontrolnej fáze výroby výrobku zúčastňuje notifikovaná osoba, za označením CE nasleduje identifikačné číslo tejto notifikovanej osoby.

Identifikačné číslo notifikovanej osoby umiestňuje na výrobok samotná osoba alebo na základe jej pokynov ho umiestňuje výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca.

4.  
Za označením CE a v príslušných prípadoch identifikačným číslom notifikovanej osoby môže nasledovať piktogram alebo iná značka označujúca osobitné riziko alebo použitie.
5.  
Členské štáty pri zabezpečení správneho uplatňovania systému, ktorým sa riadi označenie CE, vychádzajú z existujúcich mechanizmov a v prípade neoprávneného použitia označenia CE podniknú náležité kroky.

Článok 47

Osobitné pravidlá označovania

Pokiaľ ide o výrobky, ktoré nepodliehajú požiadavke označenia CE podľa práva Únie, pri určovaní pravidiel označovania výrobkov uvádzajúceho zhodu s príslušnými požiadavkami na ekodizajn podľa článku 4 ods. 6 písm. d), Komisia zohľadní tieto kritériá:

a) 

potrebu minimalizovať administratívnu záťaž hospodárskych subjektov;

b) 

potrebu zabezpečiť súlad v súvislosti s inými označeniami uplatniteľnými na konkrétny výrobok a

c) 

potrebu zabrániť nejasnostiam, pokiaľ ide o význam označení podľa iného práva Únie.

KAPITOLA IX

NOTIFIKÁCIA ORGÁNOV POSUDZOVANIA ZHODY

Článok 48

Notifikácia

Ak sú úlohy posudzovania zhody treťou stranou stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom orgány oprávnené vykonávať tieto úlohy.

Článok 49

Notifikujúce orgány

1.  
Členské štáty určia notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na účely hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania zhody a na účely monitorovania notifikovaných osôb, a to vrátane hodnotenia súladu s článkom 54.
2.  
Členské štáty môžu rozhodnúť, že hodnotenie a monitorovanie uvedené v odseku 1 má vykonať vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.
3.  
Ak notifikujúci orgán deleguje posudzovanie, notifikáciu alebo monitorovanie uvedené v odseku 1 tohto článku na iný ako vládny subjekt, alebo ho inak poverí výkonom týchto úloh, tento subjekt musí byť právnickou osobou a musí primerane spĺňať požiadavky stanovené v článku 50. Navyše musí mať zavedené opatrenia na krytie záväzkov, ktoré vyplývajú z jeho činností.
4.  
Notifikujúci orgán nesie plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subjektom uvedeným v odseku 3.

Článok 50

Požiadavky týkajúce sa notifikujúcich orgánov

1.  
Notifikujúci orgán sa zriaďuje tak, aby nevznikali žiadne konflikty záujmov s orgánmi posudzovania zhody.
2.  
Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby zabezpečil objektivitu a nestrannosť svojich činností.
3.  
Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru, aby každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu posudzovania zhody prijali odborne spôsobilé osoby, iné ako osoby, ktoré vykonali posúdenie.
4.  
Notifikujúci orgán neponúka ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe.
5.  
Notifikujúci orgán zabezpečuje dôvernosť získaných informácií. Na požiadanie si však vymieňa informácie o notifikovaných osobách s Komisiou, notifikujúcimi orgánmi ostatných členských štátov a inými príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.
6.  
Notifikujúci orgán posudzuje iba konkrétny orgán posudzovania zhody, ktorý žiada o notifikáciu, a nezohľadňuje kapacity ani zamestnancov materských alebo sesterských spoločností. Notifikujúci orgán ho posudzuje v súvislosti so všetkými príslušnými požiadavkami a úlohami posudzovania zhody.
7.  
Notifikujúci orgán má na riadne plnenie svojich úloh k dispozícii dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov a dostatočné financovanie.

Článok 51

Informačná povinnosť notifikujúcich orgánov

Členské štáty informujú Komisiu o svojich postupoch posudzovania a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných osôb a o všetkých súvisiacich zmenách.

Komisia tieto informácie zverejní.

Článok 52

Požiadavky týkajúce sa notifikovaných osôb

1.  
Na účely notifikácie spĺňa orgán posudzovania zhody požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 12.
2.  
Orgán posudzovania zhody sa zriadi podľa vnútroštátneho práva členského štátu a má právnu subjektivitu.
3.  
Orgán posudzovania zhody je treťou stranou, nezávislou od organizácie alebo výrobku, ktorý posudzuje. Nesmie mať žiadne obchodné väzby s organizáciami, ktoré sú zainteresované na výrobkoch, ktoré posudzuje, najmä nie s výrobcami, ich obchodnými partnermi a investormi disponujúcimi akciami. Týmto sa nevylučuje, aby orgán posudzovania zhody vykonával činnosti posudzovania zhody pre konkurenčných výrobcov.
4.  
Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť dizajnérmi, výrobcami, dodávateľmi, dovozcami, distribútormi, subjektmi vykonávajúcimi inštaláciu, nákupcami, vlastníkmi, používateľmi alebo subjektmi vykonávajúcimi údržbu výrobkov, ktoré posudzujú, ani splnomocnenými zástupcami žiadnej z týchto strán. Týmto sa nevylučuje použitie posudzovaných výrobkov, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody, alebo použitie takýchto výrobkov na osobné účely.

Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo konštrukcie, alebo obchodovania, inštalácie, používania alebo údržby týchto výrobkov, ani zastupovať strany zapojené do týchto činností. Nesmú sa podieľať na žiadnych činnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý úsudok alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli notifikované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby.

Orgány posudzovania zhody zabezpečia, aby činnosti ich materských alebo sesterských spoločností, dcérskych spoločností alebo subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a nestrannosť ich činností posudzovania zhody.

Orgán posudzovania zhody nesmie delegovať na subdodávateľa alebo dcérsku spoločnosť stanovenie vnútorných postupov, všeobecných politík, kódexov správania alebo iných vnútorných predpisov a dohľad nad nimi, prideľovanie svojich zamestnancov na osobitné úlohy alebo rozhodnutia o posudzovaní zhody.

5.  
Orgány posudzovania zhody a ich zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni profesionálnej integrity a požadovanej technickej spôsobilosti v danej oblasti. Nesmú podliehať žiadnym tlakom a pohnútkam, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich úsudok alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä pokiaľ ide o osoby alebo skupiny osôb, ktoré sú na výsledkoch týchto činností zainteresované.
6.  
Orgán posudzovania zhody je schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli pridelené na základe príslušného delegovaného aktu prijatého podľa článku 4 a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, bez ohľadu na to, či ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v jeho mene a na jeho zodpovednosť.

Orgán posudzovania zhody má vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu výrobkov, v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii:

a) 

potrebných pracovníkov s odbornými znalosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonávanie úloh posudzovania zhody;

b) 

potrebné opisy postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody, pričom sa zabezpečí transparentnosť a možnosť reprodukcie týchto postupov vrátane opisu toho, ako príslušní zamestnanci, ich postavenie a úlohy zodpovedajú úlohám posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými má byť orgán notifikovaný;

c) 

vhodné politiky a postupy na odlíšenie úloh, ktoré vykonáva ako notifikovaná osoba, a jeho iných činností;

d) 

potrebné postupy na vykonávanie činností, ktoré náležitým spôsobom zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúru, stupeň zložitosti danej technológie výrobku a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Má nevyhnutné prostriedky na primeraný výkon technických a administratívnych úloh spojených s činnosťami posudzovania zhody a má prístup k všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu.

7.  

Zamestnanci zodpovední za výkon činností posudzovania zhody majú:

a) 

primerané technické a odborné vzdelanie vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými bol orgán posudzovania zhody notifikovaný;

b) 

dostatočné znalosti požiadaviek na posudzovanie, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc toto posudzovanie vykonávať vrátane primeraných znalostí a chápania príslušných právnych predpisov, požiadaviek na skúšky, merania a výpočty, uplatniteľných harmonizovaných noriem alebo spoločných špecifikácií a príslušných ustanovení tohto nariadenia a delegovaných aktov prijatých podľa článku 4;

c) 

schopnosti na vyhotovenie osvedčení, záznamov a správ preukazujúcich, že sa posúdenie vykonalo.

8.  

Zamestnanci zodpovední za prijímanie rozhodnutí o posúdení:

a) 

musia byť zamestnaní orgánom posudzovania zhody podľa vnútroštátneho práva notifikujúceho členského štátu;

b) 

nesmú mať žiaden možný konflikt záujmov;

c) 

musia byť spôsobilí overovať posúdenia vykonané inými zamestnancami, externými expertmi alebo subdodávateľmi;

d) 

musia byť dostatočne početní na zabezpečenie kontinuity činností a konzistentného prístupu k posúdeniam zhody.

9.  
Zaručuje sa nestrannosť orgánu posudzovania zhody, jeho vrcholového manažmentu a zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanie.

Odmeňovanie vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovanie, nezávisí od počtu vykonaných posúdení ani ich výsledkov.

10.  
Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s vnútroštátnym právom, alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.
11.  
Zamestnanci orgánu posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní úloh posudzovania zhody v zmysle príslušných delegovaných aktov prijatých podľa článku 4, nie však vo vzťahu k notifikujúcim orgánom a iným vnútroštátnym orgánom členského štátu, v ktorom sa vykonávajú činnosti daného orgánu. Vlastnícke práva sú chránené.
12.  
Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci, ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o týchto činnostiach informovaní, a zohľadňujú príslušné usmernenia a odporúčania vydané príslušnými technickými výbormi európskych normalizačných orgánov.

Článok 53

Predpoklad zhody pre orgány posudzovania zhody

Ak orgán posudzovania zhody preukáže svoju zhodu s kritériami stanovenými v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, považuje sa za orgán, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 52, pokiaľ sa na tieto požiadavky vzťahujú príslušné harmonizované normy.

Článok 54

Dcérske spoločnosti a subdodávatelia notifikovaných osôb

1.  
Ak notifikovaná osoba zadá špecifické úlohy spojené s posudzovaním zhody subdodávateľovi alebo využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 52, a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci orgán.
2.  
Notifikované osoby nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami bez ohľadu na to, kde sú subdodávatelia alebo dcérske spoločnosti usadené.
3.  
Vykonávanie činností sa môže zadať subdodávateľovi alebo zveriť dcérskej spoločnosti iba so súhlasom klienta.
4.  
Notifikované osoby majú pre notifikujúce orgány k dispozícii príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa posúdenia a monitorovania kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a práce, ktorú vykonali, podľa príslušných delegovaných aktov prijatých podľa článku 4.

Článok 55

Žiadosť o notifikáciu

1.  
Orgán posudzovania zhody predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom je usadený.
2.  
Súčasťou žiadosti je opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a výrobku alebo výrobkov, v súvislosti s ktorými orgán tvrdí, že je odborne spôsobilý, ako aj osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktoré potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 52. Osvedčenie o akreditácii sa vzťahuje len na konkrétny právny subjekt žiadajúci o notifikáciu a okrem príslušných harmonizovaných noriem vychádza z osobitných požiadaviek a úloh posudzovania zhody stanovených v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4.
3.  
Ak príslušný orgán posudzovania zhody nemôže poskytnúť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu orgánu všetku dokumentáciu potrebnú na overenie, uznanie a pravidelné monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v článku 52.

Článok 56

Postup notifikácie

1.  
Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v článku 52.
2.  
Notifikujúce orgány notifikujú Komisiu a ostatné členské štáty prostredníctvom elektronického notifikačného nástroja vyvinutého a spravovaného Komisiou.
3.  
V notifikácii sú zahrnuté všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, modul alebo moduly posudzovania zhody, príslušný výrobok alebo výrobky a príslušné potvrdenie odbornej spôsobilosti.
4.  
Ak sa notifikácia nezakladá na osvedčení o akreditácii uvedenom v článku 55 ods. 2, notifikujúci orgán poskytne Komisii a ostatným členským štátom dokumentáciu potvrdzujúcu odbornú spôsobilosť orgánu posudzovania zhody a zavedené opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že tento orgán sa bude pravidelne monitorovať a bude naďalej plniť požiadavky stanovené v článku 52.
5.  
Príslušný orgán posudzovania zhody môže vykonávať činnosti notifikovanej osoby, ak do dvoch týždňov po notifikácii, keď sa používa osvedčenie o akreditácii, alebo do dvoch mesiacov po notifikácii, keď sa akreditácia nepoužíva, Komisia alebo ostatné členské štáty nevznesú žiadne námietky.

Na účely tohto nariadenia sa za notifikovanú osobu pokladá iba takýto orgán.

6.  
Notifikácia nadobúda platnosť deň po tom, čo Komisia zaradila osobu do zoznamu notifikovaných osôb uvedeného v článku 57 ods. 2.

Príslušný orgán môže vykonávať činnosti notifikovanej osoby až po nadobudnutí platnosti notifikácie.

Komisia notifikáciu nezverejní, ak má vedomosť alebo sa dozvie o tom, že príslušná notifikovaná osoba nespĺňa požiadavky stanovené v článku 52.

7.  
Komisii a ostatným členským štátom sa notifikujú všetky následné relevantné zmeny notifikácie.

Článok 57

Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných osôb

1.  
Notifikovanej osobe Komisia pridelí identifikačné číslo.

Pridelí jej len jedno číslo, aj keď je notifikovaná podľa niekoľkých aktov Únie.

2.  
Komisia zverejní zoznam osôb notifikovaných podľa tohto nariadenia vrátane identifikačných čísiel, ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované.

Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.

Článok 58

Zmeny notifikácií

1.  
Ak notifikujúci orgán zistil alebo bol informovaný o tom, že notifikovaný orgán už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 52 alebo že si neplní svoje záväzky, notifikujúci orgán podľa náležitého prípadu obmedzí, pozastaví alebo odňať notifikáciu v závislosti od závažnosti neplnenia týchto požiadaviek alebo povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.
2.  
V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo odňatia notifikácie, alebo ak notifikovaná osoba svoju činnosť už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby spisy tejto osoby buď spracovala iná notifikovaná osoba, alebo aby boli na požiadanie k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom.

Článok 59

Napadnutie spôsobilosti notifikovaných osôb

1.  
Komisia vyšetrí všetky prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je na pochybnosti upozornená, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť notifikovanej osoby alebo nepretržité plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa na ňu vzťahujú.
2.  
Notifikujúci členský štát poskytne Komisii na jej žiadosť všetky informácie v súvislosti s podkladmi pre notifikáciu alebo so zachovaním odbornej spôsobilosti dotknutej osoby.
3.  
Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej vyšetrovaní.
4.  
Ak Komisia zistí, že notifikovaná osoba nespĺňa alebo už nespĺňa požiadavky na jej notifikáciu, informuje o tom notifikujúci členský štát a požiada ho, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane odňatia notifikácie, ak je to potrebné.

Komisia aktualizuje zoznam notifikovaných osôb uvedený v článku 57 ods. 2 do dvoch týždňov od oznámenia nápravných opatrení prijatých notifikujúcimi členskými štátmi v súlade s prvým pododsekom tohto odseku.

Článok 60

Povinnosti notifikovaných osôb týkajúce sa výkonu ich činností

1.  
Notifikované osoby vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi posudzovania zhody stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4.
2.  
Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa predišlo zbytočnému zaťaženiu hospodárskych subjektov. Notifikované osoby pri vykonávaní svojej činnosti náležite zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúru, stupeň zložitosti technológie daného výrobku a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Dodržiavajú však pri tom mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktoré sa požadujú v záujme zabezpečenia súladu výrobku s príslušnými požiadavkami.

3.  
Ak notifikovaná osoba zistí, že výrobca nespĺňa príslušné požiadavky alebo zodpovedajúce harmonizované normy, spoločné špecifikácie alebo iné technické špecifikácie, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia na účely konečného posúdenia zhody, avšak pokiaľ nedostatky nie je možné odstrániť, v takom prípade nevydá osvedčenie ani rozhodnutie o schválení.
4.  
Ak notifikovaná osoba počas monitorovania zhody po vydaní osvedčenia v súlade s postupmi posudzovania zhody stanovenými v delegovanom akte prijatom podľa článku 4 alebo rozhodnutia o schválení zistí, že výrobok alebo výrobca nespĺňa alebo prestal spĺňať príslušné požiadavky, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a v prípade potreby pozastaví platnosť osvedčenia alebo ho odníme.
5.  
Ak sa nápravné opatrenia neprijmú alebo ak nemajú požadovaný účinok, notifikovaná osoba podľa náležitého prípadu obmedzí všetky príslušné osvedčenia alebo rozhodnutia o schválení, pozastaví ich platnosť alebo ich odníme.

Článok 61

Informačná povinnosť notifikovaných osôb

1.  

Notifikované osoby informujú notifikujúci orgán:

a) 

o každom zamietnutí, obmedzení, pozastavení platnosti alebo odňatí osvedčenia;

b) 

o akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah a podmienky notifikácie;

c) 

o každej žiadosti o informácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom v súvislosti s činnosťami posudzovania zhody;

d) 

na požiadanie o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných činností a zadávania činností subdodávateľom.

2.  
Notifikované osoby poskytujú iným osobám notifikovaným podľa tohto nariadenia, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnakú skupinu výrobkov, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych a na požiadanie i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.
3.  
Ak Komisia alebo orgán dohľadu nad trhom členského štátu predloží notifikovanej osobe usadenej na území iného členského štátu žiadosť týkajúcu sa posúdenia zhody vykonaného touto notifikovanou osobou, zašle kópiu tejto žiadosti notifikujúcemu orgánu tohto iného členského štátu. Dotknutá notifikovaná osoba odpovie na túto žiadosť bezodkladne a najneskôr do 15 dní. Notifikujúci orgán zabezpečí, aby tieto žiadosti vyriešila notifikovaná osoba.
4.  

Ak notifikované osoby majú alebo dostanú dôkazy, pokiaľ ide o nasledovné prípady, upozornia a poskytnú tieto dôkazy ich príslušnému orgánu dohľadu nad trhom alebo notifikujúcemu orgánu podľa náležitého prípadu:

a) 

iná notifikovaná osoba nespĺňa požiadavky stanovené v článku 52 alebo svoje povinnosti;

b) 

výrobok, ktorý bol uvedený na trh, nespĺňa požiadavky na ekodizajn stanovené v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 alebo

c) 

výrobok uvedený na trh môže vzhľadom na svoj fyzický stav vyvolať vážne riziko.

Článok 62

Výmena skúseností

Komisia organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi orgánmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné za notifikačnú politiku.

Článok 63

Koordinácia notifikovaných osôb

1.  
Komisia zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie náležitej koordinácie a spolupráce medzi osobami notifikovanými podľa tohto nariadenia vo forme skupiny alebo skupín notifikovaných osôb, vo vhodných prípadoch vrátane skupín osôb notifikovaných podľa toho istého delegovaného aktu prijatého podľa článku 4 alebo v súvislosti s podobnými úlohami posudzovania zhody.

Notifikované osoby sa na práci každej relevantnej skupiny zúčastňujú priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov.

2.  
Notifikované osoby uplatňujú ako všeobecné usmernenie všetky relevantné dokumenty vypracované ako výsledok práce skupín uvedených v odseku 1.
3.  
Cieľom koordinácie a spolupráce v skupinách uvedených v odseku 1 tohto článku je zabezpečiť harmonizované uplatňovanie tohto nariadenia a delegovaných aktov prijatých podľa článku 4. Uvedené skupiny pri nej zohľadnia príslušné usmernenia a odporúčania vydané príslušnými technickými výbormi európskych normalizačných orgánov.

KAPITOLA X

STIMULY

Článok 64

Stimuly členských štátov

1.  
Ak členské štáty poskytujú stimuly pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, tieto stimuly sa zameriavajú na dve najvyššie výkonnostné triedy, ktoré sú zastúpené na úrovni Únie, alebo v relevantných prípadoch na výrobky s environmentálnou značkou EÚ.
2.  
Odchylne od odseku 1 tohto článku, ak členské štáty poskytujú stimuly pre energeticky významné výrobky alebo pneumatiky, na ktoré sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, na ktoré sa vzťahujú aj požiadavky na označovanie energetickej účinnosti alebo palivovej úspornosti, uplatňuje sa článok 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/1369 a článok 11 nariadenia (EÚ) 2020/740.

Článok 65

Zelené verejné obstarávanie

1.  
Verejní obstarávatelia a obstarávatelia v súlade so smernicou 2014/24/EÚ alebo 2014/25/EÚ zadávajú verejné zákazky, ktoré spĺňajú minimálne požiadavky stanovené podľa odseku 2 tohto článku, na nákup výrobkov, na ktoré sa vzťahujú delegované akty prijaté podľa článku 4, alebo na práce alebo služby, ak sa tieto výrobky používajú na činnosti, ktoré sú predmetom týchto zákaziek (ďalej len „minimálne požiadavky“).
2.  
Minimálne požiadavky sa stanovia vo vhodných prípadoch s cieľom stimulovať ponuku environmentálne udržateľných výrobkov a dopyt po nich, na ktoré sa vzťahujú delegované akty prijaté podľa článku 4, pričom sa zohľadní hodnota a objem verejných zákaziek zadaných pre príslušné skupiny výrobkov a hospodárska uskutočniteľnosť pre verejných obstarávateľov a obstarávateľov nákupu environmentálne udržateľnejších výrobkov bez neprimeraných nákladov.
3.  
Komisia je splnomocnená stanoviť prostredníctvom vykonávacích aktov minimálne požiadavky vo forme technických špecifikácií, kritérií na vyhodnotenie ponúk, podmienok alebo cieľov plnenia zákazky.

Minimálne požiadavky sa stanovia v súvislosti s aspektmi výrobku, ktorými sa zaoberá delegovaný akt prijatý podľa článku 4, ktoré sa vzťahujú na príslušné skupiny výrobkov, podľa relevantného prípadu pre tieto skupiny výrobkov.

Minimálne požiadavky vychádzajú z dvoch najvyšších výkonnostných tried, najvyššieho bodového hodnotenia alebo, ak nie sú k dispozícii, z najlepších možných úrovní výkonnosti stanovených v delegovanom akte prijatom podľa článku 4, ktorý sa vzťahuje na predmetné skupiny výrobkov.

Kritériá na vyhodnotenie ponúk majú vo vhodných prípadoch minimálnu váhu od 15 % do 30 % v postupe zadávania zákazky, ktorá im umožňuje významne ovplyvniť výsledok postupu verejného obstarávania a uprednostniť výber environmentálne najudržateľnejších výrobkov.

▼C2

Ciele vyžadujú, na ročnom alebo viacročnom základe, minimálny percentuálny podiel 50 % obstarávania vykonávaného na úrovni verejných obstarávateľov alebo obstarávateľov alebo na agregovanej vnútroštátnej úrovni, environmentálne najudržateľnejších výrobkov.

▼B

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

KAPITOLA XI

DOHĽAD NAD TRHOM

Článok 66

Plánované činnosti dohľadu nad trhom

1.  
Každý členský štát vo vnútroštátnej stratégii dohľadu nad trhom uvedenej v článku 13 nariadenia (EÚ) 2019/1020 stanoví oddiel o plánovaných činnostiach dohľadu nad trhom s cieľom zabezpečiť vykonávanie náležitých kontrol vrátane vo vhodných prípadoch fyzických a laboratórnych kontrol v primeranom rozsahu v súvislosti s týmto nariadením a delegovanými aktmi prijatými podľa článku 4 tohto nariadenia.

Oddiel uvedený v prvom pododseku zahŕňa aspoň tieto aspekty:

a) 

výrobky alebo požiadavky, ktoré sa v rámci dohľadu nad trhom určia ako priority, s prihliadnutím na spoločné priority, ktoré určí skupina pre administratívnu spoluprácu (ďalej len „skupina ADCO“) zriadená podľa článku 30 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1020 v súlade s článkom 68 ods. 1 písm. a), a na správy podľa článku 67 ods. 2;

b) 

plánované činnosti dohľadu nad trhom s cieľom znížiť alebo ukončiť nesúlad týchto výrobkov alebo požiadaviek určených ako priority vrátane povahy kontrol, ktoré sa majú vykonať počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje vnútroštátna stratégia dohľadu nad trhom.

2.  

Priority dohľadu nad trhom uvedené v odseku 1 druhom pododseku písm. a) sa určia na základe objektívnych kritérií vrátane:

a) 

úrovní nesúladu, ktoré sa zaznamenali na trhu patriacom do právomoci orgánu dohľadu nad trhom;

b) 

environmentálnych vplyvov nesúladu;

c) 

ak je k dispozícii, počtu sťažností doručených od koncových používateľov alebo spotrebiteľských organizácií alebo iných informácií prijatých od hospodárskych subjektov alebo médií;

d) 

počtu relevantných výrobkov sprístupnených na trhu patriacom do právomoci orgánu dohľadu nad trhom a

e) 

počtu relevantných hospodárskych subjektov aktívnych na trhu patriacom do právomoci orgánu dohľadu nad trhom.

3.  
V prípade kategórií výrobkov identifikovaných ako kategórie výrobkov s vysokým rizikom nesúladu, kontroly uvedené v odseku 1 zahŕňajú vo vhodných prípadoch fyzické a laboratórne kontroly na základe primeraných vzoriek.

V prípade nedodržania delegovaných aktov prijatých podľa článku 4 majú orgány dohľadu nad trhom právo vymáhať od zodpovedného hospodárskeho subjektu náhradu nákladov na kontrolu dokumentov a na fyzické skúšanie výrobku.

Článok 67

Podávanie správ a referenčné porovnávanie

1.  
Orgány dohľadu nad trhom vkladajú do informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020 informácie o povahe a závažnosti každej sankcie uloženej v súvislosti s nedodržiavaním tohto nariadenia.
2.  
Komisia každé štyri roky vypracuje do 30. júna správu na základe informácií, ktoré orgány dohľadu nad trhom vkladajú do informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Uvedená správa obsahuje:

a) 

informácie o povahe a počte kontrol vykonaných orgánmi dohľadu nad trhom počas predchádzajúcich štyroch kalendárnych rokov podľa článku 34 ods. 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2019/1020;

b) 

informácie o úrovniach zisteného nesúladu a o povahe a prísnosti sankcií uložených za predchádzajúce štyri kalendárne roky v súvislosti s výrobkami, na ktoré sa vzťahujú delegované akty prijaté podľa článku 4 tohto nariadenia;

c) 

porovnanie informácií uvedených v písmenách a) a b) tohto odseku s činnosťami plánovanými v rámci oddielu o činnostiach dohľadu nad trhom vypracovaného podľa článku 66 ods. 1;

d) 

orientačné referenčné hodnoty pre orgány dohľadu nad trhom v súvislosti s frekvenciou kontrol a povahou a prísnosťou uložených sankcií;

e) 

zoznam priorít pre orgány dohľadu nad trhom, pokiaľ ide o výrobky a požiadavky.

3.  
Správu uvedenú v odseku 2 tohto článku Komisia uverejní v informačnom a komunikačnom systéme uvedenom v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020 a sprístupní ju verejnosti. Prvá z týchto správ sa uverejní do 19. júla 2028.

Článok 68

Koordinácia a podpora dohľadu nad trhom

1.  
Na účely tohto nariadenia sa skupina ADCO stretáva v pravidelných intervaloch a v prípade potreby na základe odôvodnenej žiadosti Komisie alebo dvoch či viacerých zúčastnených orgánov dohľadu nad trhom.

Skupina ADCO v kontexte plnenia svojich úloh stanovených v článku 32 nariadenia (EÚ) 2019/1020 podporí vykonávanie oddielu o činnostiach dohľadu nad trhom vypracovaného podľa článku 66 ods. 1 a určí:

a) 

spoločné priority dohľadu nad trhom uvedené v článku 66 ods. 1 písm. a) založené na objektívnych kritériách uvedených v článku 66 ods. 2;

b) 

priority, pokiaľ ide o podporu z Únie podľa odseku 2;

c) 

požiadavky stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, ktoré sa uplatňujú alebo vykladajú odlišne a ktoré by mali byť prioritami v prípade organizácie spoločných školiacich programov alebo prijatia usmernení podľa odseku 2 tohto článku.

2.  

Na základe priorít, ktoré určí skupina ADCO, Komisia:

a) 

organizuje spoločné projekty dohľadu nad trhom a skúšania v oblastiach spoločného záujmu;

b) 

organizuje spoločné investície do kapacít dohľadu nad trhom vrátane vybavenia a nástrojov IT;

c) 

organizuje spoločné školiace programy pre zamestnancov orgánov dohľadu nad trhom, colných orgánov, notifikujúcich orgánov a notifikovaných osôb, vrátane programov týkajúcich sa správneho výkladu a uplatňovania požiadaviek stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 a metód a techník, ktoré sú relevantné pri uplatňovaní alebo overovaní súladu s týmito požiadavkami;

d) 

vypracuje usmernenia na uplatňovanie a presadzovanie požiadaviek stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 vrátane spoločných postupov a metodík účinného dohľadu nad trhom;

e) 

vo vhodných prípadoch uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami a expertmi.

Únia vo vhodných prípadoch financuje opatrenia uvedené v prvom pododseku písmenách a), b) a c).

3.  
Komisia poskytne technickú a logistickú podporu s cieľom zabezpečiť, aby skupina ADCO plnila svoje úlohy stanovené v tomto článku a článku 32 nariadenia (EÚ) 2019/1020, ak takéto úlohy súvisia s týmto nariadením.

KAPITOLA XII

OCHRANNÉ POSTUPY

Článok 69

Postup zaobchádzania s výrobkami, ktoré predstavujú riziko na vnútroštátnej úrovni

1.  
Ak orgány dohľadu nad trhom majú dostatočný dôvod domnievať sa, že výrobok, na ktorý sa vzťahuje delegovaný akt prijatý podľa článku 4, predstavuje riziko, vykonajú hodnotenie vzťahujúce sa na všetky požiadavky relevantné pre dané riziko a stanovené v uvedenom nariadení alebo v príslušnom delegovanom akte.

Ak v priebehu hodnotenia orgány dohľadu nad trhom zistia, že výrobok nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo v príslušných delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4, bezodkladne požiadajú príslušný hospodársky subjekt, aby v primeranej lehote predpísanej orgánmi dohľadu nad trhom a úmernej povahe a v relevantnom prípade miere nesúladu prijal náležité a primerané nápravné opatrenie na ukončenie tohto nesúladu. Uvedené nápravné opatrenie môže okrem iného zahŕňať opatrenia uvedené v článku 16 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1020.

Orgány dohľadu nad trhom o tom zodpovedajúcim spôsobom informujú príslušnú notifikovanú osobu.

2.  
Ak sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že daný nesúlad presahuje územie ich štátu, informujú Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a nápravných opatreniach, ktorých prijatie od hospodárskeho subjektu požadujú.
3.  
Príslušný hospodársky subjekt zabezpečí prijatie všetkých primeraných nápravných opatrení v súvislosti so všetkými dotknutými výrobkami, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.
4.  
Ak príslušný hospodársky subjekt v lehote uvedenej v odseku 1 druhom pododseku neprijme nápravné opatrenia alebo nesúlad pretrváva, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie príslušného výrobku na ich vnútroštátnom trhu, stiahnuť ho z daného trhu alebo ho prevziať späť.

O uvedených opatreniach bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty.

▼C2

5.  

Informácie, ktoré sa majú poskytnúť Komisii a ostatným členským štátom v súlade s odsekom 4 tohto článku sa oznamujú prostredníctvom informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020 a zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho výrobku, údaje o pôvode výrobku, povahe údajného nesúladu a možného rizika, povahe a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení, ako aj argumenty, ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt. Orgány dohľadu nad trhom takisto uvedú, či je nesúlad spôsobený jedným z týchto dôvodov:

a) 

výrobok nespĺňa požiadavky stanovené v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4 tohto nariadenia alebo

b) 

nedostatky v harmonizovaných normách alebo spoločných špecifikáciách uvedených v článkoch 41 a 42 tohto nariadenia, ktoré sú základom predpokladu zhody.

▼B

6.  
Členské štáty iné ako členský štát, ktorý tento postup inicioval, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o všetkých dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu daného výrobku, ktoré majú k dispozícii, a v prípade nesúhlasu s notifikovaným vnútroštátnym opatrením o svojich námietkach.
7.  
Ak do troch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 žiadny členský štát ani Komisia nevznesú námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, dané opatrenie sa pokladá za opodstatnené. Uvedené predbežné opatrenie môže určiť obdobie iné ako tri mesiace s cieľom zohľadniť osobitosti príslušných výrobkov alebo požiadaviek.
8.  
Členské štáty zabezpečia prijatie náležitých reštriktívnych opatrení vo vzťahu k príslušnému výrobku, ako napríklad bezodkladné stiahnutie výrobku z ich trhu.

Článok 70

Ochranný postup Únie

1.  
Ak sú po ukončení postupu stanoveného v článku 69 ods. 3 a 4 vznesené námietky voči opatreniu prijatému členským štátom alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právom Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodne, či vnútroštátne opatrenie je alebo nie je opodstatnené.

Takýto vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho ihneď oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu alebo subjektom.

2.  
Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie stiahnutia nevyhovujúceho výrobku zo svojich trhov a zodpovedajúcim spôsobom o tom informujú Komisiu.

Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, príslušný členský štát toto opatrenie stiahne.

3.  
Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad výrobku sa pripisuje nedostatkom v harmonizovaných normách uvedených v článku 41 tohto nariadenia, Komisia uplatní postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.
4.  
Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad výrobku sa pripisuje nedostatkom v spoločných špecifikáciách uvedených v článku 42, Komisia bezodkladne prijme vykonávacie akty, ktorými príslušné spoločné špecifikácie zmení alebo zruší.

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 73 ods. 3.

Článok 71

Formálny nesúlad

1.  

Ak členský štát dospeje k jednému z nasledujúcich zistení, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby dotknutý nesúlad ukončil:

a) 

označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo s článkom 46 tohto nariadenia;

b) 

označenie CE chýbalo;

c) 

identifikačné číslo notifikovanej osoby bolo umiestnené v rozpore s článkom 46 alebo v požadovaných prípadoch nebolo umiestnené;

d) 

EÚ vyhlásenie o zhode nebolo vyhotovené;

e) 

EÚ vyhlásenie o zhode nebolo vyhotovené správne;

f) 

technická dokumentácia nie je k dispozícii, je neúplná alebo obsahuje chyby;

g) 

informácie uvedené v článku 27 ods. 6 alebo článku 29 ods. 3 chýbajú, sú nesprávne alebo neúplné;

h) 

akákoľvek iná administratívna požiadavka stanovená v článku 27 alebo v článku 29 alebo v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4 nie je splnená.

2.  
Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, príslušný členský štát prijme všetky náležité opatrenia na obmedzenie alebo zakázanie sprístupnenia výrobku na trhu, alebo zabezpečenie spätného prevzatia výrobku alebo jeho stiahnutia z trhu.

KAPITOLA XIII

DELEGOVANÉ PRÁVOMOCI A POSTUP VÝBORU

Článok 72

Vykonávanie delegovania právomoci

1.  
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2.  
Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 4, článku 10 ods. 1 druhom pododseku, článku 11 treťom pododseku, článku 12 ods. 4 a článku 25 ods. 3 a 5 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 18. júla 2024. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3.  
Delegovanie právomoci uvedené v článku 4, článku 10 ods. 1 druhom pododseku, článku 11 treťom odseku, článku 12 ods. 4 a článku 25 ods. 3 a 5 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4.  
Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5.  
Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6.  
Delegovaný akt prijatý podľa článku 4, článku 10 ods. 1 druhého pododseku, článku 11 tretieho odseku, článku 12 ods. 4 alebo článku 25 ods. 3 alebo 5 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 73

Postup výboru

1.  
Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.  
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3.  
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

KAPITOLA XIV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 74

Sankcie

1.  
Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie uplatniteľné pri porušení tohto nariadenia, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty o týchto pravidlách a opatreniach bezodkladne informujú Komisiu a oznámia jej každú nasledujúcu zmenu, ktorá ich ovplyvní.
2.  

Členské štáty zabezpečia, aby sa v sankciách zavedených v súlade s týmto článkom riadne zohľadnili tieto prvky, podľa príslušného prípadu:

a) 

povaha, závažnosť a trvanie porušenia;

b) 

vo vhodných prípadoch úmyselný alebo nedbanlivostný charakter porušenia;

c) 

finančná situácia zodpovednej fyzickej alebo právnickej osoby;

d) 

hospodársky prínos pre zodpovednú fyzickú alebo právnickú osobu vyplývajúci z porušenia, pokiaľ ho možno určiť;

e) 

škoda na životnom prostredí spôsobená porušením;

f) 

akékoľvek opatrenie, ktoré zodpovedná fyzická alebo právnická osoba prijala na zmiernenie alebo nápravu spôsobenej škody;

g) 

opakovaný alebo jednorazový charakter porušenia;

h) 

všetky ostatné priťažujúce alebo poľahčujúce faktory vzťahujúce sa na okolnosti prípadu.

3.  

V prípade porušení tohto nariadenia musia byť členské štáty schopné ukladať aspoň tieto sankcie:

a) 

pokuty;

b) 

dočasné vylúčenie z postupov verejného obstarávania.

Článok 75

Monitorovanie a hodnotenie

1.  
V rámci príslušných prípravných dokumentov na aktualizáciu pracovného plánu v súlade s článkom 18 ods. 3 Komisia vypracuje správu o požiadavkách na ekodizajn s cieľom monitorovať zlepšenia environmentálnej udržateľnosti a obehovosti výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
2.  
Do 19. júla 2030 a potom každých šesť rokov vykoná Komisia hodnotenie tohto nariadenia a jeho prínosu k fungovaniu vnútorného trhu vrátane, pokiaľ ide o odvetvie opätovného použitia a renovovania, vozidiel uvedených v článku 1 ods. 2 písm. h) a povinností uvedených v kapitole VI, najmä výnimky pre malé podniky a mikropodniky, a k zlepšeniu environmentálnej udržateľnosti výrobkov. V rámci tohto hodnotenia Komisia posúdi uskutočniteľnosť začlenenia automatického prispôsobenia požiadaviek na ekodizajn na základe zlepšenia výkonu výrobkov umiestňovaných na trh. Komisia predloží správu o hlavných zisteniach svojho vyhodnotenia Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov a zverejní ju.
3.  
Členské štáty poskytnú Komisii informácie potrebné na vypracovanie správ uvedených v odsekoch 1 a 2.
4.  
Do 19. júla 2028 Komisia vyhodnotí potenciálne prínosy začlenenia požiadaviek na sociálnu udržateľnosť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. Komisia predloží správu o hlavných zisteniach svojho vyhodnotenia Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov a zverejní ju.
5.  
Vo vhodných prípadoch Komisia priloží k správam uvedeným v odsekoch 2 a 4 legislatívny návrh na zmenu tohto nariadenia.

Článok 76

Prostriedky nápravy pre spotrebiteľov

V prípade nesúladu výrobku s požiadavkami na ekodizajn stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sú za škodu, ktorú utrpel spotrebiteľ, zodpovedné tieto hospodárske subjekty:

a) 

výrobca alebo

b) 

v prípade, že výrobca nie je usadený v Únii a bez toho, aby bola dotknutá jeho zodpovednosť, dovozca alebo splnomocnený zástupca výrobcu; alebo

c) 

v prípade, že dovozca nie je usadený v Únii alebo neexistuje splnomocnený zástupca výrobcu, poskytovateľ logistických služieb.

Zodpovednosťou uvedených hospodárskych subjektov za škodu nie je dotknuté uplatňovanie iných prostriedkov nápravy, ktoré majú spotrebitelia k dispozícii podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva.

▼C1

Článok 77

Zmena smernice (EÚ) 2020/1828

Bod 27 prílohy I k smernici (EÚ) 2020/1828 sa nahrádza takto:

„(27) 

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1781 z 13. júna 2024, ktorým sa zriaďuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn udržateľných výrobkov, mení smernica (EÚ) 2020/1828 a nariadenie (EÚ) 2023/1542 a zrušuje smernica 2009/125/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/1781, 28.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/oj).“

Článok 78

Zmena nariadenia (EÚ) 2023/1542

V článku 77 nariadenia (EÚ) 2023/1542 sa dopĺňa tento odsek:

„10.  
Hospodársky subjekt, ktorý batériu uvádza na trh alebo do prevádzky, vloží jedinečný identifikátor do registra uvedeného v článku 13 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1781 ( *1 ).

▼B

Článok 79

Zrušenie a prechodné ustanovenia

1.  

Smernica 2009/125/ES sa zrušuje s účinnosťou od 18. júla 2024, s výnimkou:

a) 

článkov 1 a 2, článku 8 ods. 2, článkov 11, 14, 15, 18 a 19 a príloh I, II, IV, V a VII k smernici 2009/125/ES v znení platnom k 17. júlu 2024, ktoré sa namiesto článkov 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 19 a 20 a príloh I, II, III a IV k tomuto nariadeniu naďalej uplatňujú:

i) 

do 31. decembra 2026, pokiaľ ide o fotovoltické panely, tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje, ohrievače vody, lokálne ohrievače priestoru na tuhé palivo, klimatizátory vrátane tepelných čerpadiel vzduch-vzduch a vetracích jednotiek chladiacich výrobkov, kotle na tuhé palivo, výrobky na ohrievanie a chladenie vzduchu, vetracie jednotky, vysávače, spotrebiče na varenie, vodné čerpadlá, priemyselné ventilátory, obehové ventilátory, externé zdroje energie, počítače, servery a dátové zásobníky, výkonové transformátory, profesionálne chladiace zariadenia, a zobrazovacie zariadenia;

ii) 

do 31. decembra 2030, pokiaľ ide o výrobky regulované vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 15 smernice 2009/125/ES, ale iba pokiaľ sú potrebné zmeny na riešenie technických problémov v súvislosti s uvedenými vykonávacími opatreniami;

b) 

článku 1 ods. 3, článku 2, článku 3 ods. 1, článku 4, 5 a 8, článku 9 ods. 3, článku 10, 14 a 20 a prílohy IV, V a VI k smernici 2009/125/ES v znení platnom k 17. júlu 2024, ktoré sa namiesto článkov 1, 2, 27 a 29, článku 41 ods. 4, článku 43 ods. 2, článkov 44, 45 a 46 a článku 74 a príloh IV a V k tomuto nariadeniu naďalej uplatňujú, pokiaľ ide o výrobky regulované vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 15 uvedenej smernice, až kým sa takéto opatrenia nezrušia alebo nevyhlásia za zastarané.

Písmeno b) tohto odseku sa uplatňuje po tom, ako Komisia prijme vykonávacie opatrenia podľa článku 15 smernice 2009/125/ES pre výrobky uvedené v písmene a) bodoch i) a ii).

2.  
Články 3 a 40 a články 66 až 71 tohto nariadenia sa uplatňujú na výrobky regulované vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 15 smernice 2009/125/ES.
3.  
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VIII.
4.  
V prípade výrobkov uvedených na trh alebo do prevádzky v súlade so smernicou 2009/125/ES pred dátumom začatia uplatňovania delegovaného aktu prijatého podľa článku 4 tohto nariadenia, ktorý sa vzťahuje na tie isté výrobky, výrobca na obdobie 10 rokov odo dňa, keď bol vyrobený posledný z týchto výrobkov, sprístupní na kontrolu elektronickú verziu dokumentácie týkajúcej sa posudzovania zhody a vyhlásenia o zhode, a to do 10 dní od prijatia žiadosti od orgánov dohľadu nad trhom alebo Komisie.

Článok 80

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

Parametre výrobku

Ako základ na zlepšenie vlastností výrobku sa podľa náležitého prípadu použijú tieto parametre doplnené inými parametrami, a to jednotlivo alebo v kombinácii:

a) 

trvanlivosť a spoľahlivosť výrobku alebo jeho komponentov vyjadrená zaručenou životnosťou výrobku, jeho technickou životnosťou, stredným časom medzi poruchami, údajmi o skutočnom používaní výrobku, odolnosťou voči namáhaniu alebo starnutiu mechanizmov;

b) 

jednoduchosť opravy a údržby vyjadrená vlastnosťami, dodacími lehotami a cenovou dostupnosťou náhradných dielov, modularitou, kompatibilitou s bežne dostupnými nástrojmi a náhradnými dielmi, dostupnosťou pokynov na opravu a údržbu, počtom použitých materiálov a komponentov, používaním štandardných komponentov, používaním kódovacích štandardov komponentov a materiálov na ich identifikáciu, počtom a zložitosťou potrebných procesov a potrebných špeciálnych nástrojov, jednoduchosťou nedeštruktívnej demontáže a opätovnej montáže, podmienkami prístupu k údajom o výrobkoch, podmienkami prístupu k potrebnému hardvéru a softvéru alebo používaním potrebného hardvéru a softvéru;

c) 

jednoduchosť modernizácie, opätovného použitia, repasovania a renovovania vyjadrená: počtom použitých materiálov a komponentov, používaním štandardných komponentov, používaním kódovacích štandardov komponentov a materiálov na ich identifikáciu, počtom a zložitosťou potrebných procesov a nástrojov, jednoduchosťou nedeštruktívnej demontáže a opätovnej montáže, podmienkami prístupu k údajom o výrobkoch, podmienkami prístupu k potrebnému hardvéru a softvéru alebo používaním potrebného hardvéru a softvéru, podmienkami prístupu k skúšobným protokolom alebo skúšobným zariadeniam, ktoré nie sú bežne dostupné, dostupnosťou záruk špecifických pre repasované alebo renovované výrobky, podmienkami prístupu k technológiám chráneným právami duševného vlastníctva alebo ich používaním, modularitou;

d) 

koncepcia na účely recyklácie, jednoduchosť a kvalita recyklácie vyjadrená: používaním jednoducho recyklovateľných materiálov, bezpečným, jednoduchým a nedeštruktívnym prístupom k recyklovateľným komponentom a materiálom alebo ku komponentom a materiálom obsahujúcim nebezpečné látky a zložením a homogenitou materiálu, možnosťou vysokej čistoty pri triedení, počtom použitých materiálov a komponentov, používaním štandardných komponentov, používaním kódovacích štandardov komponentov a materiálov na ich identifikáciu, počtom a zložitosťou potrebných procesov a nástrojov, jednoduchosťou nedeštruktívnej demontáže a opätovnej montáže, podmienkami prístupu k údajom o výrobkoch, podmienkami prístupu k potrebnému hardvéru a softvéru alebo používaním potrebného hardvéru a softvéru;

e) 

vyhýbanie sa technickým riešeniam, ktoré nepriaznivo ovplyvňujú opätovné použitie, modernizáciu, opravu, údržbu, renovovanie, repasovanie a recykláciu výrobkov a komponentov;

f) 

používanie látok, a najmä používanie látok vzbudzujúcich obavy, a to samostatne alebo ako zložiek v iných látkach alebo v zmesiach, počas výrobného procesu výrobkov, alebo vedúce k ich výskytu vo výrobkoch, a to aj vtedy, keď sa tieto výrobky stanú odpadom, a ich vplyv na ľudské zdravie a životné prostredie;

g) 

využívanie alebo spotreba energie, vody a iných zdrojov v jednej alebo viacerých fázach životného cyklu výrobku vrátane vplyvu fyzických faktorov alebo aktualizácií softvéru a firmvéru na efektívnosť výrobkov vrátane vplyvu na odlesňovanie;

h) 

používanie alebo obsah recyklovaných materiálov a zhodnocovanie materiálov vrátane kritických surovín;

i) 

používanie alebo obsah udržateľných surovín z obnoviteľných zdrojov;

j) 

hmotnosť a objem výrobku a jeho obalu, ako aj pomer výrobku a obalu;

k) 

začlenenie použitých súčiastok;

l) 

množstvo, vlastnosti a dostupnosť spotrebného materiálu potrebného na správne používanie a údržbu vyjadrené okrem iného prostredníctvom výťažnosti, technickej životnosti, schopnosti opätovného použitia, opravy a opätovnej výroby, efektívnosti využívania hmotných zdrojov a interoperability;

m) 

environmentálna stopa výrobku vyjadrená v súlade s príslušným delegovaným aktom ako kvantifikácia environmentálnych vplyvov výrobku počas jeho životného cyklu, či už vzhľadom na jednu alebo viacero kategórií environmentálneho vplyvu alebo na súhrnný súbor kategórií vplyvu;

n) 

uhlíková stopa výrobku;

o) 

materiálová stopa výrobku;

p) 

uvoľňovanie mikroplastov a nanoplastov vyjadrené uvoľňovaním počas príslušných fáz životného cyklu výrobku vrátane fázy výroby, prepravy, použitia a konca životnosti;

q) 

emisie do ovzdušia, vody alebo pôdy uvoľnené v jednej alebo viacerých fázach životného cyklu výrobku vyjadrené v množstvách a povahe emisií vrátane hluku;

r) 

množstvo vzniknutého odpadu vrátane plastového odpadu a odpadu z obalov a jednoduchosť ich opätovného použitia a množstvo vzniknutého nebezpečného odpadu;

s) 

funkčný výkon a podmienky používania vrátane podmienok vyjadrených schopnosťou vykonávať zamýšľané použitie, preventívnymi opatreniami pri používaní, požadovanými zručnosťami a kompatibilitou s inými výrobkami alebo systémami;

t) 

ľahká konštrukcia vyjadrená znížením spotreby materiálu, optimalizáciou zaťaženia konštrukcií, integráciou funkcií v rámci materiálu alebo do jedného komponentu výrobku, použitím materiálu s nižšou hustotou alebo vysokou pevnosťou a hybridných materiálov, pokiaľ ide o úspory materiálu, recykláciu a iné aspekty obehovosti, a znižovanie množstva odpadu.




PRÍLOHA II

Postup na vymedzenie výkonnostných požiadaviek

Požiadavky na konkrétny výrobok alebo horizontálne výkonnostné požiadavky sa stanovujú takto:

pri technickej, environmentálnej a ekonomickej analýze sa vyberie istý počet reprezentatívnych modelov predmetného výrobku alebo predmetných výrobkov na trhu a zistia sa technické možnosti zlepšenia výkonu výrobku vzhľadom na parametre výrobku uvedené v prílohe I, pričom sa zohľadní ekonomická únosnosť možností a zabráni sa výraznému zvýšeniu ďalších environmentálnych vplyvov životného cyklu, ako aj výraznej strate výkonu alebo užitočnosti pre spotrebiteľa.

Pri posudzovaných parametroch sa analýzou uvedenou v prvom odseku určia aj výrobky a technológie s najlepším výkonom dostupné na trhu, ako aj vznikajúci technologický pokrok.

Počas analýzy uvedenej v prvom odseku, ako aj pri stanovení požiadaviek sa vezme do úvahy výkon výrobkov dostupných na medzinárodných trhoch a referenčné hodnoty stanovené v právnych predpisoch iných krajín.

Na základe analýzy uvedenej v prvom odseku a pri zohľadnení ekonomickej a technickej uskutočniteľnosti vrátane dostupnosti kľúčových zdrojov a technológií, ako aj potenciálu na zlepšenie sa vymedzia úrovne alebo nekvantitatívne požiadavky.

Akýkoľvek koncentračný limit pre látky uvedené v prílohe I písm. f) vychádza z dôkladnej analýzy udržateľnosti daných látok a ich identifikovaných alternatív a nemá významné nepriaznivé účinky na ľudské zdravie ani životné prostredie. Vo všetkých výkonnostných požiadavkách týkajúcich sa látok uvedených v prílohe I písm. f) sa zohľadňujú existujúce hodnotenia chemickej bezpečnosti, ktoré vykonali príslušné orgány Únie v súvislosti s danými látkami, ako aj kritériá bezpečnosti a udržateľnosti pre chemické látky a materiály už v štádiu návrhu, ktoré vypracovala Komisia. Navrhované koncentračné limity zohľadňujú aj aspekty vykonateľnosti, ako sú detekčné limity.

V príslušných prípadoch sa v analýze uvedenej v prvom odseku zohľadnia pravdepodobné vplyvy zmeny klímy na výrobok počas jeho predpokladanej životnosti a potenciál výrobku zlepšiť odolnosť voči zmene klímy počas celého jeho životného cyklu.

Vykoná sa analýza citlivosti týkajúca sa príslušných faktorov, napríklad ceny energií alebo iných zdrojov, nákladov na suroviny a potrebné technológie, výrobných nákladov, diskontných sadzieb a vo vhodných prípadoch aj externých environmentálnych nákladov vrátane zamedzených emisií skleníkových plynov.

Pri vypracúvaní technickej analýzy uvedenej v prvom pododseku sa zohľadňujú relevantné informácie dostupné v rámci iných činností Únie vrátane, okrem iného, sektorových plánov stanovených v nariadení (EÚ) 2021/1119, ktoré zahŕňajú technické informácie použité ako základ alebo odvodené z nariadenia (ES) č. 66/2010, smernice 2010/75/EÚ, technických kritérií preskúmania prijatých podľa nariadenia (EÚ) 2020/852 a kritérií zeleného verejného obstarávania.

To platí aj pre informácie z existujúcich programov uplatňovaných v iných častiach sveta na stanovenie špecifických požiadaviek na ekodizajn výrobkov, ktoré sú predmetom obchodu s hospodárskymi partnermi Únie.




PRÍLOHA III

Digitálny pas výrobku

(uvedený v článkoch 9 až 12)

V požiadavkách týkajúcich sa digitálneho pasu výrobku stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sa určí, aké údaje spomedzi týchto prvkov sa majú alebo môžu zahrnúť do digitálneho pasu výrobku:

a) 

informácie požadované podľa článku 7 ods. 2 písm. b) a článku 7 ods. 5 alebo podľa iného práva Únie uplatniteľného na danú skupinu výrobkov;

b) 

jedinečný identifikátor výrobku na úrovni uvedenej v príslušnom delegovanom akte prijatom podľa článku 4;

c) 

globálne obchodné identifikačné číslo stanovené v norme Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu/Medzinárodnej elektrotechnickej komisie ISO/IEC 15459-6 alebo rovnocenné číslo pridelené výrobkom alebo ich častiam;

d) 

príslušné kódy tovaru, ako napríklad kód TARIC v zmysle vymedzenia v nariadení (EHS) č. 2658/87;

e) 

dokumentácia o súlade a informácie požadované podľa tohto nariadenia alebo iného práva Únie uplatniteľného na výrobok, ako je vyhlásenie o zhode, technická dokumentácia alebo certifikáty zhody;

f) 

užívateľské príručky, pokyny, upozornenia alebo bezpečnostné informácie, podľa požiadaviek v inom práve Únie uplatniteľných na daný výrobok;

g) 

informácie týkajúce sa výrobcu, ako napríklad jeho jedinečný identifikátor subjektu a informácie uvedené v článku 27 ods. 7;

h) 

iné jedinečné identifikátory subjektu než identifikátor výrobcu;

i) 

jedinečné identifikátory zariadení;

j) 

informácie týkajúce sa dovozcu vrátane informácií uvedených v článku 29 ods. 3 a jeho čísla registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (EORI);

k) 

názov, kontaktné údaje a jedinečný identifikátor hospodárskeho subjektu usadeného v Únii, ktorý zodpovedá za vykonávanie úloh stanovených v článku 4 nariadenia (EÚ) 2019/1020 alebo článku 15 nariadenia (EÚ) 2023/988, alebo podobných úloh podľa iného práva Únie uplatniteľných na výrobok;

l) 

odkaz na poskytovateľa služieb digitálnych pasov výrobkov, ktorý uchováva záložnú kópiu digitálneho pasu výrobku.

Dátový nosič, jedinečný identifikátor výrobku uvedený v písmene b), jedinečné identifikátory subjektu uvedené v písmenách g), h) a k) a jedinečné identifikátory zariadenia uvedené v bode i) musia, ak je to relevantné pre dotknuté výrobky, spĺňať normy ISO/IEC 15459-1:2014, ISO/IEC 15459-2:2015, ISO/IEC 15459-3:2014, ISO/IEC 15459-4:2014, ISO/IEC 15459-5:2014 a ISO/IEC 15459-6:2014.

V delegovaných aktoch prijatých podľa článku 4 sa určujú informácie relevantné z hľadiska požiadaviek na ekodizajn, ktoré môžu výrobcovia zahrnúť do digitálneho pasu výrobku okrem informácií požadovaných podľa článku 9 ods. 2 písm. a) vrátane informácií o osobitných dobrovoľných označeniach uplatniteľných na výrobok. Patrí tam aj informácia, či výrobku bola udelená environmentálna značka EÚ v súlade s nariadením (ES) č. 66/2010.




PRÍLOHA IV

Vnútorná kontrola výroby

(Modul A)

1.

Vnútorná kontrola výroby je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 4 a zaručuje a vyhlasuje na svoju zodpovednosť, že výrobok spĺňa požiadavky delegovaného aktu prijatého podľa článku 4.

2.

Technická dokumentácia

Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu. Dokumentácia umožní posúdenie zhody výrobku s požiadavkami delegovaného aktu prijatého podľa článku 4. V technickej dokumentácii sa určia príslušné požiadavky a pokiaľ je to pre posudzovanie relevantné, zahrnie sa do nej návrh, výroba a fungovanie výrobku. Technická dokumentácia obsahuje vždy, ak je to uplatniteľné, aspoň tieto prvky:

— 
všeobecný opis výrobku a jeho plánovaného použitia,
— 
nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a náčrty komponentov, podzostáv, okruhov atď.,
— 
opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených nákresov a náčrtov a fungovanie výrobku,
— 
zoznam harmonizovaných noriem, spoločných špecifikácií alebo iných príslušných technických špecifikácií, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sa uplatňujú v plnom rozsahu alebo čiastočne, a opisy riešení prijatých na splnenie požiadaviek, ak sa tieto harmonizované normy neuplatňujú. V prípade čiastočne uplatňovaných harmonizovaných noriem sa v technickej dokumentácii určia časti, ktoré sa uplatnili,
— 
výsledky vykonaných výpočtov týkajúcich sa konštrukčného riešenia, výsledky vykonaných preskúmaní atď.,
— 
výsledky meraní vykonaných vo vzťahu k požiadavkám na ekodizajn vrátane podrobností o zhode týchto meraní v porovnaní s požiadavkami na ekodizajn stanovenými v delegovanom akte prijatom podľa článku 4,
— 
skúšobné protokoly a
— 
kópia informácií poskytnutých v súlade s požiadavkami na informácie podľa článku 7.

3.

Výroba

Výrobca prijme všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zaručoval súlad výrobku s technickou dokumentáciou uvedenou v bode 2 a s požiadavkami delegovaného aktu prijatého podľa článku 4.

4.

Označenie CE a EÚ vyhlásenie o zhode

Výrobca umiestni požadované označenie zhody na každý jednotlivý výrobok, ktorý spĺňa požiadavky delegovaného aktu prijatého podľa článku 4.

Výrobca vypracuje pre každý model výrobku písomné vyhlásenie o zhode v súlade s článkom 44 a spolu s technickou dokumentáciou ho uchováva pre potreby príslušných vnútroštátnych orgánov počas desiatich rokov od uvedenia výrobku na trh alebo do prevádzky. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza výrobok, pre ktorý bolo vypracované.

Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupní príslušným orgánom.

5.

Splnomocnený zástupca

Povinnosti výrobcov stanovené v bode 4 môže v ich mene a na ich zodpovednosť plniť ich splnomocnený zástupca, pokiaľ sú povinnosti uvedené v splnomocnení.




PRÍLOHA V

EÚ vyhlásenie o zhode

(uvedené v článku 44)

1. Číslo … (osobitné identifikačné číslo výrobku):

2. Názov a adresa výrobcu a v príslušných prípadoch jeho splnomocneného zástupcu:

3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu:

4. Predmet vyhlásenia (opis výrobku postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu a umožňujúci vysledovateľnosť; v prípade potreby sa na účely identifikácie výrobku môže priložiť obrázok):

5. Predmet vyhlásenia uvedený v bode 4) je v zhode s týmto nariadením, s delegovaným aktom prijatým podľa článku 4 a v príslušných prípadoch s inými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:

6. Odkazy na príslušné harmonizované normy alebo na spoločné špecifikácie, ktoré sa použili, alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa vyhlasuje zhoda:

7. V príslušných prípadoch, notifikovaná osoba … (názov, číslo) vykonala … (opis zásahu) a vydala certifikát alebo rozhodnutie o schválení … (číslo):

8. Vo vhodných prípadoch, odkaz na iné uplatnené právo Únie stanovujúce umiestňovanie označenia CE:

9. Totožnosť a podpis osoby oprávnenej ukladať záväzky výrobcovi alebo splnomocnenému zástupcovi výrobcu:

10. Dodatočné informácie:

Podpísané za a v mene:

(miesto a dátum vydania):

(meno, funkcia) (podpis)




PRÍLOHA VI

Kritériá pre samoregulačné opatrenia

(uvedené v článku 21)

Na posúdenie samoregulačných opatrení v súlade s článkom 21 sa použije tento neúplný zoznam kritérií:

1. 

Otvorenosť účasti

Samoregulačné opatrenia musia byť otvorené účasti všetkých subjektov, ktoré uvádzajú na trh výrobok, na ktorý sa vzťahuje samoregulačné opatrenie, vrátane MSP a subjektov z tretích krajín, a to v prípravnej aj vykonávacej fáze. Hospodárske subjekty, ktoré majú záujem prijať samoregulačné opatrenie, by mali svoj zámer verejne oznámiť predtým, než sa opatrenie začne vypracúvať.

2. 

Udržateľnosť a pridaná hodnota

Samoregulačné opatrenia musia vychádzať z politických cieľov tohto nariadenia a musia byť v súlade s ekonomickými a sociálnymi aspektmi udržateľného rozvoja. Samoregulačnými opatreniami sa musí integrovane pristupovať k ochrane životného prostredia, záujmov spotrebiteľov, zdravia, kvality života a hospodárskych záujmov.

3. 

Reprezentatívnosť

Podniky a ich súvisiace združenia, ktoré sa zúčastňujú na samoregulačných opatreniach, musia predstavovať veľkú väčšinu relevantného hospodárskeho odvetvia v súlade s článkom 21 ods. 3 prvým pododsekom písm. b). Treba dbať na dodržiavanie práva Únie v oblasti hospodárskej súťaže, najmä článku 101 ZFEÚ, pokiaľ ide o protisúťažné dohody.

4. 

Kvantifikované a rozvrhnuté ciele

Ciele určené signatármi v samoregulačných opatreniach sa musia stanoviť jednoznačne, kvantifikovateľne a zrozumiteľne, vychádzajúc z presne vymedzeného základu. Ak ide o dlhodobé samoregulačné opatrenie, musia sa stanoviť predbežné ciele. Musí byť možné prijateľným a dôveryhodným spôsobom monitorovať plnenie konečných a predbežných cieľov za pomoci jasných a spoľahlivých ukazovateľov.

5. 

Zapojenie občianskej spoločnosti

Na zabezpečenie transparentnosti sa samoregulačné opatrenia musia zverejňovať, a to aj na internete na verejne a bezplatne prístupnom webovom sídle a inými elektronickými prostriedkami na šírenie informácií.

Zúčastnené strany vrátane členských štátov, podnikov, mimovládnych organizácií na ochranu životného prostredia a združení spotrebiteľov musia byť vyzvané na pripomienkovanie každého samoregulačného opatrenia.

6. 

Monitorovanie a predkladanie správ

Na monitorovanie dodržiavania samoregulačného opatrenia signatármi sa musí vybrať a vymenovať nezávislý inšpektor. Samoregulačným opatrením sa musí nezávislému inšpektorovi udeliť právomoc overovať súlad s požiadavkami tohto samoregulačného opatrenia. V samoregulačnom opatrení sa musí stanoviť aj postup výberu nezávislého inšpektora a pravidlá na zabezpečenie toho, aby inšpektor nebol v konflikte záujmov a mal potrebné zručnosti na overovanie súladu s požiadavkami tohto samoregulačného opatrenia.

Každý rok musí každý signatár oznámiť všetky informácie a údaje potrebné na to, aby nezávislý inšpektor mohol spoľahlivo overiť, či signatár dodržiava samoregulačné opatrenie.

Nezávislý inšpektor musí na konci každého jednoročného vykazovaného obdobia vypracovať správu o dodržiavaní opatrení.

Ak signatár nespĺňa požiadavky samoregulačného opatrenia, musí prijať nápravné opatrenie. Nezávislý inšpektor informuje ostatných signatárov zúčastňujúcich sa na samoregulačnom opatrení o nedodržaní predpisov signatárom a o nápravných opatreniach, ktoré má signatár v úmysle prijať.

Výsledky všetkých činností dohľadu nad trhom vykonávaných orgánom dohľadu nad trhom, počas ktorých sa zistil nesúlad s požiadavkami v rámci samoregulačného opatrenia, nezávislý inšpektor zohľadní najmä v správe o súlade a prijmú sa nápravné opatrenia.

7. 

Nákladová efektívnosť správy samoregulačného opatrenia

Náklady na správu samoregulačného opatrenia, najmä čo sa týka monitorovania, nesmú viesť k nadmernému administratívnemu zaťaženiu v porovnaní s jeho cieľmi a inými existujúcimi politickými nástrojmi.




PRÍLOHA VII

Spotrebné výrobky, ktorých zničenie hospodárskymi subjektmi je zakázané

Kódy tovaru a opisy sú prevzaté z kombinovanej nomenklatúry uvedenej v článku 1 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2658/87 a stanovenej v prílohe I k uvedenému nariadeniu, vo verzii platnej k 28. júnu 2024.



Kód tovaru

Opis

1.  Odevy a odevné doplnky

4203

Odevy a odevné doplnky, z usne alebo kompozitnej usne

61

Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované

62

Odevy a odevné doplnky, nepletené alebo neháčkované

6504

Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, splietané alebo zhotovené spojením pásov z akýchkoľvek materiálov, tiež podšívané alebo zdobené

6505

Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované, alebo celkom dohotovené z čipky, plsti alebo ostatnej textílie, v metráži (nie však v pásoch), tiež podšívané alebo zdobené; sieťky na vlasy z akéhokoľvek materiálu, tiež podšívané alebo zdobené

2.  Obuv

6401

Nepremokavá obuv s vonkajšou podrážkou a so zvrškom z kaučuku alebo plastov, ktorej zvršok nie je k podrážke pripevnený ani s ňou spojený šitím, prinitovaním, pribitím klinčekmi, priskrutkovaním, pribitím kolíkmi alebo podobným spôsobom

6402

Ostatná obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo plastov

6403

Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov, usne alebo kompozitnej usne a so zvrškom z usne

6404

Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov, usne alebo kompozitnej usne a zvrškom z textilných materiálov

6405

Ostatná obuv




PRÍLOHA VIII

Tabuľka zhody



Smernica 2009/125/ES

Toto nariadenie

článok 1

článok 1

článok 2

článok 2

článok 3

článok 4

článok 29

článok 5

články 44, 45 a 46

článok 6

článok 3

článok 7

články 69, 70 a 71

článok 8

články 27 a 43

článok 9

článok 41

článok 10

článok 11

článok 38

článok 12

článok 68

článok 13

článok 22

článok 14

článok 7

článok 15

články 4 a 5

článok 16

článok 18

článok 17

článok 21

článok 18

článok 19

článok 24

článok 28

články 30 až 40

článok 42

články 47 až 67

článok 72

článok 19

článok 73

článok 20

článok 74

článok 21

článok 75

článok 22

článok 23

článok 24

článok 79

článok 25

článok 80

článok 26

príloha I

články 5 a 7, príloha I

príloha II

príloha II

príloha III

príloha III

príloha IV

príloha IV

príloha V

príloha VI

príloha V

príloha VII

článok 8

príloha VIII

príloha VI

príloha IX

príloha X

príloha VIII



( ) Odporúčanie Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1807 zo 14. novembra 2018 o rámci pre voľný tok iných ako osobných údajov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 303, 28.11.2018, s. 59).

( ) Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1542 z 12. júla 2023 o batériách a odpadových batériách, ktorým sa mení smernica 2008/98/ES a nariadenie (EÚ) 2019/1020 a zrušuje smernica 2006/66/ES (Ú. v. EÚ L 191, 28.7.2023, s. 1).

( ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/988 z 10. mája 2023 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 a smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1828 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES a smernica Rady 87/357/EHS (Ú. v. EÚ L 135, 23.5.2023, s. 1).

( *1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1781 z 13. júna 2024, ktorým sa zriaďuje rámec na stanovenie požiadaviek na ekodizajn udržateľných výrobkov, mení smernica (EÚ) 2020/1828 a nariadenie (EÚ) 2023/1542 a zrušuje smernica 2009/125/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/1781, 28.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/oj).“

Top