Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02022R2104-20240610

Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2104 z 29. júla 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o obchodné normy pre olivový olej, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (EHS) č. 2568/91 a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 29/2012

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/2104/2024-06-10

02022R2104 — SK — 10.06.2024 — 002.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2104

z 29. júla 2022,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o obchodné normy pre olivový olej, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (EHS) č. 2568/91 a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 29/2012

(Ú. v. ES L 284 4.11.2022, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2598 z 11. septembra 2023,

  L 2598

1

20.11.2023

►M2

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1401 zo 7. marca 2024,

  L 1401

1

21.5.2024




▼B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/2104

z 29. júla 2022,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o obchodné normy pre olivový olej, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (EHS) č. 2568/91 a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 29/2012



Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:

a) 

vlastností olivových olejov uvedených v časti VIII bodoch 1 až 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

b) 

osobitných obchodných noriem pre olivové oleje uvedené v časti VIII bode 1 písm. a) a b) a v bodoch 3 a 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 pri predaji konečnému spotrebiteľovi v prírodnom stave alebo ako súčasť potraviny.

Článok 2

Kategórie olivového oleja

1.  

Olivové oleje, ktoré spĺňajú charakteristiky stanovené:

a) 

v bode 1 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za extra panenský olivový olej v zmysle časti VIII bodu 1 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

b) 

v bode 2 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za panenský olivový olej v zmysle časti VIII bodu 1 písm. b) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

c) 

v bode 3 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za lampantový olivový olej v zmysle časti VIII bodu 1 písm. c) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

d) 

v bode 4 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za rafinovaný olivový olej v zmysle časti VIII bodu 2 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

e) 

v bode 5 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za olivový olej zložený z rafinovaných olivových olejov a panenských olivových olejov v zmysle časti VIII bodu 3 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

f) 

v bode 6 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za surový olej z olivových výliskov v zmysle časti VIII bodu 4 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

g) 

v bode 7 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za rafinovaný olej z olivových výliskov v zmysle časti VIII bodu 5 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

h) 

v bode 8 tabuliek A a B prílohy I k tomuto nariadeniu sa považujú za olej z olivových výliskov v zmysle časti VIII bodu 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013.

2.  
Charakteristiky olivových olejov stanovené v prílohe I sa určujú v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/2105.

Článok 3

Zmesi a olivový olej v iných potravinách

1.  
Súčasťou zmesí olivového oleja a iných rastlinných olejov môžu byť iba oleje uvedené v článku 1 písm. b).
2.  
Do iných potravín sa môžu zapracovať len oleje uvedené v článku 1 písm. b).
3.  
Členské štáty môžu na svojom území zakázať výrobu zmesí olivového oleja a iných rastlinných olejov uvedených v odseku 1 na účely vlastnej spotreby. Nemôžu však na svojom území zakázať obchodovanie s takýmito zmesami pochádzajúcimi z iných krajín a nemôžu na svojom území zakázať ani výrobu takýchto zmesí na účely uvádzania na trh v inom členskom štáte alebo na účely exportu.

Článok 4

Balenie

1.  
Oleje uvedené v článku 1 písm. b) sa musia konečnému spotrebiteľovi ponúkať v baleniach s objemom maximálne päť litrov. Takéto balenia musia byť opatrené otváracím systémom, ktorý sa po prvom otvorení už nedá uzatvoriť, a musia byť označené v súlade s týmto nariadením.
2.  
V prípade olejov uvedených v článku 1 písm. b) určených na spotrebu v reštauráciách, nemocniciach, jedálňach a iných podobných kolektívnych zariadeniach môžu členské štáty stanoviť maximálnu kapacitu balení presahujúcu päť litrov, v závislosti od typu príslušného zariadenia.

Článok 5

Označovanie

1.  
Označovanie údajov uvedených v článkoch 6 až 9 na etikete je povinné.
2.  
Názov podľa právnych predpisov uvedený v článku 6 ods. 1 a prípadne miesto pôvodu uvedené v článku 8 ods. 1 sa zoskupia v rámci hlavného zorného poľa vymedzeného v článku 2 ods. 2 písm. l) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011, a to buď na tej istej etikete, alebo na viacerých etiketách pripevnených k tej istej nádobe, alebo priamo na tej istej nádobe. Každá z týchto informácií sa uvedie v úplnom znení a ako homogénny blok textu.
3.  
Označovanie údajov uvedených v článkoch 10, 11 a 12 na etikete je dobrovoľné.

Článok 6

Názov podľa právnych predpisov a označovanie kategórie olejov

1.  
Opis olejov uvedený v článku 1 písm. b) sa považuje za ich názov podľa právnych predpisov v zmysle článku 2 ods. 2 písm. n) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011.
2.  

Na etikete týchto olejov sa musia jasným a nezmazateľným písmom okrem opisu uvedeného v odseku 1, ale nie nevyhnutne v jeho blízkosti, uviesť tieto informácie o kategórii oleja:

a) 

extra panenský olivový olej:

„olivový olej výberovej kategórie, získaný priamo z olív a výlučne mechanickými spôsobmi“;

b) 

panenský olivový olej:

„olivový olej získaný priamo z olív a výlučne mechanickými spôsobmi“;

c) 

olivový olej pozostávajúci z rafinovaných olivových olejov a panenských olivových olejov:

„olej obsahujúci výlučne olivové oleje, ktoré prešli rafináciou, a oleje získané priamo z olív“;

d) 

olej z olivových výliskov:

i) 

„olej obsahujúci výlučne oleje získané opracovaním produktu získaného po extrakcii olivového oleja a oleje získané priamo z olív“ alebo

ii) 

„olej obsahujúci výlučne oleje získané spracovaním olivových výliskov a oleje získané priamo z olív“.

Článok 7

Osobitné podmienky skladovania

Informácie o osobitných podmienkach skladovania olejov uvedených v článku 1 písm. b), t. j. bez prístupu svetla a tepla, sa uvádzajú na ich nádobách alebo na etiketách, ktoré sú k nim pripojené.

Článok 8

Miesto pôvodu

1.  
V prípade extra panenského olivového oleja a panenského olivového oleja uvedených v časti VIII bode 1 písm. a) a b) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 sa na etikete uvádza miesto pôvodu.
2.  
V prípade olejov uvedených v časti VIII bodoch 3 a 6 prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 sa na etikete miesto pôvodu neuvádza.
3.  

Miesto pôvodu uvedené v odseku 1 pozostáva:

a) 

v prípade olivových olejov pochádzajúcich v súlade s odsekmi 6 a 7 z jedného členského štátu alebo tretej krajiny, odkaz na tento členský štát, Úniu alebo prípadne tretiu krajinu alebo

b) 

v prípade zmesí olivových olejov pochádzajúcich v súlade s odsekmi 6 a 7 z viac ako jedného členského štátu alebo tretej krajiny, podľa potreby jedno z týchto označení:

i) 

„zmes olivových olejov s pôvodom v Európskej únii“ alebo z odkazu na Úniu;

ii) 

„zmes olivových olejov nepochádzajúcich z Európskej únie“ alebo z odkazu na iný pôvod ako pôvod z Únie;

iii) 

„zmes olivových olejov z Únie a olivových olejov nepochádzajúcich z Únie“ alebo z odkazu na pôvod z Únie a iný pôvod ako pôvod z Únie, alebo

c) 

z chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia v súlade s nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

4.  
Názvy značiek alebo firiem, o ktorých zápis sa požiadalo do 31. decembra 1998 v súlade so smernicou 89/104/EHS alebo do 31. mája 2002 v súlade s nariadením Rady (ES) č. 40/94, sa nepovažujú za miesto pôvodu v zmysle tohto nariadenia.
5.  
V prípade dovozu z tretích krajín sa miesto pôvodu určuje v súlade s článkami 59 až 63 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.
6.  
Miesto pôvodu uvádzajúce členský štát alebo Úniu musí zodpovedať zemepisnej oblasti, v ktorej boli olivy zozbierané a v ktorej sa nachádza lisovňa, v ktorej bol olej z olív vyextrahovaný.
7.  
Ak boli olivy zozbierané v členskom štáte alebo v tretej krajine inej než krajina, v ktorej sa nachádza lisovňa, v ktorej bol olej z olív vyextrahovaný, miesto pôvodu musí obsahovať tento text: „(extra) panenský olivový olej získaný v (Únii alebo názov dotknutého členského štátu alebo dotknutej tretej krajiny) z olív zozbieraných v (Únii alebo názov dotknutého členského štátu alebo dotknutej tretej krajiny)“.

Článok 9

Číslo baliarne

V prípade olejov uvedených v článku 1 písm. b) sa na etikete v relevantných prípadoch uvádza alfanumerická identifikácia baliarne schválenej v súlade s článkom 6 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2022/2105.

Článok 10

Nepovinné vyhradené výrazy

Na používanie nepovinných vyhradených výrazov v zmysle prílohy IX k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, ktoré sa môžu uvádzať na etikete olejov uvedených v článku 1 písm. b) tohto nariadenia, sa uplatňujú tieto podmienky:

a) 

označenie „prvé lisovanie za studena“ sa môže uvádzať iba v prípade extra panenských alebo panenských olivových olejov získaných pri teplote nižšej ako 27 °C z prvého mechanického lisovania olivovej pasty metódou tradičnej extrakcie s použitím hydraulických lisov;

b) 

označenie „extrakcia za studena“ sa môže uvádzať v prípade extra panenských alebo panenských olivových olejov získaných pri teplote nižšej ako 27 °C perkoláciou alebo odstredením olivovej pasty;

c) 

označenia organoleptických vlastností, ktoré sa týkajú chuti alebo vône, sa môžu objaviť len v prípade extra panenských a panenských olivových olejov. Na etikete sa môžu uvádzať len organoleptické vlastnosti vymedzené v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013, a to len vtedy, ak sú založené na posúdení vykonanom podľa metódy uvedenej v bode 5 prílohy I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2022/2105. Definície a rozsahy výsledkov, ktoré umožňujú uvádzať tieto organoleptické vlastnosti, sú stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu;

d) 

označenie maximálnej kyslosti predpokladanej k dátumu minimálnej trvanlivosti uvedenému v článku 9 ods. 1 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 sa môže uviesť len vtedy, ak sú na označení rovnakej veľkosti a v rovnakom zornom poli uvedené údaje o maximálnej hodnote peroxidového čísla, obsahu vosku a ultrafialovej absorpcie stanovené v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/2105, ktoré sa predpokladajú k rovnakému dátumu.

Článok 11

Údaj o roku zberu

1.  
Rok zberu sa môže uvádzať iba na extra panenskom olivovom oleji a panenskom olivovom oleji uvedených v časti VIII bode 1 písm. a) a b) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013.
2.  
Rok zberu sa môže uviesť len vtedy, ak 100 % obsahu nádoby pochádza z uvedeného zberu, a na etikete sa uvedie buď vo forme príslušného hospodárskeho roku v súlade s článkom 6 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, alebo v uvedenom poradí vo forme mesiaca a roku zberu. Mesiac zodpovedá mesiacu extrakcie oleja z olív.
3.  
Členské štáty môžu rozhodnúť, že rok zberu uvedený v odseku 1 sa uvedie na etikete olivových olejov uvedených v danom odseku pochádzajúcich z ich domácej výroby, získaných z olív zozbieraných na ich území a určených len pre ich vnútroštátne trhy.
4.  
Rozhodnutím uvedeným v odseku 3 sa nebráni predaju olivových olejov opatrených etiketou pred dátumom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia až do vyčerpania zásob.
5.  
Členské štáty oznámia Komisii rozhodnutie uvedené v odseku 3 v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2017/1183.

Článok 12

Údaj o prítomnosti olivového oleja mimo zoznamu zložiek v zmesiach a potravinách

1.  
Ak je prítomnosť olejov uvedených v článku 1 písm. b) v zmesi s inými rastlinnými olejmi zvýraznená na etikete inde ako v zozname zložiek, použitím slov, obrázkov alebo grafiky, príslušná zmes musí mať tento obchodný opis: „Zmes rastlinných olejov (alebo špecifické názvy použitých rastlinných olejov) a olivového oleja“, za ktorým bude priamo nasledovať údaj o percente takýchto olejov v zmesi.
2.  
Prítomnosť olejov uvedených v článku 1 písm. b) možno zvýrazniť obrázkami alebo grafikou na etikete zmesi uvedenej v odseku 1, len ak predstavuje viac ako 50 % príslušnej zmesi.
3.  
S výnimkou tuhých potravín konzervovaných výlučne v olivovom oleji, najmä výrobkov uvedených v nariadeniach Rady (EHS) č. 2136/89 ( 1 ) a (EHS) č. 1536/92 ( 2 ), a ak je prítomnosť olejov uvedených v článku 1 písm. b) tohto nariadenia uvedená na etikete inde ako v zozname zložiek, použitím slov, obrázkov alebo grafiky, za názvom potraviny nasleduje priamo percentuálny podiel oleja vo vzťahu k celkovej čistej hmotnosti potraviny.
4.  
Percento pridaných olejov uvedené v článku 1 písm. b) vo vzťahu k celkovej čistej hmotnosti potraviny uvedenej v odseku 3 tohto článku sa môže nahradiť percentom pridaného oleja v pomere k celkovej hmotnosti tukov, a to pridaním slov „percento tukov“.
5.  
Opisy uvedené v článku 6 ods. 1 sa môžu nahradiť slovami „olivový olej“ na etikete výrobkov uvedených v odsekoch 1 a 3 tohto článku.

Ak je vo výrobku prítomný olej z olivových výliskov, slová „olivový olej“ sa nahrádzajú slovami „olej z olivových výliskov“.

6.  
Ak sa do olejov uvedených v článku 1 písm. b) pridávajú iné potraviny, výsledné potraviny nesmú byť označené žiadnym z názvov podľa právnych predpisov uvedených v článku 6.

Článok 13

Zrušenia

Nariadenie (EHS) č. 2568/91 a vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 29/2012 sa zrušujú.

Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie a na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2105 a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 14

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

CHARAKTERISTIKY OLIVOVÉHO OLEJA

A)    Kvalitatívne vlastnosti



Kategória

Kyslosť

(%) (*)

Peroxidové číslo

(mEq O2/kg)

K232

K268 alebo K270

ΔΚ

Organoleptické vlastnosti

Etylestery mastných kyselín

(mg/kg)

Medián defektoru (Md) (*) (1)

Medián ovocnosti (Mf) (2)

1.  Extra panenský olivový olej

≤ 0,80

≤ 20,0

≤ 2,50

≤ 0,22

≤ 0,01

Md = 0,0

Mf > 0,0

≤ 35

2.  Panenský olivový olej

≤ 2,0

≤ 20,0

≤ 2,60

≤ 0,25

≤ 0,01

Md ≤ 3,5

Mf > 0,0

3.  Lampantový olivový olej

> 2,0

Md > 3,5  (3)

4.  Rafinovaný olivový olej

≤ 0,30

≤ 5,0

≤ 1,25

≤ 0,16

 

5.  Olivový olej zložený z rafinovaných a panenských olivových olejov

≤ 1,00

≤ 15,0

≤ 1,15

≤ 0,15

 

6.  Surový olej z olivových výliskov

 

7.  Rafinovaný olej z olivových výliskov

≤ 0,30

≤ 5,0

≤ 2,00

≤ 0,20

 

8.  Olej z olivových výliskov

≤ 1,00

≤ 15,0

≤ 1,70

≤ 0,18

 

(1)   

Medián defektorov sa vymedzuje ako medián defektoru vnímaného s najväčšou intenzitou.

(2)   

Ak je medián atribútu horkosti a/alebo atribútu štipľavosti vyšší ako 5,0, predseda degustačnej komisie túto skutočnosť uvedie.

(3)   

Medián defektoru môže byť 3,5 alebo nižší ak medián ovocnosti je rovný 0,0.

▼M2

B.    Znaky čistoty



Kategória

Skladba mastných kyselín (1)

Celkový obsah trans- izomérov kyseliny olejovej

(%)

Celkový obsah trans- izomérov kyseliny linolovej + kyseliny linolénovej

(%)

Stigmasta-diény

(mg/kg) (2)

ΔΕCN42

2-glyceryl monopalmitát

(%)

Myristová

(%)

Linolénová

(%)

Arachidová

(%)

Eikosenová

(%)

Behenová

(%)

Lignocerová

(%)

1.  Extra panenský olivový olej

≤ 0,03

≤ 1,00  (3)

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ |0,20 |

≤ 0,9, ak je % kyseliny palmitovej celkovo ≤ 14,00 %

≤ 1,0, ak je % kyseliny palmitovej celkovo > 14,00 %

2.  Panenský olivový olej

≤ 0,03

≤ 1,00  (3)

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ 0,05

≤ |0,20 |

≤ 0,9, ak je % kyseliny palmitovej celkovo ≤ 14,00 %

≤ 1,0, ak je % kyseliny palmitovej celkovo > 14,00 %

3.  Lampantový olivový olej

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,10

≤ 0,10

≤ 0,50

≤ |0,30 |

≤ 0,9, ak je % kyseliny palmitovej celkovo ≤ 14,00 %

≤ 1,1, ak je % kyseliny palmitovej celkovo > 14,00 %

4.  Rafinovaný olivový olej

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,30

≤|0,30 |

≤ 0,9, ak je % kyseliny palmitovej celkovo ≤ 14,00 %

≤ 1,1 ak je % kyseliny palmitovej celkovo > 14,00 %

5.  Olivový olej zložený z rafinova-ných a panen-ských olivových olejov

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,30

≤ |0,30 |

≤ 0,9, ak je % kyseliny palmitovej celkovo ≤ 14,00 %

≤ 1,0 ak je % kyseliny palmitovej celkovo > 14,00 %

6.  Surový olej z olivových výliskov

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,20

≤ 0,10

≤ |0,60 |

≤ 1,4

7.  Rafinovaný olej z olivových výliskov

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,40

≤ 0,35

≤ |0,50 |

≤ 1,4

8.  Olej z olivových výliskov

≤ 0,03

≤ 1,00

≤ 0,60

≤ 0,50

≤ 0,30

≤ 0,20

≤ 0,40

≤ 0,35

≤ |0,50 |

≤ 1,2

(1)   

Obsah ostatných mastných kyselín (%): palmitovej 7,00 – 20,00; palmitoolejovej: 0,30 – 3,50; heptadekánovej: ≤ 0,40; heptadecénovej: ≤ 0,60; stearovej: 0,50 – 5,00; olejovej: 55,00 – 85,00; linolovej: 2,50 – 21,00.

(2)   

Celkový obsah izomérov, ktoré by sa (ne-)dali separovať pomocou kapilárnej kolóny.

(3)   

Ak je podiel kyseliny linolénovej vyšší ako 1,00, ale nižší alebo rovný 1,40, pomer zjavného β-sitosterolu/kampesterolu musí byť vyšší alebo rovný 24.

Tabuľka B pokračovanie



Kategória

Skladba sterolov

Celkový obsah sterolov

(v mg/kg)

Erytrodiol a uvaol (**) (%)

Vosky (**) (mg/kg)

Chole-sterol (%)

Brassica-sterol (%)

Kampe-sterol (%)

Stigmasterol (%)

Zjavný β–sitosterol (1) (%)

Δ-7-stigma-stenol (%)

1.  Extra panenský olivový olej

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0  (2)

< kamp.

≥ 93,0

≤ 0,5  (3)

≥ 1 000

≤ 4,5

C42 + C44 + C46 ≤ 150

2.  Panenský olivový olej

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0  (2)

< kamp.

≥ 93,0

≤ 0,5  (3)

≥ 1 000

≤ 4,5

C42 + C44 + C46 ≤ 150

3.  Lampantový olivový olej

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

≥ 93,0

≤ 0,5  (4)

≥ 1 000

≤ 4,5  (5)

C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 300 (5)

4.  Rafinovaný olivový olej

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< kamp.

≥ 93,0

≤ 0,5  (6)

≥ 1 000

≤ 4,5  (7)

C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 350

5.  Olivový olej zložený z rafinova-ných a panenských olivových olejov

≤ 0,5

≤ 0,1

≤ 4,0

< kamp.

≥ 93,0

≤ 0,5  (6)

≥ 1 000

≤ 4,5

C40 + C42 + C44 + C46 ≤ 350

6.  Surový olej z olivových výliskov

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

≥ 93,0

≤ 0,5  (8)

≥ 2 500

> 4,5  (9)

C40 + C42 + C44 + C46 > 350 (9)

7.  Rafinovaný olej z olivových výliskov

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

< kamp.

≥ 93,0

≤ 0,5  (8)

≥ 1 800

> 4,5

C40 + C42 + C44 + C46 > 350

8.  Olej z olivových výliskov

≤ 0,5

≤ 0,2

≤ 4,0

< kamp.

≥ 93,0

≤ 0,5  (8)

≥ 1 600

> 4,5

C40 + C42 + C44 + C46 > 350

(1)   

Zjavný β-sitosterol: Δ–5,23-stigmastadienol+clerosterol+ β-sitosterol+sitostanol+ Δ-5-avenasterol+ Δ–5,24-stigmastadienol.

(2)   

Extra panenský alebo panenský olivový olej, ktorý vykazuje 4,0 % < kampesterolu ≤ 4,5 %, je pravý za predpokladu, že stigmasterol ≤ 1,4 %, Δ-7-stigmastenol ≤ 0,3 % a všetky ostatné parametre sú v rámci limitov stanovených v tomto nariadení.

(3)   

Extra panenský alebo panenský olivový olej, ktorý vykazuje 0,5 % < Δ-7-stigmastenolu ≤ 0,8, je pravý za predpokladu, že β-sitosterol/kampesterol ≥ 28, ΔΕCN42 ≤|0,10| a všetky ostatné parametre sú v rámci limitov stanovených v tomto nariadení.

(4)   

Lapantový olivový olej, ktorý vykazuje 0,5 % < Δ-7-stigmastenolu ≤ 0,8 %, je pravý za predpokladu, že zjavný β-sitosterol/kampesterol ≥ 28, ΔΕCN42≤ |0,15|, stigmastadieny ≤ 0,30 mg/kg a všetky ostatné parametre sú v rámci limitov stanovených v tomto nariadení.

(5)   

Oleje s obsahom voskov medzi 300 mg/kg a 350 mg/kg sa považujú za lampantový olivový olej, ak je celkový obsah alifatických alkoholov najviac 350 mg/kg alebo ak je percentuálny podiel erytrodiolu a uvaolu najviac 3,5 %.

(6)   

Rafinovaný olivový olej alebo olivový olej zložený z rafinovaných a panenských olivových olejov, ktorý vykazuje 0,5 % < Δ-7-stigmastenolu ≤ 0,8 %, je pravý za predpokladu, že zjavný β-sitosterol/kampesterol ≥ 28, ΔΕCN42≤ |0,15| a všetky ostatné parametre sú v rámci limitov stanovených v tomto nariadení.

(7)   

Oleje s obsahom erytrodiolu + uvaolu medzi 4,5 a 6 % musia mať obsah erytrodiolu najviac 75 mg/kg.

(8)   

Surový olej z olivových výliskov alebo rafinovaný olej z olivových výliskov alebo olej z olivových výliskov, ktorý vykazuje 0,5 % < Δ-7-stigmastenolu ≤ 0,8 %, je pravý za predpokladu, že stigmasterol ≤ 1,4 %, ΔΕCN42 ≤|0,40| a všetky ostatné parametre sú v rámci limitov stanovených v tomto nariadení.

(9)   

Oleje s obsahom voskov od 300 mg/kg do 350 mg/kg sa považujú za surový olej z olivových výliskov, ak celkovo obsahujú viac ako 350 mg/kg alifatických alkoholov a ak je obsah erytrodiolu a uvaolu vyšší ako 3,5 %.

Poznámky:

a) 

Výsledky analýz sa musia uvádzať s rovnakým počtom desatinných miest, aký je určený pre jednotlivé charakteristiky. Číslica na poslednom desatinnom mieste sa musí zaokrúhliť smerom nahor, ak je nasledujúca číslica väčšia ako 4.

b) 

Ak hoci len jediná charakteristika nezodpovedá určeným hodnotám, tento olivový olej sa zaradí do inej kategórie alebo sa označí za nespĺňajúci predpisy na účely tohto nariadenia.

c) 

V prípade lampantového olivového oleja sa oba kvalitatívne znaky označené hviezdičkou (*) môžu odlišovať od limitov stanovených pre predmetnú kategóriu súčasne.

d) 

Ak je znak označený dvoma hviezdičkami (**), znamená to, že v prípade surového oleja z olivových výliskov sa oba príslušné limity môžu líšiť od stanovených hodnôt súčasne. V prípade olivového oleja z olivových výliskov a rafinovaného olivového oleja z olivových výliskov sa jeden z relevantných limitov môže líšiť od stanovených hodnôt.

▼M2 —————

▼B




PRÍLOHA II

Vymedzenie nepovinnej terminológie týkajúcej sa organoleptických vlastností na účely označovania

Predseda degustačnej komisie zriadenej v súlade s článkom 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2022/2105 môže na požiadanie potvrdiť, že hodnotené oleje spĺňajú vymedzenia a rozsahy zodpovedajúce výlučne týmto výrazom v závislosti od intenzity a vnímania atribútov.

Pozitívne atribúty (ovocný, horký a štipľavý): Podľa intenzity vnímania:

robustný, ak je medián atribútu vyšší ako 6,0,

stredný, ak je medián atribútu vyšší než 3 a maximálne 6,0,

lahodný, ak je medián atribútu maximálne 3,0.

Ovocnosť: súbor čuchových vnemových vlastností oleja, ktoré závisia od odrody olív a pochádzajú z nepoškodených, čerstvých olív, v ktorých nedominuje zelená ani zrelá ovocnosť. Pociťuje sa priamo a/alebo retronazálne.

Zelená ovocnosť: súbor čuchových vnemových vlastností oleja, ktoré pripomínajú zelené ovocie, závisia od odrody olív a pochádzajú zo zelených, nepoškodených, čerstvých olív. Pociťuje sa priamo a/alebo retronazálne.

Zrelá ovocnosť: súbor čuchových vnemových vlastností oleja, ktoré pripomínajú zrelé ovocie, závisia od odrody olív a pochádzajú z nepoškodených, čerstvých olív. Pociťuje sa priamo a/alebo retronazálne.

Dobre vyvážený olej: olej nevykazujúci žiadnu nevyváženosť, ktorou sa myslí čuchovo-chuťový a taktilný vnem a pri ktorej je medián atribútu horkosti a medián atribútu štipľavosti maximálne o 2,0 bodu vyšší ako medián ovocnosti.

Jemný olej: olej, ktorého medián atribútov horkosti a štipľavosti je maximálne 2,0.



Výrazy, ktoré treba použiť v protokole o organoleptickej skúške

Medián atribútu

ovocnosť

zrelá ovocnosť

zelená ovocnosť

lahodná ovocnosť

≤ 3,0

stredná ovocnosť

3,0 < Me ≤ 6,0

robustná ovocnosť

> 6,0

lahodná zrelá ovocnosť

≤ 3,0

stredná zrelá ovocnosť

3,0 < Me ≤ 6,0

robustná zrelá ovocnosť

> 6,0

lahodná zelená ovocnosť

≤ 3,0

stredná zelená ovocnosť

3,0 < Me ≤ 6,0

robustná zelená ovocnosť

> 6,0

lahodná horkosť

≤ 3,0

stredná horkosť

3,0 < Me ≤ 6,0

robustná horkosť

> 6,0

lahodná štipľavosť

≤ 3,0

stredná štipľavosť

3,0 < Me ≤ 6,0

robustná štipľavosť

> 6,0

dobre vyvážený olej

Medián atribútu horkosti a medián atribútu štipľavosti je maximálne o 2,0 bodu vyšší ako medián ovocnosti.

jemný olej

Medián atribútu horkosti a medián atribútu štipľavosti je maximálne 2.

▼M2




PRÍLOHA III

TABUĽKA ZHODY



Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 29/2012

Nariadenie (EHS) č. 2568/91

Toto nariadenie

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/2105

------

------

článok 1 písm. a)

 

------

------

 

Článok 1

------

------

 

článok 2 ods. 2

článok 1 ods. 1

 

článok 1 písm. b) a článok 1 ods. 2

 

článok 1 ods. 2

 

článok 1 písm. b)

 

článok 2 prvý odsek

 

článok 4 ods. 1

 

článok 2 druhý odsek

 

článok 4 ods. 2

 

článok 3 prvý odsek

 

článok 6 ods. 1

 

článok 3 druhý odsek písm. a) až d)

 

článok 6 ods. 2 písm. a) až d)

 

článok 4 ods. 1 prvý pododsek

 

článok 8 ods. 1

 

článok 4 ods. 1 druhý pododsek

 

článok 8 ods. 2

 

článok 4 ods. 1 tretí pododsek

 

 

článok 4 ods. 2

 

článok 8 ods. 3

 

článok 4 ods. 3

 

článok 8 ods. 4

 

článok 4 ods. 4

 

článok 8 ods. 5

 

článok 4 ods. 5 prvý pododsek

 

článok 8 ods. 6

 

článok 4 ods. 5 druhý pododsek

 

článok 8 ods. 7

 

Článok 4a

 

Článok 7

 

Článok 4b

 

Článok 5

 

článok 5 prvý odsek písm. a) až d)

 

článok 10 písm. a) až d)

 

článok 5 prvý odsek písm. e)

 

článok 11 ods. 1 a 2

 

článok 5 druhý odsek

 

 

článok 5a prvý odsek

 

článok 11 ods. 3

 

článok 5a druhý odsek

 

článok 11 ods. 4

 

článok 5a tretí odsek

 

článok 11 ods. 5

 

článok 6 ods. 1 prvý pododsek

 

článok 12 ods. 1

 

článok 6 ods. 1 druhý pododsek

 

článok 12 ods. 2

 

článok 6 ods. 1 tretí pododsek

 

článok 3 ods. 3

 

článok 6 ods. 2 prvý pododsek

 

článok 12 ods. 3

 

článok 6 ods. 2 druhý pododsek

 

článok 12 ods. 4

 

článok 6 ods. 3

 

článok 12 ods. 5

 

článok 12 ods. 6

 

článok 6 ods. 4

 

 

Článok 7

 

 

článok 5 ods. 2

článok 8 ods. 1

 

 

článok 2 ods. 3)

článok 8 ods. 2

 

 

článok 4 ods. 3

článok 8 ods. 3

 

 

článok 4 ods. 2

článok 8 ods. 4

 

 

článok 4 ods. 3

článok 8a

 

 

článok 2 ods. 1 a článok 4 ods. 1

článok 9 ods. 1 prvý pododsek

 

 

článok 13 ods. 1

článok 9 ods. 1 druhý pododsek

 

 

článok 13 ods. 2

článok 9 ods. 1 tretí pododsek

 

 

----

článok 9 ods. 1 štvrtý pododsek

 

 

----

článok 9 ods. 1 piaty pododsek

 

 

----

článok 9 ods. 2 prvý pododsek

 

 

článok 6 ods. 1

článok 9 ods. 2 druhý pododsek písm. a), b) a c)

 

 

článok 6 ods. 2 písm. a), b) a c)

článok 9 ods. 2 tretí pododsek

 

Článok 9

 

-----

 

 

článok 6 ods. 3

článok 10 prvý odsek úvodná veta

 

 

Článok 14

článok 10 prvý odsek písm. a) až d) a druhý odsek

 

 

-----

článok 10a

 

 

Článok 14

príloha I

 

 

príloha II

 

 

 

článok 1 ods. 1

článok 2 ods. 1 písm. a) a b)

 

 

článok 1 ods. 2

článok 2 ods. 1 písm. c)

 

 

článok 1 ods. 3

článok 2 ods. 1 písm. d)

 

 

článok 1 ods. 4

článok 2 ods. 1 písm. e)

 

 

článok 1 ods. 5

článok 2 ods. 1 písm. f)

 

 

článok 1 ods. 6

článok 2 ods. 1 písm. g)

 

 

článok 1 ods. 7

článok 2 ods. 1 písm. h)

 

-------

------

článok 2 ods. 2

 

-------

------

článok 3 ods. 1 a 2

 

 

článok 2 ods. 1

 

Článok 7

 

článok 2 ods. 1 písm. a)

 

príloha I, bod 1

 

článok 2 ods. 1 písm. b)

 

príloha I, bod 2

 

článok 2 ods. 1 písm. c)

 

-----

 

článok 2 ods. 1 písm. d)

 

-----

 

článok 2 ods. 1 písm. e)

 

príloha I, bod 3

 

článok 2 ods. 1 písm. f)

 

príloha I, bod 4

 

článok 2 ods. 1 písm. g)

 

príloha I, bod 6

 

článok 2 ods. 1 písm. h)

 

-----

 

článok 2 ods. 1 písm. i)

 

príloha I, bod 5

 

článok 2 ods. 1 písm. j)

 

príloha I, bod 9

 

článok 2 ods. 1 písm. k)

 

príloha I, bod 10

 

článok 2 ods. 1 písm. l)

 

príloha I, bod 8

 

článok 2 ods. 1 písm. m)

 

príloha I, bod 7

 

článok 2 ods. 2, prvý pododsek a časť bodu 9.4 prílohy XII

 

článok 10 ods. 1

 

článok 2 ods. 2 druhý pododsek

 

článok 11 ods. 1

 

článok 2 ods. 2 tretí pododsek

 

článok 11 ods. 2

 

 

článok 11 ods. 3

 

časť bodu 9.4 prílohy XII

 

článok 11 ods. 4

 

článok 2 ods. 3 prvý pododsek

 

článok 3 ods. 1

 

článok 2 ods. 3 druhý pododsek

 

článok 3 ods. 2

 

článok 2 ods. 4 prvý pododsek

 

článok 9 ods. 2

 

článok 2 ods. 4 druhý pododsek

 

článok 9 ods. 3

 

článok 2 ods. 4 tretí pododsek

 

článok 9 ods. 4

 

článok 2 ods. 5

 

článok 9 ods. 5

 

článok 2a ods. 1

 

článok 3 ods. 1

 

článok 2a ods. 2

 

článok 3 ods. 3

 

článok 2a ods. 3

 

článok 3 ods. 4

 

článok 2a ods. 4 prvý pododsek

 

článok 3 ods. 5

 

článok 2a ods. 4 druhý pododsek

 

článok 3 ods. 2

 

článok 2a ods. 5

 

článok 9 ods. 1

 

článok 3 prvý odsek

 

článok 13 ods. 1

 

článok 3 druhý odsek

 

článok 3 ods. 6

 

článok 4 ods. 1 prvý pododsek

 

článok 10 ods. 1

 

článok 4 ods. 1 druhý pododsek

 

článok 10 ods. 2

 

článok 4 ods. 1 tretí pododsek

 

článok 10 ods. 3

 

článok 4 ods. 2

 

článok 10 ods. 4

 

článok 4 ods. 3

 

 

článok 6 ods. 1

 

článok 12 ods. 1

 

článok 6 ods. 2

 

článok 12 ods. 2

 

Článok 7

 

----

 

článok 7a prvý pododsek

 

článok 5 ods. 1

 

článok 7a druhý odsek

 

článok 2 ods. 2

 

článok 8 ods. 1

 

 

článok 8 ods. 2

 

Článok 14

 

príloha I

príloha I

 

 

príloha XII bod 3.3

príloha II

 

 

príloha Ia okrem bodu 2.1

 

príloha II

 

príloha Ia, bod 2.1

 

článok 9 ods. 6

 

príloha Ib

 

príloha III

 

príloha III

 

----

 

príloha IV

 

----

 

príloha VII

 

----

 

príloha IX

 

----

 

príloha X

 

----

 

príloha XI

 

----

 

príloha XII okrem bodu 3.3 a časti bodu 9.4

 

----

 

príloha XV

 

príloha IV

 

príloha XVI

 

----

 

príloha XVII

 

----

 

príloha XVIII

 

----

 

príloha XIX

 

----

 

príloha XX

 

----

 

príloha XXI

 

príloha V



( 1 ) Nariadenie Rady (EHS) č. 2136/89 z 21. júna 1989 stanovujúce spoločné normy na odbyt pre konzervované sardinky a obchodné opisy pre konzervované sardinky a výrobky typu sardiniek (Ú. v. ES L 212, 22.7.1989, s. 79).

( 2 ) Nariadenie Rady (EHS) č. 1536/92 z 9. júna 1992 ustanovujúce spoločné trhové normy pre konzervované tuniaky a malé makrely (Ú. v. ES L 163, 17.6.1992, s. 1).

Top