EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R1122-20210101

Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/1122/2021-01-01

02019R1122 — SK — 01.01.2021 — 001.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1122

z 12. marca 2019,

ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 177 2.7.2019, s. 3)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1124 z 13. marca 2019,

  L 177

66

2.7.2019




▼B

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1122

z 12. marca 2019,

ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie

(Text s významom pre EHP)



HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA



KAPITOLA 1

Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa ustanovujú všeobecné požiadavky, požiadavky týkajúce sa prevádzky a údržby registra Únie a nezávislého protokolu transakcií stanoveného v článku 20 ods. 1 smernice 2003/87/ES.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa vzťahuje na emisné kvóty vytvorené na účely systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Európskej únii (EU ETS).

▼M1

Toto nariadenie sa uplatňuje aj na ročné pridelené jednotky emisných kvót (ďalej len „AEA“).

▼B

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov z článku 3 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 a článku 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 ( 1 ). Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:

1. 

„centrálny správca“ je osoba, ktorú Komisia vymenovala podľa článku 20 smernice 2003/87/ES;

2. 

„vnútroštátny správca“ je subjekt, ktorý je v mene členského štátu zodpovedný za spravovanie súboru užívateľských účtov patriacich do právomoci členského štátu v rámci registra Únie a ktorý je určený v súlade s článkom 7;

3. 

„majiteľ účtu“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vlastní účet v registri Únie;

4. 

„informácie o účte“ sú všetky informácie potrebné na otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa vrátane všetkých informácií týkajúcich sa zástupcov, ktorí k nim boli priradení;

5. 

„príslušný orgán“ je orgán alebo orgány určené členským štátom podľa článku 18 smernice 2003/87/ES;

6. 

„overovateľ“ je overovateľ podľa vymedzenia v článku 3 bode 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2018/2067 ( 2 );

7. 

„kvóty pre leteckú dopravu“ sú kvóty vytvorené podľa článku 3c ods. 2 smernice 2003/87/ES vrátane kvót vytvorených na rovnaký účel, ktoré vyplývajú zo systémov obchodovania s emisiami, ktoré sú prepojené so systémom EU ETS podľa článku 25 uvedenej smernice;

8. 

„všeobecné kvóty“ sú všetky ostatné kvóty vytvorené podľa smernice 2003/87/ES vrátane kvót vyplývajúcich zo systémov obchodovania s emisiami, ktoré sú prepojené so systémom EU ETS podľa článku 25 uvedenej smernice;

9. 

„proces“ je automatizovaný technický prostriedok na vykonanie činnosti týkajúcej sa účtu alebo jednotky v registri Únie;

10. 

„vykonanie“ je finalizácia procesu navrhnutého na vykonanie, ktorá by mohla viesť k dokončeniu procesu, ak sa splnia všetky podmienky, alebo k jeho zamietnutiu;

11. 

„pracovný deň“ je ktorýkoľvek deň v roku od pondelka do piatka;

▼M1

12. 

„transakcia“ je proces v registri Únie zahŕňajúci prevod emisnej kvóty alebo ročnej pridelenej jednotky emisných kvót z jedného účtu na druhý;

▼B

13. 

„odovzdanie“ je zúčtovanie emisných kvót prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla oproti množstvu overených emisií jeho zariadenia alebo lietadla;

14. 

„zrušenie“ je definitívne odstránenie emisnej kvóty jej vlastníkom bez jej zúčtovania oproti overeným emisiám;

15. 

„pranie špinavých peňazí“ je pranie špinavých peňazí podľa vymedzenia v článku 1 ods. 3 smernice (EÚ) 2015/849;

16. 

„závažný trestný čin“ je závažný trestný čin podľa vymedzenia v článku 3 bode 4 smernice (EÚ) 2015/849;

17. 

„financovanie terorizmu“ je financovanie terorizmu v zmysle vymedzenia v článku 1 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849;

18. 

„riaditelia“ sú osoby vykonávajúce riadiace úlohy podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 25 nariadenia (EÚ) č. 596/2014;

19. 

„materský podnik“ je materský podnik podľa vymedzenia v článku 2 bode 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ ( 3 );

20. 

„dcérsky podnik“ je dcérsky podnik podľa vymedzenia v článku 2 bode 10 smernice 2013/34/EÚ;

21. 

„skupina“ je skupina podľa vymedzenia v článku 2 bode 11 smernice 2013/34/EÚ;

22. 

„centrálna protistrana“ je centrálna protistrana podľa vymedzenia v článku 2 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 4 );

▼M1

23. 

„obdobie plnenia podmienok podľa ESR“ je obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2030, počas ktorého musia členské štáty obmedziť svoje emisie skleníkových plynov v súlade s nariadením (EÚ) 2018/842;

24. 

„ročná pridelená jednotka emisných kvót“ je podskupina ročne pridelených emisných kvót členského štátu určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842, ktorá zodpovedá ekvivalentu jednej tony oxidu uhličitého.

▼B



KAPITOLA 2

Systém registrov

Článok 4

Register Únie

1.  
Register Únie vrátane jeho technickej infraštruktúry prevádzkuje a udržiava centrálny správca.

▼M1

2.  
Členské štáty musia používať register Únie na účely plnenia svojich povinností podľa článku 19 smernice 2003/87/ES a článku 12 nariadenia (EÚ) 2018/842. Register Únie poskytuje vnútroštátnym správcom a majiteľom účtov procesy stanovené v tomto nariadení.

▼B

3.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie spĺňal požiadavky týkajúce sa hardvéru, siete, softvéru a bezpečnosti stanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách uvedených v článku 75 tohto nariadenia.

Článok 5

Protokol transakcií Európskej únie

1.  
Zriaďuje sa protokol transakcií Európskej únie (EUTL) vo forme normalizovanej elektronickej databázy podľa článku 20 smernice 2003/87/ES na účely transakcií v rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
2.  
Centrálny správca prevádzkuje a udržiava EUTL v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
3.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby bol EUTL schopný kontrolovať a zaznamenávať všetky procesy uvedené v tomto nariadení a spĺňal požiadavky týkajúce sa hardvéru, siete a softvéru stanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách uvedených v článku 75 tohto nariadenia.
4.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby bol EUTL schopný zaznamenávať všetky procesy opísané v kapitole 3 hlavy I a hlavách II a III.

Článok 6

Komunikačné spojenia medzi registrami a EUTL

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby si register Únie udržiaval komunikačné spojenie s registrami systémov obchodovania s emisiami skleníkových plynov, s ktorými má platnú dohodu o prepojení v súlade s článkom 25 smernice 2003/87/ES na účely komunikácie transakcií s emisnými kvótami.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby si register Únie udržiaval priame komunikačné spojenie s EUTL na účely kontrolovania a zaznamenávania transakcií s emisnými kvótami a procesov správy účtov stanovených v kapitole 3 hlavy I. Všetky transakcie zahŕňajúce emisné kvóty sa uskutočňujú v rámci registra Únie a EUTL ich zaznamenáva a kontroluje. Centrálny správca môže vytvoriť obmedzené komunikačné spojenie medzi EUTL a registrom tretej krajiny, ktorá podpísala zmluvu o svojom pristúpení k Únii.

Článok 7

Vnútroštátni správcovia

1.  
Každý členský štát určí vnútroštátneho správcu. Členský štát má prostredníctvom svojho vnútroštátneho správcu podľa vymedzenia v prílohe I prístup k svojim vlastným účtom a k účtom v registri Únie v rámci svojej právomoci a jeho prostredníctvom ich podľa článku 10 aj spravuje.
2.  
Členské štáty aj Komisia zabezpečujú, aby medzi vnútroštátnymi správcami, centrálnym správcom a majiteľmi účtov nedochádzalo ku konfliktom záujmov.
3.  
Každý členský štát oznamuje Komisii identifikačné a kontaktné údaje o svojom vnútroštátnom správcovi vrátane núdzového telefónneho čísla, ktoré sa má použiť v prípade bezpečnostného incidentu.
4.  
Komisia koordinuje vykonávanie tohto nariadenia s vnútroštátnymi správcami každého členského štátu a centrálnym správcom. Komisia uskutočňuje najmä všetky príslušné konzultácie v súlade so zmluvami o otázkach a postupoch týkajúcich sa prevádzky registrov, ktoré podliehajú regulácii podľa tohto nariadenia a vykonávania tohto nariadenia. Podmienky spolupráce, na ktorých sa dohodol centrálny správca s vnútroštátnymi správcami, musia zahŕňať spoločné prevádzkové postupy na vykonávanie tohto nariadenia, postupy riadenia zmien a incidentov, pokiaľ ide o register Únie, technické špecifikácie fungovania a spoľahlivosti registra Únie a EUTL a ustanovenia týkajúce sa úloh prevádzkovateľov osobných údajov získaných podľa tohto nariadenia. Podmienky spolupráce môžu zahŕňať spôsoby konsolidácie externých komunikačných spojení, infraštruktúry pre informačné technológie a postupy týkajúce sa prístupu k používateľským účtom. S cieľom zabezpečiť harmonizované vykonávanie kapitoly 3 hlavy I centrálny správca každé dva roky poskytne vnútroštátnym správcom správu o príslušných zavedených postupoch v každom členskom štáte.

▼M1

5.  
Centrálny správca, príslušné orgány a vnútroštátni správcovia vykonávajú len procesy, ktoré sú potrebné na vykonávanie ich príslušných funkcií v súlade so smernicou 2003/87/ES a s nariadením (EÚ) 2018/842.

▼B



KAPITOLA 3

Účty



Oddiel 1

Všeobecné ustanovenia vzťahujúce sa na všetky účty

Článok 8

Účty

1.  
Členské štáty a centrálny správca zabezpečia, aby register Únie obsahoval účty uvedené v prílohe I.
2.  
Na každom type účtu možno držať typy jednotky uvedené v prílohe I.

Článok 9

Stav účtu

1.  
Účty sú označené jedným z týchto stavov: „otvorený“, „zablokovaný“, „uzatvára sa“ alebo „zatvorený“. Pri konkrétnych rokoch môžu mať účty aj stav „vylúčený“.
2.  
Zo zablokovaných účtov nemožno iniciovať žiadne procesy s výnimkou procesov stanovených v článkoch 22, 31 a 56.
3.  
Skôr než sa účet zatvorí, môže sa jeho stav zmeniť na „uzatvára sa“ na obdobie dostupných opravných prostriedkov proti zatvoreniu, alebo kým sa nesplnia podmienky zatvorenia, nie však dlhšie ako na 10 rokov. Z účtov v stave „uzatvára sa“ nemožno iniciovať žiadne procesy, nesmú prijímať jednotky a prístup k týmto účtom sa úplne pozastaví. Účet v stave „uzatvára sa“ možno zmeniť na „otvorený“ len po splnení všetkých podmienok otvorenia účtu.
4.  
Zo zatvorených účtov nemožno iniciovať žiadne procesy. Zatvorený účet nemožno znovu otvoriť a nesmie prijímať jednotky.
5.  
Po dočasnom vylúčení zariadenia zo systému EU ETS podľa článku 27 alebo 27a smernice 2003/87/ES zmení vnútroštátny správca stav príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa na dočasne vylúčený na obdobie trvania vylúčenia.
6.  
Po oznámení príslušného orgánu o tom, že lety prevádzkovateľa lietadla už nie sú zaradené do systému EU ETS v súlade s prílohou I k smernici 2003/87/ES v danom roku, vnútroštátny správca upraví stav príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla na dočasne vylúčený po tom, ako príslušného prevádzkovateľa lietadla o tom vopred upovedomí, a až do oznámenia príslušného orgánu o opätovnom zaradení letov prevádzkovateľa lietadla do systému EU ETS.
7.  
Z vylúčených účtov nemožno iniciovať žiadne procesy, s výnimkou procesov stanovených v článkoch 22 a 57 a procesov stanovených v článkoch 31 a 56, ktoré zodpovedajú obdobiu, keď stav účtov nebol upravený ako vylúčený.

Článok 10

Správa účtov

1.  
Každý účet má správcu, ktorý je zodpovedný za správu účtu v mene členského štátu alebo v mene Únie.
2.  
Pre každý typ účtu je určený správca účtu podľa prílohy I.
3.  
Správca účtu v súlade s týmto nariadením účet otvára, pozastavuje prístup k nemu alebo účet zatvára, mení jeho stav, schvaľuje splnomocnených zástupcov, povoľuje také zmeny údajov o účte, ktoré si vyžadujú súhlas správcu, iniciuje transakcie požadované zástupcom účtu alebo majiteľom účtu v súlade s článkom 20 ods. 6 a 7 a iniciuje transakcie podľa pokynov príslušného orgánu alebo príslušného orgánu presadzovania práva, v súlade s týmto nariadením.
4.  
Správca môže od majiteľov účtov a ich zástupcov požadovať, aby súhlasili s dodržiavaním primeraných podmienok v súlade s týmto nariadením s ohľadom na oblasti uvedené v prílohe II.
5.  
Účty podliehajú zákonom a patria do právomoci členského štátu svojho správcu a jednotky, ktoré sú držané na týchto účtoch, sa považujú za jednotky nachádzajúce sa na území daného členského štátu.

Článok 11

Oznámenia centrálneho správcu

Centrálny správca informuje zástupcov a vnútroštátneho správcu účtu o návrhu týkajúcom sa vykonania a dokončenia alebo zamietnutia každého procesu súvisiaceho s účtom, ako aj o zmene stavu účtu, a to prostredníctvom automatizovaného mechanizmu opísaného v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách ustanovených v článku 75. Oznámenia sa zasielajú v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu správcu účtu.



Oddiel 2

Otvorenie a aktualizácia účtov

▼M1

Článok 12

Otvorenie účtov spravovaných centrálnym správcom

1.  
Centrálny správca otvorí všetky prevádzkové účty ETS v registri Únie, účet EÚ pre celkové množstvo AEA, účet pre zrušenie podľa nariadenia (EÚ) 2018/842 (ďalej len „účet pre zrušenie podľa ESR“), účet EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II, účet EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR a jeden účet na zabezpečenie súladu s ESR pre každý členský štát na každý rok obdobia plnenia podmienok.
2.  
Vnútroštátny správca určený podľa článku 7 ods. 1 koná ako splnomocnený zástupca účtov na zabezpečenie súladu s ESR.

▼B

Článok 13

Otvorenie účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii v registri Únie

1.  
V rámci zúčtovacieho systému alebo vyrovnávacieho systému podľa vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 1031/2010, ktorý je prepojený s aukčnou platformou určenou podľa článku 26 alebo článku 30 uvedeného nariadenia, možno vnútroštátnemu správcovi predložiť žiadosť o otvorenie účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii v registri Únie. Osoba žiadajúca o otvorenie účtu poskytuje informácie uvedené v prílohe IV.
2.  
Vnútroštátny správca otvorí účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii v registri Únie do 20 pracovných dní od prijatia úplného súboru informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku a článkom 21, alebo informuje osobu žiadajúcu o otvorenie účtu o zamietnutí žiadosti o otvorenie účtu podľa článku 19.
3.  
Kvóty držané na účte na poskytnutie zábezpeky k aukcii predstavujú vecnú záruku, ako sa vymedzuje v článku 2 bode m) smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES.

Na účely článku 9 ods. 2 smernice 98/26/ES účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii vedený v registri Únii predstavuje príslušný účet a považuje sa za účet, ktorý sa nachádza v členskom štáte a ktorý sa riadi právnymi predpismi členského štátu v zmysle článku 10 ods. 5 tohto nariadenia.

Článok 14

Otvorenie holdingového účtu prevádzkovateľa v registri Únie

1.  
Príslušný orgán alebo prevádzkovateľ poskytuje príslušnému vnútroštátnemu správcovi informácie uvedené v prílohe VI do 20 pracovných dní od nadobudnutia účinnosti povolenia na emisie skleníkových plynov a vnútroštátneho správcu požiada o otvorenie holdingového účtu prevádzkovateľa v registri Únie.
2.  
Vnútroštátny správca otvorí holdingový účet prevádzkovateľa v registri Únie pre každé zariadenie do 20 pracovných dní od prijatia úplného súboru informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku a článkom 21, alebo informuje potenciálneho majiteľa účtu o zamietnutí žiadosti o otvorenie účtu podľa článku 19.
3.  
Nový holdingový účet prevádzkovateľa možno otvoriť, len ak príslušné zariadenie ešte nemá holdingový účet prevádzkovateľa, ktorý bol otvorený na základe toho istého povolenia na emisie skleníkových plynov.

Článok 15

Otvorenie holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla v registri Únie

1.  
Príslušný orgán alebo prevádzkovateľ lietadla poskytne príslušnému vnútroštátnemu správcovi informácie uvedené v prílohe VII do 20 pracovných dní od schválenia monitorovacieho plánu prevádzkovateľa lietadla a vnútroštátneho správcu požiada o otvorenie holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla v registri Únie.
2.  
Každý prevádzkovateľ lietadla má jeden holdingový účet prevádzkovateľa lietadla.
3.  
Prevádzkovatelia lietadla vykonávajúci činnosť v oblasti leteckej dopravy s celkovými ročnými emisiami nižšími, ako je ekvivalent 25 000 ton oxidu uhličitého za rok alebo prevádzkujúci menej ako 243 letov za obdobie troch po sebe nasledujúcich štvormesačných období môžu poveriť fyzickú osobu alebo právny subjekt otvorením holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla a odovzdaním emisných kvót v ich mene podľa článku 12 ods. 2a smernice 2003/87/ES. Zodpovednosť za plnenie podmienok stále prináleží prevádzkovateľovi lietadla. Prevádzkovateľ lietadla pri poverovaní fyzickej osoby alebo právneho subjektu zabezpečujú, aby neexistoval žiadny konflikt záujmov medzi poverenou osobou alebo subjektom a príslušným orgánom, vnútroštátnymi správcami, overovateľmi alebo inými orgánmi podliehajúcimi ustanoveniam smernice 2003/87/ES a aktmi prijatými na jej vykonávanie. Fyzická osoba alebo právny subjekt v tomto prípade poskytne informácie požadované v súlade s odsekom 1.
4.  
Vnútroštátny správca otvorí holdingový účet prevádzkovateľa lietadla v registri Únie pre každého prevádzkovateľa lietadla do 20 pracovných dní od prijatia úplného súboru informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku a článkom 21, alebo informuje potenciálneho majiteľa účtu o zamietnutí žiadosti o otvorenie účtu podľa článku 19.
5.  
Prevádzkovateľ lietadla má len jeden holdingový účet prevádzkovateľa lietadla.

Článok 16

Otvorenie obchodného účtu v registri Únie

1.  
Žiadosť o otvorenie obchodného účtu v registri Únie predkladá vnútroštátnemu správcovi potenciálny majiteľ účtu. Potenciálny majiteľ účtu poskytuje informácie, ktoré vyžaduje vnútroštátny správca a ktoré zahŕňajú aspoň informácie uvedené v prílohe IV.
2.  
Členský štát vnútroštátneho správcu môže na otvorenie obchodného účtu požadovať, aby potenciálni majitelia účtov mali svoje trvalé bydlisko alebo miesto registrácie v členskom štáte vnútroštátneho správcu, ktorý účet spravuje.
3.  
Členský štát vnútroštátneho správcu môže na otvorenie obchodného účtu požadovať, aby boli potenciálni majitelia účtov zaregistrovaní na účely dane z pridanej hodnoty (DPH) v členskom štáte vnútroštátneho správcu účtu.
4.  
Vnútroštátny správca otvorí obchodný účet v registri Únie do 20 pracovných dní od prijatia úplného súboru informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku a v súlade s článkom 21, alebo informuje potenciálneho majiteľa účtu o zamietnutí žiadosti o otvorenie účtu podľa článku 19.

Článok 17

Otvorenie národného holdingového účtu v registri Únie

Príslušný orgán členského štátu dá vnútroštátnemu správcovi pokyn, aby otvoril národný holdingový účet v registri Únie do 20 pracovných dní od prijatia informácií uvedených v prílohe III.

Článok 18

Registrácia overovateľov v registri Únie

1.  
Žiadosť o registráciu overovateľa v registri Únie sa predkladá vnútroštátnemu správcovi. Osoba žiadajúca o registráciu poskytuje informácie, ktoré vyžaduje vnútroštátny správca vrátane informácií ustanovených v prílohe III a V.
2.  
Vnútroštátny správca zaregistruje overovateľa v registri Únie do 20 pracovných dní od prijatia úplného súboru informácií v súlade s odsekom 1 tohto článku a v súlade s článkom 21 alebo informuje potenciálneho overovateľa o zamietnutí jeho žiadosti podľa článku 19.

Článok 19

Zamietnutie žiadosti o otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa

1.  
Vnútroštátny správca overuje, či sú informácie a dokumenty poskytnuté na otvorenie účtu alebo registráciu úplné, aktuálne, presné a pravdivé.

V prípade oprávnených pochybností môže vnútroštátny správca požiadať o pomoc iného vnútroštátneho správcu pri vykonaní overenia, na ktoré sa odkazuje v prvom pododseku. Správca, ktorý takúto žiadosť dostal, ju môže zamietnuť. Potenciálny majiteľ účtu alebo overovateľ môže výslovne požiadať vnútroštátneho správcu, aby o takúto pomoc požiadal. Vnútroštátny správca informuje potenciálneho majiteľa účtu alebo overovateľa o žiadosti o takúto pomoc.

2.  

Vnútroštátny správa môže žiadosť o otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa zamietnuť:

a) 

ak sú poskytnuté informácie a dokumenty neúplné, neaktuálne alebo inak nepresné či nepravdivé;

b) 

ak orgán presadzovania práva vnútroštátnemu správcovi poskytne informácie o tom, že potenciálny majiteľ účtu alebo v prípade, že ide o právnickú osobu, ktorýkoľvek z riaditeľov potenciálneho majiteľa účtu je predmetom vyšetrovania alebo bol počas predchádzajúcich piatich rokov odsúdený za účasť na podvode zahŕňajúcom emisné kvóty, praní špinavých peňazí, financovaní terorizmu alebo na inej závažnej trestnej činnosti, na ktorú možno účet zneužiť, alebo ak má takéto informácie vnútroštátny správca k dispozícii z iných zdrojov;

c) 

ak má vnútroštátny správca dôvodné podozrenie, že účet možno zneužiť na účasť na podvode zahŕňajúcom emisné kvóty, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu alebo na inú závažnú trestnú činnosť;

d) 

z dôvodu ustanoveného vo vnútroštátnom práve.

3.  
V prípade, že vnútroštátny správca odmietne otvoriť holdingový účet prevádzkovateľa alebo holdingový účet prevádzkovateľa lietadla v súlade s odsekom 2, účet možno otvoriť na pokyn príslušného orgánu. Prístup k účtu sa úplne pozastaví v súlade s článkom 30 ods. 4, kým sa neodstránia všetky dôvody na zamietnutie uvedené v odseku 2.
4.  
Ak vnútroštátny správca zamietne otvorenie účtu, osoba žiadajúca o otvorenie účtu môže voči tomu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi adresovať námietku príslušnému orgánu alebo relevantnému orgánu, ktorý buď vydá pokyn, aby vnútroštátny správca otvoril účet, alebo potvrdí zamietnutie v odôvodnenom rozhodnutí, s prihliadnutím na požiadavky vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ zlučiteľný s týmto nariadením a ktoré sú primerané.

Článok 20

Splnomocnení zástupcovia

1.  

Centrálny správca zaisťuje, aby splnomocnení zástupcovia účtov v registri Únie mali prístup k príslušným účtom a mali jedno z týchto práv v mene majiteľa účtu:

a) 

iniciovať procesy;

b) 

v prípade potreby schváliť procesy;

c) 

iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované iným splnomocneným zástupcom.

2.  

Pri otvorení účtu musí mať každý účet aspoň dvoch splnomocnených zástupcov s jednou z týchto kombinácií práv:

a) 

jeden splnomocnený zástupca s právom iniciovať procesy a jeden s právom schváliť procesy;

b) 

jeden splnomocnený zástupca s právom iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované druhým splnomocneným správcom, a jeden s právom schváliť procesy;

c) 

jeden splnomocnený zástupca s právom iniciovať procesy a jeden s právom iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované druhým splnomocneným zástupcom;

d) 

dvaja splnomocnení zástupcova s právom iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované druhým splnomocneným správcom.

3.  
Overovatelia musia mať aspoň jedného splnomocneného zástupcu, ktorý iniciuje príslušné procesy v mene overovateľa. Zástupca overovateľa nesmie byť zástupcom žiadneho účtu.
4.  
Majitelia účtu sa môžu rozhodnúť, že na navrhnutie prevodov, ktoré sa majú vykonať na účty uvedené v zozname dôveryhodných účtov zostavenom podľa článku 23, nie je potrebné schválenie druhého splnomocneného zástupcu. Majiteľ účtu môže takéto rozhodnutie odvolať. Takéto rozhodnutie a odvolanie rozhodnutia sa oznamuje prostredníctvom riadne podpísaného vyhlásenia predloženého vnútroštátnemu správcovi.
5.  
Okrem splnomocnených zástupcov uvedených v odseku 1 a 2 môžu mať účty aj splnomocnených zástupcov, ktorí majú k účtom prístup v režime „len na čítanie“.
6.  
Ak splnomocnený zástupca nemá prístup k registru Únie z technických alebo iných dôvodov, vnútroštátny správca môže v súlade s právami pridelenými danému splnomocnenému zástupcovi iniciovať alebo schvaľovať transakcie v mene splnomocneného zástupcu na požiadanie za predpokladu, že vnútroštátny správca takéto žiadosti povoľuje a že prístup splnomocneného zástupcu k účtu nebol pozastavený v súlade s týmto nariadením.
7.  
Ak splnomocnení zástupcovia účtu nemajú prístup k registru Únie, majitelia účtu môžu požiadať vnútroštátneho správcu, aby navrhol postup na vykonanie prevodu v ich mene v súlade s týmto nariadením, pokiaľ vnútroštátny správca umožňuje podávanie takýchto žiadostí. Takéto žiadosti nemožno podať v prípade účtov, ktorých stav je zatvorený.
8.  
V špecifikáciách pre výmenu údajov a technických špecifikáciách stanovených v článku 75 sa môže upraviť maximálny počet splnomocnených zástupcov pre každý typ účtu.
9.  
Splnomocnení zástupcovia musia byť fyzické osoby, ktoré dovŕšili vek 18 rokov. V prípade jedného účtu platí, že splnomocnenými zástupcami sú rôzne osoby, ale jedna a tá istá osoba môže byť splnomocneným zástupcom pre viaceré účty. Členský štát vnútroštátneho správcu môže s výnimkou zástupcov overovateľov požadovať, aby aspoň jeden zo splnomocnených zástupcov účtu mal trvalé bydlisko v danom členskom štáte.

Článok 21

Menovanie a schvaľovanie splnomocnených zástupcov

1.  
Pri žiadosti o otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa vymenuje potenciálny majiteľ účtu alebo overovateľ splnomocnených zástupcov v súlade s článkom 20.
2.  
Pri vymenúvaní splnomocneného zástupcu majiteľ účtu poskytuje informácie, ktoré požaduje správca. Tieto informácie zahŕňajú aspoň informácie uvedené v prílohe VIII.

Ak už bol potenciálny splnomocnený zástupca vymenovaný pre nejaký účet a ak o to majiteľ účtu žiada, vnútroštátny správca môže na účely overenia, na ktoré sa odkazuje v odseku 4, použiť dokumentáciu, ktorá bola predložená k tomuto skoršiemu menovaniu.

3.  
Vnútroštátny správca schvaľuje splnomocneného zástupcu do 20 pracovných dní od prijatia úplného súboru informácií požadovaných v súlade s odsekom 2 alebo informuje majiteľa účtu o jeho zamietnutí. Ak je na vyhodnotenie informácií o nominantovi potrebný dlhší čas, správca môže proces vyhodnocovania predĺžiť až o ďalších 20 pracovných dní, a o tomto predĺžení informuje majiteľa účtu.
4.  
Vnútroštátny správca overuje, či sú informácie a dokumenty poskytnuté pri vymenúvaní splnomocneného zástupcu úplné, aktuálne, presné a pravdivé.

V prípade oprávnených pochybností môže vnútroštátny správca požiadať o pomoc iného vnútroštátneho správcu pri vykonaní overenia, na ktoré sa odkazuje v prvom pododseku. Správca, ktorý takúto žiadosť dostal, ju môže zamietnuť. Potenciálny majiteľ účtu alebo overovateľ môže výslovne požiadať vnútroštátneho správcu, aby o takúto pomoc požiadal. Vnútroštátny správca informuje potenciálneho majiteľa účtu alebo overovateľa o žiadosti o takúto pomoc.

5.  

Vnútroštátny správca môže zamietnuť schválenie splnomocneného zástupcu:

a) 

ak sú poskytnuté informácie a dokumenty neúplné, neaktuálne alebo inak nepresné či nepravdivé;

b) 

ak orgán presadzovania práva poskytne informácie vnútroštátnemu správcovi o tom, že potenciálny zástupca je predmetom vyšetrovania alebo bol počas predchádzajúcich piatich rokov odsúdený za účasť na podvode zahŕňajúcom emisné kvóty, praní špinavých peňazí, financovaní terorizmu alebo na inej závažnej trestnej činnosti, na ktorú možno účet zneužiť, alebo ak má takéto informácie vnútroštátny správca k dispozícii z iných zdrojov;

c) 

z dôvodu ustanoveného vo vnútroštátnom práve.

6.  
Ak vnútroštátny správca zamietol schválenie splnomocneného zástupcu, majiteľ účtu môže proti tomu namietať podľa vnútroštátnych právnych predpisov prostredníctvom príslušného orgánu, ktorý buď vydá pokyn, aby vnútroštátny správca schválil zástupcu, alebo potvrdí zamietnutie v odôvodnenom rozhodnutí, s prihliadnutím na požiadavky vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ zlučiteľný s týmto nariadením a ktoré sú primerané.

Článok 22

Aktualizácia informácií o účtoch a splnomocnených zástupcoch

1.  
Všetci majitelia účtov informujú do desiatich pracovných dní vnútroštátneho správcu o zmenách informácií o účtoch. Majitelia účtov navyše do 31. decembra každého roku potvrdzujú vnútroštátnemu správcovi, že informácie týkajúce sa ich účtov sú aj naďalej úplné, aktuálne, presné a pravdivé.
2.  
V prípade, že došlo k fúzii prevádzkovateľov a prevádzkovateľov lietadiel alebo ich rozdeleniu, prevádzkovatelia a prevádzkovatelia lietadiel oznámia túto skutočnosť do desiatich pracovných dní správcovi svojho účtu.
3.  
Oznámenie zmien musí byť podložené informáciami, ktoré požaduje vnútroštátny správca v súlade s týmto oddielom. Príslušný vnútroštátny správca schvaľuje aktualizáciu informácií do 20 pracovných dní od prijatia takéhoto oznámenia a podkladových informácií. Správca môže odmietnuť aktualizovať informácie v súlade s článkom 21 ods. 4 a 5. Majiteľ účtu musí byť informovaný o každom takomto zamietnutí. S námietkou voči takémuto zamietnutiu sa možno obrátiť na príslušný orgán alebo dotknutý orgán podľa vnútroštátnych právnych predpisov v súlade s článkom 19 ods. 4
4.  
Vnútroštátny správca aspoň raz za tri roky preskúma, či sú informácie o účte aj naďalej úplné, aktuálne, presné a pravdivé, a požiada majiteľa účtu, aby ho náležite upovedomil o každej zmene. V prípade holdingových účtov prevádzkovateľa, prevádzkovatelia lietadla a overovateľov sa preskúmanie uskutoční aspoň raz za päť rokov.
5.  
Majiteľ holdingového účtu prevádzkovateľa môže predať svoj holdingový účet prevádzkovateľa alebo ho previesť len spolu so zariadením prepojeným s holdingovým účtom prevádzkovateľa.
6.  
S výhradou odseku 5 majiteľ účtu nesmie predať vlastníctvo svojho účtu inej osobe ani ho na inú osobu previesť.
7.  
V prípade, že sa zmení právny subjekt, ktorý je majiteľom účtu v registri Únie, v dôsledku fúzie alebo rozdelenia majiteľov účtov, po predložení dokumentácie požadovanej podľa článkov 14, 15 alebo 16 sa majiteľom účtu stáva právny nástupca predchádzajúceho majiteľa účtu.
8.  
Splnomocnený zástupca nesmie previesť svoj štatút ako taký na inú osobu.
9.  
Majiteľ účtu alebo overovateľ môže požiadať o odvolanie splnomocneného zástupcu. Vnútroštátny správca po prijatí žiadosti pozastaví prístup splnomocneného zástupcu. Príslušný správca odvolá splnomocneného zástupcu do 20 pracovných dní od doručenia takejto žiadosti.
10.  
Majiteľ účtu môže vymenovať nových splnomocnených zástupcov v súlade s článkom 21.
11.  
Ak sa zmení riadiaci členský štát prevádzkovateľa lietadla v súlade s postupom ustanoveným v článku 18a smernice 2003/87/ES, centrálny správca oznámi vnútroštátnemu správcovi aktuálne informácie o zodpovedajúcom holdingovom účte prevádzkovateľa lietadla. Ak sa zmení správca holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla, nový správca môže od prevádzkovateľa lietadla požadovať predloženie informácií poskytnutých pri žiadosti o otvorenie účtu, ktoré požaduje v súlade s článkom 15, a informácií o splnomocnených zástupcoch, ktoré požaduje v súlade s článkom 21.
12.  
S výhradou odseku 11 členský štát zodpovedný za riadenie účtu ostáva nezmenený.

Článok 23

Zoznam dôveryhodných účtov

1.  
Účty v registri Únie môžu mať v registri Únie zoznam dôveryhodných účtov.
2.  
Do zoznamu dôveryhodných účtov sa automaticky zaraďujú účty toho istého majiteľa účtu a spravované tým istým vnútroštátnym správcom.
3.  
Do zoznamu dôveryhodných účtov sa automaticky zaradí účet EÚ pre prideľovanie a účet Únie pre zrušenie.
4.  
Vykonanie zmien v zozname dôveryhodných účtov sa navrhuje a finalizuje prostredníctvom postupu stanoveného v článku 35. Zmenu iniciujú a schvaľujú dvaja splnomocnení zástupcovia, z ktorých jeden je oprávnený na iniciovanie procesov a druhý na schválenie procesov. Navrhnuté zmeny sa vykonajú okamžite v prípade vypustenia účtov zo zoznamu dôveryhodných účtov. V prípade všetkých ostatných zmien v zozname dôveryhodných účtov sa zmeny vykonajú do 12.00 h stredoeurópskeho času (SEČ) alebo vo štvrtý pracovný deň po podaní návrhu.



Oddiel 3

Zatvorenie účtov

Článok 24

Zatvorenie účtov

S výhradou článku 29 správca zatvorí účet do desiatich pracovných dní od prijatia žiadosti majiteľa účtu o zatvorenie účtu iného než účty uvedené v článkoch 25 a 26.

Článok 25

Zatvorenie holdingových účtov prevádzkovateľa

1.  
Príslušný orgán informuje vnútroštátneho správcu do desiatich pracovných dní o odňatí povolenia na emisie skleníkových plynov alebo o tom, že dostal informácie o ukončení prevádzky zariadenia. Vnútroštátny správca zaznamenáva príslušný dátum v registri Únie do 10 pracovných dní od takéhoto oznámenia.
2.  

Vnútroštátny správca môže zatvoriť holdingový účet prevádzkovateľa, ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

zariadenie ukončilo prevádzku alebo mu bolo odňaté povolenie na emisie skleníkových plynov;

b) 

v registri Únie je zaevidovaný rok posledných emisií;

c) 

pre všetky roky, keď bol prevádzkovateľ začlenený do systému EU ETS, boli zaevidované overené emisie;

d) 

prevádzkovateľ príslušného zariadenia odovzdal také množstvo kvót, ktoré sa rovná množstvu jeho overených emisií alebo ho prevyšuje;

e) 

neočakáva sa vrátenie nadbytočných kvót podľa článku 48 ods. 4

Článok 26

Zatvorenie holdingových účtov prevádzkovateľa lietadla

1.  
Príslušný orgán oznamuje vnútroštátnemu správcovi do desiatich pracovných dní od prijatia oznámenia od majiteľa účtu alebo od zistenia na základe preskúmania iných dôkazov, že sa prevádzkovateľ lietadla zlúčil s iným prevádzkovateľom lietadla alebo že prevádzkovateľ lietadla ukončil všetky svoje činnosti, na ktoré sa vzťahuje príloha I k smernici 2003/87/ES.
2.  

Vnútroštátny správca môže zatvoriť holdingový účet prevádzkovateľa lietadla, ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

bolo predložené oznámenie podľa odseku 1;

b) 

v registri Únie je zaevidovaný rok posledných emisií;

c) 

pre všetky roky, keď bol prevádzkovateľ začlenený do systému EU ETS, boli zaevidované overené emisie;

d) 

prevádzkovateľ lietadla odovzdal také množstvo kvót, ktoré sa rovná množstvu jeho overených emisií alebo ho prevyšuje;

e) 

neočakáva sa vrátenie nadbytočných kvót podľa článku 50 ods. 6

Článok 27

Odvolanie overovateľov

1.  
Vnútroštátny správca do desiatich pracovných dní od doručenia žiadosti overovateľa o jeho odvolanie z registra Únie overovateľa odvolá.
2.  

Príslušný orgán môže dať takisto pokyn na odvolanie overovateľa z registra Únie vnútroštátnemu správcovi v prípade, že je splnená jedna z týchto podmienok:

a) 

platnosť akreditácie overovateľa sa skončila alebo mu bola odobratá;

b) 

overovateľ prestal vykonávať svoje činnosti.

▼M1

Článok 27a

Zatvorenie účtu na zabezpečenie súladu s ESR

Centrálny správca zatvorí účet na zabezpečenie súladu s ESR najskôr jeden mesiac po určení údaja o stave plnenia podmienok pre daný účet v súlade s článkom 59f a po predchádzajúcom upovedomení majiteľa účtu.

Pri zatváraní účtu na zabezpečenie súladu s ESR centrálny správca zabezpečí, že register Únie prevedie zostávajúce AEA z účtu na zabezpečenie súladu s ESR na účet pre zrušenie podľa ESR.

▼B

Článok 28

Zatvorenie účtov a odvolanie splnomocnených zástupcov na podnet správcu

1.  
Ak v primeranom čase nedôjde k vyriešeniu situácie vedúcej k pozastaveniu prístupu k účtom podľa článku 30 ani napriek opakovaným oznámeniam, príslušný orgán alebo príslušný orgán presadzovania práva môže dať pokyn vnútroštátnemu správcovi, aby zatvoril tie účty, ku ktorým je pozastavený prístup.

V prípade holdingových účtov prevádzkovateľa alebo holdingových účtov prevádzkovateľa lietadla môže príslušný orgán alebo orgán presadzovania práva dať vnútroštátnemu správcovi pokyn, aby zmenil stav účtov, ku ktorým je pozastavený prístup, na zablokovaný, a to dovtedy, kým príslušný orgán neurčí, že sa vyriešila situácia, ktorá viedla k pozastaveniu prístupu.

2.  
Ak sa na obchodnom účte počas jedného roka nezaznamenali nijaké transakcie, vnútroštátny správca môže obchodný účet zatvoriť po tom, ako informuje majiteľa účtu o tom, že obchodný účet bude do 40 pracovných dní zatvorený, pokiaľ vnútroštátny správca nedostane od majiteľa účtu žiadosť o ponechanie účtu. Ak vnútroštátny správca takúto žiadosť od majiteľa účtu nedostane, vnútroštátny správca môže účet zatvoriť alebo zmeniť jeho stav na „uzatvára sa“.
3.  
Vnútroštátny správca zatvorí holdingový účet prevádzkovateľa alebo holdingový účet prevádzkovateľa lietadla na pokyn príslušného orgánu, ak neexistuje odôvodnený predpoklad, že dôjde k odovzdaniu ďalších emisných kvót alebo k vráteniu nadbytočných kvót.
4.  
Vnútroštátny správca môže odvolať splnomocneného zástupcu, ak sa domnieva, že schválenie splnomocneného zástupcu malo byť na základe článku 21 ods. 3 zamietnuté, a to najmä v prípade, že zistí, že dokumenty a údaje o totožnosti poskytnuté pri nominácii boli neúplné, neaktuálne alebo inak nepresné či nepravdivé.
5.  
Majiteľ účtu sa do 30 kalendárnych dní môže obrátiť s námietkou proti zmene stavu účtu v súlade s odsekom 1 alebo proti odvolaniu splnomocneného zástupcu v súlade s odsekom 4 na orgán príslušný podľa vnútroštátnych právnych predpisov, ktorý buď vydá pokyn, aby vnútroštátny správca obnovil účet alebo znovu vymenoval splnomocneného zástupcu, alebo potvrdí zmenu stavu účtu alebo odvolanie v odôvodnenom rozhodnutí, s prihliadnutím na požiadavky vnútroštátneho práva, ktoré sledujú legitímny cieľ zlučiteľný s týmto nariadením a ktoré sú primerané.

Článok 29

Kladný zostatok na zatváraných účtoch

Ak existuje kladný zostatok emisných kvót na účte, ktorý má správca zatvoriť v súlade s článkami 24, 25, 26 a 28, správca najprv požiada majiteľa účtu, aby špecifikoval iný účet, na ktorý sa takéto kvóty prevedú. V prípade, že majiteľ účtu neodpovedal na žiadosť správcu do 40 pracovných dní, správca môže previesť emisné kvóty na svoj národný holdingový účet pre emisné kvóty alebo zmeniť stav účtu na „uzatvára sa“.



Oddiel 4

Pozastavenie prístupu k účtom

Článok 30

Pozastavenie prístupu k účtom

1.  

Správca môže pozastaviť prístup splnomocneného zástupcu k akémukoľvek účtu alebo overovateľovi v registri, alebo k procesom, ku ktorým by mal splnomocnený zástupca inak prístup, v prípade, že sa správca odôvodnene domnieva, že sa splnomocnený zástupca:

a) 

pokúsil o prístup k účtom alebo procesom, na ktorý nie je oprávnený;

b) 

opakovane pokúsil o prístup k účtom alebo procesom s použitím nesprávneho užívateľského mena a hesla alebo

c) 

pokúsil ohroziť bezpečnosť, dostupnosť, integritu alebo dôvernosť registra Únie či EUTL alebo údajov, ktoré sa v nich spracovávajú či uchovávajú.

2.  

Správca môže úplne pozastaviť prístup všetkých splnomocnených zástupcov ku konkrétnemu účtu alebo overovateľovi, ak je splnená jedna z týchto podmienok:

a) 

došlo k úmrtiu majiteľa účtu alebo majiteľ účtu ako právnická osoba zanikol;

b) 

majiteľ účtu nezaplatil poplatky;

c) 

majiteľ účtu porušil podmienky vzťahujúce sa na daný účet;

d) 

majiteľ účtu nesúhlasil so zmenami v podmienkach, ktoré ustanovil vnútroštátny správca alebo centrálny správca;

e) 

majiteľ účtu neoznámil zmeny v informáciách o účte alebo neposkytol dôkazy týkajúce sa zmien v informáciách o účte alebo dôkazy v súvislosti s novými požiadavkami na informácie o účtoch;

f) 

majiteľ účtu nezabezpečil súlad s požiadavkou členského štátu, na základe ktorej musí mať splnomocnený zástupca trvalé bydlisko v členskom štáte vnútroštátneho správcu;

g) 

majiteľ účtu nezabezpečil súlad s požiadavkou členského štátu, na základe ktorej musí mať majiteľ účtu trvalé bydlisko alebo miesto registrácie v členskom štáte správcu účtu.

3.  

Správca môže úplne pozastaviť prístup všetkých splnomocnených zástupcov ku konkrétnemu účtu alebo overovateľovi v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a) 

maximálne na štyri týždne, ak má správca dôvodné podozrenie, že účet bol zneužitý alebo sa zneužije na účasť na podvode, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu, korupciu alebo na inú závažnú trestnú činnosť. V takomto prípade sa zodpovedajúcim spôsobom uplatňujú ustanovenia článku 67. Toto obdobie môže byť na pokyn finančnej spravodajskej jednotky predĺžené;

b) 

na základe ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ, a v súlade s nimi.

4.  
Vnútroštátny správca môže úplne pozastaviť prístup splnomocnených zástupcov ku konkrétnym účtom alebo overovateľom, ak sa domnieva, že otvorenie účtu alebo registrácia overovateľa mali byť zamietnuté v súlade s článkom 19, alebo že majiteľ účtu už nespĺňa požiadavky na otvorenie účtu.
5.  
Vnútroštátny správca môže úplne pozastaviť prístup splnomocneným zástupcom ku všetkým účtom majiteľa účtu, ak dostane informácie, že vo vzťahu k majiteľovi účtu prebiehajú insolvenčné konania. Toto pozastavenie môže ostať v platnosti, kým vnútroštátny správca nedostane oficiálne informácie o tom, kto má právo zastupovať majiteľa účtu a kým nie sú potvrdení splnomocnení zástupcovia, alebo kým nie sú navrhnutí noví splnomocnení zástupcovia v súlade s článkom 21.
6.  
Správca účtu zruší pozastavenie prístupu bezodkladne potom, ako sa vyrieši situácia, ktorá k nemu viedla.
7.  
Majiteľ účtu alebo zástupca účtu sa do 30 kalendárnych dní môže obrátiť s námietkou proti pozastaveniu prístupu v súlade s odsekmi 1 až 3 na príslušný orgán alebo dotknutý orgán podľa vnútroštátnych právnych predpisov a tento orgán buď vydá pokyn, aby vnútroštátny správca obnovil prístup, alebo potvrdí pozastavenie prístupu v odôvodnenom rozhodnutí, s prihliadnutím na požiadavky vnútroštátneho práva, ktoré sledujú legitímny cieľ zlučiteľný s týmto nariadením a ktoré sú primerané.
8.  
Príslušný orgán alebo Komisia môže takisto dať pokyn vnútroštátnemu správcovi alebo centrálnemu správcovi na pozastavenie prístupu z jedného z dôvodov uvedených v odsekoch 1 až 5.
9.  
Vykonanie pozastavenia prístupu môžu na základe vnútroštátnych právnych predpisov a v súlade s nimi požadovať od správcu aj vnútroštátne orgány presadzovania práva.
10.  
Ak v dôsledku pozastavenia prístupu v súlade s týmto článkom majiteľ holdingového účtu prevádzkovateľa alebo holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla nemôže uskutočniť odovzdanie do 10 pracovných dní pred uplynutím lehoty na odovzdanie stanovenej v článku 12 ods. 2a a 3 smernice 2003/87/ES, vnútroštátny správca odovzdá množstvo emisných kvót určené majiteľom účtu v prípade, že ho o to majiteľ účtu požiada.
11.  
Ak je na účte, ku ktorému bol pozastavený prístup, kladný zostatok emisných kvót, príslušný orgán alebo príslušný orgán presadzovania práva môže v súlade s príslušnými ustanoveniami vnútroštátnych právnych predpisov vydať pokyn vnútroštátnemu správcovi, aby bezodkladne previedol emisné kvóty na príslušný národný účet, alebo zmenil stav účtu na „uzatvára sa“.



HLAVA II

OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE REGISTER ÚNIE TÝKAJÚCE SA SYSTÉMU OBCHODOVANIA S EMISNÝMI KVÓTAMI V ÚNII



KAPITOLA 1

Overené emisie a zabezpečovanie súladu

Článok 31

Údaje o overených emisiách prevádzkovateľa zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla

1.  
Kedykoľvek to vyžadujú vnútroštátne právne predpisy, každý prevádzkovateľ a prevádzkovateľ lietadla musí overovateľa vybrať zo zoznamu overovateľov registrovaných u vnútroštátneho správcu spravujúceho jeho účet.
2.  
Zápis údajov o emisiách za predchádzajúci rok uskutočňuje vnútroštátny správca, príslušný orgán alebo v prípade rozhodnutia príslušného orgánu majiteľ účtu či overovateľ.
3.  
Údaje o ročných emisiách sa predkladajú pomocou formulára uvedeného v prílohe IX.
4.  
Po overení s uspokojivým výsledkom v súlade s článkom 15 smernice 2003/87/ES, predmetom ktorého je správa prevádzkovateľa o emisiách zo zariadenia počas predchádzajúceho roku alebo správa prevádzkovateľa lietadla o emisiách zo všetkých činností leteckej dopravy ním vykonaných počas predchádzajúceho roku, overovateľ alebo príslušný orgán schváli údaje o ročných emisiách.
5.  
Emisie schválené v súlade s odsekom 4 označuje vnútroštátny správca alebo príslušný orgán v registri Únie ako overené. Príslušný orgán môže rozhodnúť, že zodpovednosť za označovanie emisií v registri Únie ako overených emisií bude namiesto vnútroštátneho správcu niesť overovateľ. Všetky schválené emisie sa do 31. marca musia označiť ako overené.
6.  
Príslušný orgán môže dať vnútroštátnemu správcovi pokyn, aby opravil ročné overené emisie v prípade zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla s cieľom zabezpečiť súlad s článkami 14 a 15 smernice 2003/87/ES, a to zápisom opravených overených alebo odhadovaných emisií do registra Únie v prípade daného zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla za daný rok.
7.  
Ak 1. mája každého roku nie je v registri Únie zaznamenaný žiadny údaj o overených emisiách v prípade prevádzkovateľa zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla za predchádzajúci rok, alebo sa dokázalo, že údaj o overených emisiách je nesprávny, do registra Únie sa musí zapísať náhradný odhadovaný údaj o emisiách vypočítaný čo možno najpresnejšie v súlade s článkami 14 a 15 smernice 2003/87/ES.

Článok 32

Blokovanie účtov z dôvodu nepredloženia údajov o overených emisiách

1.  
Ak k 1. aprílu každého roku nie sú v registri Únie zaznamenané a označené ročné emisie prevádzkovateľa zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla za predchádzajúci rok ako overené, centrálny správca zabezpečí, aby sa v registri Únie zmenil stav príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa alebo holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla na zablokovaný.
2.  
Keď sa do registra Únie zaznamenajú všetky chýbajúce overené emisie zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla za daný rok, centrálny správca zabezpečí, aby sa v registri Únie upravil stav účtu na otvorený.

Článok 33

Výpočet údajov o stave plnenia podmienok

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa k 1. máju každého roku v registri Únie vykazoval údaj o stave plnenia podmienok za predchádzajúci rok pre každého prevádzkovateľa zariadenia a prevádzkovateľa lietadla s holdingovým účtom prevádzkovateľa alebo holdingovým účtom prevádzkovateľa lietadla, ktorý nie je zatvorený, vypočítaním súčtu všetkých emisných kvót odovzdaných za aktuálne obdobie a odpočítaním súčtu všetkých overených emisií za aktuálne obdobie až do predchádzajúceho roku (vrátane) a pripočítaním korekčného faktora. Údaj o stave plnenia podmienok sa nevypočítava pre účty, ktorých stav plnenia podmienok sa rovnal nule alebo bol kladný a ktorých rok posledných emisií bol stanovený ako rok pred predchádzajúcim rokom. Vo výpočte sa nezohľadní odovzdanie kvót vydaných pre obdobie nasledujúce po súčasnom období plnenia podmienok.

Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie vypočítal údaj o stave plnenia podmienok pred zatvorením účtu podľa článkov 25 a 26.

2.  
Pre obdobia obchodovania 2008 – 2012 a 2013 – 2020 sa korekčný faktor uvedený v odseku 1 rovná nule v prípade, že bol údaj o stave plnenia podmienok za posledný rok predchádzajúceho obdobia väčší ako nula, ale v prípade, že je tento údaj menší ako nula alebo rovný nule, ostane rovnaký ako údaj o stave plnenie podmienok za posledný rok predchádzajúceho obdobia. Pre obdobia obchodovania so začiatkom 1. januára 2021 je korekčný faktor uvedený v odseku 1 rovnaký ako údaj o stave plnenia podmienok za posledný rok predchádzajúceho obdobia.
3.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie zaznamenával údaj o stave plnenia podmienok v prípade každého prevádzkovateľa zariadenia a lietadla za každý rok.



KAPITOLA 2

Transakcie



Oddiel 1

Všeobecné ustanovenia

Článok 34

Transakcie výslovne ustanovené v tomto nariadení pre príslušný typ účtu sa iniciujú len z daného typu účtu.

Článok 35

Vykonávanie prevodov

1.  
V prípade všetkých transakcií uvedených v tejto kapitole vyžaduje register Únie pred tým, ako možno iniciovať transakciu, potvrdenie iným kanálom. V súlade s článkom 20 ods. 4 vykonanie transakcie môže byť navrhnuté len vtedy, keď splnomocnený zástupca transakciu inicioval a druhý zástupca účtu transakciu schválil iným kanálom.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa všetky prevody uvedené v článku 55 na účty zahrnuté do zoznamu dôveryhodných účtov vykonali bezodkladne, ak sa ich vykonanie navrhne v pracovných dňoch medzi 10.00 h a 16.00 h SEČ.

Prevod na účty zahrnuté do zoznamu dôveryhodných účtov, ktorého vykonanie sa navrhne v akomkoľvek inom čase, sa vykoná v ten istý pracovný deň o 10.00 h SEČ, ak sa vykonanie navrhne do 10.00 h SEČ, alebo nasledujúci pracovný deň o 10.00 h SEČ, ak sa vykonanie navrhne po 16.00 h SEČ.

3.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa všetky prevody uvedené v článku 55 na účty, ktoré nie sú zahrnuté do zoznamu dôveryhodných účtov, a prevody z účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii, ktorých vykonanie sa navrhne do 12.00 h SEČ v pracovný deň, sa vykonajú o 12.00 h SEČ v nasledujúci pracovný deň. Transakcie, ktorých vykonanie sa navrhne po 12.00 h SEČ v pracovný deň, sa vykonajú o 12.00 h SEČ druhého pracovného dňa po dni, kedy bolo ich vykonanie navrhnuté.
4.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby boli prevody finalizované do 16.00 h SEČ dňa ich vykonania.
5.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby bolo v registri Únie možné zrušiť transakciu, na ktorú sa vzťahujú pravidlá vykonávania stanovené v odseku 3, pred jej vykonaním. Splnomocnený zástupca môže iniciovať zrušenie transakcie najmenej do dvoch hodín pred jej vykonaním. Ak bolo iniciované zrušenie transakcie v dôsledku podozrenia z podvodu, majiteľ účtu o tom bezodkladne informuje príslušný vnútroštátny orgán presadzovania práva. Do siedmich pracovných dní sa toto oznámenie postúpi vnútroštátnemu správcovi.
6.  
Ak má zástupca účtu alebo majiteľ účtu podozrenie, že prevod, na ktorý sa uplatňujú pravidlá vykonávania stanovené v odseku 3, bol inicializovaný podvodným spôsobom, zástupca účtu alebo majiteľ účtu môže najneskôr dve hodiny pred jeho uskutočnením požiadať vnútroštátneho správcu, prípadne centrálneho správcu, o zrušenie prevodu v mene zástupcu účtu alebo majiteľa účtu. Majiteľ účtu bezodkladne informuje o podozrení z podvodu príslušný vnútroštátny orgán presadzovania práva. Do siedmich pracovných dní sa toto oznámenie postúpi vnútroštátnemu správcovi, prípadne centrálnemu správcovi.
7.  
Po návrhu na vykonanie sa všetkým zástupcom účtu zasiela oznámenie o navrhovanom vykonaní prevodu. Po iniciovaní zrušenia transakcie podľa článku 5 sa všetkým zástupcom účtu a vnútroštátnemu správcovi, ktorý spravuje účet, zašle oznámenie.
8.  
Pokiaľ ide o článok 3 ods. 11, členské štáty sa môžu rozhodnúť, že na účely uplatňovania tohto nariadenia sa štátne sviatky v danom roku nebudú považovať za pracovné dni. V takomto rozhodnutí sa tieto dni špecifikujú a rozhodnutie sa uverejní do 1. decembra roku, ktorý predchádza dotknutému roku.

Článok 36

Povaha kvót a konečnosť transakcií

1.  
Kvóta je vymeniteľný nástroj v dematerializovanej podobe, s ktorým sa dá obchodovať na trhu.
2.  
Dematerializovaná povaha kvót znamená, že záznam v registri Únie predstavuje evidentný a dostatočný dôkaz o nároku na kvótu a o akejkoľvek inej operácii, ktorej zápis do registra Únie sa vyžaduje alebo povoľuje podľa tohto nariadenia.
3.  
Vymeniteľnosť kvót znamená, že akékoľvek povinnosti v súvislosti s obnovou či náhradou, ktoré môžu vyplynúť z vnútroštátnych právnych predpisov, pokiaľ ide o kvótu, sa vzťahujú len na vecnú kvótu.

S výhradou článku 58 a procesu rekonciliácie údajov ustanoveného v článku 73 je transakcia konečná a neodvolateľná po jej finalizácii podľa článku 74. Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek ustanovenie vnútroštátneho práva alebo nápravné opatrenie podľa vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré by mohla viesť k požiadavke alebo príkazu na vykonanie novej transakcie, žiadny zákon, predpis ani prax v súvislosti so zrušením zmlúv a transakcií nevedie v registri k spätnému zrušeniu transakcie, ktorá je podľa tohto nariadenia konečná a neodvolateľná.

Majiteľovi účtu ani tretej strane sa nebráni pri uplatňovaní akéhokoľvek práva alebo nároku vyplývajúceho zo základnej transakcie podľa zákona, okrem iného na obnovu, náhradu alebo odškodnenie v súvislosti s transakciou, ktorá je v registri Únie konečná, napríklad v prípade podvodu alebo technickej chyby, pokiaľ to nevedie k náprave, zrušeniu alebo spätnému zrušeniu transakcie v registri Únie.

4.  
Kupujúci a majiteľ kvóty konajúci v dobrej viere získava nárok na kvótu bez akéhokoľvek narušenia nároku prevádzajúceho subjektu.



Oddiel 2

Vytváranie kvót

Článok 37

Vytváranie kvót

1.  
Centrálny správca môže podľa potreby vytvoriť účet EÚ pre celkové množstvo kvót, účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu, účet EÚ pre aukcie a účet EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu, a vytvára alebo ruší účty a kvóty podľa toho, ako sa to vyžaduje na základe aktov Únie vrátane možných požiadaviek podľa smernice 2003/87/ES alebo článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie priradil každej kvóte pri jej vytvorení jedinečný identifikačný kód jednotky.
3.  
Pri kvótach vytvorených od 1. januára 2021 sa uvádza aj informácia o tom, v ktorom desaťročnom období so začiatkom od 1. januára 2021 boli vytvorené.
4.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa pri kvótach v registri Únie zobrazovali aj kódy ISIN vymedzené v norme ISO 6166.
5.  
S výhradou odseku 6 kvóty vytvorené podľa národnej alokačnej tabuľky členského štátu, ktorý oznámil Európskej rade svoj zámer vystúpiť z Únie podľa článku 50 Zmluvy o Európskej únii, alebo kvóty, ktoré sa majú obchodovať formou aukcie na aukčnej platforme určenej týmto členským štátom, musia byť označené kódom krajiny a musia byť odlíšiteľné podľa roku vytvorenia.
6.  

Vytvorené kvóty sa neoznačujú kódom krajiny:

a) 

pre roky, keď sa právo Únie v danom členskom štáte ešte neprestáva uplatňovať do 30. apríla nasledujúceho roku, alebo keď je dostatočne zabezpečené, že odovzdanie kvót sa musí uskutočniť zákonne presaditeľným spôsobom pred tým, ako sa na daný členský štát prestanú uplatňovať zmluvy;

b) 

ak kvóty boli vytvorené v súvislosti s rokmi, pri ktorých sa zabezpečovanie súladu podľa smernice 2003/87/ES v prípade emisií, ktoré vznikli počas týchto rokov, vyžaduje na základe dohody stanovujúcej podmienky umožňujúce členskému štátu, ktorý oznámil svoj zámer vystúpiť z Únie, vystúpiť z Únie, a ratifikačné listiny oboch strán dohody o vystúpení sú uložené.



Oddiel 3

Prevody medzi účtami pred konaním aukcií a pridelením kvót

Článok 38

Prevod všeobecných kvót, s ktorými sa má obchodovať formou aukcie

1.  
Centrálny správca musí v mene príslušného dražiaceho členského štátu zastupovaného jeho aukcionárom, ktorý je vymenovaný v súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010, včas previesť všeobecné kvóty z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót na účet EÚ pre aukcie v množstve zodpovedajúcom ročným množstvám stanoveným podľa článku 10 uvedeného nariadenia.
2.  
V prípade úprav ročných množstiev v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 centrálny správca prevedie zodpovedajúce množstvo všeobecných kvót z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót na účet EÚ pre aukcie alebo prípadne z účtu EÚ pre aukcie na účet EÚ pre celkové množstvo kvót.

Článok 39

Prevod všeobecných kvót, ktoré sa majú prideliť bezodplatne

Centrálny správca musí včas previesť všeobecné kvóty z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót na účet EÚ pre prideľovanie v množstve zodpovedajúcom súčtu kvót pridelených bezodplatne podľa národných alokačných tabuliek každého členského štátu.

Článok 40

Prevod kvót pre leteckú dopravu, s ktorými sa má obchodovať formou aukcie

1.  
Centrálny správca musí v mene príslušného dražiaceho členského štátu zastupovaného jeho aukcionárom, ktorý je vymenovaný v súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010, včas previesť kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu v množstve zodpovedajúcom ročným množstvám stanoveným podľa uvedeného nariadenia.
2.  
V prípade úprav ročných množstiev v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 centrálny správca prevedie zodpovedajúce množstvo kvót pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu alebo prípadne z účtu EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu na účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu.

Článok 41

Prevod kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne

1.  
Centrálny správca musí včas previesť kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu v množstve zodpovedajúcom množstvu kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne, stanovenému na základe rozhodnutia Komisie prijatého podľa článku 3e ods. 3 smernice 2003/87/ES.
2.  
Ak sa množstvo kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne, zvýši na základe rozhodnutia prijatého podľa článku 3e ods. 3 smernice 2003/87/ES, centrálny správca prevedie ďalšie kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu v množstve zodpovedajúcom zvýšeniu množstva kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne.
3.  
Ak sa množstvo kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne, zníži na základe rozhodnutia prijatého podľa článku 3e ods. 3 smernice 2003/87/ES, centrálny správca zruší kvóty pre leteckú dopravu na účte EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu v množstve zodpovedajúcom zníženiu množstva kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne.

Článok 42

Prevod kvót pre leteckú dopravu do osobitnej rezervy

1.  
Centrálny správca musí včas previesť kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre osobitnú rezervu v množstve zodpovedajúcom množstvu kvót pre leteckú dopravu v osobitnej rezerve stanovenému na základe rozhodnutia prijatého podľa článku 3e ods. 3 smernice 2003/87/ES.
2.  
Ak sa množstvo kvót pre leteckú dopravu v osobitnej rezerve zvýši na základe rozhodnutia prijatého podľa článku 3e ods. 3 smernice 2003/87/ES, centrálny správca prevedie ďalšie kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre osobitnú rezervu v množstve zodpovedajúcom zvýšeniu množstva kvót v osobitnej rezerve.
3.  
Ak sa množstvo kvót pre leteckú dopravu v osobitnej rezerve zníži na základe rozhodnutia prijatého podľa článku 3e ods. 3 smernice 2003/87/ES, centrálny správca zruší kvóty pre leteckú dopravu na účte EÚ pre osobitnú rezervu v množstve zodpovedajúcom zníženiu množstva kvót v osobitnej rezerve.
4.  
V prípade pridelenia z osobitnej rezervy podľa článku 3f smernice 2003/87/ES sa výsledné konečné množstvo kvót pre leteckú dopravu pridelených bezodplatne prevádzkovateľovi lietadla na celé obdobie obchodovania automaticky prevedie z účtu EÚ pre osobitnú rezervu na účet EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu.

Článok 43

Prevod všeobecných kvót na účet EÚ pre celkové množstvo kvót

Na konci každého obdobia obchodovania centrálny správca prevedie všetky zvyšné kvóty na účte EÚ pre prideľovanie na účet EÚ pre celkové množstvo kvót.

Článok 44

Prevod kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu

Na konci každého obdobia obchodovania centrálny správca prevedie všetky zvyšné kvóty na účte EÚ pre osobitnú rezervu na účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu.

Článok 45

Zrušenie kvót pre leteckú dopravu

Centrálny správca zabezpečuje, aby sa na konci každého obdobia obchodovania všetky zvyšné kvóty na účte EÚ na účely prideľovania pre leteckú dopravu previedli na účet Únie pre zrušenie.



Oddiel 4

Prideľovanie kvót stacionárnym zariadeniam

Článok 46

Zápis národných alokačných tabuliek do registra Únie

1.  
Každý členský štát oznámi Komisii do 31. decembra 2020 svoju národnú alokačnú tabuľku na obdobie rokov 2021 – 2025 a do 31. decembra 2025 svoju národnú alokačnú tabuľku na obdobie rokov 2026 – 2030. Členské štáty zabezpečia, aby národné alokačné tabuľky obsahovali informácie stanovené v prílohe X.
2.  
Komisia dá pokyn centrálnemu správcovi, aby národnú alokačnú tabuľku zapísal do registra Únie, ak sa domnieva, že národná alokačná tabuľka je v súlade so smernicou 2003/87/ES, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 a rozhodnutiami, ktoré prijala Komisia podľa článku 10c smernice 2003/87/ES. V opačnom prípade národnú alokačnú tabuľku v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje príslušný členský štát, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúceho oznámenia. Tento členský štát predloží Komisii zrevidovanú národnú alokačnú tabuľku do troch mesiacov.

Článok 47

Zmeny národných alokačných tabuliek

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie vykonali všetky zmeny národných alokačných tabuliek podľa pravidiel, ktorými sa riadi bezodplatné prideľovanie kvót stacionárnym zariadeniam..
2.  
Pri vykonávaní zmeny podľa odseku 1 sa vnútroštátnemu správcovi, ktorý spravuje zariadenie, ktorého sa zmena dotýka, zasiela oznámenie.
3.  
Členský štát oznámi Komisii zmeny svojej národnej alokačnej tabuľky, ktoré sa týkajú bezodplatného prideľovania podľa článku 10c smernice 2003/87/ES.

Komisia dá po prijatí oznámenia podľa prvého pododseku pokyn centrálnemu správcovi, aby v národnej alokačnej tabuľke uchovávanej v registri Únie urobil zodpovedajúce zmeny, ak sa domnieva, že zmeny národnej alokačnej tabuľky sú v súlade s článkom 10c smernice 2003/87/ES. V opačnom prípade zmeny v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje príslušný členský štát, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúceho oznámenia.

Článok 48

Bezodplatné prideľovanie všeobecných kvót

1.  
Vnútroštátny správca uvádza v národnej alokačnej tabuľke v prípade každého prevádzkovateľa, každého roku a každého právneho základu uvedeného v prílohe X, či by pre daný rok mali byť zariadeniu pridelené kvóty alebo nie.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie automaticky previedol všeobecné kvóty z účtu EÚ pre prideľovanie v súlade s príslušnou národnou alokačnou tabuľkou na príslušný otvorený alebo zablokovaný holdingový účet prevádzkovateľa, so zreteľom na spôsoby automatického prevodu stanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách ustanovených v článku 75.
3.  
Ak dočasne vylúčenému holdingovému účtu prevádzkovateľa nie sú pridelené emisné kvóty podľa odseku 2, emisné kvóty za roky vylúčenia sa na tento účet neprevedú, ak by sa jeho status pre nasledujúce roky zmenil na otvorený.
4.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby prevádzkovateľ mohol previesť nadbytočné kvóty späť na účet EÚ pre prideľovanie, ak centrálny správca zmenil národnú alokačnú tabuľku členského štátu podľa článku 47 s cieľom opraviť nadmerné pridelenie kvót prevádzkovateľovi a ak príslušný orgán požiadal prevádzkovateľa, aby vrátil takéto nadbytočné kvóty.
5.  
Príslušný orgán môže dať pokyn vnútroštátnemu správcovi, aby previedol nadbytočné kvóty späť na účet EÚ pre prideľovanie, ak k prideleniu nadmerného množstva kvót došlo v dôsledku pridelenia po tom, ako prevádzkovateľ ukončil činnosti vykonávané v zariadení, na ktoré sa kvóty vzťahujú, bez toho, aby informoval príslušný orgán.



Oddiel 5

Prideľovanie kvót prevádzkovateľom lietadiel

Článok 49

Zmeny národných alokačných tabuliek pre leteckú dopravu

1.  
Členské štáty oznámia Komisii zmeny svojich národných alokačných tabuliek pre leteckú dopravu.
2.  
Komisia dá pokyn centrálnemu správcovi, aby vykonal príslušné zmeny v národnej alokačnej tabuľke pre leteckú dopravu v registri Únie, ak sa domnieva, že zmeny v národnej alokačnej tabuľke pre leteckú dopravu sú v súlade so smernicou 2003/87/ES, a najmä s množstvom pridelených kvót vypočítaným a uverejneným podľa článku 3f ods. 7 uvedenej smernice v prípade kvót pridelených z osobitnej rezervy. V opačnom prípade zmeny v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje členský štát, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúceho oznámenia.
3.  
Ak dôjde k zlúčeniu prevádzkovateľov lietadiel, ktoré zahŕňa prevádzkovateľov lietadiel spravovaných rôznymi členskými štátmi, zmenu iniciuje vnútroštátny správca spravujúci prevádzkovateľa lietadla, ktorého pridelené kvóty sa majú zlúčiť s pridelenými kvótami druhého prevádzkovateľa lietadla. Pred vykonaním zmeny je potrebné získať súhlas vnútroštátneho správcu spravujúceho prevádzkovateľa lietadla, ktorého pridelené kvóty budú zahŕňať pridelené kvóty zlúčeného prevádzkovateľa lietadla.

Článok 50

Bezodplatné prideľovanie kvót pre leteckú dopravu

1.  
Vnútroštátny správca uvádza v národnej alokačnej tabuľke pre leteckú dopravu v prípade každého prevádzkovateľa lietadla a každého roku, či by pre daný rok mali byť prevádzkovateľovi lietadla pridelené kvóty alebo nie.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie automaticky previedol kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu na príslušný otvorený alebo zablokovaný holdingový účet prevádzkovateľa lietadla v súlade s príslušnou národnou alokačnou tabuľkou, so zreteľom na spôsoby automatického prevodu stanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách ustanovených v článku 75.
3.  
Ak sa uplatňuje dohoda podľa článku 25 smernice 2003/87/ES a vyžaduje sa v nej prevod kvót pre leteckú dopravu na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla v registri iného systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov, centrálny správca v spolupráci so správcom tohto druhého registra zabezpečí, že register Únie prevedie dané kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu na príslušné účty v druhom registri.
4.  
Ak sa uplatňuje dohoda podľa článku 25 smernice 2003/87/ES a vyžaduje sa v nej prevod kvót pre leteckú dopravu zodpovedajúcich inému systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla v registri Únie, centrálny správca v spolupráci so správcom tohto druhého registra zabezpečí, aby register Únie previedol dané kvóty pre leteckú dopravu z príslušných účtov druhého registra na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla v registri Únie, a to na základe schválenia príslušným orgánom zodpovedným za správu tohto druhého systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov.
5.  
Ak dočasne vylúčenému holdingovému účtu prevádzkovateľa lietadla nie sú pridelené emisné kvóty podľa odseku 2, emisné kvóty za roky vylúčenia sa na tento účet neprevedú, ak by sa jeho status pre nasledujúce roky zmenil na otvorený.
6.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby prevádzkovateľ lietadla mohol previesť nadbytočné kvóty späť na účet EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu, ak centrálny správca zmenil národnú alokačnú tabuľku členského štátu podľa článku 49 s cieľom opraviť nadmerné pridelenie kvót prevádzkovateľovi lietadla a ak príslušný orgán požiadal prevádzkovateľa lietadla, aby dané nadbytočné kvóty vrátil.
7.  
Príslušný orgán môže dať pokyn vnútroštátnemu správcovi, aby previedol nadbytočné kvóty späť na účet EÚ pre prideľovanie, ak k prideleniu nadmerného množstva kvót došlo v dôsledku pridelenia po tom, ako prevádzkovateľ lietadla ukončil činnosti, na ktoré sa kvóty vzťahujú, bez toho, aby informoval príslušný orgán.

Článok 51

Vrátenie kvót pre leteckú dopravu

Ak sa uskutoční zmena národnej alokačnej tabuľky pre leteckú dopravu v súlade s článkom 25a smernice 2003/87/ES po prevode kvót na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla na daný rok v súlade s článkom 50 tohto nariadenia, centrálny správca uskutoční každý prevod, ktorý sa požaduje v rámci akéhokoľvek opatrenia prijatého podľa článku 25a smernice 2003/87/ES.



Oddiel 6

Aukcie

Článok 52

Zápis aukčných tabuliek do EUTL

1.  
Príslušný vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém podľa vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 1031/2010 poskytuje Komisii príslušnú aukčnú tabuľku do jedného mesiaca od stanovenia a uverejnenia aukčného kalendára podľa článku 11 ods. 1, článku 13 ods. 1, článku 13 ods. 2 alebo článku 32 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010.

Uvedený vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém predkladá od roku 2012 dve aukčné tabuľky na každý kalendárny rok, jednu na obchodovanie formou aukcie so všeobecným kvótami a druhú na obchodovanie formou aukcie s kvótami pre leteckú dopravu a zabezpečí, aby aukčné tabuľky obsahovali informácie uvedené v prílohe XIII.

2.  
Komisia dá pokyn centrálnemu správcovi, aby aukčnú tabuľku zapísal do EUTL, ak sa domnieva, že aukčná tabuľka je v súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010. V opačnom prípade aukčnú tabuľku v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém podľa vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 1031/2010, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúceho oznámenia. Uvedený vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém by mal do troch mesiacov Komisii zodpovedajúcim spôsobom predložiť zrevidovanú aukčnú tabuľku.
3.  
Každá aukčná tabuľka alebo zrevidovaná aukčná tabuľka, ktorá sa následne zapíše do EUTL podľa odseku 2 tohto článku, predstavuje prevodný príkaz, ako sa vymedzuje v článku 2 bode i) smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES.

Bez toho, aby bol dotknutý článok 53 ods. 3, okamih predloženia každej takejto aukčnej tabuľky alebo zrevidovanej aukčnej tabuľky Komisii predstavuje okamih vstupu prevodného príkazu do systému, ako sa vymedzuje v článku 2 bode a) smernice 98/26/ES, podľa článku 3 ods. 3 uvedenej smernice.

Článok 53

Zmeny v aukčných tabuľkách

1.  
Príslušný vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém podľa vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 1031/2010 bezodkladne informuje Komisiu o všetkých potrebných zmenách v aukčnej tabuľke.
2.  
Komisia dá pokyn centrálnemu správcovi, aby zrevidovanú aukčnú tabuľku zapísal do EUTL, ak sa domnieva, že zrevidovaná aukčná tabuľka je v súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010. V opačnom prípade zmeny v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje príslušný vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúceho oznámenia.
3.  
Komisia môže dať pokyn centrálnemu správcovi, aby pozastavil prevod kvót uvedených v aukčnej tabuľke, ak sa dozvie o potrebnej zmene v aukčnej tabuľke, ktorú príslušný vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém neoznámil.

Článok 54

Obchodovanie s kvótami formou aukcie

1.  
Komisia dá včas pokyn centrálnemu správcovi, aby na žiadosť dražiaceho členského štátu zastupovaného jeho aukcionárom, ktorý je vymenovaný v súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010, previedol všeobecné kvóty z účtu EÚ pre aukcie a/alebo kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu na príslušný účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii v súlade s aukčnými tabuľkami. Majiteľ príslušného účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii zabezpečuje prevod vydražených kvót úspešným uchádzačom alebo ich právnym nástupcom v súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010.
2.  
V súlade s nariadením (EÚ) č. 1031/2010 sa od splnomocneného zástupcu účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii môže požadovať, aby previedol všetky kvóty, ktoré neboli prevedené z účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii, na účet EÚ pre aukcie, prípadne na účet EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu.



Oddiel 7

Obchodovanie

Článok 55

Prevody kvót

1.  
S výhradou odseku 2 centrálny správca na žiadosť majiteľa holdingového účtu zabezpečí, aby register Únie uskutočnil prevod kvót na akýkoľvek iný účet, pokiaľ takémuto prevodu nebráni stav iniciujúceho alebo prijímajúceho účtu.
2.  
Holdingové účty prevádzkovateľa a holdingové účty prevádzkovateľa lietadla môžu previesť kvóty len na účet zo zoznamu dôveryhodných účtov zostaveného podľa článku 23.
3.  
Majitelia holdingového účtu prevádzkovateľa alebo holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla sa môžu rozhodnúť, že je možné uskutočňovať prevody z ich účtu na účet, ktorý nie je zahrnutý do zoznamu dôveryhodných účtov zostaveného podľa článku 23. Majitelia holdingového účtu prevádzkovateľa alebo holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla môžu takéto rozhodnutie odvolať. Takéto rozhodnutie a odvolanie rozhodnutia sa oznamuje prostredníctvom riadne podpísaného vyhlásenia vnútroštátnemu správcovi.
4.  
Pri iniciácii prevodu splnomocnený zástupca, ktorý iniciuje prevod, uvedie v registri Únie, či prevod predstavuje bilaterálnu transakciu, pokiaľ uvedená transakcia nie je zaevidovaná na mieste obchodovania, alebo ju nezúčtováva centrálna protistrana, alebo nepredstavuje prevod medzi rozličnými účtami toho istého majiteľa účtu v registri Únie.



Oddiel 8

Odovzdanie kvót

Článok 56

Odovzdanie kvót

1.  

Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla odovzdáva kvóty tým, že navrhne v registri Únie:

a) 

prevod stanoveného množstva kvót z príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa alebo holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla na účet Únie pre zrušenie;

b) 

zaznamenanie počtu a typu prevedených kvót ako odovzdaných v prípade emisií zariadenia prevádzkovateľa alebo emisií prevádzkovateľa lietadla v aktuálnom období.

2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie zabránil navrhnutiu vykonania odovzdania kvót, ktoré nemajú byť zohľadnené vo výpočte údaja o stave plnenia podmienok podľa článku 33 ods. 1
3.  
Už odovzdaná kvóta sa nesmie odovzdať znovu.
4.  
Ak sa uplatňuje dohoda v súlade s článkom 25 smernice 2003/87/ES, odseky 1, 2 a 3 tohto článku sa uplatňujú na jednotky vydané v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov prepojeného so systémom EU ETS.
5.  
Kvóty, ktoré sú označené kódom krajiny podľa článku 37 ods. 5, nesmú byť odovzdané.



Oddiel 9

Zrušenie kvót

Článok 57

Zrušenie kvót

1.  

Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie splnil všetky žiadosti majiteľa účtu podľa článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES o zrušenie emisných kvót držaných na jeho účtoch prostredníctvom:

a) 

prevodu stanoveného množstva kvót z príslušného účtu na účet Únie pre zrušenie;

b) 

zaznamenania počtu prevedených kvót ako zrušených za aktuálny rok.

2.  
Zrušené emisné kvóty sa nesmú zaznamenať ako odovzdané v prípade žiadnych emisií.



Oddiel 10

Napravenie transakcie

Článok 58

Napravenie finalizovaných procesov iniciovaných omylom

1.  
Ak majiteľ účtu alebo vnútroštátny správca konajúci v mene majiteľa účtu neúmyselne alebo omylom iniciuje jednu z transakcií uvedených v odseku 2, majiteľ účtu môže v písomnej žiadosti navrhnúť správcovi svojho účtu, aby napravil dokončenú transakciu. Žiadosť musí(-ia) riadne podpísať splnomocnený(-í) zástupca(-ovia) majiteľa účtu, ktorý(-í) je(sú) oprávnený(-í) iniciovať ten typ transakcie, ktorý sa má napraviť. Žiadosť sa musí odoslať do desiatich pracovných dní od finalizácie procesu. Žiadosť obsahuje vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že transakcia bola iniciovaná omylom alebo neúmyselne.
2.  

Majitelia účtov môžu navrhnúť napravenie týchto transakcií:

a) 

odovzdanie kvót;

b) 

zrušenie kvót.

3.  
Ak správca účtu rozhodne, že žiadosť spĺňa požiadavky podľa odseku 1, a ak so žiadosťou súhlasí, môže navrhnúť napravenie transakcie v registri Únie.
4.  
Ak vnútroštátny správca neúmyselne alebo omylom iniciuje jednu z transakcií uvedených v odseku 5, môže v písomnej žiadosti navrhnúť centrálnemu správcovi, aby napravil dokončenú transakciu. Žiadosť obsahuje vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že transakcia bola iniciovaná omylom alebo neúmyselne.
5.  

Vnútroštátni správcovia môžu navrhnúť napravenie týchto transakcií:

a) 

pridelenie všeobecných kvót;

b) 

pridelenie kvót pre leteckú dopravu.

6.  

Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie prijal návrh na napravenie predložený podľa odseku 1, zablokoval jednotky, ktoré sa majú previesť v napravení, a postúpil návrh centrálnemu správcovi za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a) 

transakcia, pri ktorej sa odovzdali alebo zrušili kvóty a ktorá sa má napraviť, nebola ukončená viac ako 30 pracovných dní pred predložením návrhu správcu účtu v súlade s odsekom 3;

b) 

po napravení transakcie odovzdania nedôjde k neplneniu podmienok prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa letiska v dôsledku napravenia.

7.  

Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie prijal návrh na napravenie predložený podľa odseku 4, zablokoval jednotky, ktoré sa majú previesť v napravení, a postúpil návrh centrálnemu správcovi za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a) 

na cieľovom účte transakcie, ktorá sa má napraviť, sa stále nachádza množstvo jednotiek daného typu, ktoré boli predmetom transakcie, ktorá sa má napraviť;

b) 

pridelenie všeobecných kvót, ktoré sa má napraviť, sa vykonalo po dátume odňatia povolenia zariadeniu alebo po tom, ako zariadenie úplne alebo čiastočne ukončilo prevádzku.

8.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie dokončil postup napravenia s jednotkami toho istého typu, ktoré sa nachádzajú na cieľovom účte transakcie, ktorá je predmetom napravenia.



KAPITOLA 3

Prepojenie s ďalšími systémami obchodovania s emisiami skleníkových plynov

Článok 59

Vykonávanie dohôd o prepojení systémov

Centrálny správca môže zriadiť účty a procesy a v primeranom čase vykonať transakcie a iné operácie na účel vykonávania dohôd a dojednaní uzavretých podľa článkov 25 a 25a smernice 2003/87/ES.

▼M1



HLAVA IIA

OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE ZAPOČÍTAVANIE TRANSAKCIÍ PODĽA NARIADENÍ (EÚ) 2018/842 A (EÚ) 2018/841



KAPITOLA 1

Transakcie podľa nariadenia (EÚ) 2018/842

Článok 59a

Vytvorenie AEA

1.  

Centrálny správca na začiatku obdobia plnenia podmienok vytvorí:

a) 

na účte EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR také množstvo AEA, ktoré zodpovedá súčtu ročne pridelených kvót pre všetky členské štáty na všetky roky obdobia plnenia podmienok tak, ako je stanovené v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/842 a v rozhodnutiach prijatých súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842;

b) 

na účte EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II také množstvo AEA, ktoré zodpovedá súčtu ročne pridelených kvót pre všetky oprávnené členské štáty na všetky roky obdobia plnenia podmienok tak, ako je stanovené v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/842 na základe percentuálnej hodnoty oznámenej členskými štátmi podľa článku 6 ods. 3 uvedeného nariadenia.

2.  
Centrálny správca zabezpečí, že register Únie pridelí každej AEA jedinečný identifikačný kód jednotky pri jej vytvorení.

Článok 59b

Ročné pridelené jednotky emisných kvót

AEA sú platné na účely plnenia požiadaviek členských štátov na obmedzenie emisií skleníkových plynov podľa článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/842 a ich záväzkov podľa článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/841. Ich prevod je možný len v súlade s podmienkami stanovenými v článku 5 ods. 1 až 5, článku 6, článku 9 ods. 2 a článku 11 nariadenia (EÚ) 2018/842 a článku 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/841.

Článok 59c

Prevod ročne pridelených emisných kvót na každý účet na zabezpečenie súladu s ESR

1.  
Centrálny správca na začiatku obdobia plnenia podmienok prevedie z účtu EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR na príslušný účet na zabezpečenie súladu s ESR také množstvo AEA, ktoré zodpovedá ročne prideleným kvótam pre každý členský štát na každý rok tak, ako sa stanovuje v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/842 a v rozhodnutiach prijatých v súlade článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842.
2.  
Ak pri zatvorení účtu členského štátu na zabezpečenie súladu s rozhodnutím o spoločnom úsilí na rok 2020 podľa článku 31 nariadenia (EÚ) č. 389/2013 celkové množstvo emisií skleníkových plynov vyjadrené v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého na danom účte na zabezpečenie súladu s rozhodnutím o spoločnom úsilí prevyšuje súčet všetkých AEA, medzinárodných kreditov, tCER a lCER, od množstva AEA prevedeného na účet členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na rok 2021 podľa odseku 1 tohto článku sa odpočíta množstvo zodpovedajúce prekračujúcemu množstvu emisií vynásobené faktorom zníženia uvedeným v článku 7 ods. 1 písm. a) rozhodnutia č. 406/2009/ES.

Článok 59d

Zavedenie príslušných údajov o emisiách skleníkových plynov

1.  
Centrálny správca zapíše v primeranom čase podľa dostupnosti príslušných údajov o preskúmaných emisiách skleníkových plynov pre daný rok obdobia plnenia podmienok v prípade väčšiny členských štátov celkové množstvo príslušných preskúmaných emisií skleníkových plynov vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého pre každý členský štát na jeho účet na zabezpečenie súladu s ESR pre daný rok obdobia plnenia podmienok.
2.  
Centrálny správca zapíše aj súčet príslušných údajov o preskúmaných emisiách skleníkových plynov pre všetky členské štáty za daný rok na účet EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR.

Článok 59e

Výpočet zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR

1.  
Centrálny správca po zavedení príslušných údajov o emisiách skleníkových plynov v súlade s článkom 59d zabezpečí, že register Únie vypočíta zostatok príslušného účtu na zabezpečenie súladu s ESR odpočítaním celkového množstva preskúmaných emisií skleníkových plynov vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého na príslušnom účte na zabezpečenie súladu s ESR od súčtu všetkých AEA na tom istom účte na zabezpečenie súladu s ESR.
2.  
Centrálny správca zabezpečí, že register Únie zobrazuje zostatok každého účtu na zabezpečenie súladu s ESR.

Článok 59f

Určenie údajov o stave plnenia podmienok

1.  
Centrálny správca zabezpečí, že šesť mesiacov po zavedení príslušných údajov o emisiách skleníkových plynov v súlade s článkom 59d tohto nariadenia na roky 2025 a 2030 register Únie určí údaj o stave plnenia podmienok pre každý účet na zabezpečenie súladu s ESR na roky 2021 a 2026 vypočítaním súčtu všetkých AEA, kreditov podľa článku 24a smernice 2003/87/ES a LMU a odpočítaním celkového množstva preskúmaných emisií skleníkových plynov vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého na tom istom účte na zabezpečenie súladu s ESR.
2.  
Centrálny správca zabezpečí, že register Únie určí údaj o stave plnenia podmienok pre každý účet na zabezpečenie súladu s ESR na každý rok v obdobiach 2022 až 2025 a 2027 až 2030 vypočítaním súčtu všetkých AEA, kreditov podľa článku 24a smernice 2003/87/ES a LMU a odpočítaním celkového množstva preskúmaných emisií skleníkových plynov vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého na tom istom účte na zabezpečenie súladu s ESR do jedného mesiaca po určení údaja o stave plnenia podmienok za predchádzajúci rok.

Centrálny správca zabezpečí, že register Únie zaznamená údaj o stave plnenia podmienok každého účtu na zabezpečenie súladu s ESR.

Článok 59g

Uplatňovanie článku 9 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2018/842

1.  
Ak je údaj o stave plnenia podmienok určený v súlade s článkom 59f tohto nariadenia záporný, centrálny správca zabezpečí, že register Únie prevedie prekračujúce množstvo preskúmaných emisií skleníkových plynov vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého vynásobené koeficientom 1,08 uvedeným v článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/842 z účtu členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na jeho účet na zabezpečenie súladu s ESR na nasledujúci rok.
2.  
Centrálny správca zároveň zablokuje účty príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR zodpovedajúce zostávajúcim rokom obdobia plnenia podmienok.
3.  
Centrálny správca zmení stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR z blokovaného na otvorený pre všetky zostávajúce roky obdobia plnenia podmienok od toho roku, pre ktorý údaj o stave plnenia podmienok určený v súlade s článkom 59f sa rovná nule alebo je kladný.

Článok 59h

Používanie nástrojov flexibility stanovených v článku 6 nariadenia (EÚ) 2018/842

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok pre daný rok;

b) 

členský štát, ktorý predložil žiadosť, nie je uvedený v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/842;

c) 

požadované množstvo prevyšuje celkový zostatok množstva, ktoré podľa prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/842 má daný členský štát k dispozícii, ako sa stanovuje v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/842, a pri zohľadnení prípadnej úpravy množstva podľa článku 6 ods. 3 druhého pododseku uvedeného nariadenia smerom nadol;

d) 

požadované množstvo prevyšuje množstvo nadmerných emisií na daný rok, ktoré sa vypočíta pri zohľadnení množstva AEA prevedených z účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na jeho účet na zabezpečenie súladu s LULUCF podľa článku 59x ods. 3 alebo článku 59za ods. 2

Článok 59i

Požičiavanie si AEA

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok z jeho účtu na zabezpečenie súladu s ESR pre nasledujúci rok obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok pre daný rok;

b) 

požadované množstvo prevyšuje desať percent ročne pridelených emisných kvót na nasledujúci rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842, pokiaľ ide o roky 2021 až 2025, a päť percent ročne pridelených emisných kvót na nasledujúci rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842, pokiaľ ide o roky 2026 až 2029.

Článok 59j

Prenos AEA

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok na jeho účet na zabezpečenie súladu s ESR pre ktorýkoľvek z nasledujúcich rokov obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok;

b) 

pokiaľ ide o rok 2021, požadované množstvo prevyšuje kladný zostatok účtu podľa výpočtu v súlade s článkom 59e;

c) 

pokiaľ ide o roky 2022 až 2029, požadované množstvo prevyšuje kladný zostatok účtu podľa výpočtu v súlade s článkom 59e tohto nariadenia alebo 30 % kumulatívneho množstva ročne pridelených emisných kvót daného členského štátu až do daného roku, určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842;

d) 

stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR, ktorý prevod iniciuje, prevod neumožňuje.

Článok 59k

Používanie jednotiek znižovania emisií prostredníctvom pôdy (LMU)

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod jednotiek znižovania emisií prostredníctvom pôdy z účtu členského štátu na zabezpečenie súladu s LULUCF na účet daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

požadované množstvo prekračuje dostupné množstvo LMU, ktoré možno previesť na účet na zabezpečenie súladu s ESR podľa článku 59x, alebo zostávajúce množstvo;

b) 

požadované množstvo prekračuje dostupné množstvo v súlade s prílohou III k nariadeniu (EÚ) 2018/842 alebo zostávajúce množstvo;

c) 

požadované množstvo prekračuje množstvo emisií na daný rok po odpočítaní množstva AEA na daný rok, ako sa stanovuje v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/842 a v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 10 uvedeného nariadenia, a po odpočítaní súčtu všetkých AEA prenesených z predchádzajúcich rokov do súčasného roka alebo ktoréhokoľvek nasledujúceho roka podľa článku 59j tohto nariadenia;

d) 

príslušný členský štát nepredložil správu v súlade s článkom 7 ods. 1 druhým pododsekom nariadenia č. 525/2013 o svojom zámere použiť flexibilitu stanovenú v článku 7 nariadenia (EÚ) 2018/842;

e) 

príslušný členský štát nedodržiava nariadenie (EÚ) 2018/841;

f) 

prevod je iniciovaný pred výpočtom zostatku účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s LULUCF alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok na dané obdobie plnenia podmienok podľa článkov 59u a 59za;

g) 

prevod je iniciovaný pred výpočtom zostatku účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok na daný rok.

Článok 59l

Prevody ročne pridelených emisných kvót členského štátu ex-ante

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na účet iného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

pokiaľ ide o roky 2021 až 2025, požadované množstvo prekračuje päť percent ročne pridelených emisných kvót iniciujúceho členského štátu na daný rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo zostávajúce množstvo, ktoré je k dispozícii;

b) 

pokiaľ ide o roky 2026 až 2030, požadované množstvo prekračuje desať percent ročne pridelených emisných kvót iniciujúceho členského štátu na daný rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo zostávajúce množstvo, ktoré je k dispozícii;

c) 

členský štát požiadal o prevod na účet na zabezpečenie súladu s ESR za rok, ktorý predchádza danému roku;

d) 

stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR, ktorý prevod iniciuje, prevod neumožňuje.

Článok 59m

Prevody po výpočte zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na účet iného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu v súlade s článkom 59e;

b) 

požadované množstvo prekračuje kladný zostatok účtu podľa výpočtu v súlade s článkom 59e alebo zostávajúce množstvo;

c) 

stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR, ktorý prevod iniciuje, prevod neumožňuje.

Článok 59n

Bezpečnostná rezerva

Po zavedení príslušných údajov o emisiách skleníkových plynov podľa článku 59d tohto nariadenia na rok 2030 centrálny správca vytvorí na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR množstvo dodatočných AEA, ktoré sa rovná rozdielu medzi 70 % súčtu preskúmaných emisií na rok 2005 všetkých členských štátov, stanoveného v súlade s metodikou uvedenou v rozhodnutí prijatom podľa článku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/842, a súčtu príslušných údajov o preskúmaných emisiách skleníkových plynov všetkých členských štátov na rok 2030. Toto množstvo musí byť v rozmedzí 0 až 105 miliónov AEA.

Článok 59o

Prvé kolo rozdelenia bezpečnostnej rezervy

1.  

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na ktorýkoľvek rok v období od 2026 do 2030 podľa požiadavky daného členského štátu. Takéto prevody sa neuskutočnia v žiadnom z týchto prípadov:

a) 

žiadosť sa týka účtu na zabezpečenie súladu s ESR na rok mimo obdobia rokov 2026 až 2030;

b) 

členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na rok 2030;

c) 

členský štát predloží žiadosť menej ako šesť týždňov pred určením údaja o stave plnenia podmienok za účet na zabezpečenie súladu s ESR na rok 2026;

d) 

žiadosť predložil členský štát, ktorý nie je uvedený v rozhodnutí uverejnenom podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/842;

e) 

požadované množstvo prekračuje 20 % celkového nadbytku uvedeného členského štátu v rokoch 2013 až 2020 určeného v rozhodnutí uverejnenom podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo množstvo znížené podľa odseku 3 tohto článku, alebo zostávajúce množstvo, ktoré je k dispozícii;

f) 

množstvo AEA predaných iným členským štátom podľa článkov 59l a 59m prekračuje množstvo AEA získaných od iných členských štátov podľa článkov 59l a 59m;

g) 

požadované množstvo prekračuje množstvo nadmerných emisií na daný rok pri zohľadnení:

i) 

množstva AEA na daný rok stanoveného v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/842;

ii) 

množstva AEA získaných alebo predaných z účtu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok v súlade s článkami 59l a 59m;

iii) 

celkového množstva AEA prenesených z predchádzajúcich rokov do súčasného alebo ktoréhokoľvek z nasledujúcich rokov podľa článku 59j;

iv) 

celkového množstva AEA, ktoré si možno požičať na daný rok podľa článku 59i;

v) 

množstva jednotiek LMU, ktoré možno previesť na účty na zabezpečenie súladu s ESR podľa článku 59x, alebo zostávajúceho množstva, ktoré je k dispozícii podľa článku 59m.

2.  
Centrálny správca zabezpečí, aby šesť týždňov pred určením údaja o stave plnenia podmienok na rok 2026 register Únie vypočítal a zobrazil celkový súčet AEA požadovaných všetkými členskými štátmi podľa odseku 1.
3.  
Ak je súčet, na ktorý sa odkazuje v odseku 2, vyšší ako celkové množstvo AEA na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR, centrálny správca zabezpečí, aby register Únie uskutočnil prevod každého množstva požadovaného jednotlivými členskými štátmi zníženého pomerným dielom.
4.  
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie vypočítal pomerne znížené množstvo vynásobením požadovaného množstva pomerom celkového množstva AEA na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR a celkového množstva požadovaného všetkými členskými štátmi podľa odseku 1.

Článok 59p

Druhé kolo rozdelenia bezpečnostnej rezervy

1.  

Ak je súčet uvedený v článku 59o ods. 2 nižší ako celkové množstvo AEA na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR, centrálny správca zabezpečí, aby register Únie povolil členským štátom predložiť dodatočné žiadosti, ak:

a) 

členský štát podá žiadosť najskôr šesť týždňov pred určením údaja o stave plnenia podmienok na rok 2026, ale najneskôr tri týždne pred určením údaja o stave plnenia podmienok na rok 2026;

b) 

žiadosť predložil členský štát, ktorý je uvedený v rozhodnutí uverejnenom podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/842;

c) 

množstvo AEA predaných iným členským štátom podľa článkov 59l a 59m neprekračuje množstvo AEA získaných od iných členských štátov podľa článkov 59l a 59m;

d) 

prevádzané množstvo neprekračuje množstvo nadmerných emisií na daný rok pri zohľadnení všetkých množstiev uvedených v článku 59o ods. 1 písm. g) a množstva AEA prijatých podľa článku 59o.

2.  
Ak súčet všetkých platných žiadostí prevyšuje zostávajúce celkové množstvo, centrálny správca zabezpečí, aby register Únie vypočítal množstvo, ktoré sa má previesť za každú platnú žiadosť vynásobením zostávajúceho celkového množstva AEA na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR pomerom danej žiadosti k súčtu všetkých žiadostí, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v odseku 1.

Článok 59q

Úpravy

1.  
V prípade úprav podľa článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo akejkoľvek inej zmeny súčtu uvedeného v článku 59a tohto nariadenia, ktoré by viedli k zvýšeniu ročne pridelených emisných kvót členského štátu počas obdobia plnenia podmienok, centrálny správca vytvorí zodpovedajúce množstvo AEA na účte EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR a prevedie ho na príslušný účet daného členského štátu na zabezpečenie súladu s nariadením o ESR.
2.  
V prípade úprav podľa článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo akejkoľvek inej zmeny súčtu uvedeného v článku 59a tohto nariadenia, ktoré by viedli k zníženiu ročne pridelených emisných kvót členského štátu počas obdobia plnenia podmienok, centrálny správca prevedie zodpovedajúce množstvo AEA z príslušného účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na účet pre zrušenie podľa ESR.
3.  
Ak členský štát oznámi zmenu percentuálnej hodnoty smerom nadol podľa článku 6 ods. 3 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2018/842, a po zodpovedajúcej zmene množstiev uvedených v rozhodnutí prijatom podľa článku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/842, centrálny správca prevedie zodpovedajúce množstvo AEA z účtu EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II na účet pre zrušenie podľa ESR. Celkové množstvo dostupné pre daný členský štát podľa článku 6 nariadenia (EÚ) 2018/842 sa upraví zodpovedajúcim spôsobom.

Článok 59r

Prevody predtým prenesených AEA

Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok z jeho účtu na zabezpečenie súladu s ESR na ktorýkoľvek z ďalších rokov obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční, ak:

a) 

požadované množstvo prekračuje množstvo AEA prenesených podľa článku 59j na účet na zabezpečenie súladu s ESR, z ktorého sa má prevod uskutočniť;

b) 

členský štát predloží žiadosť pred vypočítaním zostatku alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok účtu na zabezpečenie súladu s ESR, na ktorý sa má prevod uskutočniť.

Článok 59s

Vykonávanie a napravenie prevodov

1.  
Na všetky prevody stanovené v tejto hlave sa uplatňujú články 34, 35 a 55.
2.  
Prevody na účty na zabezpečenie súladu s ESR iniciované omylom sa môžu na žiadosť vnútroštátneho správcu napraviť. V takýchto prípadoch sa uplatňuje článok 62 ods. 4, 6, 7 a 8.

▼B



HLAVA III

SPOLOČNÉ TECHNICKÉ USTANOVENIA



KAPITOLA 1

Technické požiadavky registra Únie a EUTL



Oddiel 1

Dostupnosť

Článok 60

Dostupnosť a spoľahlivosť registra Únie a EUTL

1.  

Centrálny správca prijme všetky primerané opatrenia, aby zaistil:

a) 

možnosť prístupu zástupcov účtov a vnútroštátnych správcov k registru Únie 24 hodín denne, 7 dní v týždni;

b) 

udržiavanie komunikačných spojení podľa článku 6 medzi registrom Únie a EUTL 24 hodín denne, 7 dní v týždni;

c) 

zálohové technické a programové vybavenie pre prípad technickej poruchy v operáciách primárneho technického a programového vybavenia;

d) 

pohotové reakcie registra Únie a EUTL na žiadosti zástupcov účtov.

2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa do registra Únie a EUTL začlenili spoľahlivé systémy a postupy na ochranu všetkých príslušných údajov a na uľahčenie rýchleho obnovenia údajov a operácií v prípade poruchy alebo zrútenia systému.
3.  
Centrálny správca sa usiluje zaistiť, aby k prerušeniu prevádzky registra Únie a EUTL dochádzalo čo najmenej.

Článok 61

Asistenčné pracoviská

1.  
Vnútroštátni správcovia zabezpečujú prostredníctvom národných asistenčných pracovísk poradenstvo a poskytujú pomoc majiteľom účtov a zástupcom účtov v registri Únie, ktoré spravujú.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje poradenstvo pre vnútroštátnych správcov prostredníctvom centrálneho asistenčného pracoviska na účely poskytovania pomoci v súlade s odsekom 1.



Oddiel 2

Bezpečnosť a autentifikácia

Článok 62

Autentifikácia registra Únie

Totožnosť registra Únie preveruje EUTL, so zreteľom na špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie stanovené v článku 75.

Článok 63

Prístup k účtom v registri Únie

1.  
Zástupcovia účtov majú prístup k svojim účtom v registri Únie prostredníctvom zabezpečenej oblasti registra Únie. Centrálny správca zaisťuje možnosť prístupu k zabezpečenej oblasti webového sídla registra Únie prostredníctvom internetu. Webové sídlo registra Únie je dostupné vo všetkých úradných jazykoch Únie.
2.  
Vnútroštátni správcovia majú prístup k účtom, ktoré spravujú v registri Únie, prostredníctvom zabezpečenej oblasti registra Únie. Centrálny správca zaisťuje možnosť prístupu k tejto zabezpečenej oblasti webového sídla registra Únie prostredníctvom internetu.
3.  
Komunikácia medzi splnomocnenými zástupcami alebo vnútroštátnymi správcami a zabezpečenou oblasťou registra Únie je zakódovaná so zreteľom na bezpečnostné požiadavky ustanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách podľa článku 75.
4.  
Centrálny správca prijíma všetky potrebné opatrenia, aby zabránil neoprávnenému prístupu k zabezpečenej oblasti webového sídla registra Únie.
5.  
Ak dôjde k narušeniu bezpečnosti prihlasovacích údajov splnomocneného zástupcu, tento splnomocnený zástupca bezodkladne pozastaví svoj prístup k príslušnému účtu, informuje o tom správcu účtu a požiada o nové prihlasovacie údaje. Ak nie je prístup k účtu možný na účely pozastavenia prístupu, splnomocnený zástupca okamžite požiada vnútroštátneho správcu, aby jeho prístup pozastavil.

Článok 64

Autentifikácia a schvaľovanie v registri Únie

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby vnútroštátni správcovia a každý splnomocnený zástupca dostali prihlasovacie údaje slúžiace na ich autentifikáciu na účely prístupu do registra Únie.
2.  
Splnomocnený zástupca má prístup len k tým účtom v registri Únie, na prístup ku ktorým je splnomocnený, a môže požadovať inicializáciu len tých postupov, na ktoré je splnomocnený podľa článku 21. Tento prístup alebo žiadosť sa uskutočňujú cez zabezpečenú oblasť webového sídla registra Únie.
3.  
Okrem prihlasovacích údajov uvedených v odseku 1 splnomocnený zástupca používa na účely prístupu do registra Únie druhotnú autentifikáciu, so zreteľom na typy mechanizmov druhotnej autentifikácie stanovených v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách ustanovených v článku 75.
4.  
Správca účtu sa môže domnievať, že používateľ, ktorého autentifikácia v registri Únie prebehla úspešne, je splnomocneným zástupcom zaregistrovaným na základe poskytnutých autentifikačných prihlasovacích údajov, pokiaľ splnomocnený zástupca neinformoval správcu účtu o tom, že došlo k narušeniu bezpečnosti jeho prihlasovacích údajov, a nepožiadal o náhradné prihlasovacie údaje.
5.  
Splnomocnený zástupca prijme všetky potrebné opatrenia, aby predišiel strate, odcudzeniu alebo narušeniu bezpečnosti svojich prihlasovacích údajov. Splnomocnený zástupca bezodkladne informuje vnútroštátneho správcu v prípade straty, odcudzenia alebo narušenia bezpečnosti svojich prihlasovacích údajov.

Článok 65

Úplné pozastavenie prístupu v dôsledku narušenia bezpečnosti alebo bezpečnostného rizika

1.  
Centrálny správca môže čiastočne alebo úplne pozastaviť prístup k registru Únie alebo EUTL, ak má dôvodné podozrenie, že došlo k narušeniu bezpečnosti registra Únie alebo EUTL alebo že v súvislosti s bezpečnosťou registra Únie alebo EUTL vrátane zálohových zariadení uvedených v článku 60 existuje vážne riziko v zmysle rozhodnutia Komisie (EÚ, Euratom) 2017/46 ( 5 ). Komisia môže dať centrálnemu správcovi pokyn, aby ponechal pozastavenie účtu v platnosti, ak dôvody na pozastavenie pretrvávajú dlhšie ako päť pracovných dní.

Centrálny správca urýchlene informuje všetkých vnútroštátnych správcov o takomto pozastavení, jeho dôvodoch a pravdepodobnom trvaní.

2.  
Vnútroštátny správca, ktorý zistí, že došlo k porušeniu bezpečnosti alebo odhalí bezpečnostné riziko, urýchlene informuje centrálneho správcu. Centrálny správca môže uskutočniť opatrenia uvedené v odseku 1.
3.  
Vnútroštátny správca, ktorý sa dozvie o situácii, aká sa opisuje v odseku 1, v ktorej sa vyžaduje úplné pozastavenie prístupu k účtom, ktorý spravuje v súlade s týmto nariadením, úplne pozastaví prístup ku všetkým účtom, ktoré spravuje a urýchlene informuje centrálneho správcu. Centrálny správca čo najskôr informuje všetkých vnútroštátnych správcov.
4.  
Majiteľom účtu sa poskytnú informácie o uskutočnených opatreniach podľa odsekov 1, 2 a 3 prostredníctvom zodpovedajúceho predbežného oznámenia o pozastavení prístupu k účtom. Oznámenie zahŕňa pravdepodobné trvanie pozastavenia a je zreteľne zobrazené vo verejne dostupnej časti webového sídla registra Únie.

Článok 66

Pozastavenie prístupu ku kvótam v prípade podozrenia z podvodnej transakcie

1.  

Vnútroštátny správca alebo vnútroštátny správca konajúci na pokyn príslušného orgánu alebo dotknutého orgánu podľa vnútroštátnych právnych predpisov môže pozastaviť prístup ku kvótam v rámci tej časti registra Únie, ktorú spravuje v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a) 

maximálne na štyri týždne, ak má podozrenie, že kvóty boli predmetom transakcie, ktorá predstavuje podvod, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu, korupciu alebo inú závažnú trestnú činnosť;

b) 

ak ide o pozastavenie na základe ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ, a v súlade s nimi.

Na účely písmena a) prvého pododseku sa zodpovedajúcim spôsobom uplatňujú ustanovenia článku 67. Toto obdobie môže byť na pokyn finančnej spravodajskej jednotky predĺžené.

2.  
Komisia môže dať centrálnemu správcovi pokyn, aby maximálne na štyri týždne pozastavil prístup ku kvótam v registri Únie alebo EUTL, ak má podozrenie, že kvóty sú predmetom transakcie, ktorá predstavuje podvod, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu, korupciu alebo inú závažnú trestnú činnosť.
3.  
Vnútroštátny správca alebo Komisia bezodkladne informujú o pozastavení príslušný orgán presadzovania práva.
4.  
Vykonanie pozastavenia prístupu môžu na základe vnútroštátnych právnych predpisov a v súlade s nimi požadovať od správcu aj vnútroštátne orgány presadzovania práva členského štátu vnútroštátneho správcu.

Článok 67

Spolupráca s príslušnými orgánmi a oznamovanie prípadov prania špinavých peňazí, financovania terorizmu alebo trestnej činnosti

1.  
Centrálny správca a vnútroštátni správcovia spolupracujú s verejnými orgánmi zodpovednými za dohľad nad dodržiavaním požiadaviek podľa smernice 2003/87/ES, ako aj s verejnými orgánmi zodpovednými za dohľad nad primárnymi a sekundárnymi trhmi s kvótami, s cieľom zabezpečiť si získanie konsolidovaného prehľadu o trhoch s kvótami.
2.  
Vnútroštátny správca, jeho riaditelia a zamestnanci plne spolupracujú s príslušnými orgánmi, aby ustanovili zodpovedajúce a primerané postupy s cieľom predchádzať a zabrániť operáciám súvisiacim s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu.
3.  

Vnútroštátny správca, jeho riaditelia a zamestnanci plne spolupracujú s finančnou spravodajskou jednotkou (FIU) uvedenou v článku 32 smernice (EÚ) 2015/849 tým, že urýchlene:

a) 

informujú z vlastnej iniciatívy FIU, keď vedia, majú podozrenie alebo majú dôvodné podozrenie, že došlo k praniu špinavých peňazí, financovaniu terorizmu alebo trestnej činnosti alebo dochádza k pokusu o ne;

b) 

poskytnú FIU na jej žiadosť všetky potrebné informácie v súlade s postupmi ustanovenými v uplatniteľných právnych predpisoch.

4.  
Informácie uvedené v odseku 2 sa postupujú FIU členského štátu vnútroštátneho správcu. V rámci vnútroštátnych opatrení, ktorými sa transponujú politiky a postupy na kontrolu zabezpečovania súladu a výmenu informácií, na ktoré sa odkazuje v článku 45 ods. 1 smernice (EÚ) 2015/849, sa určí osoba alebo osoby zodpovedné za poskytovanie informácií podľa tohto článku.
5.  
Členský štát vnútroštátneho správcu zabezpečuje, aby sa vnútroštátne opatrenia, ktorými sa transponujú články 37, 38, 39, 42 a 46 smernice (EÚ) 2015/849, uplatňovali na vnútroštátneho správcu.
6.  
Majitelia účtu okamžite informujú o podvode alebo podozrení z podvodu príslušný vnútroštátny orgán presadzovania práva. Toto oznámenie sa postúpi vnútroštátnym správcom.

Článok 68

Pozastavenie procesov

1.  
Komisia môže dať pokyn centrálnemu správcovi, aby sa v EUTL dočasne pozastavilo prijímanie niektorých alebo všetkých procesov, ktoré pochádzajú z registra Únie, ak sa jeho prevádzka alebo údržba neuskutočňuje v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. Bezodkladne o tom informuje príslušných vnútroštátnych správcov.
2.  
Centrálny správca môže dočasne pozastaviť iniciovanie niektorých alebo všetkých procesov v registri Únie alebo prijímanie príkazov na ich vykonanie na účely plánovanej alebo núdzovej údržby registra Únie.
3.  
Vnútroštátny správca môže požiadať Komisiu o obnovenie procesov pozastavených v súlade s odsekom 1, ak sa domnieva, že došlo k vyriešeniu nevyriešených otázok, v dôsledku ktorých došlo k pozastaveniu. V takom prípade dá Komisia pokyn centrálnemu správcovi, aby tieto procesy obnovil. V opačnom prípade žiadosť v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje vnútroštátneho správcu, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúcej žiadosti.
4.  
Komisia môže, a to aj na žiadosť členského štátu, ktorý oznámil Európskej rade svoj zámer vystúpiť z Únie podľa článku 50 Zmluvy o Európskej Únii, dať centrálnemu správcovi pokyn, aby sa v súvislosti s daným členským štátom dočasne pozastavilo akceptovanie príslušných procesov v EUTL týkajúcich sa bezodplatného prideľovania a obchodovania formou aukcie.

Článok 69

Pozastavenie dohôd o prepojení systémov

V prípade pozastavenia alebo ukončenia dohody podľa článku 25 smernice 2003/87/ES centrálny správca uskutoční primerané opatrenia v súlade s danou dohodou.



Oddiel 3

Automatizované kontrolovanie, zaznamenávanie a dokončovanie procesov

Článok 70

Automatizované kontrolovanie procesov

1.  
Všetky procesy musia byť v súlade so všeobecnými požiadavkami týkajúcimi sa informačných technológií v oblasti elektronického prenosu správ, na základe ktorých sa v registri Únie zabezpečuje úspešné prečítanie, skontrolovanie a zaznamenanie procesu. Všetky procesy musia byť v súlade s osobitnými požiadavkami na procesy, ktoré sú ustanovené v tomto nariadení.

▼M1

2.  
Centrálny správca zabezpečí, aby EUTL vykonával automatizované kontroly všetkých procesov so zreteľom na špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie stanovené v článku 75 tohto nariadenia s cieľom zistiť nedostatky a nezrovnalosti, ak navrhovaný proces nespĺňa požiadavky smernice 2003/87/ES, nariadenia (EÚ) 2018/842 a tohto nariadenia.

▼B

Článok 71

Zisťovanie nezrovnalostí

V prípade procesov dokončených prostredníctvom priameho komunikačného spojenia medzi registrom Únie a EUTL uvedeného v článku 6 ods. 2 centrálny správca zabezpečí, aby EUTL zamietol všetky procesy, v súvislosti s ktorými zistí nezrovnalosti pri vykonávaní automatizovaných kontrol uvedených v článku 72 ods. 2 a zaslaním kódu odpovede týkajúceho sa automatizovanej kontroly o tom informuje register Únie a správcu účtov, ktorých sa zamietnutá transakcia týka. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie bezodkladne informoval príslušných majiteľov účtov o zamietnutí procesu.

Článok 72

Zisťovanie nezrovnalostí v rámci registra Únie

1.  
Centrálny správca a členské štáty zabezpečia, aby register Únie obsahoval vstupné kontrolné kódy a kontrolné kódy odpovedí s cieľom zabezpečiť, aby sa informácie vymieňané počas každého procesu interpretovali správnym spôsobom. Kontrolné kódy zohľadňujú kódy uvedené v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách stanovených v článku 75.
2.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby pred vykonaním všetkých procesov a počas nich register Únie uskutočňoval vhodné automatizované kontroly v záujme zistenia nezrovnalostí a zamietnutia chybných procesov ešte pred tým, ako automatizované kontroly vykoná EUTL.

Článok 73

Rekonciliácia – zisťovanie nezrovnalostí prostredníctvom EUTL

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby EUTL pravidelne inicioval rekonciliáciu údajov s cieľom zabezpečiť, aby záznamy EUTL o účtoch a držbách emisných kvót zodpovedali záznamom o týchto držbách v registri Únie. Centrálny správca zabezpečuje, aby EUTL zaznamenával všetky procesy.
2.  
Ak EUTL počas procesu rekonciliácie údajov uvedeného v odseku 1 zistí nezrovnalosť, na základe ktorej sa informácie o účtoch a držbách kvót, ktoré poskytol register Únie v rámci pravidelného procesu rekonciliácie, odlišujú od informácií uvedených v EUTL, centrálny správca zabezpečí, aby EUTL zabránil dokončeniu akýchkoľvek ďalších procesov zahŕňajúcich ktorékoľvek účty a kvóty, ktoré sú predmetom nezrovnalosti. Centrálny správca zabezpečuje, aby EUTL bezodkladne informoval centrálneho správcu a správcov príslušných účtov o každom prípade nezrovnalosti.

Článok 74

Finalizácia procesov

1.  
Všetky transakcie a ostatné procesy oznámené EUTL v súlade s článkom 6 ods. 2 sa považujú za finalizované, keď EUTL informuje register Únie o tom, že dokončil procesy. Centrálny správca zabezpečuje, aby EUTL automaticky prerušil dokončenie transakcie alebo procesu, ak ju/ho nebolo možné dokončiť do 24 hodín od jej/jeho oznámenia.
2.  
Proces rekonciliácie údajov uvedený v článku 73 ods. 1 sa ukončí, keď sa vyriešia všetky prípady nezrovnalosti medzi informáciami v registri Únie a informáciami v EUTL týkajúce sa konkrétneho času a dátumu a keď sa úspešne opäť iniciuje a dokončí proces rekonciliácie údajov.



Oddiel 4

Špecifikácie a riadenie zmien

Článok 75

Špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie

1.  
Komisia sprístupňuje vnútroštátnym správcom špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie, ktorými sa stanovujú prevádzkové požiadavky na register Únie vrátane identifikačných kódov, automatizovaných kontrol, kódov odpovedí a požiadaviek na protokolovanie údajov, ako aj testovacích postupov a bezpečnostných požiadaviek.
2.  
Špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie sa vypracujú v konzultácii s členskými štátmi.
3.  
Normy vypracované v súlade s dohodami podľa článku 25 smernice 2003/87/ES sú v súlade so špecifikáciami pre výmenu údajov a technickými špecifikáciami vypracovanými podľa odsekov 1 a 2 tohto článku.

Článok 76

Riadenie zmien a vydaní

Ak je potrebná nová verzia alebo vydanie softvéru registra Únie, centrálny správca zabezpečí, aby sa testovacie postupy stanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a technických špecifikáciách podľa článku 75 dokončili pred vytvorením a aktiváciou komunikačného spojenia medzi novou verziou alebo vydaním daného softvéru a EUTL.



KAPITOLA 2

Záznamy, správy, dôverný charakter a poplatky

Článok 77

Spracúvanie informácií a osobných údajov

1.  
V súvislosti so spracúvaním osobných údajov v registri Únie a systéme EUTL sa vnútroštátni správcovia považujú za prevádzkovateľov v zmysle článku 4 bodu 7 nariadenia (EÚ) 2016/679. Komisia sa v súvislosti so svojou zodpovednosťou vyplývajúcou z tohto nariadenia a s ňou spojeným spracúvaním osobných údajov považuje za prevádzkovateľa v zmysle článku 3 bodu 8 nariadenia (EÚ) 2018/1725.
2.  
V prípade, že vnútroštátny správca zistí porušenie ochrany osobných údajov, bezodkladne informuje centrálneho správcu a ďalších vnútroštátnych správcov o povahe a možných dôsledkoch daného porušenia, ako aj o uskutočnených a navrhovaných opatreniach na účely riešenia porušenia ochrany osobných údajov a zmiernenia jeho možných negatívnych účinkov.
3.  
V prípade, že centrálny správca zistí porušenie ochrany osobných údajov, bezodkladne informuje vnútroštátnych správcov o povahe a možných dôsledkoch daného porušenia, ako aj o uskutočnených a navrhovaných opatreniach zo strany centrálneho správcu na účely riešenia porušenia ochrany osobných údajov a zmiernenia jeho možných negatívnych účinkov.
4.  
Úprava príslušných zodpovedností prevádzkovateľov na účely dodržiavania ich povinností v súvislosti s ochranou osobných údajov sa zahrnie do podmienok spolupráce vypracovaných podľa článku 7 ods. 4
5.  
Centrálny správca a členské štáty zabezpečia, aby register Únie a EUTL uchovávali a spracúvali len tie informácie, ktoré sa týkajú účtov, majiteľov účtov a zástupcov účtov tak, ako je uvedené v tabuľke III-I prílohy III, tabuľkách VI-I a VI-II prílohy VI, tabuľke VII-I prílohy VII a tabuľke VIII-I prílohy VIII. Všetky ostatné informácie, ktoré sa poskytujú podľa tohto nariadenia, sa uchovávajú a spracúvajú mimo registra Únie alebo EUTL.
6.  
Vnútroštátni správcovia zabezpečia, aby sa informácie požadované podľa tohto nariadenia, ktoré sa však neuchovávajú v registri Únie ani v EUTL, spracúvali v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov.
7.  
V registri Únie ani v EUTL sa nezaznamenávajú žiadne osobitné kategórie údajov stanovené v článku 9 nariadenia (EÚ) 2016/679 a v článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Článok 78

Záznamy

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie uchovávali záznamy týkajúce sa všetkých procesov, údajov z protokolov a majiteľov účtov počas piatich rokov po zatvorení účtu.
2.  
Osobné údaje sa zo záznamov odstránia po piatich rokoch po zatvorení účtu alebo po piatich rokoch po skončení obchodného vzťahu, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 13 smernice (EÚ) 2015/849, s fyzickou osobou.
3.  
Osobné údaje možno uchovávať, a to s prístupom obmedzeným na centrálneho správcu, ďalších päť rokov len na účely vyšetrovania, odhaľovania, trestného stíhania, daňovej správy alebo výberu daní, vykonávania auditu a finančného dohľadu v súvislosti s činnosťami spojenými s kvótami alebo v súvislosti s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo inými závažnými trestnými činmi či zneužívaním trhu, pre ktoré môžu účty v registri Únie slúžiť ako nástroj, alebo v súvislosti s porušením právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych predpisov, ktorými sa zabezpečuje fungovanie EU ETS.
4.  
Na účely vyšetrovania, odhaľovania a trestného stíhania, daňovej správy alebo výberu daní, vykonávania auditu a finančného dohľadu v súvislosti s činnosťami spojenými s kvótami alebo v súvislosti s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo inými závažnými trestnými činmi či zneužívaním trhu, pre ktoré môžu účty v registri Únie slúžiť ako nástroj, alebo v súvislosti s porušením právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych predpisov, ktorými sa zabezpečuje fungovanie EU ETS, môžu byť osobné údaje, nad ktorými vykonávajú kontrolu vnútroštátni správcovia, uchovávané po skončení obchodného vzťahu do skončenia lehoty, ktorá zodpovedá maximálnej premlčacej lehote v prípade týchto trestných činov stanovej vo vnútroštátnych právnych predpisoch vnútroštátneho správcu.
5.  
Informácie o účtoch obsahujúce osobné údaje, ktoré sa získali podľa ustanovení tohto nariadenia a ktoré sa neuchovávajú v registri Únie či EUTL, sa uchovávajú podľa ustanovení tohto nariadenia.
6.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby vnútroštátni správcovia mali prístup ku všetkým záznamom v registri Únie v súvislosti s účtami, ktoré spravujú alebo ktoré spravovali, ako aj možnosť dopytovať sa na ne a exportovať ich.

Článok 79

Podávanie správ a dostupnosť informácií

1.  
Centrálny správca sprístupňuje príjemcom uvedeným v prílohe XIII informácie podľa prílohy XIII, a to transparentným a usporiadaným spôsobom. Centrálny správca prijme všetky primerané opatrenia na sprístupnenie informácií uvedených v prílohe XIII v intervaloch stanovených v prílohe XIII. Centrálny správca nesmie zverejňovať dodatočné informácie uchovávané v EUTL alebo v registri Únie, pokiaľ na to nemá povolenie podľa článku 80.
2.  
Vnútroštátni správcovia môžu sprístupniť príjemcom uvedeným v prílohe XIII aj časť informácií podľa prílohy XIII, ku ktorým majú prístup v súlade s článkom 80, v intervaloch stanovených v uvedenej prílohe, a to transparentným a usporiadaným spôsobom na lokalite, ktorá je verejne prístupná prostredníctvom internetu. Vnútroštátni správcovia nezverejnia dodatočné informácie uchovávané v registri Únie, pokiaľ na to nemajú povolenie podľa článku 80.

Článok 80

Dôvernosť

1.  
Všetky informácie uchovávané v EUTL a registri Únie vrátane informácií o držbe všetkých účtov, všetkých vykonaných transakciách, ako aj vrátane jedinečného identifikačného kódu držaných kvót alebo kvót, ktorých sa daná transakcia týka, sa považujú za dôverné, pokiaľ sa nevyžaduje inak podľa právnych predpisov Únie alebo ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ zlučiteľný s týmto nariadením a sú primerané.

Prvý pododsek sa takisto uplatňuje na všetky informácie získané podľa tohto nariadenia a uchovávané centrálnym správcom alebo vnútroštátnym správcom.

2.  
Centrálny správca a vnútroštátni správcovia zabezpečia, aby boli všetky osoby, ktoré pre nich pracujú alebo pracovali, alebo subjekty, na ktoré sa delegujú úlohy, ako aj experti, ktorí sa riadia ich pokynmi, viazaní povinnosťou zachovávať služobné tajomstvo. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky vnútroštátneho trestného alebo daňového práva alebo iné ustanovenia tohto nariadenia, nesmú prezradiť žiadne dôverné informácie, ktoré môžu získať pri vykonávaní svojich povinností.
3.  

Centrálny správca alebo vnútroštátny správca môžu údaje uchovávané v registri Únie a EUTL alebo získané podľa tohto nariadenia poskytnúť týmto subjektom:

a) 

polícii alebo iným orgánom presadzovania práva, alebo súdnemu orgánu a daňovým orgánom členského štátu;

b) 

Úradu Európskej komisie pre boj proti podvodom;

c) 

Európskemu dvoru audítorov;

d) 

Eurojustu;

e) 

príslušným orgánom uvedeným v článku 48 smernice (EÚ) 2015/849;

f) 

príslušným orgánom uvedeným v článku 67 smernice (EÚ) 2014/65;

g) 

príslušným orgánom uvedeným v článku 22 nariadenia (EÚ) č. 596/2014;

h) 

Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy, zriadenému nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 ( 6 );

i) 

Agentúre pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky zriadenej nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 ( 7 );

j) 

príslušným vnútroštátnym orgánom dohľadu;

k) 

vnútroštátnym správcom členských štátov a príslušným orgánom uvedeným v článku 18 smernice 2003/87/ES;

l) 

orgánom uvedeným v článku 6 smernice 98/26/ES;

m) 

európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a príslušným vnútroštátnym orgánom pre ochranu osobných údajov.

4.  
Údaje možno poskytovať subjektom uvedeným v odseku 3 na základe ich žiadosti predloženej centrálnemu správcovi alebo vnútroštátnemu správcovi, ak sú takéto žiadosti oprávnené a potrebné na účely vyšetrovania, odhaľovania a trestného stíhania, daňovej správy alebo výberu daní, vykonávania auditu a finančného dohľadu v súvislosti s činnosťami spojenými s kvótami alebo v súvislosti s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo inými závažnými trestnými činmi či zneužívaním trhu, pre ktoré môžu účty v registri Únie slúžiť ako nástroj, alebo v súvislosti s porušením právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych predpisov, ktorými sa zabezpečuje fungovanie EU ETS.

Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky vnútroštátneho trestného alebo daňového práva, centrálny správca, vnútroštátni správcovia alebo iné príslušné orgány, inštitúcie, fyzické alebo právnické osoby, ktoré získajú dôverné informácie podľa tohto nariadenia, ich môžu použiť iba pri výkone svojich povinností a na vykonávanie svojich funkcií, v prípade centrálneho správcu a vnútroštátnych správcov v rámci rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, alebo v prípade iných orgánov, inštitúcií alebo fyzických či právnických osôb na účel, na ktorý im boli takéto informácie poskytnuté, a/alebo v súvislosti so správnym alebo súdnym konaním, ktoré sa konkrétne týka vykonávania týchto funkcií.

Všetky dôverné informácie, ktoré sa prijímajú, vymieňajú a zasielajú podľa tohto nariadenia, podliehajú podmienkam stanoveným v tomto článku. Týmto článkom sa však nebráni centrálnemu správcovi a vnútroštátnym správcom v tom, aby si vymieňali alebo zasielali dôverné informácie v súlade s týmto nariadením.

Týmto článkom sa nebráni centrálnemu správcovi a vnútroštátnym správcom v tom, aby si v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vymieňali alebo zasielali dôverné informácie, ktoré nezískali od centrálneho správcu alebo vnútroštátneho správcu iného členského štátu.

5.  
Subjekt získavajúci údaje v súlade s odsekom 4 zabezpečuje, aby sa získané údaje použili len na účely uvedené v žiadosti v súlade s odsekom 4 a aby sa zámerne či náhodne nesprístupnili osobám, na ktoré sa nevzťahuje zamýšľaný účel použitia údajov. Týmto ustanovením sa nevylučuje sprístupnenie údajov týmito subjektmi ďalším subjektom uvedeným v odseku 3, ak je to potrebné na účely uvedené v žiadosti predloženej v súlade s odsekom 4.
6.  
Na účely odhaľovania podozrivých transakcií môže centrálny správca subjektom uvedeným v odseku 3 na základe ich žiadosti sprístupniť údaje o transakciách, ktoré neumožňujú priamu identifikáciu konkrétnych osôb. Subjekty s takýmto prístupom môžu informovať o podozrivých transakciách ostatné subjekty uvedené v odseku 3.
7.  
Europol získa trvalý prístup k údajom uchovávaným v registri Únie a EUTL v režime „len na čítanie“ na účely článku 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 ( 8 ). Europol priebežne informuje Komisiu o tom, na čo používa tieto údaje.
8.  
Vnútroštátni správcovia všetkým ostatným vnútroštátnym správcom a centrálnemu správcovi bezpečným spôsobom sprístupňujú meno, štátnu príslušnosť a dátum a miesto narodenia osôb, ktorým odmietli otvoriť účet v súlade s článkom 19 ods. 2 písm. a), b) a c), alebo ktorých odmietli vymenovať za splnomocneného zástupcu v súlade s článkom 21 ods. 5 písm. a) a b), ako aj meno, štátnu príslušnosť a dátum narodenia majiteľa účtu a splnomocnených zástupcov účtov, ku ktorým bol pozastavený prístup v súlade s článkom 30 ods. 1 písm. c), článkom 30 ods. 2 písm. a), článkom 30 ods. 3 písm. a) a b) a článkom 30 ods. 4, alebo účtov, ktoré boli zatvorené v súlade s článkom 28. Vnútroštátni správcovia zabezpečia, aby sa informácie aktualizovali a aby už nedochádzalo k ich výmene po tom, ako na ňu prestanú existovať dôvody. K výmene týchto informácií nesmie dochádzať dlhšie ako päť rokov.

Vnútroštátni správcovia informujú dotknuté osoby o skutočnosti, že informácie o ich totožnosti sa vymieňali s inými vnútroštátnymi správcami, ako aj o trvaní takejto výmeny.

Dotknuté osoby môžu proti výmene informácií namietať pred príslušným orgánom alebo dotknutým orgánom podľa vnútroštátnych právnych predpisov do 30 kalendárnych dní. Príslušný orgán alebo dotknutý orgán môže dať pokyn vnútroštátnemu správcovi, aby buď prestal s výmenou informácií, alebo aby v tejto výmene pokračoval na základe odôvodneného rozhodnutia, s výhradou uplatňovania požiadaviek vnútroštátneho práva.

Dotknuté osoby môžu od vnútroštátneho správcu, ktorý uskutočňuje výmenu informácií podľa prvého pododseku, vyžadovať, aby im predložil osobné údaje, ktoré boli predmetom výmeny informácií o nich. Vnútroštátni správcovia takýmto žiadostiam vyhovejú do 20 pracovných dní od prijatia žiadosti.

9.  
Vnútroštátni správcovia sa môžu rozhodnúť informovať vnútroštátne orgány presadzovania práva a daňové orgány o všetkých transakciách zahŕňajúcich množstvo jednotiek presahujúce množstvo, ktoré stanovil vnútroštátny správca, a o každom účte, na ktorom v rámci danej lehoty prebieha súčasne viac transakcií s množstvom vyšším, ako stanovil vnútroštátny správca.
10.  
EUTL ani register Únie nesmú vyžadovať od majiteľov účtov, aby predkladali informácie o cenách týkajúce sa kvót.
11.  
Aukčný kontrolór vymenovaný podľa článku 24 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 má prístup ku všetkým informáciám týkajúcim sa účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii uchovávaných v registri Únie.

Článok 81

Poplatky

1.  
Centrálny správca majiteľom účtov v registri Únie neúčtuje žiadne poplatky.
2.  
Vnútroštátni správcovia môžu účtovať primerané poplatky majiteľom účtov a overovateľom, ktorých spravujú.
3.  
Vnútroštátni správcovia oznamujú účtované poplatky centrálnemu správcovi a do desiatich pracovných dní ho informujú o akýchkoľvek zmenách poplatkov. Centrálny správca zobrazuje poplatky na verejne dostupnom webovom sídle.

Článok 82

Prerušenie prevádzky

Centrálny správca zabezpečuje čo najmenší výskyt prípadov prerušenia prevádzky registra Únie prijatím všetkých primeraných krokov s cieľom zabezpečiť dostupnosť a bezpečnosť registra Únie a EUTL v zmysle rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2017/46 a poskytnutím spoľahlivých systémov a postupov na ochranu všetkých informácií.



HLAVA IV

PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 83

Vykonávanie

Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia, a najmä s cieľom umožniť vnútroštátnym správcom plniť si povinnosti overovať a preskúmavať informácie predložené podľa článku 19 ods. 1, článku 21 ods. 4 a článku 22 ods. 4.

Článok 84

Ďalšie používanie účtov

1.  
Účty uvedené v kapitole 3 hlavy I tohto nariadenia, otvorené alebo používané podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 389/2013 sa používajú aj naďalej na účely tohto nariadenia.
2.  
Osobné holdingové účty otvorené podľa článku 18 nariadenia (EÚ) č. 389/2013 sa zmenia na obchodné účty.

Článok 85

Obmedzenia používania

1.  
Kjótske jednotky podľa vymedzenia v článku 3 bode 12 nariadenia (EÚ) č. 389/2013 môžu byť na účtoch ETS v registri Únii držané do 1. júla 2023.
2.  
Po dátume uvedenom v odseku 1 centrálny správca poskytne vnútroštátnym správcom zoznam účtov ETS, na ktorých sú držané kjótske jednotky. Na základe tohto zoznamu vnútroštátny správca majiteľa účtu požiada, aby určil účet KP, na ktorý sa tieto medzinárodné kredity prevedú.
3.  
Ak majiteľ účtu neodpovie na žiadosť vnútroštátneho správcu do 40 pracovných dní, vnútroštátny správca prevedie medzinárodné kredity na národný účet KP alebo na účet vymedzený podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

Článok 86

Poskytovanie nových informácií o účtoch

Informácie o účtoch požadované týmto nariadením, ktoré sa nepožadovali v nariadení (EÚ) č. 389/2013, sa predložia vnútroštátnym správcom najneskôr počas ďalšieho preskúmania, na ktoré sa odkazuje v článku 22 ods. 4

Článok 87

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 389/2013

Nariadenie (EÚ) č. 389/2013 sa mení takto:

1. 

V článku 7 sa dopĺňa tento odsek 4:

„4.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby si register Únie udržiaval komunikačné spojenie s registrami systémov obchodovania s emisiami skleníkových plynov, s ktorými má platnú dohodu o prepojení v súlade s článkom 25 smernice 2003/87/ES na účely komunikácie transakcií s emisnými kvótami.“
2. 

V článku 56 sa dopĺňajú tieto odseky 4 a 5:

„4.  
Ak sa uplatňuje dohoda podľa článku 25 smernice 2003/87/ES a vyžaduje sa v nej prevod kvót pre leteckú dopravu na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla v registri iného systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov, centrálny správca v spolupráci so správcom tohto druhého registra zabezpečí, aby register Únie previedol dané kvóty pre leteckú dopravu z účtu EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu na príslušné účty v druhom registri.
5.  
Ak sa uplatňuje dohoda podľa článku 25 smernice 2003/87/ES a vyžaduje sa v nej prevod kvót zodpovedajúcich inému systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla v registri Únie, centrálny správca v spolupráci so správcom tohto druhého registra zabezpečí, aby register Únie previedol dané kvóty z príslušných účtov druhého registra na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla v registri Únie, a to na základe schválenia príslušným orgánom zodpovedným za správu tohto druhého systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov.“
3. 

V článku 67 sa dopĺňa tento odsek 5:

„5.  
Ak sa uplatňuje dohoda podľa článku 25 smernice 2003/87/ES, odseky 1, 2 a 3 tohto článku sa uplatňujú na jednotky vydané v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov prepojeného so systémom EU ETS.“
4. 

Článok 71 sa nahrádza takto:

„Článok 71

Vykonávanie dohôd o prepojení systémov

Centrálny správca môže zriadiť účty a procesy a v primeranom čase vykonať transakcie a iné operácie na účel vykonávania dohôd a dojednaní uzavretých podľa článkov 25 a 25a smernice 2003/87/ES.“

5. 

Vkladá sa tento článok 99a:

„Článok 99a

Pozastavenie dohôd o prepojení systémov

V prípade pozastavenia alebo ukončenia dohody podľa článku 25 smernice 2003/87/ES centrálny správca uskutoční opatrenia v súlade s danou dohodou.“

6. 

V článku 105 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3.  
Normy vypracované v súlade s dohodami podľa článku 25 smernice 2003/87/ES musia byť v súlade so špecifikáciami pre výmenu údajov a s technickými špecifikáciami vypracovanými v súlade s odsekmi 1 a 2.“
7. 

Článok 108 sa nahrádza takto:

„Článok 108

Záznamy

1.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie uchovávali záznamy týkajúce sa všetkých procesov, údajov z protokolov a majiteľov účtov počas piatich rokov po zatvorení účtu.
2.  
Osobné údaje sa zo záznamov odstránia po piatich rokoch po zatvorení účtu alebo po piatich rokoch po skončení obchodného vzťahu, ktorý sa vymedzuje v článku 3 bode 13 smernice (EÚ) 2015/849, s fyzickou osobou.
3.  
Osobné údaje možno uchovávať, a to s prístupom obmedzeným na centrálneho správcu, ďalších päť rokov len na účely vyšetrovania, odhaľovania a trestného stíhania, daňovej správy alebo výberu daní, vykonávania auditu a finančného dohľadu v súvislosti s činnosťami spojenými s kvótami alebo v súvislosti s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo inými závažnými trestnými činmi či zneužívaním trhu, pre ktoré môžu účty v registri Únie slúžiť ako nástroj, alebo v súvislosti s porušením právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych predpisov, ktorými sa zabezpečuje fungovanie EU ETS.
4.  
Na účely vyšetrovania, odhaľovania a trestného stíhania, daňovej správy alebo výberu daní, vykonávania auditu a finančného dohľadu v súvislosti s činnosťami spojenými s kvótami alebo v súvislosti s praním špinavých peňazí, financovaním terorizmu alebo inými závažnými trestnými činmi či zneužívaním trhu, pre ktoré môžu účty v registri Únie slúžiť ako nástroj, alebo v súvislosti s porušením právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych predpisov, ktorými sa zabezpečuje fungovanie EU ETS, môžu byť osobné údaje, nad ktorými vykonávajú kontrolu vnútroštátni správcovia, uchovávané po skončení obchodného vzťahu do skončenia lehoty, ktorá zodpovedá maximálnej premlčacej lehote v prípade týchto trestných činov, stanovej vo vnútroštátnych právnych predpisoch vnútroštátneho správcu.
5.  
Informácie o účtoch obsahujúce osobné údaje, ktoré sa získali podľa ustanovení tohto nariadenia a ktoré sa neuchovávajú v registri Únie či EUTL, sa uchovávajú podľa ustanovení tohto nariadenia.
6.  
Centrálny správca zabezpečuje, aby vnútroštátni správcovia mali prístup ku všetkým záznamom uchovávaným v registri Únie v súvislosti s účtami, ktoré spravujú alebo ktoré spravovali, ako aj možnosť dopytovať sa na ne a exportovať ich.“
8. 

V prílohe XIV sa vkladá tento bod 4a:

„4a. Každý rok 1. mája sa v súvislosti s dohodami, ktoré sú v platnosti podľa článku 25 smernice 2003/87/ES, uverejnia tieto informácie, ktoré sa v EUTL zaznamenali do 30. apríla:

a) 

držané kvóty vydané v prepojenom systéme obchodovania s emisiami na všetkých účtoch v registri Únie;

b) 

počet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami použitými na zabezpečenie súladu so systémom EU ETS;

c) 

súčet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami, ktoré boli prevedené na účty v registri Únie v predchádzajúcom kalendárnom roku;

d) 

súčet kvót, ktoré boli prevedené na účty prepojeného systému obchodovania s emisiami v predchádzajúcom kalendárnom roku.“

Článok 88

Zrušenie

Nariadenie (EÚ) č. 389/2013 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2021.

Nariadenie (EÚ) č. 389/2013 sa však naďalej uplatňuje do 1. januára 2026 na všetky operácie potrebné v súvislosti s obdobím obchodovania v rokoch 2013 až 2020, s druhým záväzným obdobím Kjótskeho protokolu a obdobím plnenia podmienok vymedzeným v článku 3 ods. 30 uvedeného nariadenia.

Článok 89

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2021, a to s výnimkou článku 87, ktorý sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I



Tabuľka I-I: Typy účtov a typy jednotiek, ktoré možno držať na každom type účtu

Názov typu účtu

Majiteľ účtu

Správca účtu

Počet účtov tohto typu

Emisné kvóty

Jednotky z ETS prepojených podľa článku 25 smernice 2003/87/ES

Všeobecné kvóty

Kvóty pre leteckú dopravu

I.  Prevádzkové účty ETS v registri Únie

Účet EÚ pre celkové množstvo kvót

centrálny správca

1

áno

nie

nie

Účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu

centrálny správca

1

nie

áno

nie

Účet EÚ pre aukcie

centrálny správca

1

áno

nie

nie

Účet EÚ pre prideľovanie

centrálny správca

1

áno

nie

nie

Účet EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu

centrálny správca

1

nie

áno

nie

Účet EÚ pre osobitnú rezervu

centrálny správca

1

nie

áno

nie

Účet EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu

centrálny správca

1

nie

áno

nie

Účet Únie pre zrušenie

centrálny správca

1

áno

áno

áno

Účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii

aukcionár, aukčná platforma, zúčtovací systém alebo vyrovnávací systém

vnútroštátny správca, ktorý otvoril účet

jeden alebo viac pre každú aukčnú platformu

áno

áno

nie

II.  Holdingové účty ETS v registri Únie

Holdingový účet prevádzkovateľa

Prevádzkovateľ

vnútroštátny správca z členského štátu, v ktorom sa nachádza zariadenie

jeden pre každé zariadenie

áno

áno

áno

Holdingový účet prevádzkovateľa lietadla

prevádzkovateľ lietadla

vnútroštátny správca z členského štátu, ktorý spravuje prevádzkovateľa lietadla

jeden pre každého prevádzkovateľa lietadla

áno

áno

áno

Národný holdingový účet

členský štát

vnútroštátny správca členského štátu, ktorý má účet v držbe

jeden alebo viac pre každý členský štát

áno

áno

áno

III.  Obchodné účty ETS v registri Únie

Obchodný účet

osoba

vnútroštátny správca alebo centrálny správca, ktorý otvoril účet

podľa dohody

áno

áno

áno

▼M1



Tabuľka I-II: Účty na účel zúčtovania transakcií podľa hlavy IIA

Názov typu účtu

Majiteľ účtu

Správca účtu

Počet účtov tohto typu

AEA

Započítané emisie/započítané odstraňovanie

LMU

MFLFA

Účet EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR

centrálny správca

1

Áno

Nie

Nie

Nie

Účet pre zrušenie podľa ESR

centrálny správca

1

Áno

Nie

Áno

Nie

Účet EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II

centrálny správca

1

Áno

Nie

Nie

Nie

Účet EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR

centrálny správca

1

Áno

Nie

Nie

Nie

Účet na zabezpečenie súladu s ESR

Členský štát

centrálny správca

1 na každý z 10 rokov na zabezpečenie súladu pre každý členský štát

Áno

Nie

Áno

Nie

▼B




PRÍLOHA II

Podmienky

Úhrada poplatkov

1. Podmienky týkajúce sa všetkých poplatkov registra za zriaďovanie a udržiavanie účtov, a registráciu a udržiavanie overovateľov

Zmena základných podmienok

2. Úpravy základných podmienok s cieľom odzrkadliť zmeny tohto nariadenia alebo zmeny vnútroštátnych právnych predpisov

Riešenie sporov

3. Ustanovenia týkajúce sa sporov medzi majiteľmi účtov a výberu súdu pre vnútroštátneho správcu

Zodpovednosť a záväzky

4. Obmedzenie zodpovednosti pre vnútroštátneho správcu

5. Obmedzenie zodpovednosti pre majiteľa účtu




PRÍLOHA III

Informácie, ktoré sa predložia spolu so žiadosťami o otvorenie účtu

1. Informácie uvedené v tabuľke III-I



Tabuľka III-I: údaje o účtoch v prípade všetkých účtov

 

A

B

C

D

E

F

Číslo položky

Položka údajov o účte

Povinný alebo nepovinný údaj?

Typ

Existuje možnosť aktualizácie?

Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu?

Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?

1

Typ účtu

P

voliteľný

nie

neuplatňuje sa

áno

2

Meno majiteľa účtu

P

neobmedzený

áno

áno

áno

3

Názov účtu (pridelený majiteľom účtom)

P

neobmedzený

áno

nie

áno

4

Adresa majiteľa účtu – krajina

P

voliteľný

áno

áno

áno

5

Adresa majiteľa účtu – región alebo štát

N

neobmedzený

áno

áno

áno

6

Adresa majiteľa účtu – mesto

P

neobmedzený

áno

áno

áno

7

Adresa majiteľa účtu – PSČ

P

neobmedzený

áno

áno

áno

8

Adresa majiteľa účtu – riadok 1

P

neobmedzený

áno

áno

áno

9

Adresa majiteľa účtu – riadok 2

N

neobmedzený

áno

áno

áno

10

Registračné číslo spoločnosti majiteľa účtu

P

neobmedzený

áno

áno

áno

11

Telefón majiteľa účtu – 1

P

neobmedzený

áno

nie

nie (*1)

12

Telefón majiteľa účtu – 2

P

neobmedzený

áno

nie

nie (*1)

13

E-mailová adresa majiteľa účtu

P

neobmedzený

áno

nie

nie (*1)

14

Dátum narodenia (v prípade fyzických osôb)

P pre fyzické osoby

neobmedzený

nie

neuplatňuje sa

nie

15

Miesto narodenia – mesto (v prípade fyzických osôb)

P pre fyzické osoby

neobmedzený

nie

neuplatňuje sa

nie

16

Miesto narodenia – krajina

N

neobmedzený

nie

neuplatňuje sa

nie

17

Typ dokladu totožnosti (pre fyzické osoby)

P

voliteľný

áno

áno

nie

18

Číslo dokladu totožnosti (pre fyzické osoby)

P

neobmedzený

áno

áno

nie

19

Doklad totožnosti platný do

P (v prípade pridelenia)

neobmedzený

áno

áno

nie

20

Registračné číslo DPH s kódom krajiny

P (v prípade pridelenia)

neobmedzený

áno

áno

nie

21

Identifikátor právneho subjektu v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014

P (v prípade pridelenia)

stanovený

áno

nie

áno

(*1)   

Majiteľ účtu sa môže rozhodnúť, že sa tieto informácie budú zobrazovať na verejne dostupnom webovom sídle EUTL.




PRÍLOHA IV

Informácie, ktoré sa predkladajú na účely otvorenia účtu na prevod vydražených kvót alebo obchodného účtu

1. Informácie uvedené v tabuľke III-I prílohy III.

2. Dôkaz o tom, že osoba žiadajúca o otvorenie účtu má otvorený bankový účet v členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru.

3. Dôkaz na preukázanie totožnosti fyzickej osoby žiadajúcej o otvorenie účtu, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:

a) 

preukazu totožnosti vydaného v štáte, ktorý je členským štátom Európskeho hospodárskeho priestoru alebo Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj;

b) 

pasu;

c) 

dokumentu, ktorý je akceptovaný ako osobný identifikačný doklad podľa vnútroštátneho práva vnútroštátneho správcu, ktorý účet spravuje.

4. Dôkaz na potvrdenie adresy trvalého bydliska fyzickej osoby, ktorá je majiteľom účtu, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:

a) 

dokladu totožnosti predloženého podľa bodu 3, ak obsahuje adresu trvalého bydliska;

b) 

akéhokoľvek iného, vládou vydaného dokladu totožnosti, ktorý obsahuje adresu trvalého bydliska;

c) 

vyhlásenia, v ktorom miestne orgány potvrdzujú trvalé bydlisko nominanta v prípade, že krajina trvalého bydliska nevydáva doklady totožnosti, ktoré obsahujú adresu trvalého bydliska;

d) 

akéhokoľvek iného dokladu bežne akceptovaného v členskom štáte správcu účtu ako dôkaz trvalého bydliska nominanta.

5. V prípade právnickej osoby, ktorá žiada o otvorenie účtu, tieto doklady:

a) 

doklad potvrdzujúci registráciu právneho subjektu;

b) 

údaje o bankovom účte;

c) 

potvrdenie o registrácii na účely DPH;

d) 

meno, dátum narodenia a štátnu príslušnosť konečného užívateľa výhod právneho subjektu podľa článku 3 ods. 6 smernice (EÚ) 2015/849 vrátane typu vlastníctva alebo kontroly, ktorú vykonáva;

e) 

zoznam riaditeľov.

6. Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o predloženie týchto ďalších dokumentov:

a) 

kópie listín zakladajúcich právny subjekt;

b) 

kópie výročnej správy alebo najnovších finančných výkazov overených audítorom alebo, ak takéto výkazy nie sú k dispozícii, kópie finančných výkazov s odtlačkom pečiatky daňového úradu alebo finančného riaditeľa.

7. Dôkaz na potvrdenie registrovanej adresy právnickej osoby, ktorá je majiteľom účtu, ak adresa nie je jednoznačná v doklade predloženom v súlade s bodom 5.

8. Výpis z registra trestov alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý správca účtu akceptuje ako výpis z registra trestov fyzickej osoby žiadajúcej o otvorenie účtu.

Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o výpis z registra trestov alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý správca účtu akceptuje ako výpis z registra trestov, konečného užívateľa výhod a/alebo riaditeľov tejto právnickej osoby. Ak vnútroštátny správca požiada o výpis z registra trestov, odôvodnenie tejto požiadavky musí byť zaznamenané.

Namiesto požiadania o predloženie výpisu z registra trestov môže vnútroštátny správca požiadať príslušný orgán, ktorý vedie trestný register, o poskytnutie príslušných informácií elektronicky v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Dokumenty predložené podľa tohto bodu nemožno uchovávať po otvorení účtu.

9. Ak sa vnútroštátnemu správcovi poskytne originál, môže si z neho urobiť kópiu a uviesť na nej, že je autentická.

10. Kópiu dokumentu možno predložiť ako dôkaz podľa tejto prílohy, ak ide o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v nariadení (EÚ) 2016/1191, pokiaľ ide o dokumenty vydané mimo členského štátu, v ktorom sa predkladá kópia daného dokumentu, kópia musí byť legalizovaná okrem prípadov, keď sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.

11. Správca účtu môže požadovať, aby bol k predloženým dokladom pripojený aj overený preklad do jazyka, ktorý určil správca.

12. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.




PRÍLOHA V

Dodatočné informácie, ktoré sa predkladajú na účely registrácie overovateľov

Dokument preukazujúci, že overovateľ, ktorý žiada o registráciu, je akreditovaný ako overovateľ v súlade s článkom 15 smernice 2003/87/ES.




PRÍLOHA VI

Informácie, ktoré sa predkladajú na účely otvorenia holdingového účtu prevádzkovateľa

1. Informácie uvedené v tabuľke III-I prílohy III.

2. Na základe údajov predložených v súlade s tabuľkou III-I prílohy III sa prevádzkovateľ zariadenia vymenuje za majiteľa účtu. Meno uvedené pre majiteľa účtu by malo byť totožné s menom fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá je držiteľom príslušného povolenia na emisie skleníkových plynov.

3. Ak je majiteľ účtu súčasťou skupiny, musí poskytnúť dokument, v ktorom je jasne uvedená štruktúra skupiny. Ak je uvedený dokument kópiou, musí ísť o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Ak bola overená kópia vydaná mimo členského štátu, ktorý o ňu požiadal, musí sa legalizovať, a to s výnimkou prípadov, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.

4. Informácie uvedené v tabuľke VI-I a VI-II tejto prílohy.

5. Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o predloženie týchto ďalších dokumentov:

a) 

doklad potvrdzujúci registráciu právneho subjektu;

b) 

údaje o bankovom účte;

c) 

potvrdenie o registrácii na účely DPH;

d) 

meno, dátum narodenia a štátna príslušnosť konečného užívateľa výhod právneho subjektu podľa článku 3 ods. 6 smernice (EÚ) 2015/849 vrátane typu vlastníctva alebo kontroly, ktorú vykonáva;

e) 

kópia listín zakladajúcich právny subjekt;

f) 

kópia výročnej správy alebo najnovších finančných výkazov overených audítorom alebo, ak takéto výkazy nie sú k dispozícii, kópia finančných výkazov s odtlačkom pečiatky daňového úradu alebo finančného riaditeľa.

6. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.



Tabuľka VI-I: údaje o účtoch v prípade holdingových účtov prevádzkovateľa

 

A

B

C

D

E

F

Číslo položky

Položka údajov o účte

Povinný alebo nepovinný údaj?

Typ

Existuje možnosť aktualizácie?

Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu?

Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?

1

Identifikačný kód povolenia

P

neobmedzený

áno

áno

áno

2

Dátum nadobudnutia platnosti povolenia

P

neobmedzený

áno

áno

3

Názov zariadenia

P

neobmedzený

áno

áno

áno

4

Druh činnosti zariadenia

P

voliteľný

áno

áno

áno

5

Adresa zariadenia – krajina

P

stanovený

áno

áno

áno

6

Adresa zariadenia – región alebo štát

N

neobmedzený

áno

áno

áno

7

Adresa zariadenia – mesto

P

neobmedzený

áno

áno

áno

8

Adresa zariadenia – PSČ

P

neobmedzený

áno

áno

áno

9

Adresa zariadenia – riadok 1

P

neobmedzený

áno

áno

áno

10

Adresa zariadenia – riadok 2

N

neobmedzený

áno

áno

áno

11

Zariadenie – telefón 1

P

neobmedzený

áno

nie

nie

12

Zariadenie – telefón 2

P

neobmedzený

áno

nie

nie

13

E-mailová adresa zariadenia

P

neobmedzený

áno

nie

nie

14

Názov materského podniku

P (v prípade pridelenia)

neobmedzený

áno

nie

áno

15

Názov dcérskeho podniku

P (v prípade pridelenia)

neobmedzený

áno

nie

áno

16

Identifikácia majiteľa účtu materského podniku (pridelená registrom Únie)

P (v prípade pridelenia)

stanovený

áno

nie

nie

17

Identifikačné číslo EPRTR

P (v prípade pridelenia)

neobmedzený

áno

nie

áno

18

Zemepisná šírka

N

neobmedzený

áno

nie

áno

19

Zemepisná dĺžka

N

neobmedzený

áno

nie

áno

20

Rok prvých emisií

P

neobmedzený

 

 

áno



Tabuľka VI-II: Údaje o kontaktnej osobe zariadenia

 

A

B

C

D

E

F

Číslo položky

Položka údajov o účte

Povinný alebo nepovinný údaj?

Typ

Existuje možnosť aktualizácie?

Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu?

Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?

1

Meno kontaktnej osoby v členskom štáte

N

neobmedzený

áno

nie

nie

2

Priezvisko kontaktnej osoby v členskom štáte

N

neobmedzený

áno

nie

nie

3

Adresa kontaktnej osoby – krajina

N

stanovený

áno

nie

nie

4

Adresa kontaktnej osoby – región alebo štát

N

neobmedzený

áno

nie

nie

5

Adresa kontaktnej osoby – mesto

N

neobmedzený

áno

nie

nie

6

Adresa kontaktnej osoby – PSČ

N

neobmedzený

áno

nie

nie

7

Adresa kontaktnej osoby – riadok 1

N

neobmedzený

áno

nie

nie

8

Adresa kontaktnej osoby – riadok 2

N

neobmedzený

áno

nie

nie

9

Telefón 1 kontaktnej osoby

N

neobmedzený

áno

nie

nie

10

Telefón 2 kontaktnej osoby

N

neobmedzený

áno

nie

nie

11

E-mailová adresa kontaktnej osoby

N

neobmedzený

áno

nie

nie




PRÍLOHA VII

Informácie, ktoré sa predkladajú na účely otvorenia holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla

1. Informácie uvedené v tabuľke III-I prílohy III a VII-I prílohy VII.

2. Na základe údajov predložených v súlade s tabuľkou III-I sa prevádzkovateľ lietadla vymenuje za majiteľa účtu. Názov zaznamenaný pre majiteľa účtu je totožný s názvom v pláne monitorovania. Ak už názov v pláne monitorovania neplatí, použije sa názov uvedený v obchodnom registri alebo názov, ktorý používa Eurocontrol.

3. Ak je majiteľ účtu súčasťou skupiny, musí poskytnúť dokument, v ktorom je jasne uvedená štruktúra skupiny. Ak je uvedený dokument kópiou, musí ísť o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Ak bola overená kópia vydaná mimo členského štátu, ktorý o ňu požiadal, musí sa legalizovať, a to s výnimkou prípadov, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.

4. Volacím znakom je označenie Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) v kolónke 7 letového plánu a v prípade, ak nie je k dispozícii, je ním označenie registrácie lietadla.

5. Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o predloženie týchto ďalších dokumentov:

a) 

doklad potvrdzujúceho registráciu právneho subjektu;

b) 

údaje o bankovom účte;

c) 

potvrdenie o registrácii na účely DPH;

d) 

meno, dátum narodenia a štátna príslušnosť konečného užívateľa výhod právneho subjektu podľa článku 3 ods. 6 smernice (EÚ) 2015/849 vrátane typu vlastníctva alebo kontroly, ktorú vykonáva;

e) 

kópia listín zakladajúcich právny subjekt;

f) 

kópia výročnej správy alebo najnovších finančných výkazov overených audítorom alebo, ak takéto výkazy nie sú k dispozícii, kópia finančných výkazov s odtlačkom pečiatky daňového úradu alebo finančného riaditeľa.

6. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.



Tabuľka VII-I: údaje o účtoch v prípade holdingových účtov prevádzkovateľa lietadla

 

A

B

C

D

E

F

Číslo položky

Položka údajov o účte

Povinný alebo nepovinný údaj?

Typ

Existuje možnosť aktualizácie?

Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu?

Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?

1

Jedinečný kód podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 748/2009

P

neobmedzený

áno

áno

áno

2

Volací znak (označenie ICAO)

N

neobmedzený

áno

áno

áno

3

Identifikačný kód plánu monitorovania

P

neobmedzený

áno

áno

áno

4

Plán monitorovania – prvý rok uplatniteľnosti

P

neobmedzený

áno

áno

áno




PRÍLOHA VIII

Informácie týkajúce sa splnomocnených zástupcov, ktoré sa predkladajú správcovi účtu

1. Informácie uvedené v tabuľke VIII-I prílohy VIII.



Tabuľka VIII-I: Údaje o splnomocnenom zástupcovi

 

A

B

C

D

E

F

Číslo položky

Položka údajov o účte

Povinný alebo nepovinný údaj?

Typ

Existuje možnosť aktualizácie?

Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu?

Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL?

1

Meno

P

neobmedzený

áno

áno

nie

2

Priezvisko

P

neobmedzený

áno

áno

nie

3

Titul

N

neobmedzený

áno

nie

nie

4

Pracovné zaradenie

N

neobmedzený

áno

nie

nie

5

Meno/názov zamestnávateľa

N

neobmedzený

áno

nie

nie

6

Oddelenie u zamestnávateľa

N

neobmedzený

áno

nie

nie

7

Krajina

P

stanovený

nie

neuplatňuje sa

nie

8

Región alebo štát

N

neobmedzený

áno

áno

nie

9

Obec

P

neobmedzený

áno

áno

nie

10

PSČ

P

neobmedzený

áno

áno

nie

11

Adresa – riadok 1

P

neobmedzený

áno

áno

nie

12

Adresa – riadok 2

N

neobmedzený

áno

áno

nie

13

Telefón 1

P

neobmedzený

áno

nie

nie

14

Mobilný telefón

P

neobmedzený

áno

áno

nie

15

E-mailová adresa

P

neobmedzený

áno

áno

nie

16

Dátum narodenia

P

neobmedzený

nie

neuplatňuje sa

nie

17

Miesto narodenia – mesto

P

neobmedzený

nie

neuplatňuje sa

nie

18

Miesto narodenia – krajina

P

neobmedzený

nie

neuplatňuje sa

nie

19

Druh dokladu totožnosti

P

voliteľný

áno

áno

nie

20

Číslo dokladu totožnosti

P

neobmedzený

áno

áno

nie

21

Doklad totožnosti platný do

P (v prípade pridelenia)

neobmedzený

áno

áno

nie

22

Vnútroštátne registračné číslo

N

neobmedzený

áno

áno

nie

23

Uprednostňovaný jazyk

N

voliteľný

áno

nie

nie

24

Práva splnomocneného zástupcu

P

výber viacerých možností

áno

áno

nie

2. Riadne podpísané vyhlásenie majiteľa účtu, v ktorom vyjadrí svoj zámer navrhnúť konkrétnu osobu za splnomocneného zástupcu a v ktorom potvrdí, že splnomocnený zástupca má právo iniciovať, schvaľovať, iniciovať a schvaľovať transakcie v mene majiteľa účtu alebo prístup v režime „len na čítanie“ (ako sa stanovuje v článku 20 ods. 1 a 5).

3. Dôkaz na preukázanie totožnosti nominanta, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:

a) 

preukazu totožnosti vydaného v štáte, ktorý je členským štátom Európskeho hospodárskeho priestoru alebo Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj;

b) 

pasu;

c) 

dokumentu, ktorý je akceptovaný ako osobný identifikačný doklad podľa vnútroštátneho práva vnútroštátneho správcu, ktorý účet spravuje.

4. Dôkaz na potvrdenie adresy trvalého bydliska nominanta, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:

a) 

dokladu totožnosti predloženého podľa bodu 3, ak obsahuje adresu trvalého bydliska;

b) 

akéhokoľvek iného, vládou vydaného dokladu totožnosti, ktorý obsahuje adresu trvalého bydliska;

c) 

vyhlásenia, v ktorom miestne orgány potvrdzujú trvalé bydlisko nominanta v prípade, že krajina trvalého bydliska nevydáva doklady totožnosti, ktoré obsahujú adresu trvalého bydliska;

d) 

akéhokoľvek iného dokladu bežne akceptovaného v členskom štáte správcu účtu ako dôkaz trvalého bydliska nominanta.

5. Výpis z registra trestov nominanta alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý správca účtu akceptuje ako výpis z registra trestov okrem prípadu, keď ide o splnomocnených zástupcov overovateľov.

Namiesto požiadania o predloženie výpisu z registra trestov môže vnútroštátny správca požiadať príslušný orgán, ktorý vedie trestný register, o poskytnutie príslušných informácií elektronicky v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Dokumenty predložené podľa tohto bodu nemožno uchovávať po schválení menovania zástupcu účtu.

6. Ak sa vnútroštátnemu správcovi poskytne originál, môže si z neho urobiť kópiu a uviesť na nej, že je autentická.

7. Kópiu dokumentu možno predložiť ako dôkaz podľa tejto prílohy, ak ide o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v nariadení (EÚ) 2016/1191, pokiaľ ide o dokumenty vydané mimo členského štátu, v ktorom sa predkladá kópia daného dokumentu, kópia musí byť legalizovaná okrem prípadov, keď sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.

8. Správca účtu môže požadovať, aby bol k predloženým dokladom pripojený aj overený preklad do jazyka, ktorý určil vnútroštátny správca.

9. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.




PRÍLOHA IX

Formáty na predkladanie údajov o ročných emisiách

1. Údaje o emisiách prevádzkovateľov obsahujú informácie uvedené v tabuľke IX-I, a to s prihliadnutím na elektronický formát pre predkladanie údajov o ročných emisiách opísaný v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách stanovených v článku 75.



Tabuľka IX-I: Údaje o emisiách prevádzkovateľov

 

 

 

 

1

Identifikačný kód zariadenia:

 

2

Sledovaný rok

 

Emisie skleníkových plynov

 

v tonách

v tonách CO2

3

Emisie CO2

 

 

4

Emisie N2O

 

 

5

Emisie úplne fluórovaných uhľovodíkov

 

 

6

Emisie spolu

Σ (C3 + C4 + C5)

2. Údaje o emisiách prevádzkovateľov obsahujú informácie uvedené v tabuľke IX-II, a to s prihliadnutím na elektronický formát pre predkladanie údajov o ročných emisiách opísaný v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách stanovených v článku 75.



Tabuľka IX-II: Údaje o emisiách prevádzkovateľov lietadiel

 

 

 

1

Identifikačné číslo prevádzkovateľa lietadla:

 

2

Sledovaný rok

 

Emisie skleníkových plynov

 

v tonách CO2

3

Emisie z vnútroštátnej leteckej dopravy

(Ide o všetky lety s odletom z letiska nachádzajúceho sa na území členského štátu a s príletom na letisko nachádzajúce sa na území toho istého členského štátu.)

 

4

Emisie z inej ako vnútroštátnej leteckej dopravy

(Ide o všetky lety s odletom z letiska nachádzajúceho sa na území členského štátu a s príletom na letisko nachádzajúce sa na území iného členského štátu.)

 

5

Emisie spolu

Σ (C3 + C4)




PRÍLOHA X

Národné alokačné tabuľky



Č. riadku

 

Množstvo všeobecných kvót pridelených bezodplatne

 

Podľa článku 10a ods. 7 smernice 2003/87/ES

Podľa článku 10c smernice 2003/87/ES (prevoditeľné)

 

Podľa iného ustanovenia smernice 2003/87/ES

Spolu

 

1

Kód krajiny členského štátu

 

 

 

 

 

ručné vloženie

2

 

Identifikačný kód zariadenia

 

 

 

 

 

ručné vloženie

3

 

Množstvo, ktoré sa má prideliť:

 

 

 

 

 

 

4

 

 

v roku X

 

 

 

 

 

ručné vloženie

5

 

 

v roku X + 1

 

 

 

 

 

ručné vloženie

6

 

 

v roku X + 2

 

 

 

 

 

ručné vloženie

7

 

 

v roku X + 3

 

 

 

 

 

ručné vloženie

8

 

 

v roku X + 4

 

 

 

 

 

ručné vloženie

9

 

 

v roku X + 5

 

 

 

 

 

ručné vloženie

10

 

 

v roku X + 6

 

 

 

 

 

ručné vloženie

11

 

 

v roku X + 7

 

 

 

 

 

ručné vloženie

12

 

 

v roku X + 8

 

 

 

 

 

ručné vloženie

13

 

 

v roku X + 9

 

 

 

 

 

ručné vloženie

Riadky č. 2 až 13 sa opakujú pre každé zariadenie.




PRÍLOHA XI

Národné alokačné tabuľky pre leteckú dopravu



Č. riadku

 

Množstvo všeobecných kvót pridelených bezodplatne

 

Podľa článku 3e smernice 2003/87/ES

Podľa článku 3f smernice 2003/87/ES

Spolu

 

1

Kód krajiny členského štátu

 

 

 

ručné vloženie

2

 

Identifikačné číslo prevádzkovateľa lietadla

 

 

 

ručné vloženie

3

 

Množstvo, ktoré sa má prideliť

 

 

 

 

4

 

 

v roku X

 

 

 

ručné vloženie

5

 

 

v roku X + 1

 

 

 

ručné vloženie

6

 

 

v roku X + 2

 

 

 

ručné vloženie

7

 

 

v roku X + 3

 

 

 

ručné vloženie

8

 

 

v roku X + 4

 

 

 

ručné vloženie

9

 

 

v roku X + 5

 

 

 

ručné vloženie

10

 

 

v roku X + 6

 

 

 

ručné vloženie

11

 

 

v roku X + 7

 

 

 

ručné vloženie

12

 

 

v roku X + 8

 

 

 

ručné vloženie

13

 

 

v roku X + 9

 

 

 

ručné vloženie

Riadky č. 2 – 13 sa opakujú pre každého prevádzkovateľa lietadla.




PRÍLOHA XII

Aukčná tabuľka



Č. riadku

Informácie o aukčnej platforme

 

 

1

Identifikačný kód aukčnej platformy

 

 

2

Totožnosť aukčného kontrolóra

 

 

3

Číslo účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii

 

 

4

Informácie o jednotlivých aukciách [so všeobecnými kvótami/kvótami pre leteckú dopravu]

 

5

Individuálny aukčný objem

Dátum a čas dodania na účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii

Totožnosť aukcionára(-ov) v súvislosti s každou aukciou

Objem kvót za príslušného aukcionára(-ov) v rámci individuálneho aukčného objemu, v náležitom prípade aj vrátane príslušného objemu kvót podľa článku 10a ods. 8 smernice 2003/87/ES

ručné vloženie

6

 

 

 

 

ručné vloženie

7

 

 

ručné vloženie

8

 

 

ručné vloženie

9

 

 

ručné vloženie

10

 

 

ručné vloženie

11

 

 

ručné vloženie

12

 

 

ručné vloženie

13

 

 

 

 

ručné vloženie

14

 

 

ručné vloženie

15

 

 

ručné vloženie

16

 

 

ručné vloženie

17

 

 

ručné vloženie

18

 

 

ručné vloženie

19

 

 

ručné vloženie




PRÍLOHA XIII

Požiadavky na centrálneho správcu v súvislosti s predkladaním správ

I.    Informácie registra Únie týkajúce sa systému EU ETS

Informácie dostupné pre verejnosť

1. EUTL zobrazuje na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto informácie o každom účte:

a) 

všetky informácie označené ako „zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL“ v tabuľke III-I prílohy III, tabuľke VI-I prílohy VI a tabuľke VII-I prílohy VII;

b) 

emisné kvóty pridelené jednotlivým majiteľom účtov podľa článkov 48 a 50;

c) 

stav účtu v súlade s článkom 9 ods. 1;

d) 

rok prvých emisií a rok posledných emisií;

e) 

počet odovzdaných kvót v súlade s článkom 6;

f) 

číselný údaj o overených emisiách spolu s jeho opravami za zariadenie prepojené na holdingový účet prevádzkovateľa za rok X sa zobrazuje od 1. apríla roku (X + 1);

g) 

symbol a vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, či zariadenie alebo prevádzkovateľ lietadla prepojený na holdingový účet prevádzkovateľa odovzdali do 30. apríla také množstvo kvót, ktoré sa aspoň rovná množstvu všetkých jeho emisií za všetky predchádzajúce roky.

Informácie uvedené v písmenách a) až d) sa aktualizujú raz za 24 hodín.

Na účely písmena g) sú symboly a vyhlásenia, ktoré sa majú zobrazovať, uvedené v tabuľke XIV-I. Symbol sa aktualizuje 1. mája a s výnimkou pridania symbolu hviezdičky (*) v prípadoch uvedených v riadku 5 tabuľky XIV-I sa nemení až do 1. mája nasledujúceho roku, pokiaľ predtým nedôjde k zatvoreniu účtu.



Tabuľka XIV-I: Vyhlásenia o zabezpečení súladu

Číslo riadku

Údaj o stave plnenia podmienok podľa článku 33

Zaznamenali sa overené emisie za celý predchádzajúci rok?

Symbol

Vyhlásenie

zobrazuje sa na verejne dostupnom webovom sídle EUTL

1

0 alebo akékoľvek kladné číslo

áno

A

„Množstvo kvót odovzdaných do 30. apríla je vyššie ako množstvo overených emisií alebo sa mu rovná.“

2

akékoľvek záporné číslo

áno

B

„Množstvo kvót odovzdaných do 30. apríla je nižšie ako množstvo overených emisií.“

3

akékoľvek číslo

nie

C

„Overené emisie za predchádzajúci rok neboli do 30. apríla zaznamenané.“

4

akékoľvek číslo

nie (pretože v prípade registra členského štátu došlo k pozastaveniu procesu odovzdávania emisných kvót a/alebo procesu aktualizácie overených emisií)

X

„Vzhľadom na pozastavenie procesu odovzdávania emisných kvót a/alebo procesu aktualizácie overených emisií nebolo možné do 30. apríla zaznamenať overené emisie a/alebo odovzdanie kvót.“

5

akékoľvek číslo

áno alebo nie (ale následne aktualizované príslušným orgánom)

* [pridáva sa k počiatočnému symbolu]

„Množstvo overených emisií odhadol alebo opravil príslušný orgán.“

2. EUTL zobrazuje na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto všeobecné informácie a aktualizuje ich raz za 24 hodín:

a) 

národnú alokačnú tabuľku každého členského štátu vrátane uvedenia všetkých zmien tabuľky v súlade s článkom 47;

b) 

národnú alokačnú tabuľku pre leteckú dopravu každého členského štátu vrátane uvedenia všetkých zmien tabuľky v súlade s článkom 49;

c) 

celkové množstvo kvót držaných v registri Únie na všetkých užívateľských účtoch predchádzajúci deň;

d) 

poplatky, ktoré účtujú vnútroštátni správcovia v súlade s článkom 81.

3. EUTL 30. apríla každého roku zobrazuje na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto všeobecné informácie:

a) 

súčet overených emisií členského štátu zaznamenaných za predchádzajúci kalendárny rok ako percentuálny podiel súčtu overených emisií za rok predchádzajúci danému roku;

b) 

percentuálny podiel na účtoch spravovaných konkrétnym členským štátom, pokiaľ ide o počet a objem všetkých transakcií súvisiacich s prevodmi emisných kvót a kjótskych jednotiek v predchádzajúcom kalendárnom roku;

c) 

percentuálny podiel na účtoch spravovaných konkrétnym členským štátom, pokiaľ ide o počet a objem všetkých transakcií súvisiacich s prevodmi emisných kvót a kjótskych jednotiek medzi účtami spravovanými rôznymi členskými štátmi v predchádzajúcom kalendárnom roku.

4. EUTL zobrazí na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto informácie o každej dokončenej transakcii zaznamenanej v EUTL do 30. apríla daného roku, a to 1. mája o tri roky neskôr:

a) 

meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód prevádzajúceho účtu;

b) 

meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód nadobúdajúceho účtu;

c) 

množstvo kvót alebo kjótskych jednotiek zahrnutých do transakcie vrátane kódu krajiny, ale bez jedinečného identifikačného kódu jednotky predmetných kvót a jedinečnej číselnej hodnoty sériového čísla jednotky kjótskych jednotiek;

d) 

identifikačný kód transakcie;

e) 

dátum a čas, kedy bola transakcia dokončená (stredoeurópsky čas);

f) 

typ transakcie.

Prvý odsek sa neuplatňuje na transakcie, v ktorých prevádzajúci a nadobúdajúci účet bol prevádzkovým účtom ETS, ako sa uvádza v Tabuľke I-I prílohy I.

5. Každý rok 1. mája sa v súvislosti s dohodami, ktoré sú v platnosti podľa článku 25 smernice 2003/87/ES, uverejnia tieto informácie, ktoré sa v EUTL zaznamenali do 30. apríla:

a) 

držané kvóty vydané v prepojenom systéme obchodovania s emisiami na všetkých účtoch v registri Únie;

b) 

počet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami, ktorý sa používa na zabezpečenie súladu so systémom EU ETS;

c) 

súčet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami, ktoré boli prevedené na účty v registri Únie v predchádzajúcom kalendárnom roku;

d) 

súčet kvót, ktoré boli prevedené na účty prepojeného systému obchodovania s emisiami v predchádzajúcom kalendárnom roku.

Informácie, ktoré sú k dispozícii pre majiteľov účtov

6. Register Únie zobrazuje v časti svojho webového sídla prístupnej len majiteľom účtov tieto informácie, ktoré aktualizuje v reálnom čase:

a) 

v súčasnosti držané kvóty a kjótske jednotky vrátane kódu krajiny a v prípade potreby údaj o tom, v ktorom desaťročnom období boli kvóty vytvorené, ale bez jedinečného identifikačného kódu jednotky predmetných kvót a jedinečnej číselnej hodnoty sériového čísla jednotky kjótskych jednotiek;

b) 

zoznam navrhovaných transakcií, ktoré iniciuje daný majiteľ účtu, pričom sa v prípade každej navrhovanej transakcie uvádzajú

i) 

údaje uvedené v bode 4 tejto prílohy;

ii) 

číslo účtu a meno majiteľa nadobúdajúceho účtu;

iii) 

dátum a čas, kedy bola transakcia navrhnutá (stredoeurópsky čas);

iv) 

súčasný stav uvedenej navrhnutej transakcie;

v) 

všetky kódy odpovedí odoslané následne po kontrolách, ktoré vykonal register a EUTL;

c) 

zoznam kvót alebo kjótskych jednotiek, ktoré sa z tohto účtu previedli alebo naň pribudli v dôsledku dokončených transakcií, s podrobným opisom v prípade každej transakcie

i) 

údaje stanovené v bode 4;

ii) 

číslo účtu a meno majiteľa prevádzajúceho a nadobúdajúceho účtu.

▼M1

II.    Informácie týkajúce sa zúčtovania transakcií podľa hlavy IIA

Informácie dostupné verejnosti

7. Centrálny správca verejnosti sprístupní pre každý účet na zabezpečenie súladu s ESR a v prípade potreby do 24 hodín aktualizuje tieto informácie:

a) 

informácie o členskom štáte, ktorý má účet v držbe,

b) 

ročne pridelené emisné kvóty stanovené podľa článku 4 ods. 3 a článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/842,

c) 

stav každého účtu na zabezpečenie súladu s ESR v súlade s článkom 10,

d) 

príslušné údaje o emisiách skleníkových plynov podľa článku 59d,

e) 

údaj o stave plnenia podmienok podľa článku 59f pre každý účet na zabezpečenie súladu s ESR, a to takto:

i) 

A pre súlad,

ii) 

I pre nesúlad,

f) 

množstvo emisií skleníkových plynov zavedené podľa článku 59g;

g) 

tieto informácie o každej dokončenej transakcii:

i) 

meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód majiteľa prevádzajúceho účtu,

ii) 

meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód majiteľa nadobúdajúceho účtu,

iii) 

množstvo ročne pridelených emisných kvót v rámci transakcie, bez jedinečného identifikačného kódu AEA,

iv) 

identifikačný kód transakcie,

v) 

dátum a čas, kedy bola transakcia dokončená (stredoeurópsky čas),

vi) 

typ transakcie.

Informácie, ktoré sú k dispozícii pre majiteľov účtov

8. Register Únie zobrazuje v časti svojej webovej stránky prístupnej len majiteľom účtov na zabezpečenie súladu s ESR tieto informácie, ktoré aktualizuje v reálnom čase:

a) 

v súčasnosti držané AEA, bez jedinečného identifikačného kódu AEA;

b) 

zoznam navrhovaných transakcií, ktoré iniciuje daný majiteľ účtu, pričom sa v prípade každej navrhovanej transakcie podrobne uvádzajú:

i) 

údaje stanovené v odseku 7 písm. g),

ii) 

dátum a čas, kedy bola transakcia navrhnutá (stredoeurópsky čas),

iii) 

súčasný stav danej navrhnutej transakcie,

iv) 

všetky kódy odpovedí odoslané následne po kontrolách, ktoré vykonal register a EUTL;

c) 

zoznam jednotiek AEA, ktoré daný účet nadobudol v dôsledku dokončených transakcií, pričom sa pri každej transakcii podrobne uvádzajú údaje stanovené v odseku 7 písm. g);

d) 

zoznam jednotiek AEA, ktoré sa z tohto účtu previedli v dôsledku dokončených transakcií, pričom sa pri každej transakcii uvádzajú údaje stanovené v odseku 7 písm. g).



( 1 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).

( 2 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94).

( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).

( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

( 5 ) Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2017/46 z 10. januára 2017 o bezpečnosti komunikačných a informačných systémov v Európskej komisii (Ú. v. EÚ L 6, 11.1.2017, s. 40).

( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1).

( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 24.5.2016, s. 53).

Top