EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R1122-20210101
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/1122 of 12 March 2019 supplementing Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council as regards the functioning of the Union Registry (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02019R1122 — SK — 01.01.2021 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. ES L 177 2.7.2019, s. 3) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1124 z 13. marca 2019, |
L 177 |
66 |
2.7.2019 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1122
z 12. marca 2019,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie
(Text s významom pre EHP)
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA 1
Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa ustanovujú všeobecné požiadavky, požiadavky týkajúce sa prevádzky a údržby registra Únie a nezávislého protokolu transakcií stanoveného v článku 20 ods. 1 smernice 2003/87/ES.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na emisné kvóty vytvorené na účely systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Európskej únii (EU ETS).
Toto nariadenie sa uplatňuje aj na ročné pridelené jednotky emisných kvót (ďalej len „AEA“).
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov z článku 3 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 a článku 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 ( 1 ). Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:
„centrálny správca“ je osoba, ktorú Komisia vymenovala podľa článku 20 smernice 2003/87/ES;
„vnútroštátny správca“ je subjekt, ktorý je v mene členského štátu zodpovedný za spravovanie súboru užívateľských účtov patriacich do právomoci členského štátu v rámci registra Únie a ktorý je určený v súlade s článkom 7;
„majiteľ účtu“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vlastní účet v registri Únie;
„informácie o účte“ sú všetky informácie potrebné na otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa vrátane všetkých informácií týkajúcich sa zástupcov, ktorí k nim boli priradení;
„príslušný orgán“ je orgán alebo orgány určené členským štátom podľa článku 18 smernice 2003/87/ES;
„overovateľ“ je overovateľ podľa vymedzenia v článku 3 bode 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2018/2067 ( 2 );
„kvóty pre leteckú dopravu“ sú kvóty vytvorené podľa článku 3c ods. 2 smernice 2003/87/ES vrátane kvót vytvorených na rovnaký účel, ktoré vyplývajú zo systémov obchodovania s emisiami, ktoré sú prepojené so systémom EU ETS podľa článku 25 uvedenej smernice;
„všeobecné kvóty“ sú všetky ostatné kvóty vytvorené podľa smernice 2003/87/ES vrátane kvót vyplývajúcich zo systémov obchodovania s emisiami, ktoré sú prepojené so systémom EU ETS podľa článku 25 uvedenej smernice;
„proces“ je automatizovaný technický prostriedok na vykonanie činnosti týkajúcej sa účtu alebo jednotky v registri Únie;
„vykonanie“ je finalizácia procesu navrhnutého na vykonanie, ktorá by mohla viesť k dokončeniu procesu, ak sa splnia všetky podmienky, alebo k jeho zamietnutiu;
„pracovný deň“ je ktorýkoľvek deň v roku od pondelka do piatka;
„transakcia“ je proces v registri Únie zahŕňajúci prevod emisnej kvóty alebo ročnej pridelenej jednotky emisných kvót z jedného účtu na druhý;
„odovzdanie“ je zúčtovanie emisných kvót prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla oproti množstvu overených emisií jeho zariadenia alebo lietadla;
„zrušenie“ je definitívne odstránenie emisnej kvóty jej vlastníkom bez jej zúčtovania oproti overeným emisiám;
„pranie špinavých peňazí“ je pranie špinavých peňazí podľa vymedzenia v článku 1 ods. 3 smernice (EÚ) 2015/849;
„závažný trestný čin“ je závažný trestný čin podľa vymedzenia v článku 3 bode 4 smernice (EÚ) 2015/849;
„financovanie terorizmu“ je financovanie terorizmu v zmysle vymedzenia v článku 1 ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849;
„riaditelia“ sú osoby vykonávajúce riadiace úlohy podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 bode 25 nariadenia (EÚ) č. 596/2014;
„materský podnik“ je materský podnik podľa vymedzenia v článku 2 bode 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ ( 3 );
„dcérsky podnik“ je dcérsky podnik podľa vymedzenia v článku 2 bode 10 smernice 2013/34/EÚ;
„skupina“ je skupina podľa vymedzenia v článku 2 bode 11 smernice 2013/34/EÚ;
„centrálna protistrana“ je centrálna protistrana podľa vymedzenia v článku 2 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 ( 4 );
„obdobie plnenia podmienok podľa ESR“ je obdobie od 1. januára 2021 do 31. decembra 2030, počas ktorého musia členské štáty obmedziť svoje emisie skleníkových plynov v súlade s nariadením (EÚ) 2018/842;
„ročná pridelená jednotka emisných kvót“ je podskupina ročne pridelených emisných kvót členského štátu určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842, ktorá zodpovedá ekvivalentu jednej tony oxidu uhličitého.
KAPITOLA 2
Systém registrov
Článok 4
Register Únie
Článok 5
Protokol transakcií Európskej únie
Článok 6
Komunikačné spojenia medzi registrami a EUTL
Článok 7
Vnútroštátni správcovia
KAPITOLA 3
Účty
Článok 8
Účty
Článok 9
Stav účtu
Článok 10
Správa účtov
Článok 11
Oznámenia centrálneho správcu
Centrálny správca informuje zástupcov a vnútroštátneho správcu účtu o návrhu týkajúcom sa vykonania a dokončenia alebo zamietnutia každého procesu súvisiaceho s účtom, ako aj o zmene stavu účtu, a to prostredníctvom automatizovaného mechanizmu opísaného v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách ustanovených v článku 75. Oznámenia sa zasielajú v úradnom jazyku (jazykoch) členského štátu správcu účtu.
Článok 12
Otvorenie účtov spravovaných centrálnym správcom
Článok 13
Otvorenie účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii v registri Únie
Na účely článku 9 ods. 2 smernice 98/26/ES účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii vedený v registri Únii predstavuje príslušný účet a považuje sa za účet, ktorý sa nachádza v členskom štáte a ktorý sa riadi právnymi predpismi členského štátu v zmysle článku 10 ods. 5 tohto nariadenia.
Článok 14
Otvorenie holdingového účtu prevádzkovateľa v registri Únie
Článok 15
Otvorenie holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla v registri Únie
Článok 16
Otvorenie obchodného účtu v registri Únie
Článok 17
Otvorenie národného holdingového účtu v registri Únie
Príslušný orgán členského štátu dá vnútroštátnemu správcovi pokyn, aby otvoril národný holdingový účet v registri Únie do 20 pracovných dní od prijatia informácií uvedených v prílohe III.
Článok 18
Registrácia overovateľov v registri Únie
Článok 19
Zamietnutie žiadosti o otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa
V prípade oprávnených pochybností môže vnútroštátny správca požiadať o pomoc iného vnútroštátneho správcu pri vykonaní overenia, na ktoré sa odkazuje v prvom pododseku. Správca, ktorý takúto žiadosť dostal, ju môže zamietnuť. Potenciálny majiteľ účtu alebo overovateľ môže výslovne požiadať vnútroštátneho správcu, aby o takúto pomoc požiadal. Vnútroštátny správca informuje potenciálneho majiteľa účtu alebo overovateľa o žiadosti o takúto pomoc.
Vnútroštátny správa môže žiadosť o otvorenie účtu alebo registráciu overovateľa zamietnuť:
ak sú poskytnuté informácie a dokumenty neúplné, neaktuálne alebo inak nepresné či nepravdivé;
ak orgán presadzovania práva vnútroštátnemu správcovi poskytne informácie o tom, že potenciálny majiteľ účtu alebo v prípade, že ide o právnickú osobu, ktorýkoľvek z riaditeľov potenciálneho majiteľa účtu je predmetom vyšetrovania alebo bol počas predchádzajúcich piatich rokov odsúdený za účasť na podvode zahŕňajúcom emisné kvóty, praní špinavých peňazí, financovaní terorizmu alebo na inej závažnej trestnej činnosti, na ktorú možno účet zneužiť, alebo ak má takéto informácie vnútroštátny správca k dispozícii z iných zdrojov;
ak má vnútroštátny správca dôvodné podozrenie, že účet možno zneužiť na účasť na podvode zahŕňajúcom emisné kvóty, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu alebo na inú závažnú trestnú činnosť;
z dôvodu ustanoveného vo vnútroštátnom práve.
Článok 20
Splnomocnení zástupcovia
Centrálny správca zaisťuje, aby splnomocnení zástupcovia účtov v registri Únie mali prístup k príslušným účtom a mali jedno z týchto práv v mene majiteľa účtu:
iniciovať procesy;
v prípade potreby schváliť procesy;
iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované iným splnomocneným zástupcom.
Pri otvorení účtu musí mať každý účet aspoň dvoch splnomocnených zástupcov s jednou z týchto kombinácií práv:
jeden splnomocnený zástupca s právom iniciovať procesy a jeden s právom schváliť procesy;
jeden splnomocnený zástupca s právom iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované druhým splnomocneným správcom, a jeden s právom schváliť procesy;
jeden splnomocnený zástupca s právom iniciovať procesy a jeden s právom iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované druhým splnomocneným zástupcom;
dvaja splnomocnení zástupcova s právom iniciovať procesy a schváliť procesy iniciované druhým splnomocneným správcom.
Článok 21
Menovanie a schvaľovanie splnomocnených zástupcov
Ak už bol potenciálny splnomocnený zástupca vymenovaný pre nejaký účet a ak o to majiteľ účtu žiada, vnútroštátny správca môže na účely overenia, na ktoré sa odkazuje v odseku 4, použiť dokumentáciu, ktorá bola predložená k tomuto skoršiemu menovaniu.
V prípade oprávnených pochybností môže vnútroštátny správca požiadať o pomoc iného vnútroštátneho správcu pri vykonaní overenia, na ktoré sa odkazuje v prvom pododseku. Správca, ktorý takúto žiadosť dostal, ju môže zamietnuť. Potenciálny majiteľ účtu alebo overovateľ môže výslovne požiadať vnútroštátneho správcu, aby o takúto pomoc požiadal. Vnútroštátny správca informuje potenciálneho majiteľa účtu alebo overovateľa o žiadosti o takúto pomoc.
Vnútroštátny správca môže zamietnuť schválenie splnomocneného zástupcu:
ak sú poskytnuté informácie a dokumenty neúplné, neaktuálne alebo inak nepresné či nepravdivé;
ak orgán presadzovania práva poskytne informácie vnútroštátnemu správcovi o tom, že potenciálny zástupca je predmetom vyšetrovania alebo bol počas predchádzajúcich piatich rokov odsúdený za účasť na podvode zahŕňajúcom emisné kvóty, praní špinavých peňazí, financovaní terorizmu alebo na inej závažnej trestnej činnosti, na ktorú možno účet zneužiť, alebo ak má takéto informácie vnútroštátny správca k dispozícii z iných zdrojov;
z dôvodu ustanoveného vo vnútroštátnom práve.
Článok 22
Aktualizácia informácií o účtoch a splnomocnených zástupcoch
Článok 23
Zoznam dôveryhodných účtov
Článok 24
Zatvorenie účtov
S výhradou článku 29 správca zatvorí účet do desiatich pracovných dní od prijatia žiadosti majiteľa účtu o zatvorenie účtu iného než účty uvedené v článkoch 25 a 26.
Článok 25
Zatvorenie holdingových účtov prevádzkovateľa
Vnútroštátny správca môže zatvoriť holdingový účet prevádzkovateľa, ak sú splnené tieto podmienky:
zariadenie ukončilo prevádzku alebo mu bolo odňaté povolenie na emisie skleníkových plynov;
v registri Únie je zaevidovaný rok posledných emisií;
pre všetky roky, keď bol prevádzkovateľ začlenený do systému EU ETS, boli zaevidované overené emisie;
prevádzkovateľ príslušného zariadenia odovzdal také množstvo kvót, ktoré sa rovná množstvu jeho overených emisií alebo ho prevyšuje;
neočakáva sa vrátenie nadbytočných kvót podľa článku 48 ods. 4
Článok 26
Zatvorenie holdingových účtov prevádzkovateľa lietadla
Vnútroštátny správca môže zatvoriť holdingový účet prevádzkovateľa lietadla, ak sú splnené tieto podmienky:
bolo predložené oznámenie podľa odseku 1;
v registri Únie je zaevidovaný rok posledných emisií;
pre všetky roky, keď bol prevádzkovateľ začlenený do systému EU ETS, boli zaevidované overené emisie;
prevádzkovateľ lietadla odovzdal také množstvo kvót, ktoré sa rovná množstvu jeho overených emisií alebo ho prevyšuje;
neočakáva sa vrátenie nadbytočných kvót podľa článku 50 ods. 6
Článok 27
Odvolanie overovateľov
Príslušný orgán môže dať takisto pokyn na odvolanie overovateľa z registra Únie vnútroštátnemu správcovi v prípade, že je splnená jedna z týchto podmienok:
platnosť akreditácie overovateľa sa skončila alebo mu bola odobratá;
overovateľ prestal vykonávať svoje činnosti.
Článok 27a
Zatvorenie účtu na zabezpečenie súladu s ESR
Centrálny správca zatvorí účet na zabezpečenie súladu s ESR najskôr jeden mesiac po určení údaja o stave plnenia podmienok pre daný účet v súlade s článkom 59f a po predchádzajúcom upovedomení majiteľa účtu.
Pri zatváraní účtu na zabezpečenie súladu s ESR centrálny správca zabezpečí, že register Únie prevedie zostávajúce AEA z účtu na zabezpečenie súladu s ESR na účet pre zrušenie podľa ESR.
Článok 28
Zatvorenie účtov a odvolanie splnomocnených zástupcov na podnet správcu
V prípade holdingových účtov prevádzkovateľa alebo holdingových účtov prevádzkovateľa lietadla môže príslušný orgán alebo orgán presadzovania práva dať vnútroštátnemu správcovi pokyn, aby zmenil stav účtov, ku ktorým je pozastavený prístup, na zablokovaný, a to dovtedy, kým príslušný orgán neurčí, že sa vyriešila situácia, ktorá viedla k pozastaveniu prístupu.
Článok 29
Kladný zostatok na zatváraných účtoch
Ak existuje kladný zostatok emisných kvót na účte, ktorý má správca zatvoriť v súlade s článkami 24, 25, 26 a 28, správca najprv požiada majiteľa účtu, aby špecifikoval iný účet, na ktorý sa takéto kvóty prevedú. V prípade, že majiteľ účtu neodpovedal na žiadosť správcu do 40 pracovných dní, správca môže previesť emisné kvóty na svoj národný holdingový účet pre emisné kvóty alebo zmeniť stav účtu na „uzatvára sa“.
Článok 30
Pozastavenie prístupu k účtom
Správca môže pozastaviť prístup splnomocneného zástupcu k akémukoľvek účtu alebo overovateľovi v registri, alebo k procesom, ku ktorým by mal splnomocnený zástupca inak prístup, v prípade, že sa správca odôvodnene domnieva, že sa splnomocnený zástupca:
pokúsil o prístup k účtom alebo procesom, na ktorý nie je oprávnený;
opakovane pokúsil o prístup k účtom alebo procesom s použitím nesprávneho užívateľského mena a hesla alebo
pokúsil ohroziť bezpečnosť, dostupnosť, integritu alebo dôvernosť registra Únie či EUTL alebo údajov, ktoré sa v nich spracovávajú či uchovávajú.
Správca môže úplne pozastaviť prístup všetkých splnomocnených zástupcov ku konkrétnemu účtu alebo overovateľovi, ak je splnená jedna z týchto podmienok:
došlo k úmrtiu majiteľa účtu alebo majiteľ účtu ako právnická osoba zanikol;
majiteľ účtu nezaplatil poplatky;
majiteľ účtu porušil podmienky vzťahujúce sa na daný účet;
majiteľ účtu nesúhlasil so zmenami v podmienkach, ktoré ustanovil vnútroštátny správca alebo centrálny správca;
majiteľ účtu neoznámil zmeny v informáciách o účte alebo neposkytol dôkazy týkajúce sa zmien v informáciách o účte alebo dôkazy v súvislosti s novými požiadavkami na informácie o účtoch;
majiteľ účtu nezabezpečil súlad s požiadavkou členského štátu, na základe ktorej musí mať splnomocnený zástupca trvalé bydlisko v členskom štáte vnútroštátneho správcu;
majiteľ účtu nezabezpečil súlad s požiadavkou členského štátu, na základe ktorej musí mať majiteľ účtu trvalé bydlisko alebo miesto registrácie v členskom štáte správcu účtu.
Správca môže úplne pozastaviť prístup všetkých splnomocnených zástupcov ku konkrétnemu účtu alebo overovateľovi v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
maximálne na štyri týždne, ak má správca dôvodné podozrenie, že účet bol zneužitý alebo sa zneužije na účasť na podvode, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu, korupciu alebo na inú závažnú trestnú činnosť. V takomto prípade sa zodpovedajúcim spôsobom uplatňujú ustanovenia článku 67. Toto obdobie môže byť na pokyn finančnej spravodajskej jednotky predĺžené;
na základe ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ, a v súlade s nimi.
HLAVA II
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE REGISTER ÚNIE TÝKAJÚCE SA SYSTÉMU OBCHODOVANIA S EMISNÝMI KVÓTAMI V ÚNII
KAPITOLA 1
Overené emisie a zabezpečovanie súladu
Článok 31
Údaje o overených emisiách prevádzkovateľa zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla
Článok 32
Blokovanie účtov z dôvodu nepredloženia údajov o overených emisiách
Článok 33
Výpočet údajov o stave plnenia podmienok
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa v registri Únie vypočítal údaj o stave plnenia podmienok pred zatvorením účtu podľa článkov 25 a 26.
KAPITOLA 2
Transakcie
Článok 34
Transakcie výslovne ustanovené v tomto nariadení pre príslušný typ účtu sa iniciujú len z daného typu účtu.
Článok 35
Vykonávanie prevodov
Prevod na účty zahrnuté do zoznamu dôveryhodných účtov, ktorého vykonanie sa navrhne v akomkoľvek inom čase, sa vykoná v ten istý pracovný deň o 10.00 h SEČ, ak sa vykonanie navrhne do 10.00 h SEČ, alebo nasledujúci pracovný deň o 10.00 h SEČ, ak sa vykonanie navrhne po 16.00 h SEČ.
Článok 36
Povaha kvót a konečnosť transakcií
S výhradou článku 58 a procesu rekonciliácie údajov ustanoveného v článku 73 je transakcia konečná a neodvolateľná po jej finalizácii podľa článku 74. Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek ustanovenie vnútroštátneho práva alebo nápravné opatrenie podľa vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré by mohla viesť k požiadavke alebo príkazu na vykonanie novej transakcie, žiadny zákon, predpis ani prax v súvislosti so zrušením zmlúv a transakcií nevedie v registri k spätnému zrušeniu transakcie, ktorá je podľa tohto nariadenia konečná a neodvolateľná.
Majiteľovi účtu ani tretej strane sa nebráni pri uplatňovaní akéhokoľvek práva alebo nároku vyplývajúceho zo základnej transakcie podľa zákona, okrem iného na obnovu, náhradu alebo odškodnenie v súvislosti s transakciou, ktorá je v registri Únie konečná, napríklad v prípade podvodu alebo technickej chyby, pokiaľ to nevedie k náprave, zrušeniu alebo spätnému zrušeniu transakcie v registri Únie.
Článok 37
Vytváranie kvót
Vytvorené kvóty sa neoznačujú kódom krajiny:
pre roky, keď sa právo Únie v danom členskom štáte ešte neprestáva uplatňovať do 30. apríla nasledujúceho roku, alebo keď je dostatočne zabezpečené, že odovzdanie kvót sa musí uskutočniť zákonne presaditeľným spôsobom pred tým, ako sa na daný členský štát prestanú uplatňovať zmluvy;
ak kvóty boli vytvorené v súvislosti s rokmi, pri ktorých sa zabezpečovanie súladu podľa smernice 2003/87/ES v prípade emisií, ktoré vznikli počas týchto rokov, vyžaduje na základe dohody stanovujúcej podmienky umožňujúce členskému štátu, ktorý oznámil svoj zámer vystúpiť z Únie, vystúpiť z Únie, a ratifikačné listiny oboch strán dohody o vystúpení sú uložené.
Článok 38
Prevod všeobecných kvót, s ktorými sa má obchodovať formou aukcie
Článok 39
Prevod všeobecných kvót, ktoré sa majú prideliť bezodplatne
Centrálny správca musí včas previesť všeobecné kvóty z účtu EÚ pre celkové množstvo kvót na účet EÚ pre prideľovanie v množstve zodpovedajúcom súčtu kvót pridelených bezodplatne podľa národných alokačných tabuliek každého členského štátu.
Článok 40
Prevod kvót pre leteckú dopravu, s ktorými sa má obchodovať formou aukcie
Článok 41
Prevod kvót pre leteckú dopravu, ktoré sa majú prideliť bezodplatne
Článok 42
Prevod kvót pre leteckú dopravu do osobitnej rezervy
Článok 43
Prevod všeobecných kvót na účet EÚ pre celkové množstvo kvót
Na konci každého obdobia obchodovania centrálny správca prevedie všetky zvyšné kvóty na účte EÚ pre prideľovanie na účet EÚ pre celkové množstvo kvót.
Článok 44
Prevod kvót pre leteckú dopravu na účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu
Na konci každého obdobia obchodovania centrálny správca prevedie všetky zvyšné kvóty na účte EÚ pre osobitnú rezervu na účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu.
Článok 45
Zrušenie kvót pre leteckú dopravu
Centrálny správca zabezpečuje, aby sa na konci každého obdobia obchodovania všetky zvyšné kvóty na účte EÚ na účely prideľovania pre leteckú dopravu previedli na účet Únie pre zrušenie.
Článok 46
Zápis národných alokačných tabuliek do registra Únie
Článok 47
Zmeny národných alokačných tabuliek
Komisia dá po prijatí oznámenia podľa prvého pododseku pokyn centrálnemu správcovi, aby v národnej alokačnej tabuľke uchovávanej v registri Únie urobil zodpovedajúce zmeny, ak sa domnieva, že zmeny národnej alokačnej tabuľky sú v súlade s článkom 10c smernice 2003/87/ES. V opačnom prípade zmeny v primeranej lehote zamietne a bezodkladne o tom informuje príslušný členský štát, pričom uvedie svoje dôvody a stanoví kritériá, ktoré sa majú splniť v záujme akceptovania nasledujúceho oznámenia.
Článok 48
Bezodplatné prideľovanie všeobecných kvót
Článok 49
Zmeny národných alokačných tabuliek pre leteckú dopravu
Článok 50
Bezodplatné prideľovanie kvót pre leteckú dopravu
Článok 51
Vrátenie kvót pre leteckú dopravu
Ak sa uskutoční zmena národnej alokačnej tabuľky pre leteckú dopravu v súlade s článkom 25a smernice 2003/87/ES po prevode kvót na holdingové účty prevádzkovateľa lietadla na daný rok v súlade s článkom 50 tohto nariadenia, centrálny správca uskutoční každý prevod, ktorý sa požaduje v rámci akéhokoľvek opatrenia prijatého podľa článku 25a smernice 2003/87/ES.
Článok 52
Zápis aukčných tabuliek do EUTL
Uvedený vyrovnávací systém alebo zúčtovací systém predkladá od roku 2012 dve aukčné tabuľky na každý kalendárny rok, jednu na obchodovanie formou aukcie so všeobecným kvótami a druhú na obchodovanie formou aukcie s kvótami pre leteckú dopravu a zabezpečí, aby aukčné tabuľky obsahovali informácie uvedené v prílohe XIII.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 53 ods. 3, okamih predloženia každej takejto aukčnej tabuľky alebo zrevidovanej aukčnej tabuľky Komisii predstavuje okamih vstupu prevodného príkazu do systému, ako sa vymedzuje v článku 2 bode a) smernice 98/26/ES, podľa článku 3 ods. 3 uvedenej smernice.
Článok 53
Zmeny v aukčných tabuľkách
Článok 54
Obchodovanie s kvótami formou aukcie
Článok 55
Prevody kvót
Článok 56
Odovzdanie kvót
Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla odovzdáva kvóty tým, že navrhne v registri Únie:
prevod stanoveného množstva kvót z príslušného holdingového účtu prevádzkovateľa alebo holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla na účet Únie pre zrušenie;
zaznamenanie počtu a typu prevedených kvót ako odovzdaných v prípade emisií zariadenia prevádzkovateľa alebo emisií prevádzkovateľa lietadla v aktuálnom období.
Článok 57
Zrušenie kvót
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie splnil všetky žiadosti majiteľa účtu podľa článku 12 ods. 4 smernice 2003/87/ES o zrušenie emisných kvót držaných na jeho účtoch prostredníctvom:
prevodu stanoveného množstva kvót z príslušného účtu na účet Únie pre zrušenie;
zaznamenania počtu prevedených kvót ako zrušených za aktuálny rok.
Článok 58
Napravenie finalizovaných procesov iniciovaných omylom
Majitelia účtov môžu navrhnúť napravenie týchto transakcií:
odovzdanie kvót;
zrušenie kvót.
Vnútroštátni správcovia môžu navrhnúť napravenie týchto transakcií:
pridelenie všeobecných kvót;
pridelenie kvót pre leteckú dopravu.
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie prijal návrh na napravenie predložený podľa odseku 1, zablokoval jednotky, ktoré sa majú previesť v napravení, a postúpil návrh centrálnemu správcovi za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
transakcia, pri ktorej sa odovzdali alebo zrušili kvóty a ktorá sa má napraviť, nebola ukončená viac ako 30 pracovných dní pred predložením návrhu správcu účtu v súlade s odsekom 3;
po napravení transakcie odovzdania nedôjde k neplneniu podmienok prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa letiska v dôsledku napravenia.
Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie prijal návrh na napravenie predložený podľa odseku 4, zablokoval jednotky, ktoré sa majú previesť v napravení, a postúpil návrh centrálnemu správcovi za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
na cieľovom účte transakcie, ktorá sa má napraviť, sa stále nachádza množstvo jednotiek daného typu, ktoré boli predmetom transakcie, ktorá sa má napraviť;
pridelenie všeobecných kvót, ktoré sa má napraviť, sa vykonalo po dátume odňatia povolenia zariadeniu alebo po tom, ako zariadenie úplne alebo čiastočne ukončilo prevádzku.
KAPITOLA 3
Prepojenie s ďalšími systémami obchodovania s emisiami skleníkových plynov
Článok 59
Vykonávanie dohôd o prepojení systémov
Centrálny správca môže zriadiť účty a procesy a v primeranom čase vykonať transakcie a iné operácie na účel vykonávania dohôd a dojednaní uzavretých podľa článkov 25 a 25a smernice 2003/87/ES.
HLAVA IIA
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE ZAPOČÍTAVANIE TRANSAKCIÍ PODĽA NARIADENÍ (EÚ) 2018/842 A (EÚ) 2018/841
KAPITOLA 1
Transakcie podľa nariadenia (EÚ) 2018/842
Článok 59a
Vytvorenie AEA
Centrálny správca na začiatku obdobia plnenia podmienok vytvorí:
na účte EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR také množstvo AEA, ktoré zodpovedá súčtu ročne pridelených kvót pre všetky členské štáty na všetky roky obdobia plnenia podmienok tak, ako je stanovené v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/842 a v rozhodnutiach prijatých súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842;
na účte EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II také množstvo AEA, ktoré zodpovedá súčtu ročne pridelených kvót pre všetky oprávnené členské štáty na všetky roky obdobia plnenia podmienok tak, ako je stanovené v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/842 na základe percentuálnej hodnoty oznámenej členskými štátmi podľa článku 6 ods. 3 uvedeného nariadenia.
Článok 59b
Ročné pridelené jednotky emisných kvót
AEA sú platné na účely plnenia požiadaviek členských štátov na obmedzenie emisií skleníkových plynov podľa článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/842 a ich záväzkov podľa článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/841. Ich prevod je možný len v súlade s podmienkami stanovenými v článku 5 ods. 1 až 5, článku 6, článku 9 ods. 2 a článku 11 nariadenia (EÚ) 2018/842 a článku 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/841.
Článok 59c
Prevod ročne pridelených emisných kvót na každý účet na zabezpečenie súladu s ESR
Článok 59d
Zavedenie príslušných údajov o emisiách skleníkových plynov
Článok 59e
Výpočet zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR
Článok 59f
Určenie údajov o stave plnenia podmienok
Centrálny správca zabezpečí, že register Únie zaznamená údaj o stave plnenia podmienok každého účtu na zabezpečenie súladu s ESR.
Článok 59g
Uplatňovanie článku 9 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2018/842
Článok 59h
Používanie nástrojov flexibility stanovených v článku 6 nariadenia (EÚ) 2018/842
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:
členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok pre daný rok;
členský štát, ktorý predložil žiadosť, nie je uvedený v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/842;
požadované množstvo prevyšuje celkový zostatok množstva, ktoré podľa prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/842 má daný členský štát k dispozícii, ako sa stanovuje v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/842, a pri zohľadnení prípadnej úpravy množstva podľa článku 6 ods. 3 druhého pododseku uvedeného nariadenia smerom nadol;
požadované množstvo prevyšuje množstvo nadmerných emisií na daný rok, ktoré sa vypočíta pri zohľadnení množstva AEA prevedených z účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na jeho účet na zabezpečenie súladu s LULUCF podľa článku 59x ods. 3 alebo článku 59za ods. 2
Článok 59i
Požičiavanie si AEA
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok z jeho účtu na zabezpečenie súladu s ESR pre nasledujúci rok obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:
členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok pre daný rok;
požadované množstvo prevyšuje desať percent ročne pridelených emisných kvót na nasledujúci rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842, pokiaľ ide o roky 2021 až 2025, a päť percent ročne pridelených emisných kvót na nasledujúci rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842, pokiaľ ide o roky 2026 až 2029.
Článok 59j
Prenos AEA
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok na jeho účet na zabezpečenie súladu s ESR pre ktorýkoľvek z nasledujúcich rokov obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:
členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok;
pokiaľ ide o rok 2021, požadované množstvo prevyšuje kladný zostatok účtu podľa výpočtu v súlade s článkom 59e;
pokiaľ ide o roky 2022 až 2029, požadované množstvo prevyšuje kladný zostatok účtu podľa výpočtu v súlade s článkom 59e tohto nariadenia alebo 30 % kumulatívneho množstva ročne pridelených emisných kvót daného členského štátu až do daného roku, určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842;
stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR, ktorý prevod iniciuje, prevod neumožňuje.
Článok 59k
Používanie jednotiek znižovania emisií prostredníctvom pôdy (LMU)
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod jednotiek znižovania emisií prostredníctvom pôdy z účtu členského štátu na zabezpečenie súladu s LULUCF na účet daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:
požadované množstvo prekračuje dostupné množstvo LMU, ktoré možno previesť na účet na zabezpečenie súladu s ESR podľa článku 59x, alebo zostávajúce množstvo;
požadované množstvo prekračuje dostupné množstvo v súlade s prílohou III k nariadeniu (EÚ) 2018/842 alebo zostávajúce množstvo;
požadované množstvo prekračuje množstvo emisií na daný rok po odpočítaní množstva AEA na daný rok, ako sa stanovuje v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/842 a v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 10 uvedeného nariadenia, a po odpočítaní súčtu všetkých AEA prenesených z predchádzajúcich rokov do súčasného roka alebo ktoréhokoľvek nasledujúceho roka podľa článku 59j tohto nariadenia;
príslušný členský štát nepredložil správu v súlade s článkom 7 ods. 1 druhým pododsekom nariadenia č. 525/2013 o svojom zámere použiť flexibilitu stanovenú v článku 7 nariadenia (EÚ) 2018/842;
príslušný členský štát nedodržiava nariadenie (EÚ) 2018/841;
prevod je iniciovaný pred výpočtom zostatku účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s LULUCF alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok na dané obdobie plnenia podmienok podľa článkov 59u a 59za;
prevod je iniciovaný pred výpočtom zostatku účtu daného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok na daný rok.
Článok 59l
Prevody ročne pridelených emisných kvót členského štátu ex-ante
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na účet iného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:
pokiaľ ide o roky 2021 až 2025, požadované množstvo prekračuje päť percent ročne pridelených emisných kvót iniciujúceho členského štátu na daný rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo zostávajúce množstvo, ktoré je k dispozícii;
pokiaľ ide o roky 2026 až 2030, požadované množstvo prekračuje desať percent ročne pridelených emisných kvót iniciujúceho členského štátu na daný rok určených v súlade s článkom 4 ods. 3 a článkom 10 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo zostávajúce množstvo, ktoré je k dispozícii;
členský štát požiadal o prevod na účet na zabezpečenie súladu s ESR za rok, ktorý predchádza danému roku;
stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR, ktorý prevod iniciuje, prevod neumožňuje.
Článok 59m
Prevody po výpočte zostatku účtu na zabezpečenie súladu s ESR
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok na účet iného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR. Takýto prevod sa neuskutoční v žiadnom z týchto prípadov:
členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu v súlade s článkom 59e;
požadované množstvo prekračuje kladný zostatok účtu podľa výpočtu v súlade s článkom 59e alebo zostávajúce množstvo;
stav účtu na zabezpečenie súladu s ESR, ktorý prevod iniciuje, prevod neumožňuje.
Článok 59n
Bezpečnostná rezerva
Po zavedení príslušných údajov o emisiách skleníkových plynov podľa článku 59d tohto nariadenia na rok 2030 centrálny správca vytvorí na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR množstvo dodatočných AEA, ktoré sa rovná rozdielu medzi 70 % súčtu preskúmaných emisií na rok 2005 všetkých členských štátov, stanoveného v súlade s metodikou uvedenou v rozhodnutí prijatom podľa článku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/842, a súčtu príslušných údajov o preskúmaných emisiách skleníkových plynov všetkých členských štátov na rok 2030. Toto množstvo musí byť v rozmedzí 0 až 105 miliónov AEA.
Článok 59o
Prvé kolo rozdelenia bezpečnostnej rezervy
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA z účtu EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na ktorýkoľvek rok v období od 2026 do 2030 podľa požiadavky daného členského štátu. Takéto prevody sa neuskutočnia v žiadnom z týchto prípadov:
žiadosť sa týka účtu na zabezpečenie súladu s ESR na rok mimo obdobia rokov 2026 až 2030;
členský štát predloží žiadosť pred výpočtom zostatku účtu na rok 2030;
členský štát predloží žiadosť menej ako šesť týždňov pred určením údaja o stave plnenia podmienok za účet na zabezpečenie súladu s ESR na rok 2026;
žiadosť predložil členský štát, ktorý nie je uvedený v rozhodnutí uverejnenom podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/842;
požadované množstvo prekračuje 20 % celkového nadbytku uvedeného členského štátu v rokoch 2013 až 2020 určeného v rozhodnutí uverejnenom podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/842 alebo množstvo znížené podľa odseku 3 tohto článku, alebo zostávajúce množstvo, ktoré je k dispozícii;
množstvo AEA predaných iným členským štátom podľa článkov 59l a 59m prekračuje množstvo AEA získaných od iných členských štátov podľa článkov 59l a 59m;
požadované množstvo prekračuje množstvo nadmerných emisií na daný rok pri zohľadnení:
množstva AEA na daný rok stanoveného v rozhodnutiach prijatých podľa článku 4 ods. 3 a článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/842;
množstva AEA získaných alebo predaných z účtu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok v súlade s článkami 59l a 59m;
celkového množstva AEA prenesených z predchádzajúcich rokov do súčasného alebo ktoréhokoľvek z nasledujúcich rokov podľa článku 59j;
celkového množstva AEA, ktoré si možno požičať na daný rok podľa článku 59i;
množstva jednotiek LMU, ktoré možno previesť na účty na zabezpečenie súladu s ESR podľa článku 59x, alebo zostávajúceho množstva, ktoré je k dispozícii podľa článku 59m.
Článok 59p
Druhé kolo rozdelenia bezpečnostnej rezervy
Ak je súčet uvedený v článku 59o ods. 2 nižší ako celkové množstvo AEA na účte EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR, centrálny správca zabezpečí, aby register Únie povolil členským štátom predložiť dodatočné žiadosti, ak:
členský štát podá žiadosť najskôr šesť týždňov pred určením údaja o stave plnenia podmienok na rok 2026, ale najneskôr tri týždne pred určením údaja o stave plnenia podmienok na rok 2026;
žiadosť predložil členský štát, ktorý je uvedený v rozhodnutí uverejnenom podľa článku 11 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2018/842;
množstvo AEA predaných iným členským štátom podľa článkov 59l a 59m neprekračuje množstvo AEA získaných od iných členských štátov podľa článkov 59l a 59m;
prevádzané množstvo neprekračuje množstvo nadmerných emisií na daný rok pri zohľadnení všetkých množstiev uvedených v článku 59o ods. 1 písm. g) a množstva AEA prijatých podľa článku 59o.
Článok 59q
Úpravy
Článok 59r
Prevody predtým prenesených AEA
Centrálny správca zabezpečí, aby register Únie na žiadosť členského štátu uskutočnil prevod AEA na účet príslušného členského štátu na zabezpečenie súladu s ESR na daný rok obdobia plnenia podmienok z jeho účtu na zabezpečenie súladu s ESR na ktorýkoľvek z ďalších rokov obdobia plnenia podmienok. Takýto prevod sa neuskutoční, ak:
požadované množstvo prekračuje množstvo AEA prenesených podľa článku 59j na účet na zabezpečenie súladu s ESR, z ktorého sa má prevod uskutočniť;
členský štát predloží žiadosť pred vypočítaním zostatku alebo po určení údaja o stave plnenia podmienok účtu na zabezpečenie súladu s ESR, na ktorý sa má prevod uskutočniť.
Článok 59s
Vykonávanie a napravenie prevodov
HLAVA III
SPOLOČNÉ TECHNICKÉ USTANOVENIA
KAPITOLA 1
Technické požiadavky registra Únie a EUTL
Článok 60
Dostupnosť a spoľahlivosť registra Únie a EUTL
Centrálny správca prijme všetky primerané opatrenia, aby zaistil:
možnosť prístupu zástupcov účtov a vnútroštátnych správcov k registru Únie 24 hodín denne, 7 dní v týždni;
udržiavanie komunikačných spojení podľa článku 6 medzi registrom Únie a EUTL 24 hodín denne, 7 dní v týždni;
zálohové technické a programové vybavenie pre prípad technickej poruchy v operáciách primárneho technického a programového vybavenia;
pohotové reakcie registra Únie a EUTL na žiadosti zástupcov účtov.
Článok 61
Asistenčné pracoviská
Článok 62
Autentifikácia registra Únie
Totožnosť registra Únie preveruje EUTL, so zreteľom na špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie stanovené v článku 75.
Článok 63
Prístup k účtom v registri Únie
Článok 64
Autentifikácia a schvaľovanie v registri Únie
Článok 65
Úplné pozastavenie prístupu v dôsledku narušenia bezpečnosti alebo bezpečnostného rizika
Centrálny správca urýchlene informuje všetkých vnútroštátnych správcov o takomto pozastavení, jeho dôvodoch a pravdepodobnom trvaní.
Článok 66
Pozastavenie prístupu ku kvótam v prípade podozrenia z podvodnej transakcie
Vnútroštátny správca alebo vnútroštátny správca konajúci na pokyn príslušného orgánu alebo dotknutého orgánu podľa vnútroštátnych právnych predpisov môže pozastaviť prístup ku kvótam v rámci tej časti registra Únie, ktorú spravuje v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
maximálne na štyri týždne, ak má podozrenie, že kvóty boli predmetom transakcie, ktorá predstavuje podvod, pranie špinavých peňazí, financovanie terorizmu, korupciu alebo inú závažnú trestnú činnosť;
ak ide o pozastavenie na základe ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sledujú legitímny cieľ, a v súlade s nimi.
Na účely písmena a) prvého pododseku sa zodpovedajúcim spôsobom uplatňujú ustanovenia článku 67. Toto obdobie môže byť na pokyn finančnej spravodajskej jednotky predĺžené.
Článok 67
Spolupráca s príslušnými orgánmi a oznamovanie prípadov prania špinavých peňazí, financovania terorizmu alebo trestnej činnosti
Vnútroštátny správca, jeho riaditelia a zamestnanci plne spolupracujú s finančnou spravodajskou jednotkou (FIU) uvedenou v článku 32 smernice (EÚ) 2015/849 tým, že urýchlene:
informujú z vlastnej iniciatívy FIU, keď vedia, majú podozrenie alebo majú dôvodné podozrenie, že došlo k praniu špinavých peňazí, financovaniu terorizmu alebo trestnej činnosti alebo dochádza k pokusu o ne;
poskytnú FIU na jej žiadosť všetky potrebné informácie v súlade s postupmi ustanovenými v uplatniteľných právnych predpisoch.
Článok 68
Pozastavenie procesov
Článok 69
Pozastavenie dohôd o prepojení systémov
V prípade pozastavenia alebo ukončenia dohody podľa článku 25 smernice 2003/87/ES centrálny správca uskutoční primerané opatrenia v súlade s danou dohodou.
Článok 70
Automatizované kontrolovanie procesov
Článok 71
Zisťovanie nezrovnalostí
V prípade procesov dokončených prostredníctvom priameho komunikačného spojenia medzi registrom Únie a EUTL uvedeného v článku 6 ods. 2 centrálny správca zabezpečí, aby EUTL zamietol všetky procesy, v súvislosti s ktorými zistí nezrovnalosti pri vykonávaní automatizovaných kontrol uvedených v článku 72 ods. 2 a zaslaním kódu odpovede týkajúceho sa automatizovanej kontroly o tom informuje register Únie a správcu účtov, ktorých sa zamietnutá transakcia týka. Centrálny správca zabezpečuje, aby register Únie bezodkladne informoval príslušných majiteľov účtov o zamietnutí procesu.
Článok 72
Zisťovanie nezrovnalostí v rámci registra Únie
Článok 73
Rekonciliácia – zisťovanie nezrovnalostí prostredníctvom EUTL
Článok 74
Finalizácia procesov
Článok 75
Špecifikácie pre výmenu údajov a technické špecifikácie
Článok 76
Riadenie zmien a vydaní
Ak je potrebná nová verzia alebo vydanie softvéru registra Únie, centrálny správca zabezpečí, aby sa testovacie postupy stanovené v špecifikáciách pre výmenu údajov a technických špecifikáciách podľa článku 75 dokončili pred vytvorením a aktiváciou komunikačného spojenia medzi novou verziou alebo vydaním daného softvéru a EUTL.
KAPITOLA 2
Záznamy, správy, dôverný charakter a poplatky
Článok 77
Spracúvanie informácií a osobných údajov
Článok 78
Záznamy
Článok 79
Podávanie správ a dostupnosť informácií
Článok 80
Dôvernosť
Prvý pododsek sa takisto uplatňuje na všetky informácie získané podľa tohto nariadenia a uchovávané centrálnym správcom alebo vnútroštátnym správcom.
Centrálny správca alebo vnútroštátny správca môžu údaje uchovávané v registri Únie a EUTL alebo získané podľa tohto nariadenia poskytnúť týmto subjektom:
polícii alebo iným orgánom presadzovania práva, alebo súdnemu orgánu a daňovým orgánom členského štátu;
Úradu Európskej komisie pre boj proti podvodom;
Európskemu dvoru audítorov;
Eurojustu;
príslušným orgánom uvedeným v článku 48 smernice (EÚ) 2015/849;
príslušným orgánom uvedeným v článku 67 smernice (EÚ) 2014/65;
príslušným orgánom uvedeným v článku 22 nariadenia (EÚ) č. 596/2014;
Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy, zriadenému nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 ( 6 );
Agentúre pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky zriadenej nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 ( 7 );
príslušným vnútroštátnym orgánom dohľadu;
vnútroštátnym správcom členských štátov a príslušným orgánom uvedeným v článku 18 smernice 2003/87/ES;
orgánom uvedeným v článku 6 smernice 98/26/ES;
európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a príslušným vnútroštátnym orgánom pre ochranu osobných údajov.
Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky vnútroštátneho trestného alebo daňového práva, centrálny správca, vnútroštátni správcovia alebo iné príslušné orgány, inštitúcie, fyzické alebo právnické osoby, ktoré získajú dôverné informácie podľa tohto nariadenia, ich môžu použiť iba pri výkone svojich povinností a na vykonávanie svojich funkcií, v prípade centrálneho správcu a vnútroštátnych správcov v rámci rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, alebo v prípade iných orgánov, inštitúcií alebo fyzických či právnických osôb na účel, na ktorý im boli takéto informácie poskytnuté, a/alebo v súvislosti so správnym alebo súdnym konaním, ktoré sa konkrétne týka vykonávania týchto funkcií.
Všetky dôverné informácie, ktoré sa prijímajú, vymieňajú a zasielajú podľa tohto nariadenia, podliehajú podmienkam stanoveným v tomto článku. Týmto článkom sa však nebráni centrálnemu správcovi a vnútroštátnym správcom v tom, aby si vymieňali alebo zasielali dôverné informácie v súlade s týmto nariadením.
Týmto článkom sa nebráni centrálnemu správcovi a vnútroštátnym správcom v tom, aby si v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vymieňali alebo zasielali dôverné informácie, ktoré nezískali od centrálneho správcu alebo vnútroštátneho správcu iného členského štátu.
Vnútroštátni správcovia informujú dotknuté osoby o skutočnosti, že informácie o ich totožnosti sa vymieňali s inými vnútroštátnymi správcami, ako aj o trvaní takejto výmeny.
Dotknuté osoby môžu proti výmene informácií namietať pred príslušným orgánom alebo dotknutým orgánom podľa vnútroštátnych právnych predpisov do 30 kalendárnych dní. Príslušný orgán alebo dotknutý orgán môže dať pokyn vnútroštátnemu správcovi, aby buď prestal s výmenou informácií, alebo aby v tejto výmene pokračoval na základe odôvodneného rozhodnutia, s výhradou uplatňovania požiadaviek vnútroštátneho práva.
Dotknuté osoby môžu od vnútroštátneho správcu, ktorý uskutočňuje výmenu informácií podľa prvého pododseku, vyžadovať, aby im predložil osobné údaje, ktoré boli predmetom výmeny informácií o nich. Vnútroštátni správcovia takýmto žiadostiam vyhovejú do 20 pracovných dní od prijatia žiadosti.
Článok 81
Poplatky
Článok 82
Prerušenie prevádzky
Centrálny správca zabezpečuje čo najmenší výskyt prípadov prerušenia prevádzky registra Únie prijatím všetkých primeraných krokov s cieľom zabezpečiť dostupnosť a bezpečnosť registra Únie a EUTL v zmysle rozhodnutia (EÚ, Euratom) 2017/46 a poskytnutím spoľahlivých systémov a postupov na ochranu všetkých informácií.
HLAVA IV
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 83
Vykonávanie
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia, a najmä s cieľom umožniť vnútroštátnym správcom plniť si povinnosti overovať a preskúmavať informácie predložené podľa článku 19 ods. 1, článku 21 ods. 4 a článku 22 ods. 4.
Článok 84
Ďalšie používanie účtov
Článok 85
Obmedzenia používania
Článok 86
Poskytovanie nových informácií o účtoch
Informácie o účtoch požadované týmto nariadením, ktoré sa nepožadovali v nariadení (EÚ) č. 389/2013, sa predložia vnútroštátnym správcom najneskôr počas ďalšieho preskúmania, na ktoré sa odkazuje v článku 22 ods. 4
Článok 87
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 389/2013
Nariadenie (EÚ) č. 389/2013 sa mení takto:
V článku 7 sa dopĺňa tento odsek 4:
V článku 56 sa dopĺňajú tieto odseky 4 a 5:
V článku 67 sa dopĺňa tento odsek 5:
Článok 71 sa nahrádza takto:
„Článok 71
Vykonávanie dohôd o prepojení systémov
Centrálny správca môže zriadiť účty a procesy a v primeranom čase vykonať transakcie a iné operácie na účel vykonávania dohôd a dojednaní uzavretých podľa článkov 25 a 25a smernice 2003/87/ES.“
Vkladá sa tento článok 99a:
„Článok 99a
Pozastavenie dohôd o prepojení systémov
V prípade pozastavenia alebo ukončenia dohody podľa článku 25 smernice 2003/87/ES centrálny správca uskutoční opatrenia v súlade s danou dohodou.“
V článku 105 sa dopĺňa tento odsek 3:
Článok 108 sa nahrádza takto:
„Článok 108
Záznamy
V prílohe XIV sa vkladá tento bod 4a:
„4a. Každý rok 1. mája sa v súvislosti s dohodami, ktoré sú v platnosti podľa článku 25 smernice 2003/87/ES, uverejnia tieto informácie, ktoré sa v EUTL zaznamenali do 30. apríla:
držané kvóty vydané v prepojenom systéme obchodovania s emisiami na všetkých účtoch v registri Únie;
počet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami použitými na zabezpečenie súladu so systémom EU ETS;
súčet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami, ktoré boli prevedené na účty v registri Únie v predchádzajúcom kalendárnom roku;
súčet kvót, ktoré boli prevedené na účty prepojeného systému obchodovania s emisiami v predchádzajúcom kalendárnom roku.“
Článok 88
Zrušenie
Nariadenie (EÚ) č. 389/2013 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2021.
Nariadenie (EÚ) č. 389/2013 sa však naďalej uplatňuje do 1. januára 2026 na všetky operácie potrebné v súvislosti s obdobím obchodovania v rokoch 2013 až 2020, s druhým záväzným obdobím Kjótskeho protokolu a obdobím plnenia podmienok vymedzeným v článku 3 ods. 30 uvedeného nariadenia.
Článok 89
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021, a to s výnimkou článku 87, ktorý sa uplatňuje odo dňa nadobudnutia účinnosti.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Tabuľka I-I: Typy účtov a typy jednotiek, ktoré možno držať na každom type účtu
Názov typu účtu |
Majiteľ účtu |
Správca účtu |
Počet účtov tohto typu |
Emisné kvóty |
Jednotky z ETS prepojených podľa článku 25 smernice 2003/87/ES |
|
Všeobecné kvóty |
Kvóty pre leteckú dopravu |
|||||
I. Prevádzkové účty ETS v registri Únie |
||||||
Účet EÚ pre celkové množstvo kvót |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
áno |
nie |
nie |
Účet EÚ pre celkové množstvo kvót pre leteckú dopravu |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
nie |
áno |
nie |
Účet EÚ pre aukcie |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
áno |
nie |
nie |
Účet EÚ pre prideľovanie |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
áno |
nie |
nie |
Účet EÚ pre aukcie pre leteckú dopravu |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
nie |
áno |
nie |
Účet EÚ pre osobitnú rezervu |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
nie |
áno |
nie |
Účet EÚ pre prideľovanie pre leteckú dopravu |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
nie |
áno |
nie |
Účet Únie pre zrušenie |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
áno |
áno |
áno |
Účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii |
aukcionár, aukčná platforma, zúčtovací systém alebo vyrovnávací systém |
vnútroštátny správca, ktorý otvoril účet |
jeden alebo viac pre každú aukčnú platformu |
áno |
áno |
nie |
II. Holdingové účty ETS v registri Únie |
||||||
Holdingový účet prevádzkovateľa |
Prevádzkovateľ |
vnútroštátny správca z členského štátu, v ktorom sa nachádza zariadenie |
jeden pre každé zariadenie |
áno |
áno |
áno |
Holdingový účet prevádzkovateľa lietadla |
prevádzkovateľ lietadla |
vnútroštátny správca z členského štátu, ktorý spravuje prevádzkovateľa lietadla |
jeden pre každého prevádzkovateľa lietadla |
áno |
áno |
áno |
Národný holdingový účet |
členský štát |
vnútroštátny správca členského štátu, ktorý má účet v držbe |
jeden alebo viac pre každý členský štát |
áno |
áno |
áno |
III. Obchodné účty ETS v registri Únie |
||||||
Obchodný účet |
osoba |
vnútroštátny správca alebo centrálny správca, ktorý otvoril účet |
podľa dohody |
áno |
áno |
áno |
Tabuľka I-II: Účty na účel zúčtovania transakcií podľa hlavy IIA
Názov typu účtu |
Majiteľ účtu |
Správca účtu |
Počet účtov tohto typu |
AEA |
Započítané emisie/započítané odstraňovanie |
LMU |
MFLFA |
Účet EÚ pre celkové množstvo AEA podľa ESR |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
Áno |
Nie |
Nie |
Nie |
Účet pre zrušenie podľa ESR |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
Áno |
Nie |
Áno |
Nie |
Účet EÚ pre celkové množstvo AEA podľa prílohy II |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
Áno |
Nie |
Nie |
Nie |
Účet EÚ pre bezpečnostnú rezervu podľa ESR |
EÚ |
centrálny správca |
1 |
Áno |
Nie |
Nie |
Nie |
Účet na zabezpečenie súladu s ESR |
Členský štát |
centrálny správca |
1 na každý z 10 rokov na zabezpečenie súladu pre každý členský štát |
Áno |
Nie |
Áno |
Nie |
PRÍLOHA II
Podmienky
Úhrada poplatkov
1. Podmienky týkajúce sa všetkých poplatkov registra za zriaďovanie a udržiavanie účtov, a registráciu a udržiavanie overovateľov
Zmena základných podmienok
2. Úpravy základných podmienok s cieľom odzrkadliť zmeny tohto nariadenia alebo zmeny vnútroštátnych právnych predpisov
Riešenie sporov
3. Ustanovenia týkajúce sa sporov medzi majiteľmi účtov a výberu súdu pre vnútroštátneho správcu
Zodpovednosť a záväzky
4. Obmedzenie zodpovednosti pre vnútroštátneho správcu
5. Obmedzenie zodpovednosti pre majiteľa účtu
PRÍLOHA III
Informácie, ktoré sa predložia spolu so žiadosťami o otvorenie účtu
1. Informácie uvedené v tabuľke III-I
Tabuľka III-I: údaje o účtoch v prípade všetkých účtov
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Číslo položky |
Položka údajov o účte |
Povinný alebo nepovinný údaj? |
Typ |
Existuje možnosť aktualizácie? |
Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu? |
Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL? |
1 |
Typ účtu |
P |
voliteľný |
nie |
neuplatňuje sa |
áno |
2 |
Meno majiteľa účtu |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
3 |
Názov účtu (pridelený majiteľom účtom) |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
áno |
4 |
Adresa majiteľa účtu – krajina |
P |
voliteľný |
áno |
áno |
áno |
5 |
Adresa majiteľa účtu – región alebo štát |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
6 |
Adresa majiteľa účtu – mesto |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
7 |
Adresa majiteľa účtu – PSČ |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
8 |
Adresa majiteľa účtu – riadok 1 |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
9 |
Adresa majiteľa účtu – riadok 2 |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
10 |
Registračné číslo spoločnosti majiteľa účtu |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
11 |
Telefón majiteľa účtu – 1 |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie (*1) |
12 |
Telefón majiteľa účtu – 2 |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie (*1) |
13 |
E-mailová adresa majiteľa účtu |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie (*1) |
14 |
Dátum narodenia (v prípade fyzických osôb) |
P pre fyzické osoby |
neobmedzený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
15 |
Miesto narodenia – mesto (v prípade fyzických osôb) |
P pre fyzické osoby |
neobmedzený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
16 |
Miesto narodenia – krajina |
N |
neobmedzený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
17 |
Typ dokladu totožnosti (pre fyzické osoby) |
P |
voliteľný |
áno |
áno |
nie |
18 |
Číslo dokladu totožnosti (pre fyzické osoby) |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
19 |
Doklad totožnosti platný do |
P (v prípade pridelenia) |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
20 |
Registračné číslo DPH s kódom krajiny |
P (v prípade pridelenia) |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
21 |
Identifikátor právneho subjektu v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 |
P (v prípade pridelenia) |
stanovený |
áno |
nie |
áno |
(*1)
Majiteľ účtu sa môže rozhodnúť, že sa tieto informácie budú zobrazovať na verejne dostupnom webovom sídle EUTL. |
PRÍLOHA IV
Informácie, ktoré sa predkladajú na účely otvorenia účtu na prevod vydražených kvót alebo obchodného účtu
1. Informácie uvedené v tabuľke III-I prílohy III.
2. Dôkaz o tom, že osoba žiadajúca o otvorenie účtu má otvorený bankový účet v členskom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru.
3. Dôkaz na preukázanie totožnosti fyzickej osoby žiadajúcej o otvorenie účtu, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:
preukazu totožnosti vydaného v štáte, ktorý je členským štátom Európskeho hospodárskeho priestoru alebo Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj;
pasu;
dokumentu, ktorý je akceptovaný ako osobný identifikačný doklad podľa vnútroštátneho práva vnútroštátneho správcu, ktorý účet spravuje.
4. Dôkaz na potvrdenie adresy trvalého bydliska fyzickej osoby, ktorá je majiteľom účtu, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:
dokladu totožnosti predloženého podľa bodu 3, ak obsahuje adresu trvalého bydliska;
akéhokoľvek iného, vládou vydaného dokladu totožnosti, ktorý obsahuje adresu trvalého bydliska;
vyhlásenia, v ktorom miestne orgány potvrdzujú trvalé bydlisko nominanta v prípade, že krajina trvalého bydliska nevydáva doklady totožnosti, ktoré obsahujú adresu trvalého bydliska;
akéhokoľvek iného dokladu bežne akceptovaného v členskom štáte správcu účtu ako dôkaz trvalého bydliska nominanta.
5. V prípade právnickej osoby, ktorá žiada o otvorenie účtu, tieto doklady:
doklad potvrdzujúci registráciu právneho subjektu;
údaje o bankovom účte;
potvrdenie o registrácii na účely DPH;
meno, dátum narodenia a štátnu príslušnosť konečného užívateľa výhod právneho subjektu podľa článku 3 ods. 6 smernice (EÚ) 2015/849 vrátane typu vlastníctva alebo kontroly, ktorú vykonáva;
zoznam riaditeľov.
6. Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o predloženie týchto ďalších dokumentov:
kópie listín zakladajúcich právny subjekt;
kópie výročnej správy alebo najnovších finančných výkazov overených audítorom alebo, ak takéto výkazy nie sú k dispozícii, kópie finančných výkazov s odtlačkom pečiatky daňového úradu alebo finančného riaditeľa.
7. Dôkaz na potvrdenie registrovanej adresy právnickej osoby, ktorá je majiteľom účtu, ak adresa nie je jednoznačná v doklade predloženom v súlade s bodom 5.
8. Výpis z registra trestov alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý správca účtu akceptuje ako výpis z registra trestov fyzickej osoby žiadajúcej o otvorenie účtu.
Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o výpis z registra trestov alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý správca účtu akceptuje ako výpis z registra trestov, konečného užívateľa výhod a/alebo riaditeľov tejto právnickej osoby. Ak vnútroštátny správca požiada o výpis z registra trestov, odôvodnenie tejto požiadavky musí byť zaznamenané.
Namiesto požiadania o predloženie výpisu z registra trestov môže vnútroštátny správca požiadať príslušný orgán, ktorý vedie trestný register, o poskytnutie príslušných informácií elektronicky v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Dokumenty predložené podľa tohto bodu nemožno uchovávať po otvorení účtu.
9. Ak sa vnútroštátnemu správcovi poskytne originál, môže si z neho urobiť kópiu a uviesť na nej, že je autentická.
10. Kópiu dokumentu možno predložiť ako dôkaz podľa tejto prílohy, ak ide o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v nariadení (EÚ) 2016/1191, pokiaľ ide o dokumenty vydané mimo členského štátu, v ktorom sa predkladá kópia daného dokumentu, kópia musí byť legalizovaná okrem prípadov, keď sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.
11. Správca účtu môže požadovať, aby bol k predloženým dokladom pripojený aj overený preklad do jazyka, ktorý určil správca.
12. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.
PRÍLOHA V
Dodatočné informácie, ktoré sa predkladajú na účely registrácie overovateľov
Dokument preukazujúci, že overovateľ, ktorý žiada o registráciu, je akreditovaný ako overovateľ v súlade s článkom 15 smernice 2003/87/ES.
PRÍLOHA VI
Informácie, ktoré sa predkladajú na účely otvorenia holdingového účtu prevádzkovateľa
1. Informácie uvedené v tabuľke III-I prílohy III.
2. Na základe údajov predložených v súlade s tabuľkou III-I prílohy III sa prevádzkovateľ zariadenia vymenuje za majiteľa účtu. Meno uvedené pre majiteľa účtu by malo byť totožné s menom fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá je držiteľom príslušného povolenia na emisie skleníkových plynov.
3. Ak je majiteľ účtu súčasťou skupiny, musí poskytnúť dokument, v ktorom je jasne uvedená štruktúra skupiny. Ak je uvedený dokument kópiou, musí ísť o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Ak bola overená kópia vydaná mimo členského štátu, ktorý o ňu požiadal, musí sa legalizovať, a to s výnimkou prípadov, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.
4. Informácie uvedené v tabuľke VI-I a VI-II tejto prílohy.
5. Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o predloženie týchto ďalších dokumentov:
doklad potvrdzujúci registráciu právneho subjektu;
údaje o bankovom účte;
potvrdenie o registrácii na účely DPH;
meno, dátum narodenia a štátna príslušnosť konečného užívateľa výhod právneho subjektu podľa článku 3 ods. 6 smernice (EÚ) 2015/849 vrátane typu vlastníctva alebo kontroly, ktorú vykonáva;
kópia listín zakladajúcich právny subjekt;
kópia výročnej správy alebo najnovších finančných výkazov overených audítorom alebo, ak takéto výkazy nie sú k dispozícii, kópia finančných výkazov s odtlačkom pečiatky daňového úradu alebo finančného riaditeľa.
6. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.
Tabuľka VI-I: údaje o účtoch v prípade holdingových účtov prevádzkovateľa
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Číslo položky |
Položka údajov o účte |
Povinný alebo nepovinný údaj? |
Typ |
Existuje možnosť aktualizácie? |
Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu? |
Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL? |
1 |
Identifikačný kód povolenia |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
2 |
Dátum nadobudnutia platnosti povolenia |
P |
neobmedzený |
áno |
— |
áno |
3 |
Názov zariadenia |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
4 |
Druh činnosti zariadenia |
P |
voliteľný |
áno |
áno |
áno |
5 |
Adresa zariadenia – krajina |
P |
stanovený |
áno |
áno |
áno |
6 |
Adresa zariadenia – región alebo štát |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
7 |
Adresa zariadenia – mesto |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
8 |
Adresa zariadenia – PSČ |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
9 |
Adresa zariadenia – riadok 1 |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
10 |
Adresa zariadenia – riadok 2 |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
11 |
Zariadenie – telefón 1 |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
12 |
Zariadenie – telefón 2 |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
13 |
E-mailová adresa zariadenia |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
14 |
Názov materského podniku |
P (v prípade pridelenia) |
neobmedzený |
áno |
nie |
áno |
15 |
Názov dcérskeho podniku |
P (v prípade pridelenia) |
neobmedzený |
áno |
nie |
áno |
16 |
Identifikácia majiteľa účtu materského podniku (pridelená registrom Únie) |
P (v prípade pridelenia) |
stanovený |
áno |
nie |
nie |
17 |
Identifikačné číslo EPRTR |
P (v prípade pridelenia) |
neobmedzený |
áno |
nie |
áno |
18 |
Zemepisná šírka |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
áno |
19 |
Zemepisná dĺžka |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
áno |
20 |
Rok prvých emisií |
P |
neobmedzený |
|
|
áno |
Tabuľka VI-II: Údaje o kontaktnej osobe zariadenia
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Číslo položky |
Položka údajov o účte |
Povinný alebo nepovinný údaj? |
Typ |
Existuje možnosť aktualizácie? |
Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu? |
Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL? |
1 |
Meno kontaktnej osoby v členskom štáte |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
2 |
Priezvisko kontaktnej osoby v členskom štáte |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
3 |
Adresa kontaktnej osoby – krajina |
N |
stanovený |
áno |
nie |
nie |
4 |
Adresa kontaktnej osoby – región alebo štát |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
5 |
Adresa kontaktnej osoby – mesto |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
6 |
Adresa kontaktnej osoby – PSČ |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
7 |
Adresa kontaktnej osoby – riadok 1 |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
8 |
Adresa kontaktnej osoby – riadok 2 |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
9 |
Telefón 1 kontaktnej osoby |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
10 |
Telefón 2 kontaktnej osoby |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
11 |
E-mailová adresa kontaktnej osoby |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
PRÍLOHA VII
Informácie, ktoré sa predkladajú na účely otvorenia holdingového účtu prevádzkovateľa lietadla
1. Informácie uvedené v tabuľke III-I prílohy III a VII-I prílohy VII.
2. Na základe údajov predložených v súlade s tabuľkou III-I sa prevádzkovateľ lietadla vymenuje za majiteľa účtu. Názov zaznamenaný pre majiteľa účtu je totožný s názvom v pláne monitorovania. Ak už názov v pláne monitorovania neplatí, použije sa názov uvedený v obchodnom registri alebo názov, ktorý používa Eurocontrol.
3. Ak je majiteľ účtu súčasťou skupiny, musí poskytnúť dokument, v ktorom je jasne uvedená štruktúra skupiny. Ak je uvedený dokument kópiou, musí ísť o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Ak bola overená kópia vydaná mimo členského štátu, ktorý o ňu požiadal, musí sa legalizovať, a to s výnimkou prípadov, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.
4. Volacím znakom je označenie Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) v kolónke 7 letového plánu a v prípade, ak nie je k dispozícii, je ním označenie registrácie lietadla.
5. Ak o otvorenie účtu žiada právnická osoba, vnútroštátny správca môže požiadať o predloženie týchto ďalších dokumentov:
doklad potvrdzujúceho registráciu právneho subjektu;
údaje o bankovom účte;
potvrdenie o registrácii na účely DPH;
meno, dátum narodenia a štátna príslušnosť konečného užívateľa výhod právneho subjektu podľa článku 3 ods. 6 smernice (EÚ) 2015/849 vrátane typu vlastníctva alebo kontroly, ktorú vykonáva;
kópia listín zakladajúcich právny subjekt;
kópia výročnej správy alebo najnovších finančných výkazov overených audítorom alebo, ak takéto výkazy nie sú k dispozícii, kópia finančných výkazov s odtlačkom pečiatky daňového úradu alebo finančného riaditeľa.
6. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.
Tabuľka VII-I: údaje o účtoch v prípade holdingových účtov prevádzkovateľa lietadla
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Číslo položky |
Položka údajov o účte |
Povinný alebo nepovinný údaj? |
Typ |
Existuje možnosť aktualizácie? |
Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu? |
Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL? |
1 |
Jedinečný kód podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 748/2009 |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
2 |
Volací znak (označenie ICAO) |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
3 |
Identifikačný kód plánu monitorovania |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
4 |
Plán monitorovania – prvý rok uplatniteľnosti |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
áno |
PRÍLOHA VIII
Informácie týkajúce sa splnomocnených zástupcov, ktoré sa predkladajú správcovi účtu
1. Informácie uvedené v tabuľke VIII-I prílohy VIII.
Tabuľka VIII-I: Údaje o splnomocnenom zástupcovi
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Číslo položky |
Položka údajov o účte |
Povinný alebo nepovinný údaj? |
Typ |
Existuje možnosť aktualizácie? |
Vyžaduje si aktualizácia schválenie správcu? |
Zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL? |
1 |
Meno |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
2 |
Priezvisko |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
3 |
Titul |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
4 |
Pracovné zaradenie |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
5 |
Meno/názov zamestnávateľa |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
6 |
Oddelenie u zamestnávateľa |
N |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
7 |
Krajina |
P |
stanovený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
8 |
Región alebo štát |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
9 |
Obec |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
10 |
PSČ |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
11 |
Adresa – riadok 1 |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
12 |
Adresa – riadok 2 |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
13 |
Telefón 1 |
P |
neobmedzený |
áno |
nie |
nie |
14 |
Mobilný telefón |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
15 |
E-mailová adresa |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
16 |
Dátum narodenia |
P |
neobmedzený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
17 |
Miesto narodenia – mesto |
P |
neobmedzený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
18 |
Miesto narodenia – krajina |
P |
neobmedzený |
nie |
neuplatňuje sa |
nie |
19 |
Druh dokladu totožnosti |
P |
voliteľný |
áno |
áno |
nie |
20 |
Číslo dokladu totožnosti |
P |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
21 |
Doklad totožnosti platný do |
P (v prípade pridelenia) |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
22 |
Vnútroštátne registračné číslo |
N |
neobmedzený |
áno |
áno |
nie |
23 |
Uprednostňovaný jazyk |
N |
voliteľný |
áno |
nie |
nie |
24 |
Práva splnomocneného zástupcu |
P |
výber viacerých možností |
áno |
áno |
nie |
2. Riadne podpísané vyhlásenie majiteľa účtu, v ktorom vyjadrí svoj zámer navrhnúť konkrétnu osobu za splnomocneného zástupcu a v ktorom potvrdí, že splnomocnený zástupca má právo iniciovať, schvaľovať, iniciovať a schvaľovať transakcie v mene majiteľa účtu alebo prístup v režime „len na čítanie“ (ako sa stanovuje v článku 20 ods. 1 a 5).
3. Dôkaz na preukázanie totožnosti nominanta, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:
preukazu totožnosti vydaného v štáte, ktorý je členským štátom Európskeho hospodárskeho priestoru alebo Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj;
pasu;
dokumentu, ktorý je akceptovaný ako osobný identifikačný doklad podľa vnútroštátneho práva vnútroštátneho správcu, ktorý účet spravuje.
4. Dôkaz na potvrdenie adresy trvalého bydliska nominanta, ktorým môže byť kópia jedného z týchto dokladov:
dokladu totožnosti predloženého podľa bodu 3, ak obsahuje adresu trvalého bydliska;
akéhokoľvek iného, vládou vydaného dokladu totožnosti, ktorý obsahuje adresu trvalého bydliska;
vyhlásenia, v ktorom miestne orgány potvrdzujú trvalé bydlisko nominanta v prípade, že krajina trvalého bydliska nevydáva doklady totožnosti, ktoré obsahujú adresu trvalého bydliska;
akéhokoľvek iného dokladu bežne akceptovaného v členskom štáte správcu účtu ako dôkaz trvalého bydliska nominanta.
5. Výpis z registra trestov nominanta alebo akýkoľvek iný dokument, ktorý správca účtu akceptuje ako výpis z registra trestov okrem prípadu, keď ide o splnomocnených zástupcov overovateľov.
Namiesto požiadania o predloženie výpisu z registra trestov môže vnútroštátny správca požiadať príslušný orgán, ktorý vedie trestný register, o poskytnutie príslušných informácií elektronicky v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Dokumenty predložené podľa tohto bodu nemožno uchovávať po schválení menovania zástupcu účtu.
6. Ak sa vnútroštátnemu správcovi poskytne originál, môže si z neho urobiť kópiu a uviesť na nej, že je autentická.
7. Kópiu dokumentu možno predložiť ako dôkaz podľa tejto prílohy, ak ide o vernú kópiu overenú verejným notárom alebo iným podobným odborníkom, ktorého určí vnútroštátny správca. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v nariadení (EÚ) 2016/1191, pokiaľ ide o dokumenty vydané mimo členského štátu, v ktorom sa predkladá kópia daného dokumentu, kópia musí byť legalizovaná okrem prípadov, keď sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovuje inak. Overenie alebo legalizácia sa nesmie uskutočniť viac ako tri mesiace pred dátumom predloženia žiadosti.
8. Správca účtu môže požadovať, aby bol k predloženým dokladom pripojený aj overený preklad do jazyka, ktorý určil vnútroštátny správca.
9. Namiesto dokumentov v papierovej forme, ktoré preukazujú informácie vyžadované v tejto prílohe, môžu vnútroštátni správcovia na získavanie príslušných informácií používať digitálne nástroje, ak sú takéto nástroje podľa vnútroštátnych právnych predpisov povolené na poskytovanie daných informácii.
PRÍLOHA IX
Formáty na predkladanie údajov o ročných emisiách
1. Údaje o emisiách prevádzkovateľov obsahujú informácie uvedené v tabuľke IX-I, a to s prihliadnutím na elektronický formát pre predkladanie údajov o ročných emisiách opísaný v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách stanovených v článku 75.
Tabuľka IX-I: Údaje o emisiách prevádzkovateľov
|
|
|
|
1 |
Identifikačný kód zariadenia: |
|
|
2 |
Sledovaný rok |
|
|
Emisie skleníkových plynov |
|||
|
v tonách |
v tonách CO2 |
|
3 |
Emisie CO2 |
|
|
4 |
Emisie N2O |
|
|
5 |
Emisie úplne fluórovaných uhľovodíkov |
|
|
6 |
Emisie spolu |
— |
Σ (C3 + C4 + C5) |
2. Údaje o emisiách prevádzkovateľov obsahujú informácie uvedené v tabuľke IX-II, a to s prihliadnutím na elektronický formát pre predkladanie údajov o ročných emisiách opísaný v špecifikáciách pre výmenu údajov a v technických špecifikáciách stanovených v článku 75.
Tabuľka IX-II: Údaje o emisiách prevádzkovateľov lietadiel
|
|
|
1 |
Identifikačné číslo prevádzkovateľa lietadla: |
|
2 |
Sledovaný rok |
|
Emisie skleníkových plynov |
||
|
v tonách CO2 |
|
3 |
Emisie z vnútroštátnej leteckej dopravy (Ide o všetky lety s odletom z letiska nachádzajúceho sa na území členského štátu a s príletom na letisko nachádzajúce sa na území toho istého členského štátu.) |
|
4 |
Emisie z inej ako vnútroštátnej leteckej dopravy (Ide o všetky lety s odletom z letiska nachádzajúceho sa na území členského štátu a s príletom na letisko nachádzajúce sa na území iného členského štátu.) |
|
5 |
Emisie spolu |
Σ (C3 + C4) |
PRÍLOHA X
Národné alokačné tabuľky
Č. riadku |
|
Množstvo všeobecných kvót pridelených bezodplatne |
|
||||||
Podľa článku 10a ods. 7 smernice 2003/87/ES |
Podľa článku 10c smernice 2003/87/ES (prevoditeľné) |
|
Podľa iného ustanovenia smernice 2003/87/ES |
Spolu |
|
||||
1 |
Kód krajiny členského štátu |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
||
2 |
|
Identifikačný kód zariadenia |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
|
3 |
|
Množstvo, ktoré sa má prideliť: |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
v roku X |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
5 |
|
|
v roku X + 1 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
6 |
|
|
v roku X + 2 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
7 |
|
|
v roku X + 3 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
8 |
|
|
v roku X + 4 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
9 |
|
|
v roku X + 5 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
10 |
|
|
v roku X + 6 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
11 |
|
|
v roku X + 7 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
12 |
|
|
v roku X + 8 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
13 |
|
|
v roku X + 9 |
|
|
|
|
|
ručné vloženie |
Riadky č. 2 až 13 sa opakujú pre každé zariadenie.
PRÍLOHA XI
Národné alokačné tabuľky pre leteckú dopravu
Č. riadku |
|
Množstvo všeobecných kvót pridelených bezodplatne |
|
||||
Podľa článku 3e smernice 2003/87/ES |
Podľa článku 3f smernice 2003/87/ES |
Spolu |
|
||||
1 |
Kód krajiny členského štátu |
|
|
|
ručné vloženie |
||
2 |
|
Identifikačné číslo prevádzkovateľa lietadla |
|
|
|
ručné vloženie |
|
3 |
|
Množstvo, ktoré sa má prideliť |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
v roku X |
|
|
|
ručné vloženie |
5 |
|
|
v roku X + 1 |
|
|
|
ručné vloženie |
6 |
|
|
v roku X + 2 |
|
|
|
ručné vloženie |
7 |
|
|
v roku X + 3 |
|
|
|
ručné vloženie |
8 |
|
|
v roku X + 4 |
|
|
|
ručné vloženie |
9 |
|
|
v roku X + 5 |
|
|
|
ručné vloženie |
10 |
|
|
v roku X + 6 |
|
|
|
ručné vloženie |
11 |
|
|
v roku X + 7 |
|
|
|
ručné vloženie |
12 |
|
|
v roku X + 8 |
|
|
|
ručné vloženie |
13 |
|
|
v roku X + 9 |
|
|
|
ručné vloženie |
Riadky č. 2 – 13 sa opakujú pre každého prevádzkovateľa lietadla.
PRÍLOHA XII
Aukčná tabuľka
Č. riadku |
Informácie o aukčnej platforme |
|
||||
|
||||||
1 |
Identifikačný kód aukčnej platformy |
|
|
|||
2 |
Totožnosť aukčného kontrolóra |
|
|
|||
3 |
Číslo účtu na poskytnutie zábezpeky k aukcii |
|
|
|||
4 |
Informácie o jednotlivých aukciách [so všeobecnými kvótami/kvótami pre leteckú dopravu] |
|
||||
5 |
Individuálny aukčný objem |
Dátum a čas dodania na účet na poskytnutie zábezpeky k aukcii |
Totožnosť aukcionára(-ov) v súvislosti s každou aukciou |
Objem kvót za príslušného aukcionára(-ov) v rámci individuálneho aukčného objemu, v náležitom prípade aj vrátane príslušného objemu kvót podľa článku 10a ods. 8 smernice 2003/87/ES |
ručné vloženie |
|
6 |
|
|
|
|
ručné vloženie |
|
7 |
|
|
ručné vloženie |
|||
8 |
|
|
ručné vloženie |
|||
9 |
|
|
ručné vloženie |
|||
10 |
|
|
ručné vloženie |
|||
11 |
|
|
ručné vloženie |
|||
12 |
|
|
ručné vloženie |
|||
13 |
|
|
|
|
ručné vloženie |
|
14 |
|
|
ručné vloženie |
|||
15 |
|
|
ručné vloženie |
|||
16 |
|
|
ručné vloženie |
|||
17 |
|
|
ručné vloženie |
|||
18 |
|
|
ručné vloženie |
|||
19 |
|
|
ručné vloženie |
PRÍLOHA XIII
Požiadavky na centrálneho správcu v súvislosti s predkladaním správ
I. Informácie registra Únie týkajúce sa systému EU ETS
Informácie dostupné pre verejnosť
1. EUTL zobrazuje na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto informácie o každom účte:
všetky informácie označené ako „zobrazené na verejne dostupnom webovom sídle EUTL“ v tabuľke III-I prílohy III, tabuľke VI-I prílohy VI a tabuľke VII-I prílohy VII;
emisné kvóty pridelené jednotlivým majiteľom účtov podľa článkov 48 a 50;
stav účtu v súlade s článkom 9 ods. 1;
rok prvých emisií a rok posledných emisií;
počet odovzdaných kvót v súlade s článkom 6;
číselný údaj o overených emisiách spolu s jeho opravami za zariadenie prepojené na holdingový účet prevádzkovateľa za rok X sa zobrazuje od 1. apríla roku (X + 1);
symbol a vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, či zariadenie alebo prevádzkovateľ lietadla prepojený na holdingový účet prevádzkovateľa odovzdali do 30. apríla také množstvo kvót, ktoré sa aspoň rovná množstvu všetkých jeho emisií za všetky predchádzajúce roky.
Informácie uvedené v písmenách a) až d) sa aktualizujú raz za 24 hodín.
Na účely písmena g) sú symboly a vyhlásenia, ktoré sa majú zobrazovať, uvedené v tabuľke XIV-I. Symbol sa aktualizuje 1. mája a s výnimkou pridania symbolu hviezdičky (*) v prípadoch uvedených v riadku 5 tabuľky XIV-I sa nemení až do 1. mája nasledujúceho roku, pokiaľ predtým nedôjde k zatvoreniu účtu.
Tabuľka XIV-I: Vyhlásenia o zabezpečení súladu
Číslo riadku |
Údaj o stave plnenia podmienok podľa článku 33 |
Zaznamenali sa overené emisie za celý predchádzajúci rok? |
Symbol |
Vyhlásenie |
zobrazuje sa na verejne dostupnom webovom sídle EUTL |
||||
1 |
0 alebo akékoľvek kladné číslo |
áno |
A |
„Množstvo kvót odovzdaných do 30. apríla je vyššie ako množstvo overených emisií alebo sa mu rovná.“ |
2 |
akékoľvek záporné číslo |
áno |
B |
„Množstvo kvót odovzdaných do 30. apríla je nižšie ako množstvo overených emisií.“ |
3 |
akékoľvek číslo |
nie |
C |
„Overené emisie za predchádzajúci rok neboli do 30. apríla zaznamenané.“ |
4 |
akékoľvek číslo |
nie (pretože v prípade registra členského štátu došlo k pozastaveniu procesu odovzdávania emisných kvót a/alebo procesu aktualizácie overených emisií) |
X |
„Vzhľadom na pozastavenie procesu odovzdávania emisných kvót a/alebo procesu aktualizácie overených emisií nebolo možné do 30. apríla zaznamenať overené emisie a/alebo odovzdanie kvót.“ |
5 |
akékoľvek číslo |
áno alebo nie (ale následne aktualizované príslušným orgánom) |
* [pridáva sa k počiatočnému symbolu] |
„Množstvo overených emisií odhadol alebo opravil príslušný orgán.“ |
2. EUTL zobrazuje na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto všeobecné informácie a aktualizuje ich raz za 24 hodín:
národnú alokačnú tabuľku každého členského štátu vrátane uvedenia všetkých zmien tabuľky v súlade s článkom 47;
národnú alokačnú tabuľku pre leteckú dopravu každého členského štátu vrátane uvedenia všetkých zmien tabuľky v súlade s článkom 49;
celkové množstvo kvót držaných v registri Únie na všetkých užívateľských účtoch predchádzajúci deň;
poplatky, ktoré účtujú vnútroštátni správcovia v súlade s článkom 81.
3. EUTL 30. apríla každého roku zobrazuje na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto všeobecné informácie:
súčet overených emisií členského štátu zaznamenaných za predchádzajúci kalendárny rok ako percentuálny podiel súčtu overených emisií za rok predchádzajúci danému roku;
percentuálny podiel na účtoch spravovaných konkrétnym členským štátom, pokiaľ ide o počet a objem všetkých transakcií súvisiacich s prevodmi emisných kvót a kjótskych jednotiek v predchádzajúcom kalendárnom roku;
percentuálny podiel na účtoch spravovaných konkrétnym členským štátom, pokiaľ ide o počet a objem všetkých transakcií súvisiacich s prevodmi emisných kvót a kjótskych jednotiek medzi účtami spravovanými rôznymi členskými štátmi v predchádzajúcom kalendárnom roku.
4. EUTL zobrazí na svojom verejne dostupnom webovom sídle tieto informácie o každej dokončenej transakcii zaznamenanej v EUTL do 30. apríla daného roku, a to 1. mája o tri roky neskôr:
meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód prevádzajúceho účtu;
meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód nadobúdajúceho účtu;
množstvo kvót alebo kjótskych jednotiek zahrnutých do transakcie vrátane kódu krajiny, ale bez jedinečného identifikačného kódu jednotky predmetných kvót a jedinečnej číselnej hodnoty sériového čísla jednotky kjótskych jednotiek;
identifikačný kód transakcie;
dátum a čas, kedy bola transakcia dokončená (stredoeurópsky čas);
typ transakcie.
Prvý odsek sa neuplatňuje na transakcie, v ktorých prevádzajúci a nadobúdajúci účet bol prevádzkovým účtom ETS, ako sa uvádza v Tabuľke I-I prílohy I.
5. Každý rok 1. mája sa v súvislosti s dohodami, ktoré sú v platnosti podľa článku 25 smernice 2003/87/ES, uverejnia tieto informácie, ktoré sa v EUTL zaznamenali do 30. apríla:
držané kvóty vydané v prepojenom systéme obchodovania s emisiami na všetkých účtoch v registri Únie;
počet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami, ktorý sa používa na zabezpečenie súladu so systémom EU ETS;
súčet kvót vydaných v prepojenom systéme obchodovania s emisiami, ktoré boli prevedené na účty v registri Únie v predchádzajúcom kalendárnom roku;
súčet kvót, ktoré boli prevedené na účty prepojeného systému obchodovania s emisiami v predchádzajúcom kalendárnom roku.
Informácie, ktoré sú k dispozícii pre majiteľov účtov
6. Register Únie zobrazuje v časti svojho webového sídla prístupnej len majiteľom účtov tieto informácie, ktoré aktualizuje v reálnom čase:
v súčasnosti držané kvóty a kjótske jednotky vrátane kódu krajiny a v prípade potreby údaj o tom, v ktorom desaťročnom období boli kvóty vytvorené, ale bez jedinečného identifikačného kódu jednotky predmetných kvót a jedinečnej číselnej hodnoty sériového čísla jednotky kjótskych jednotiek;
zoznam navrhovaných transakcií, ktoré iniciuje daný majiteľ účtu, pričom sa v prípade každej navrhovanej transakcie uvádzajú
údaje uvedené v bode 4 tejto prílohy;
číslo účtu a meno majiteľa nadobúdajúceho účtu;
dátum a čas, kedy bola transakcia navrhnutá (stredoeurópsky čas);
súčasný stav uvedenej navrhnutej transakcie;
všetky kódy odpovedí odoslané následne po kontrolách, ktoré vykonal register a EUTL;
zoznam kvót alebo kjótskych jednotiek, ktoré sa z tohto účtu previedli alebo naň pribudli v dôsledku dokončených transakcií, s podrobným opisom v prípade každej transakcie
údaje stanovené v bode 4;
číslo účtu a meno majiteľa prevádzajúceho a nadobúdajúceho účtu.
II. Informácie týkajúce sa zúčtovania transakcií podľa hlavy IIA
Informácie dostupné verejnosti
7. Centrálny správca verejnosti sprístupní pre každý účet na zabezpečenie súladu s ESR a v prípade potreby do 24 hodín aktualizuje tieto informácie:
informácie o členskom štáte, ktorý má účet v držbe,
ročne pridelené emisné kvóty stanovené podľa článku 4 ods. 3 a článku 10 nariadenia (EÚ) 2018/842,
stav každého účtu na zabezpečenie súladu s ESR v súlade s článkom 10,
príslušné údaje o emisiách skleníkových plynov podľa článku 59d,
údaj o stave plnenia podmienok podľa článku 59f pre každý účet na zabezpečenie súladu s ESR, a to takto:
A pre súlad,
I pre nesúlad,
množstvo emisií skleníkových plynov zavedené podľa článku 59g;
tieto informácie o každej dokončenej transakcii:
meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód majiteľa prevádzajúceho účtu,
meno/názov majiteľa účtu a identifikačný kód majiteľa nadobúdajúceho účtu,
množstvo ročne pridelených emisných kvót v rámci transakcie, bez jedinečného identifikačného kódu AEA,
identifikačný kód transakcie,
dátum a čas, kedy bola transakcia dokončená (stredoeurópsky čas),
typ transakcie.
Informácie, ktoré sú k dispozícii pre majiteľov účtov
8. Register Únie zobrazuje v časti svojej webovej stránky prístupnej len majiteľom účtov na zabezpečenie súladu s ESR tieto informácie, ktoré aktualizuje v reálnom čase:
v súčasnosti držané AEA, bez jedinečného identifikačného kódu AEA;
zoznam navrhovaných transakcií, ktoré iniciuje daný majiteľ účtu, pričom sa v prípade každej navrhovanej transakcie podrobne uvádzajú:
údaje stanovené v odseku 7 písm. g),
dátum a čas, kedy bola transakcia navrhnutá (stredoeurópsky čas),
súčasný stav danej navrhnutej transakcie,
všetky kódy odpovedí odoslané následne po kontrolách, ktoré vykonal register a EUTL;
zoznam jednotiek AEA, ktoré daný účet nadobudol v dôsledku dokončených transakcií, pričom sa pri každej transakcii podrobne uvádzajú údaje stanovené v odseku 7 písm. g);
zoznam jednotiek AEA, ktoré sa z tohto účtu previedli v dôsledku dokončených transakcií, pričom sa pri každej transakcii uvádzajú údaje stanovené v odseku 7 písm. g).
( 1 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).
( 2 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
( 5 ) Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2017/46 z 10. januára 2017 o bezpečnosti komunikačných a informačných systémov v Európskej komisii (Ú. v. EÚ L 6, 11.1.2017, s. 40).
( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa zriaďuje Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1).
( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 24.5.2016, s. 53).