This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020R1201-20230928
Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1201 of 14 August 2020 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Wells et al.)
Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1201 zo 14. augusta 2020 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu škodcu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1201 zo 14. augusta 2020 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu škodcu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1201/2023-09-28
02020R1201 — SK — 28.09.2023 — 003.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1201 zo 14. augusta 2020 (Ú. v. ES L 269 17.8.2020, s. 2) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1688 zo 20. septembra 2021, |
L 332 |
6 |
21.9.2021 |
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2130 z 2. decembra 2021, |
L 432 |
19 |
3.12.2021 |
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/1706 zo 7. septembra 2023, |
L 221 |
14 |
8.9.2023 |
Opravené a doplnené:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1201
zo 14. augusta 2020
týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu škodcu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území
KAPITOLA I
VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„špecifikovaný škodca“ je baktéria Xylella fastidiosa (Wells et al.) a ktorýkoľvek z jej poddruhov;
„hostiteľské rastliny“ sú všetky rastliny určené na výsadbu, s výnimkou semien, ktoré patria k rodom alebo druhom uvedeným v prílohe I;
„špecifikované rastliny“ sú hostiteľské rastliny určené na výsadbu, s výnimkou semien, ktoré patria k rodom alebo druhom uvedeným v prílohe II a o ktorých je známe, že sú vnímavé na určité poddruhy špecifikovaného škodcu.
KAPITOLA II
KAŽDOROČNÉ PRIESKUMY VÝSKYTU ŠPECIFIKOVANÉHO ŠKODCU A POHOTOVOSTNÉ PLÁNY
Článok 2
Prieskumy výskytu špecifikovaného škodcu na území členských štátov
Článok 3
Pohotovostné plány
Každý členský štát vypracuje pohotovostný plán. V tomto pohotovostnom pláne sa stanovia opatrenia, ktoré sa majú prijať na jeho území, pokiaľ ide o:
eradikáciu špecifikovaného škodcu, ako sa stanovuje v článkoch 7 až 11;
premiestňovanie špecifikovaných rastlín v rámci územia Únie, ako sa stanovuje v článkoch 19 až 26;
úradné kontroly premiestňovania špecifikovaných rastlín v rámci územia Únie a hostiteľských rastlín do Únie, ako sa stanovuje v článkoch 32 a 33.
Každý členský štát v prípade potreby aktualizuje svoj pohotovostný plán do 31. decembra každého roka. Pohotovostné plány stanovené na základe vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/789 sa aktualizujú do 31. decembra 2020.
Okrem prvkov uvedených v článku 25 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/2031 zahŕňa pohotovostný plán všetky tieto prvky:
minimálne prostriedky, ktoré sa majú sprístupniť, a postupy, v rámci ktorých sa majú sprístupniť dodatočné prostriedky v prípade potvrdenej prítomnosti alebo podozrenia na prítomnosť špecifikovaného škodcu;
pravidlá, v ktorých sa podrobne uvádzajú postupy na identifikáciu vlastníkov rastlín, ktoré sa majú odstrániť, na oznamovanie príkazu na odstránenie a na prístup k súkromnému majetku.
KAPITOLA III
VYMEDZENÉ OBLASTI
Článok 4
Stanovenie vymedzených oblastí
Ak sa potvrdí len výskyt jedného alebo viacerých konkrétnych poddruhov špecifikovaného škodcu, môže dotknutý členský štát vymedziť oblasť s ohľadom len na tieto poddruhy.
Ak sa ešte čaká na potvrdenie výskytu niektorého poddruhu, dotknutý členský štát vymedzí danú oblasť s ohľadom na špecifikovaného škodcu a všetky jeho možné poddruhy.
Zamorená zóna musí mať polomer aspoň 50 m okolo rastliny, pri ktorej sa zistilo, že bola napadnutá špecifikovaným škodcom.
Nárazníková zóna má túto šírku:
aspoň 2,5 km v prípade zamorenej zóny stanovenej na účely prijatia eradikačných opatrení uvedených v článkoch 7 až 11;
aspoň 5 km v prípade zamorenej zóny stanovenej na účely prijatia opatrení na zamedzenie šírenia škodcu uvedených v článkoch 12 až 17.
Článok 5
Výnimky pri stanovovaní vymedzených oblastí
Odchylne od článku 4 možno nárazníkovú zónu obklopujúcu zamorenú zónu stanovenú na účely eradikácie zmenšiť na minimálnu šírku 1 km, ak existuje vysoký stupeň dôvery v to, že počiatočná prítomnosť špecifikovaného škodcu neviedla k jeho rozšíreniu, a ak boli splnené všetky tieto podmienky:
zo všetkých špecifikovaných rastlín, ktoré sa nachádzajú v zamorenej zóne, boli bez ohľadu na ich zdravotný štatút bezodkladne odobraté vzorky a uvedené rastliny boli okamžite odstránené;
v zamorenej zóne sa od prijatia eradikačných opatrení nenašli žiadne rastliny, pri ktorých by sa zistilo, že boli napadnuté špecifikovaným škodcom, a to na základe úradných testov vykonaných aspoň raz v priebehu roka s ohľadom na kartu úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa;
aspoň raz počas prvého roka po identifikácii špecifikovaného škodcu sa v zóne so šírkou aspoň 2,5 km okolo zamorenej zóny vykonal prieskum, podľa ktorého nebol zistený výskyt špecifikovaného škodcu v uvedenej zóne. Dotknutý členský štát odoberie vzorky z hostiteľských rastlín nachádzajúcich sa v uvedenej zóne a podrobí ich testovaniu. Na tento účel a s prihliadnutím na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika musí byť pomocou plánu prieskumu a systému odberu vzoriek možné určiť aspoň s 90 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %, pričom sa zoberie do úvahy existencia vyššieho rizika na prvých 400 m okolo zamorených zón v porovnaní so zvyšnou časťou uvedenej oblasti;
od prijatia eradikačných opatrení nebol v zamorenej zóne a v jej bezprostrednom okolí zistený výskyt žiadnych vektorov prenášajúcich špecifikovaného škodcu, a to na základe testov vykonaných dvakrát počas obdobia letu vektora a v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia. Uvedené testy musia viesť k záveru, že prirodzené šírenie špecifikovaného škodcu je vylúčené.
Odchylne od článku 4 sa môže dotknutý členský štát rozhodnúť nestanoviť vymedzenú oblasť okamžite, a to v prípade, že sú splnené všetky tieto podmienky:
existujú dôkazy, že špecifikovaný škodca bol do oblasti s rastlinami, na ktorých bol zistený, zavlečený nedávno alebo že špecifikovaný škodca bol zistený v prevádzke s fyzickou ochranou pred vektormi uvedeného škodcu;
z výsledkov kontrolných činností vyplýva, že tieto rastliny boli napadnuté skôr, ako boli uvedené do príslušnej oblasti;
na základe testov vykonaných v blízkosti týchto rastlín nebola zistená prítomnosť žiadnych vektorov prenášajúcich špecifikovaného škodcu.
V prípade uvedenom v odseku 3 dotknutý členský štát:
vykonáva v oblasti, v ktorej bol výskyt špecifikovaného škodcu prvýkrát potvrdený, každoročný prieskum počas najmenej dvoch rokov s cieľom určiť, či boli napadnuté iné rastliny a či by sa mali prijať nejaké ďalšie opatrenia;
oznámi Komisii a ostatným členským štátom dôvody nestanovenia vymedzenej oblasti a výsledky prieskumu uvedeného v písmene a), len čo sú k dispozícii.
Článok 6
Zrušenie vymedzených oblastí
Odchylne od prvého pododseku, ak dotknutý členský štát zmenšil podľa odseku 1 nárazníkovú zónu tak, aby jej šírka bola minimálne 1 km v súlade s článkom 5 ods. 1, môže zrušiť vymedzenú oblasť po 12 mesiacoch od jej počiatočného stanovenia, ak sú splnené obidve tieto podmienky:
v nadväznosti na opatrenia prijaté podľa článku 5 ods. 1 sa dá s vysokým stupňom istoty skonštatovať, že počiatočný výskyt špecifikovaného škodcu bol izolovaným prípadom a nedošlo k jeho ďalšiemu rozšíreniu v príslušnej vymedzenej oblasti;
tesne pred zrušením vymedzenej oblasti v nej boli vykonané úradné testy s ohľadom na kartu úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa. Na tento účel a so zreteľom na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika musí byť pomocou plánu prieskumu a systému odberu vzoriek možné určiť aspoň s 95 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %.
KAPITOLA IV
OPATRENIA NA ERADIKÁCIU
Článok 7
Odstránenie rastlín
Dotknutý členský štát okamžite odstráni zo zamorenej zóny:
rastliny, o ktorých sa vie, že boli napadnuté špecifikovaným škodcom;
rastliny s príznakmi možného napadnutia týmto škodcom alebo rastliny, pri ktorých existuje podozrenie, že boli týmto škodcom napadnuté;
rastliny, ktoré patria k rovnakému druhu ako napadnutá rastlina, bez ohľadu na ich zdravotný štatút;
rastliny iných druhov, než je napadnutá rastlina, v prípade ktorých sa zistilo, že boli napadnuté v iných častiach vymedzenej oblasti;
špecifikované rastliny, okrem rastlín uvedených v písmenách c) a d), ktoré neboli okamžite podrobené odberu vzoriek a molekulárnemu testovaniu a neboli bez výskytu špecifikovaného škodcu.
Odchylne od odseku 1 písm. b), c) a d) môžu členské štáty rozhodnúť, že jednotlivé špecifikované rastliny úradne označené ako rastliny s historickou hodnotou sa nemusia odstrániť, ak boli splnené všetky tieto podmienky:
príslušné špecifikované rastliny podliehajú každoročnej kontrole, odberu vzoriek a testovaniu jedným z molekulárnych testov uvedených v prílohe IV a je potvrdené, že nie sú napadnuté špecifikovaným škodcom;
jednotlivé špecifikované rastliny alebo príslušná oblasť podliehajú primeraným rastlinolekárskym ošetreniam proti populácii vektora špecifikovaného škodcu vo všetkých jeho vývojových štádiách. Tieto ošetrenia môžu zahŕňať chemické, biologické alebo mechanické metódy pri zohľadnení miestnych podmienok.
Článok 8
Opatrenia proti vektorom špecifikovaného škodcu
Článok 9
Zničenie rastlín
Článok 10
Každoročný dohľad nad vymedzenou oblasťou
V rámci celej vymedzenej oblasti dotknutý členský štát monitoruje v najvhodnejšom čase výskyt špecifikovaného škodcu prostredníctvom každoročných prieskumov v súlade s článkom 2 ods. 5 a 6 a s prihliadnutím na informácie uvedené v karte úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa.
V zamorených zónach dotknutý členský štát odoberá vzorky z hostiteľských rastlín vrátane špecifikovaných rastlín, ktoré neboli odstránené podľa článku 7 ods. 1, a podrobuje ich testovaniu. Na tento účel a so zreteľom na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika musí byť pomocou plánu prieskumu a systému odberu vzoriek možné určiť aspoň s 90 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 0,5 %.
V nárazníkových zónach dotknutý členský štát odoberie vzorky z hostiteľských rastlín, ako aj z iných rastlín s príznakmi možného napadnutia alebo z rastlín, pri ktorých existuje podozrenie, že boli týmto škodcom napadnuté, a podrobí ich testovaniu. Na tento účel a s prihliadnutím na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika musí byť pomocou plánu prieskumu a systému odberu vzoriek možné určiť aspoň s 90 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %, pričom sa zoberie do úvahy existencia vyššieho rizika na prvých 400 m okolo zamorených zón.
Dotknutý členský štát monitoruje aj prítomnosť špecifikovaného škodcu vo vektoroch nachádzajúcich sa vo vymedzenej oblasti s cieľom určiť riziko jeho ďalšieho šírenia, ktoré predstavujú vektory, a vyhodnotiť účinnosť rastlinolekárskych kontrolných opatrení uplatňovaných v súlade s článkom 8.
Článok 11
Ostatné príslušné opatrenia na eradikáciu špecifikovaného škodcu
KAPITOLA V
OPATRENIA NA ZAMEDZENIE ŠÍRENIA ŠKODCU
Článok 12
Všeobecné ustanovenia
Príslušný orgán dotknutého členského štátu sa môže rozhodnúť uplatniť opatrenia na zamedzenie šírenia škodcu stanovené v článkoch 13 až 17 namiesto opatrení na jeho eradikáciu v zamorenej zóne uvedenej v prílohe III.
Článok 13
Odstránenie rastlín v zamorenej zóne uvedenej v prílohe III
Toto odstránenie sa vykoná okamžite po tom, ako sa úradne určí prítomnosť špecifikovaného škodcu, alebo v prípade, že sa jeho prítomnosť zistí mimo obdobia letu vektora, sa toto odstránenie uskutoční pred ďalším obdobím letu vektora. Príjmu sa všetky potrebné preventívne opatrenia, aby sa zabránilo rozšíreniu špecifikovaného škodcu a jeho vektorov počas odstraňovania a po odstránení rastlín.
Článok 14
Opatrenia proti vektorom špecifikovaného škodcu v zamorených zónach uvedených v prílohe III
Článok 15
Každoročný dohľad nad zamorenými zónami uvedenými v prílohe III
Dotknutý členský štát musí aspoň v častiach zamorenej zóny uvedených v odseku 2 v okruhu 50 m okolo rastlín, v prípade ktorých sa zistilo, že sú napadnuté špecifikovaným škodcom, okamžite odobrať a podrobiť testovaniu vzorky z týchto rastlín:
všetky špecifikované rastliny, ktoré patria k druhom špecifikovaných rastlín, v prípade ktorých bolo zistené napadnutie, v tej istej vymedzenej oblasti a
všetky ostatné rastliny s príznakmi možného napadnutia týmto škodcom alebo rastliny, pri ktorých existuje podozrenie, že boli týmto škodcom napadnuté.
Dotknutý členský štát v najvhodnejšom čase monitoruje výskyt špecifikovaného škodcu prostredníctvom každoročných prieskumov s prihliadnutím na informácie uvedené v karte úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa. Uvedené monitorovanie sa uskutočňuje aspoň v týchto častiach zamorenej zóny uvedenej v prílohe III:
v oblasti s min. rozpätím 5 km od hranice zamorenej zóny s nárazníkovou zónou;
v blízkosti lokalít s rastlinami s osobitnou kultúrnou a sociálnou hodnotou, ktoré sa nachádzajú mimo oblasti uvedenej v písmene a) a ktoré sú ako také určené členským štátom.
V uvedených častiach zamorenej zóny vykoná dotknutý členský štát odber vzoriek a testovanie druhov hostiteľských rastlín vo vymedzenej oblasti, v prípade ktorých sa zistilo, že sú napadnuté, v súlade s článkom 2 ods. 6 Na tento účel a so zreteľom na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika musí byť pomocou plánu prieskumu a systému odberu vzoriek možné určiť aspoň s 90 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 0,7 %. Takisto musí odobrať vzorky z populácie vektora a podrobiť ich testovaniu na prítomnosť špecifikovaného škodcu.
Článok 16
Zničenie rastlín
Článok 17
Iné príslušné opatrenia na zamedzenie šírenia špecifikovaného škodcu
Dotknutý členský štát prijme opatrenia na riešenie akýchkoľvek osobitostí alebo komplikácií, ktoré by odôvodnene mohli zabrániť zamedzeniu šírenia, sťažiť ho alebo spomaliť, a najmä tých, ktoré sa týkajú adekvátneho zničenia všetkých napadnutých rastlín či rastlín s podozrením na napadnutie alebo dostupnosti ich umiestnenia, verejného alebo súkromného vlastníctva či osoby alebo subjektu, ktoré za ne zodpovedajú.
KAPITOLA VI
VÝSADBA ŠPECIFIKOVANÝCH RASTLÍN V ZAMORENÝCH ZÓNACH
Článok 18
Povolenie na výsadbu špecifikovaných rastlín v zamorených zónach
Dotknutý členský štát môže povoliť výsadbu špecifikovaných rastlín v zamorených zónach iba v jednom z týchto prípadov:
tieto špecifikované rastliny sa pestujú vo výrobných prevádzkach zabezpečených proti hmyzu, ktoré sú bez výskytu špecifikovaného škodcu a jeho vektorov;
tieto špecifikované rastliny podľa možnosti patria k odrodám, ktoré sa považujú za rezistentné alebo tolerantné voči špecifickému škodcovi a vysádzajú sa v zamorených zónach uvedených v prílohe III, ale mimo oblasti uvedenej v článku 15 ods. 2 písm. a);
tieto špecifikované rastliny patria k tým istým druhom rastlín, ktoré boli testované, a na základe prieskumných činností vykonaných aspoň za posledné dva roky v súlade s článkom 10 sa zistilo, že sú bez výskytu špecifikovaného škodcu a boli vysadené v zamorených zónach stanovených na účely eradikácie.
KAPITOLA VII
PREMIESTŇOVANIE ŠPECIFIKOVANÝCH RASTLÍN NA ÚZEMÍ ÚNIE
Článok 19
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré boli pestované v schválených výrobných prevádzkach nachádzajúcich sa vo vymedzenej oblasti, z tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré boli vypestované vo výrobnej prevádzke nachádzajúcej sa vo vymedzenej oblasti, z tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón, sa môže povoliť len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
špecifikované rastliny sa počas celého výrobného cyklu pestovali v prevádzke, ktorá bola schválená súlade s článkom 24, alebo sa v takejto prevádzke vyskytovali minimálne posledné tri roky;
počas pestovania špecifikovaných rastlín nebol v tejto prevádzke zistený výskyt špecifikovaného škodcu ani jeho vektorov;
špecifikované rastliny sú vždy vo vhodnom čase v roku predmetom rastlinolekárskych ošetrení proti populácii vektora vo všetkých jeho vývojových štádiách s cieľom udržať stav bez výskytu vektorov špecifikovaného škodcu. Tieto ošetrenia zahŕňajú v relevantnom prípade účinné chemické, biologické alebo mechanické metódy s ohľadom na miestne podmienky;
špecifikované rastliny sa prepravujú cez vymedzenú oblasť alebo v rámci jej územia v uzavretých nádobách alebo obaloch, čím sa zabezpečí, že nedôjde k ich napadnutiu špecifikovaným škodcom alebo jeho vektormi;
špecifikované rastliny boli čo možno najbližšie k času premiestnenia podrobené molekulárnym testom na prítomnosť špecifikovaného škodcu, a to na základe testu uvedeného v prílohe IV, pričom sa použil systém odberu vzoriek, ktorý umožňuje identifikovať aspoň s 80 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %.
Článok 20
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, pri ktorých sa nikdy nezistilo napadnutie vo vymedzenej oblasti, z tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, pri ktorých sa nikdy nezistilo napadnutie vo vymedzenej oblasti, mimo tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón, sa môže povoliť len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
špecifikované rastliny sa pestovali v prevádzke, ktorá patrí profesionálnemu prevádzkovateľovi registrovanému v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) 2016/2031;
špecifikované rastliny patria k druhom rastlín, ktoré sa aspoň časť svojho života pestovali vo vymedzenej oblasti a v priebehu troch rokov po jej stanovení boli predmetom prieskumných činností uvedených v článkoch 10 a 15, pričom sa nikdy pri nich nezistilo napadnutie špecifikovaným škodcom;
druhy špecifikovaných rastlín uvedených v písmene b) sú uverejnené v databáze Komisie obsahujúcej hostiteľské rastliny, o ktorých nie je známe, že by boli napadnuté škodcom v danej konkrétnej vymedzenej oblasti;
špecifikované rastliny sú vždy vo vhodnom čase v roku predmetom rastlinolekárskych ošetrení proti populácii vektora vo všetkých jeho vývojových štádiách s cieľom udržať stav bez výskytu vektorov špecifikovaného škodcu. Tieto ošetrenia zahŕňajú v relevantnom prípade účinné chemické, biologické alebo mechanické metódy založené na miestnych podmienkach;
šarže špecifikovaných rastlín boli podľa možnosti čo najbližšie k času ich premiestnenia podrobené kontrole a molekulárnemu testovaniu príslušným orgánom s použitím systému odberu vzoriek, ktorý umožňuje aspoň s 95 % istotou určiť prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %;
šarže špecifikovaných rastlín boli podľa možnosti čo najbližšie k času ich premiestnenia podrobené rastlinolekárskym ošetreniam proti všetkým vektorom špecifikovaného škodcu.
Článok 21
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré boli celý výrobný cyklus pestované in vitro vo vymedzenej oblasti, z tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré boli celý výrobný cyklus pestované in vitro vo vymedzenej oblasti, z tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón, sa môže povoliť len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
špecifikované rastliny boli počas celého výrobného cyklu pestované v prevádzke, ktorá bola schválená v súlade s článkom 24;
špecifikované rastliny boli pestované v priehľadnej nádobe v sterilných podmienkach a spĺňajú jednu z týchto podmienok:
boli vypestované zo semien;
boli množené v sterilných podmienkach z materských rastlín, ktoré strávili celý svoj život v oblasti územia Únie bez výskytu špecifikovaného škodcu a v prípade ktorých sa na základe testov zistilo, že sú bez výskytu špecifikovaného škodcu;
boli množené v sterilných podmienkach z materských rastlín, ktoré boli vypestované v prevádzke spĺňajúcej podmienky stanovené v článku 19 a v prípade ktorých sa na základe testov zistilo, že sú bez výskytu špecifikovaného škodcu, a to pomocou systému odberu vzoriek, ktorý umožňuje aspoň s 95 % istotou určiť prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %;
špecifikované rastliny sú prepravované cez vymedzené oblasti alebo na ich území v nádobe v sterilných podmienkach, ktoré vylučujú možnosť napadnutia špecifikovaným škodcom alebo jeho vektormi.
Článok 22
Premiestňovanie dormantných rastlín rodu Vitis ktoré boli časť svojho života pestované vo vymedzenej oblasti, z tejto vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón
Premiestňovanie z vymedzenej oblasti a z príslušných zamorených zón do nárazníkových zón, pokiaľ ide o dormantné rastliny Vitis určené na výsadbu, s výnimkou semien, ktoré boli časť svojho života pestované v tejto vymedzenej oblasti a uvádzajú sa v zozname ako špecifikované rastliny pre danú vymedzenú oblasť, možno povoliť, len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
rastliny boli pestované v prevádzke, ktorá patrí prevádzkovateľovi registrovanému v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) 2016/2031;
rastliny boli v čo najkratšom možnom čase pred premiestnením podrobené vhodnej termoterapii, ktorá spočíva v ponorení rastlín v dormantnom štádiu na 45 minút do vody zohriatej na 50 °C a ktorá bola vykonaná v ošetrovateľskom zariadení, ktoré na tento účel schválil a nad ktorým má dohľad príslušný orgán.
Článok 23
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré boli časť svojho života pestované vo vymedzenej oblasti, v rámci územia zamorených zón, v rámci územia nárazníkových zón a z územia nárazníkových zón na územie ich príslušných zamorených zón
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré boli aspoň časť svojho života pestované vo vymedzenej oblasti, v rámci územia zamorených zón, v rámci územia nárazníkových zón a z územia nárazníkových zón na územie ich príslušných zamorených zón sa môže povoliť len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
špecifikované rastliny boli pestované v prevádzke, ktorá patrí prevádzkovateľovi registrovanému v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) 2016/2031;
uvedená prevádzka podlieha každoročnému odberu a testovaniu vzoriek na prítomnosť špecifikovaného škodcu, ktoré vykoná príslušný orgán, s prihliadnutím na informácie uvedené v karte úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa;
výsledky každoročnej kontroly a testovania reprezentatívnej vzorky potvrdzujú neprítomnosť špecifikovaného škodcu;
špecifikované rastliny sú vždy vo vhodnom čase v roku predmetom rastlinolekárskych ošetrení proti populácii vektora vo všetkých jeho vývojových štádiách s cieľom udržať stav bez výskytu vektorov špecifikovaného škodcu. Tieto ošetrenia zahŕňajú v relevantnom prípade účinné chemické, biologické alebo mechanické metódy s ohľadom na miestne podmienky;
profesionálni prevádzkovatelia požiadajú príjemcu týchto rastlín, aby podpísal vyhlásenie, že tieto rastliny nebudú premiestňované z daných zón.
Článok 24
Schválenie výrobných prevádzok
Príslušný orgán môže schváliť výrobnú prevádzku na účely článkov 19 a 21 iba vtedy, ak spĺňa všetky tieto podmienky:
je zaregistrovaná v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) 2016/2031;
príslušný orgán ju schválil ako prevádzku, ktorá je fyzicky chránená proti konkrétnemu škodcovi a jeho vektorom;
každý rok v najvhodnejšom čase na nej vykonal príslušný orgán aspoň dve kontroly.
Tento zoznam zašle ihneď po jeho vypracovaní alebo aktualizácii Komisii a ostatným členským štátom.
Článok 25
Premiestňovanie špecifikovaných rastlín, ktoré neboli nikdy pestované vo vymedzenej oblasti, v rámci územia Únie
Špecifikované rastliny, ktoré neboli nikdy pestované vo vymedzenej oblasti, sa môžu premiestňovať v rámci územia Únie len vtedy, ak boli pestované v prevádzke, ktorá spĺňa tieto podmienky:
patrí profesionálnemu prevádzkovateľovi registrovanému v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) 2016/2031 a podlieha každoročnej kontrole vykonanej príslušným orgánom;
podlieha, podľa úrovne rizika, primeranému odberu vzoriek a ich testovaniu na prítomnosť špecifikovaného škodcu pomocou testu uvedeného v prílohe IV a s prihliadnutím na informácie uvedené v karte úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa.
Odchylne od odseku 1 sa rastliny na výsadbu, s výnimkou semien, patriace k rodu Coffea a k druhom Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. a Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, môžu premiestňovať prvýkrát v rámci územia Únie, iba ak sú splnené tieto podmienky:
boli vypestované v prevádzke, ktorá podlieha každoročnej kontrole vykonanej príslušným orgánom;
uvedená prevádzka podlieha odberu vzoriek a ich testovaniu na prítomnosť špecifikovaného škodcu s prihliadnutím na informácie uvedené v karte úradu na prieskum škodcu Xylella fastidiosa a s použitím systému odberu vzoriek, ktorý umožňuje aspoň s 80 % istotou určiť prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %.
Článok 26
Premiestňovanie predzákladných materských rastlín alebo predzákladného materiálu, ktoré boli pestované mimo vymedzenej oblasti, v rámci územia Únie
Predzákladné materské rastliny vymedzené v článku 1 ods. 3 vykonávacej smernice Komisie 2014/98/EÚ ( 3 ) alebo predzákladný materiál vymedzený v článku 2 ods. 5 smernice Rady 2008/90/ES ( 4 ), ktoré patria k druhom Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, P. amygdalus x P. persica, P. armeniaca L., P. avium (L.) L., P. cerasus L., P. domestica L., P. domestica x P. salicina, P. dulcis (Mill.) D.A. Webb, P. persica (L.) Batsch, a P. salicina Lindley a ktoré boli pestované mimo vymedzenej oblasti a strávili aspoň časť života mimo zariadení zabezpečených proti hmyzu, možno premiestňovať v rámci územia Únie, len ak je k nim priložený rastlinný pas a ak boli splnené tieto podmienky:
boli certifikované v súlade s článkom 1 vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2017/925 ( 5 );
boli v čo najkratšom čase pred premiestnením podrobené vizuálnej kontrole, odberu vzoriek a molekulárnemu testovaniu na prítomnosť špecifikovaného škodcu v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.
Článok 27
Rastlinné pasy
Rastliny uvedené v článkoch 19 až 26 sa v rámci územia Únie premiestňujú len vtedy, ak je k nim priložený rastlinný pas v súlade s požiadavkami článkov 78 až 95 nariadenia (EÚ) 2016/2031.
V prípade špecifikovaných rastlín uvedených v článku 23 sa uplatňujú tieto dodatočné podmienky:
v prípade, že sa premiestňujú len v zamorených zónach, sa vedľa kódu vysledovateľnosti uvedeného v časti A bode 1 písm. e) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) 2016/2031 uvedie označenie „Zamorená zóna – XYLEFA“;
v prípade, že sa premiestňujú v nárazníkovej zóne alebo z nárazníkovej zóny do zamorenej zóny, uvedie sa vedľa kódu vysledovateľnosti uvedenej v časti A bode1 písm. e) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) 2016/2031 „Nárazníková zóna a zamorená zóna – XYLEFA“.
KAPITOLA VIII
UVÁDZANIE HOSTITEĽSKÝCH RASTLÍN DO ÚNIE
Článok 28
Uvádzanie hostiteľských rastlín s pôvodom v tretej krajine, v ktorej nie je známy výskyt špecifikovaného škodcu, do Únie
Hostiteľské rastliny s pôvodom v tretej krajine, o ktorej je známe, že sa v nej nevyskytuje špecifikovaný škodca, sa môžu uvádzať do Únie, iba ak sú splnené tieto podmienky:
národná organizácia na ochranu rastlín príslušnej tretej krajiny písomne oznámila Komisii, že na základe kontroly, odberu vzoriek a molekulárneho testovania vykonaných príslušným orgánom s použitím testu uvedeného v prílohe IV a v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia sa nezistil výskyt špecifikovaného škodcu v tejto krajine. Vzhľadom na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika je vďaka použitému plánu prieskumu a systému odberu vzoriek možné určiť aspoň s 80 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín v krajine na úrovni 1 %;
hostiteľské rastliny sprevádza rastlinolekárske osvedčenie, v ktorom sa v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“ uvádza, že špecifikovaný škodca sa v danej krajine nevyskytuje;
hostiteľské rastliny boli pestované v prevádzke, ktorá podlieha každoročnej kontrole vykonávanej príslušným orgánom s odberom a testovaním vzoriek primeraným úrovni rizika, ktoré sa uvádzajú v prílohe IV a ktoré sa vykonávajú vždy vo vhodnom čase na týchto rastlinách s cieľom zistiť prítomnosť špecifikovaného škodcu;
rastliny na výsadbu, s výnimkou semien, patriace k rodu Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. a Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, boli pestované v prevádzke, ktorá podlieha každoročnej kontrole vykonávanej príslušným orgánom s odberom vzoriek a testovaním uvedeným v prílohe IV, ktoré sa vykonali vždy vo vhodnom čase na týchto rastlinách s cieľom zistiť prítomnosť špecifikovaného škodcu, pričom sa použil systém odberu vzoriek, ktorý umožňuje určiť aspoň s 80 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %;
pri vstupe do Únie príslušný orgán skontroloval hostiteľské rastliny v súlade s článkom 33, pričom nebol zistený výskyt špecifikovaného škodcu.
Článok 29
Uvádzanie hostiteľských rastlín s pôvodom v oblasti zamorenej krajiny bez výskytu škodcov do Únie
Hostiteľské rastliny s pôvodom v tretej krajine, o ktorej je známe, že sa v nej vyskytuje špecifikovaný škodca, sa môžu uvádzať do Únie, iba ak spĺňajú všetky tieto podmienky:
hostiteľské rastliny pochádzajú z oblasti, ktorá bola príslušnou vnútroštátnou organizáciou na ochranu rastlín vyhlásená za oblasť bez výskytu špecifikovaného škodcu, v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia a na základe úradných prieskumov založených na odbere vzoriek a ich testovaní s použitím testu uvedeného v prílohe IV. So zreteľom na usmernenia úradu k štatisticky spoľahlivým prieskumom škodcu Xylella fastidiosa založeným na vyhodnotení rizika umožňuje plán prieskumu a systém odberu vzoriek aspoň s 80 % istotou určiť prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %;
národná organizácia na ochranu rastlín dotknutej tretej krajiny písomne oznámila Komisii názov uvedenej oblasti;
hostiteľské rastliny sprevádza rastlinolekárske osvedčenie, v ktorom sa v kolónke „miesto pôvodu“ uvedie, že dotknuté hostiteľské rastliny strávili celý svoj život v oblasti uvedenej v písmene a), s osobitným odkazom na názov tejto oblasti;
hostiteľské rastliny boli pestované v prevádzke, ktorá podlieha každoročnej kontrole vykonávanej príslušným orgánom s odberom a testovaním vzoriek primeraným úrovni rizika, ktoré sa uvádzajú v prílohe IV a ktoré sa vykonávajú vždy vo vhodnom čase na týchto rastlinách s cieľom zistiť prítomnosť špecifikovaného škodcu;
rastliny na výsadbu, s výnimkou semien, patriace k rodu Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. a Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, boli pestované v prevádzke, ktorá podlieha každoročnej kontrole vykonávanej príslušným orgánom s odberom vzoriek a testovaním uvedeným v prílohe IV, ktoré sa vykonali vždy vo vhodnom čase na týchto rastlinách s cieľom zistiť prítomnosť špecifikovaného škodcu, pričom sa použil systém odberu vzoriek, ktorý umožňuje určiť aspoň s 80 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %;
pri vstupe do Únie príslušný orgán skontroloval hostiteľské rastliny v súlade s článkom 33, pričom nebol zistený výskyt špecifikovaného škodcu.
Článok 30
Uvádzanie hostiteľských rastlín, ktoré pochádzajú z výrobnej prevádzky bez výskytu škodcov, do Únie
Hostiteľské rastliny s pôvodom v tretej krajine, o ktorej je známe, že sa v nej vyskytuje špecifikovaný škodca, sa môžu uvádzať do Únie, iba ak sú splnené tieto podmienky:
hostiteľské rastliny pochádzajú z výrobnej prevádzky, ktorú národná organizácia na ochranu rastlín schválila v súlade s článkom 31 ako prevádzku bez výskytu škodcov;
národná organizácia na ochranu rastlín dotknutej tretej krajiny písomne oznámila Komisii zoznam výrobných prevádzok bez výskytu škodcov vrátane ich umiestnenia v krajine;
hostiteľské rastliny sprevádza rastlinolekárske osvedčenie, v ktorom sa uvádza:
v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“, že hostiteľské rastliny boli celý svoj výrobný cyklus pestované v jednej alebo vo viacerých prevádzkach schválených národnou organizáciou na ochranu rastlín v súlade s článkom 31 ako prevádzky bez výskytu škodcov a že hostiteľské rastliny boli prepravované v uzavretých nádobách alebo obaloch, aby sa zabezpečilo, že nedôjde k napadnutiu špecifikovaným škodcom prostredníctvom jeho vektorov;
v kolónke „Miesto pôvodu“ názov alebo kód výrobnej prevádzky (výrobných prevádzok) bez výskytu škodcov;
pri vstupe do Únie príslušný orgán skontroloval hostiteľské rastliny v súlade s článkom 33, pričom nebol zistený výskyt špecifikovaného škodcu.
Hostiteľské rastliny, ktoré pochádzajú z tretej krajiny, o ktorej je známe, že sa v nej vyskytuje špecifikovaný škodca, a ktoré boli po celý výrobný cyklus pestované in vitro, sa môžu uvádzať do Únie, iba ak sú splnené tieto podmienky:
Hostiteľské rastliny spĺňajú jednu z týchto podmienok:
boli vypestované zo semien;
boli rozmnožované v sterilných podmienkach z materských rastlín, ktoré strávili celý svoj život v oblasti bez výskytu špecifikovaného škodcu a pri ktorých sa na základe testovania zistilo, že sú bez výskytu špecifikovaného škodcu;
boli rozmnožované v sterilných podmienkach z materských rastlín, ktoré boli pestované v prevádzke spĺňajúcej podmienky článku 31 a pri ktorých sa na základe testovania zistilo, že sú bez výskytu špecifikovaného škodcu;
hostiteľské rastliny boli pestované vo výrobnej prevádzke, ktorú národná organizácia na ochranu rastlín schválila v súlade s článkom 31 ako prevádzku bez výskytu škodcov;
národná organizácia na ochranu rastlín dotknutej tretej krajiny písomne oznámila Komisii zoznam výrobných prevádzok bez výskytu škodcu vrátane ich umiestnenia v krajine;
hostiteľské rastliny sprevádza rastlinolekárske osvedčenie, v ktorom sa uvádza:
v kolónke „Dodatkové vyhlásenie“, že hostiteľské rastliny boli celý svoj výrobný cyklus pestované in vitro v jednej alebo vo viacerých prevádzkach schválených národnou organizáciou na ochranu rastlín v súlade s článkom 31 ako prevádzky bez výskytu škodcu a že hostiteľské rastliny boli prepravované v uzavretých nádobách alebo obaloch, aby sa zabezpečilo, že nedôjde k napadnutiu špecifikovaným škodcom ani žiadnymi jeho známymi vektormi;
v kolónke „Miesto pôvodu“ názov alebo kód výrobnej prevádzky bez výskytu škodcu.
Článok 31
Schválenie výrobných prevádzok ako prevádzok bez výskytu škodcov
Výrobná prevádzka môže byť schválená ako prevádzka bez výskytu škodcov, len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
výrobná prevádzka bola vyhlásená národnou organizáciou na ochranu rastlín ako prevádzka bez výskytu špecifikovaného škodcu a jeho vektorov v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia;
výrobná prevádzka bola vo vhodnom čase v roku predmetom rastlinolekárskych ošetrení proti populácii vektora vo všetkých jeho vývojových štádiách s cieľom udržať stav bez výskytu vektorov špecifikovaného škodcu. Tieto ošetrenia zahŕňajú účinné chemické, biologické alebo mechanické metódy použité na základe miestnych podmienok;
výrobná prevádzka je každý rok v najvhodnejšom čase predmetom aspoň dvoch kontrol vykonávaných príslušným orgánom;
hostiteľské rastliny pochádzajúce z výrobnej prevádzky boli čo možno najbližšie k času premiestnenia podrobené molekulárnym testom na prítomnosť špecifikovaného škodcu, a to použitím testu uvedeného v prílohe IV, pričom sa použil systém odberu vzoriek, ktorý umožňuje identifikovať aspoň s 90 % istotou prítomnosť napadnutých rastlín na úrovni 1 %.
Ak príslušné orgány odhalia počas každoročných kontrol výskyt špecifikovaného škodcu alebo škody ohrozujúce podmienky potrebné na zabezpečenie ochrany proti hmyzu vo výrobnej prevádzke bez výskytu škodcov, bezodkladne zrušia schválenie prevádzky a dočasne pozastavia premiestňovanie hostiteľských rastlín. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
KAPITOLA IX
ÚRADNÉ KONTROLY PREMIESTŇOVANIA ŠPECIFIKOVANÝCH RASTLÍN NA ÚZEMÍ ÚNIE A HOSTITEĽSKÝCH RASTLÍN DO ÚNIE
Článok 32
Úradné kontroly premiestňovania špecifikovaných rastlín v rámci územia Únie
Článok 33
Úradné kontroly pri uvádzaní do Únie
KAPITOLA X
KOMUNIKAČNÉ ČINNOSTI
Článok 34
Informačné kampane
KAPITOLA XI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 35
Podávanie správ o opatreniach zo strany členských štátov
Výsledky prieskumov vykonaných podľa článkov 10 a 15 vo vymedzených oblastiach sa zašlú Komisii, pričom sa použijú vzory uvedené v prílohe V.
Článok 36
Dodržiavanie nariadenia
V záujme dosiahnutia súladu s týmto nariadením členské štáty podľa potreby zrušia alebo zmenia opatrenia, ktoré prijali na svoju ochranu pred zavlečením a rozšírením špecifikovaného škodcu. Bezodkladne informujú Komisiu o zrušení alebo zmene uvedených opatrení.
Článok 37
Zrušenie
Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2015/789 sa zrušuje.
Článok 38
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Avšak článok 2 ods. 4 druhá veta, článok 5 ods. 1 písm. c) tretia veta, článok 28 písm. a) druhá veta a článok 29 písm. a) druhá veta sa uplatňujú od 1. januára 2023.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
Zoznam rastlín, o ktorých je známe, že sú vnímavé na jeden alebo viaceré poddruhy špecifikovaného škodcu (‚hostiteľské rastliny‘)
PRÍLOHA II
Zoznam rastlín, o ktorých je známe, že sú vnímavé na konkrétne poddruhy špecifikovaného škodcu (‚špecifikované rastliny‘)
Špecifikované rastliny vnímavé na škodcu Xylella fastidiosa poddruh fastidiosa
Špecifikované rastliny vnímavé na škodcu Xylella fastidiosa poddruh multiplex
Špecifikované rastliny vnímavé na škodcu Xylella fastidiosa poddruh pauca
PRÍLOHA III
Zamorené zóny uvedené v článku 4 ods. 2, v ktorých sa uplatňujú opatrenia na zamedzenie šírenia škodcu uvedené v článkoch 13 až 17
ČASŤ A
Zamorená zóna v Taliansku
Zamorená zóna v Taliansku zahŕňa tieto oblasti:
Provincia Lecce
Provincia Brindisi
Obce, ktoré sa nachádzajú v provincii Taranto:
Obec, ktorá sa nachádza v provincii Bari:
ČASŤ B
Zamorená zóna vo Francúzsku
Zamorená zóna vo Francúzsku zahŕňa túto oblasť:
Región Korzika
ČASŤ C
Zamorená zóna v Španielsku
Zamorená zóna v Španielsku zahŕňa túto oblasť:
Autonómne spoločenstvo Baleárske ostrovy
PRÍLOHA IV
Testy na identifikáciu škodcu Xylella fastidiosa a jej poddruhov
A. Testy na skríning a identifikáciu prítomnosti škodcu Xylella fastidiosa
PCR v reálnom čase podľa Harper a kol., 2010 (a erratum 2013) ( 6 ).
Cyklická izotermálna amplifikácia (Loop-mediated isothermal amplification, LAMP) založená na primeroch, ktoré vyvinul Harper a kol. 2010 (a erratum 2013) ( 7 ).
PCR v reálnom čase podľa Ouyang a kol., 2013 ( 8 ).
Konvenčná metóda PCR podľa Minsavange a kol. 1994 ( 9 ).
B. Molekulárne testy na identifikáciu poddruhov škodcu Xylella fastidiosa
Multilokusová sekvenčná typizácia (Multi Locus Sequence Typing, MLST) podľa Yuan a kol., 2010, ktorou sa určujú všetky poddruhy ( 10 ).
PCR podľa Hernandez-Martinez a kol., 2006, ktorou sa určujú poddruhy fastidiosa, multiplex a sandyi ( 11 ).
PCR podľa Pooler & Hartung 1995, ktorou sa určuje poddruh pauca ( 12 ).
PRÍLOHA V
Vzory na podávanie správ o výsledkoch prieskumov vykonaných podľa článkov 10 a 15 vo vymedzených oblastiach
ČASŤ A
Vzor správy o výsledkoch každoročných prieskumov založených na štatistických údajoch
1. Zemepisná poloha vymedzenej oblasti (VO) |
2. Počiatočná veľkosť vymedzenej oblasti (v ha) |
3. Aktualizovaná veľkosť vymedzenej oblasti (v ha) |
4. Prístup [eradikácia (E)/zamedzenie šírenia (ZŠ)] |
5. Zóna [napr. nárazníková zóna (NZ)/zamorená zóna (ZZ)] |
6. Skúmané prevádzky |
7. Časový plán |
A. Vymedzenie prieskumu (vstupné parametre pre RiBESS+) |
B. Rozsah odberu vzoriek |
C. Výsledky prieskumu |
23. Poznámky |
||||||||||||||||||||||||
8. Cieľová populácia |
9. Epidemiologické jednotky |
10. Metóda detekcie |
11. Účinnosť odberu vzoriek |
12. Citlivosť metódy |
13. Rizikové faktory (činnosti, lokality a oblasti) |
14. Počet epidemiologických jednotiek podrobených kontrole |
15. Počet skúšok |
16. Počet vzoriek |
17. Počet testov |
18. Počet iných opatrení |
19. Výsledky |
20. Prípadne číslo oznámenia oznámených prienikov v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1715 |
21. Dosiahnutá úroveň istoty |
22. Predpokladaná prevalencia |
||||||||||||||||||||
Hostiteľské druhy |
Plocha (ha alebo iná relevantnejšia jednotka) |
Kontrolné jednotky |
Opis |
Jednotky |
Vizuálne prehliadky |
Testovanie |
Iné metódy |
Rizikový faktor |
Úrovne rizika |
Počet lokalít |
Relatívne riziká |
Podiel hostiteľskej populácie |
|
|
Pozitívne |
Negatívne |
Neurčené |
Počet |
Dátum |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokyny na vyplnenie vzoru
Vysvetlite predpoklady návrhu prieskumu. Zhrňte a odôvodnite:
Uveďte názov zemepisnej oblasti, počet prienikov alebo akékoľvek informácie, ktoré umožňujú identifikáciu predmetnej vymedzenej oblasti a dátum jej stanovenia.
Uveďte veľkosť vymedzenej oblasti pred začiatkom prieskumu a každú príslušnú aktualizáciu.
Uveďte prístup: eradikácia (E), zamedzenie šírenia (ZŠ). Podľa potreby pridajte ďalšie riadky v závislosti od počtu vymedzených oblastí a prístupov, ktoré sa na ne vzťahujú.
Uveďte zónu vymedzenej oblasti, v ktorej sa vykonal prieskum, a podľa potreby pridajte ďalšie riadky: zamorená zóna (ZZ) alebo nárazníková zóna (NZ), pričom každú zónu uveďte v samostatnom riadku. Prípadne uveďte v ďalších riadkoch oblasť zamorenej zóny, v ktorej sa vykonal prieskum (napr. posledných 5 km priliehajúcich k nárazníkovej zóne okolo škôlok atď.).
Uveďte skúmané prevádzky a v prípade potreby pridajte ďalšie riadky. Prieskumy vykonané v škôlkach uvádzajte vždy v samostatnom riadku. Ak zvolíte možnosť ‚iné‘, spresnite:
voľné priestranstvo (produkčná plocha): 1.1. pole (orná pôda, pasienok); 1.2. sad/vinica; 1.3. škôlka; 1.4. les;
voľné priestranstvo (iné): 2.1. súkromné záhrady; 2.2. verejné priestranstvá; 2.3. chránené oblasti; 2.4. voľne rastúce rastliny v oblastiach iných ako chránené oblasti; 2.5. iné priestranstvá so špecifikáciou konkrétneho prípadu (napr. záhradné centrum atď.);
priestranstvá s fyzicky uzavretými podmienkami: 3.1. skleník; 3.2. súkromný pozemok, iný ako skleník; 3.3. verejný pozemok, iný ako skleník; 3.4. iné priestranstvá so špecifikáciou konkrétneho prípadu (napr. záhradné centrum atď.).
Uveďte mesiace v roku, v ktorých sa vykonali prieskumy.
Uveďte zvolenú cieľovú populáciu a zoznam príslušných hostiteľských druhov a predmetných oblastí. Cieľová populácia sa vymedzuje ako súbor kontrolných jednotiek. Pri poľnohospodárskych plochách sa jej veľkosť zvyčajne uvádza v hektároch, ale mohlo by ísť aj o parcely, polia, skleníky atď. Výber odôvodnite vo východiskových predpokladoch v stĺpci 23 (‚Poznámky‘). Uveďte kontrolné jednotky, ktoré sú predmetom prieskumu. ‚Kontrolná jednotka‘ sú rastliny, časti rastlín, komodity, materiály, vektory škodcov, ktoré boli skontrolované na účely identifikácie a zistenia prítomnosti škodcov.
Uveďte epidemiologické jednotky, v ktorých sa vykonal prieskum, s poskytnutím ich opisu a jednotky merania. ‚Epidemiologická jednotka‘ je homogénna oblasť, kde by interakcie medzi škodcami, hostiteľskými rastlinami a abiotickými a biotickými činiteľmi a podmienkami viedli k rovnakej epidemiológii ako v prípade výskytu škodcu. Epidemiologické jednotky sú podskupinou cieľovej populácie, ktorá je z hľadiska epidemiológie homogénna a zahŕňa aspoň jednu hostiteľskú rastlinu. V niektorých prípadoch sa celá hostiteľská populácia v regióne/oblasti/krajine môže definovať ako epidemiologická jednotka. Mohlo by ísť o regióny na úrovni NUTS, mestské oblasti, lesy, záhrady s ružami či farmy, alebo určitú plochu vymedzenú v hektároch. Výber sa odôvodní v základných predpokladoch.
Uveďte metódy použité počas prieskumu vrátane počtu činností v jednotlivých prípadoch. Ak informácie požadované v určitom stĺpci nie sú k dispozícii, uveďte N/A.
Uveďte odhad účinnosti odberu vzoriek. Účinnosť odberu vzoriek je pravdepodobnosť, že sa z napadnutej rastliny vyberú napadnuté časti. V prípade vektorov je to účinnosť metódy použitej na odchyt pozitívneho vektora, keď sa vyskytuje v oblasti prieskumu. V prípade pôdy je to účinnosť výberu vzorky pôdy, ktorá obsahuje škodcu, ak sa škodca vyskytuje v oblasti prieskumu.
‚Citlivosť metódy‘ je pravdepodobnosť, že metóda správne odhalí výskyt škodcov. Citlivosť metódy je vymedzená ako pravdepodobnosť, že výsledok testu skutočne pozitívneho hostiteľa je pozitívny. Ide o multiplikáciu účinnosti odberu vzoriek (t. j. pravdepodobnosť, že sa z napadnutej rastliny vyberú napadnuté časti) pomocou diagnostickej citlivosti (charakterizovanej vizuálnou kontrolou a/alebo laboratórnym testom, ktoré sa používajú v procese identifikácie).
V ďalších riadkoch uveďte rizikové faktory a podľa potreby pridajte ďalšie riadky. Pri každom rizikovom faktore uveďte úroveň rizika a zodpovedajúce relatívne riziko, ako aj podiel hostiteľskej populácie.
Uveďte podrobné informácie o prieskume. Ak pri určitom stĺpci nie sú k dispozícii žiadne vyhovujúce informácie, uveďte N/A. Informácie, ktoré sa majú uviesť v týchto stĺpcoch, súvisia s informáciami uvedenými v stĺpci 10 ‚Metódy detekcie‘.
Uveďte počet vzoriek s pozitívnym, negatívnym alebo neurčeným výsledkom testovania. ‚Neurčený výsledok‘ sa uvádza v prípade tých analyzovaných vzoriek, pri ktorých nebol získaný žiadny výsledok, a to z dôvodu rôznych faktorov (napr. výsledok pod úrovňou detekcie, vzorka nespracovaná – neidentifikovaná, stará vzorka atď.).
Uveďte oznámenia o prienikoch v roku, v ktorom sa uskutočnil prieskum. Ak príslušný orgán rozhodol, že na predmetné zistenie sa vzťahuje jeden z prípadov uvedených v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 2 alebo článku 16 nariadenia (EÚ) 2016/2031, netreba uvádzať číslo oznámenia. V takomto prípade uveďte dôvod neposkytnutia tejto informácie v stĺpci 21 (‚Poznámky‘).
Uveďte citlivosť prieskumu, ako sa vymedzuje v norme ISPM 31. Táto hodnota dosiahnutej úrovne istoty, pokiaľ ide o stav bez výskytu škodcu, sa vypočíta na základe vykonaných kontrol (a/alebo odobratých vzoriek) vzhľadom na citlivosť metódy a predpokladanú prevalenciu.
Uveďte predpokladanú prevalenciu na základe odhadu pravdepodobnej skutočnej prevalencie škodcu na poli pred vykonaním prieskumu. Predpokladaná prevalencia je stanovená ako cieľ prieskumu a zodpovedá kompromisu, ktorý urobia pracovníci poverení riadením rizík, medzi rizikom výskytu škodcu a zdrojmi dostupnými na prieskum.
ČASŤ B
Vzor správy o výsledkoch vykonaných prieskumov hmyzích vektorov Xylella fastidiosa
1.Opis vymedzenej oblasti |
2. Prístup |
3. Zóna |
4. Druh vektora |
5. Vizuálne prehliadky |
6. Typ pascí [alebo iná metóda na odchyt vektora (napr. sieťka na chytanie hmyzu atď.)] |
7. Počet pascí (alebo iných metód odchytu) |
8. Frekvencia kontrol pascí (prípadne iných metód) |
9. Časový plán kontrol pascí (alebo prípadne inej metódy) |
10. Počet odobratých vzoriek z vektora |
11. Počet vektorov zachytených v pasciach |
12. Počet analyzovaných vektorov |
13. Počet analyzovaných vzoriek z vektora |
14. Počet otestovaných vzoriek z vektora s pozitívnym výsledkom |
15. Počet otestovaných vzoriek z vektora s negatívnym výsledkom |
16.Počet otestovaných vzoriek z vektora s neurčeným výsledkom testovania |
17. Poznámky |
||
Meno/Názov |
Dátum stanovenia |
Časový plán |
Počet |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokyny na vyplnenie vzoru
Uveďte názov oblasti, počet prienikov alebo akékoľvek informácie, ktoré umožňujú identifikáciu vymedzenej oblasti a dátum jej stanovenia.
Uveďte: eradikácia (E), zamedzenie šírenia (ZŠ). Podľa potreby pridajte ďalšie riadky v závislosti od počtu vymedzených oblastí a prístupov, ktoré sa na ne vzťahujú.
Uveďte zónu vymedzenej oblasti, v ktorej sa vykonal prieskum: zamorená zóna (ZZ) alebo nárazníková zóna (NZ), pričom každú zónu uveďte v samostatnom riadku. Prípadne uveďte oblasť zamorenej zóny, v ktorej sa vykonal prieskum (napr. posledných 5 km okolo škôlok atď.).
Uveďte zoznam druhov vektorov škodcu uvedených v prvom stĺpci, pričom každý vektor uveďte v samostatnom riadku.
Uveďte len v relevantnom prípade.
Uveďte druh metódy na odchyt vektorov. Ak sa pri tom istom vektore používa viac ako jedna metóda, uveďte informácie v samostatných riadkoch.
Uveďte počet pascí alebo iných metód odchytu, pričom každú uveďte v samostatnom riadku.
Uveďte, kedy boli pasce alebo metódy odchytu skontrolované (napr. raz za týždeň, raz za mesiac, štyrikrát za rok atď.).
Uveďte mesiace v roku, v ktorých boli pasce skontrolované.
Uveďte počet odobratých vzoriek (vzorka môže obsahovať viacero vektorov).
Uveďte celkový počet vektorov zachytených v pasciach. Uveďte len počet vektorov, ktoré sú predmetom záujmu, neuvádzajte vedľajšie úlovky.
V prípade, že vzorka pozostáva z viac ako jedného vektora, uveďte počet vzoriek z vektorov analyzovaných na prítomnosť škodcu.
Počet vzoriek s neurčeným výsledkom testovania, t. j. počet vzoriek, ktoré boli analyzované, ale v dôsledku rôznych faktorov sa nezískal výsledok (napr. pod úrovňou detekcie atď.).“
( 1 ) Usmernenia k programom eradikácie škodcov – referenčná norma ISPM č. 9, ktorú vypracoval sekretariát Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín, Rím. Uverejnené 15. decembra 2011.
( 2 ) Použitie integrovaných opatrení v systémovom prístupe k riadeniu rizík škodcov – referenčná norma ISPM č. 14, ktorú vypracoval sekretariát Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín, Rím. Uverejnená 8. januára 2014.
( 3 ) Vykonávacia smernica Komisie 2014/98/EÚ z 15. októbra 2014, ktorou sa vykonáva smernica Rady 2008/90/ES, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na rod a druh ovocných drevín uvedených v prílohe I k smernici, ako aj osobitné požiadavky, ktoré majú spĺňať dodávatelia, a podrobné pravidlá týkajúce sa úradných kontrol (Ú. v. EÚ L 298, 16.10.2014, s. 22).
( 4 ) Smernica Rady 2008/90/ES z 29. septembra 2008 o uvádzaní množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia do obehu (Ú. v. EÚ L 267, 8.10.2008, s. 8).
( 5 ) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/925 z 29. mája 2017, ktorým sa určitým členským štátom dočasne povoľuje certifikovať predzákladný materiál určitých druhov ovocných drevín z produkcie na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/167 (Ú. v. EÚ L 140, 31.5.2017, s. 7).
( 6 ) DOI: 10.1094/PHYTO-06-10-0168.
( 7 ) DOI: 10.1094/PHYTO-06-10-0168.
( 8 ) DOI: 10.1371/journal.pone.0081647.
( 9 ) DOI:10.1094/Phyto-84-456.
( 10 ) DOI: 10.1094/PHYTO-100-6-0601.
( 11 ) DOI: 10.1094/PD-90-1382.
( 12 ) DOI: 10.1007/BF00294703.