This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R0287-20240601
Regulation (EU) 2019/287 of the European Parliament and of the Council of 13 February 2019 implementing bilateral safeguard clauses and other mechanisms allowing for the temporary withdrawal of preferences in certain trade agreements concluded between the European Union and third countries
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/287 z 13. februára 2019, ktorým sa vykonávajú dvojstranné ochranné doložky a iné mechanizmy umožňujúce dočasné zrušenie preferencií v určitých obchodných dohodách uzavretých medzi Európskou úniou a tretími krajinami
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/287 z 13. februára 2019, ktorým sa vykonávajú dvojstranné ochranné doložky a iné mechanizmy umožňujúce dočasné zrušenie preferencií v určitých obchodných dohodách uzavretých medzi Európskou úniou a tretími krajinami
02019R0287 — SK — 01.06.2024 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/287 z 13. februára 2019, (Ú. v. ES L 053 22.2.2019, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1362 z 13. marca 2024, |
L 1362 |
1 |
17.5.2024 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/287
z 13. februára 2019,
ktorým sa vykonávajú dvojstranné ochranné doložky a iné mechanizmy umožňujúce dočasné zrušenie preferencií v určitých obchodných dohodách uzavretých medzi Európskou úniou a tretími krajinami
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Tieto ustanovenia sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné ustanovenia obsiahnuté v obchodných dohodách a uvedené v prílohe, týkajúce sa dvojstranných ochranných doložiek alebo iných mechanizmov na dočasné zrušenie colných preferencií alebo iného preferenčného zaobchádzania, ak takéto ustanovenia nie sú v súlade s týmto nariadením.
Týmto nariadením sa preto Komisii nebráni v tom, aby pri budúcich obchodných dohodách rokovala o takýchto osobitných ustanoveniach.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
„dohoda“ je obchodná dohoda uvedená v prílohe k tomuto nariadeniu;
„dvojstranná ochranná doložka“ je ustanovenie uvedené v dohode týkajúce sa dočasného pozastavenia colných preferencií;
„zainteresované strany“ sú strany, ktoré ovplyvnil dovoz daného výrobku;
„výrobné odvetvie Únie“ sú buď výrobcovia podobného alebo priamo konkurujúceho výrobku z Únie ako celok, ktorí pôsobia na území Únie, alebo výrobcovia z Únie, ktorých spoločná výroba podobného alebo priamo konkurujúceho výrobku predstavuje podstatnú časť celkovej výroby uvedeného výrobku v Únii; keď je podobný alebo priamo konkurujúci výrobok len jedným z niekoľkých výrobkov, ktoré vyrábajú výrobcovia Únie, výrobné odvetvie Únie sa vymedzuje vo vzťahu ku konkrétnym prevádzkam, ktoré sú zapojené do výroby takéhoto podobného alebo priamo konkurujúceho výrobku;
„vážna ujma“ je závažné celkové poškodenie pozície výrobného odvetvia Únie;
„hrozba vážnej ujmy“ je vážna ujma, ktorá je jednoznačne bezprostredná, pričom stanovenie jej existencie musí vychádzať z overiteľných informácií;
„citlivý výrobok“ je výrobok označený v konkrétnej dohode ako relatívne zraniteľnejší voči náhlemu nárastu dovozu ako iné výrobky;
„prechodné obdobie“ je obdobie desiatich rokov od nadobudnutia platnosti dohody, ak nie je stanovené inak v príslušnej dohode;
„dotknutá krajina“ je tretia krajina, ktorá je zmluvnou stranou dohody.
Článok 3
Zásady
Ochranné opatrenie sa môže v súlade s týmto nariadením uložiť, ak sa výrobok s pôvodom v dotknutej krajine dováža do Únie:
v takom zvýšenom množstve, v absolútnom vyjadrení alebo relatívne k výrobe v Únii, a
za takých podmienok, ktoré spôsobujú alebo hrozí, že spôsobia vážnu ujmu výrobnému odvetviu Únie, a
zvýšenie dovozu je dôsledkom účinku povinností, ktoré vznikli podľa príslušnej dohody, vrátane zníženia alebo odstránenia ciel uložených na daný výrobok.
Ochranné opatrenie môže mať jednu z týchto foriem:
pozastavenie ďalšieho znižovania colnej sadzby na dotknutý výrobok stanoveného v listine odstraňovania ciel v dohode s dotknutou krajinou;
zvýšenie colnej sadzby na dotknutý výrobok na úroveň, ktorá nepresahuje nižšiu z týchto sadzieb:
colnú sadzbu uplatňovanú na dotknutý výrobok podľa doložky najvyšších výhod a platnú v čase prijatia ochranného opatrenia, alebo
základnú colnú sadzbu uvedenú v listine odstraňovania ciel v dohode s dotknutou krajinou.
Článok 4
Monitorovanie
Článok 5
Začatie prešetrovania
Žiadosti o začatie prešetrovania obsahujú tieto informácie:
mieru a objem zvýšenia dovozu dotknutého výrobku v absolútnom a relatívnom vyjadrení;
podiel zvýšeného dovozu na domácom trhu a zmeny týkajúce sa výrobného odvetvia Únie na úrovni predaja, výroby, produktivity, miery využívania kapacít, ziskov a strát a zamestnanosti.
Oznámenie o začatí má tieto prvky:
zhrnutie informácií doručených Komisii a výzvu, aby sa všetky relevantné informácie oznámili Komisii;
lehotu, počas ktorej môžu zainteresované strany písomne vyjadriť stanoviská a predložiť informácie Komisii, ak sa počas prešetrovania majú tieto stanoviská a informácie zohľadniť;
lehotu, počas ktorej môžu zainteresované strany požiadať Komisiu o vypočutie v súlade s článkom 6 ods. 9.
Článok 6
Vedenie vyšetrovania
Článok 7
Predbežné opatrenia dohľadu
Článok 8
Uloženie prechodných ochranných opatrení
Komisia prijme prechodné ochranné opatrenia za kritických okolností, keď omeškanie pravdepodobne spôsobí ťažko napraviteľnú škodu, takže sú potrebné okamžité opatrenia na základe predbežného zistenia Komisie vychádzajúceho z faktorov uvedených v článku 6 ods. 5, že existujú dostatočné dôkazy prima facie o tom, že výrobok pochádzajúci z dotknutej krajiny sa dováža:
v takom zvýšenom množstve, v absolútnom vyjadrení alebo v pomere k výrobe v Únii, a
za takých podmienok, ktoré spôsobujú alebo hrozí, že spôsobia vážnu ujmu výrobnému odvetviu Únie a
zvýšenie dovozu je dôsledkom zníženia alebo odstránenia ciel uložených na daný výrobok.
Uvedené prechodné ochranné opatrenia sa prijmú prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 17 ods. 2.
Článok 9
Ukončenie prešetrovaní a konaní bez uloženia opatrení
Článok 10
Uloženie konečných ochranných opatrení
Článok 11
Trvanie a revízia ochranných opatrení
Článok 12
Dôvernosť
Článok 13
Správa
Článok 14
Ďalšie mechanizmy a kritériá dočasného zrušenia colných preferencií alebo iného preferenčného zaobchádzania
Ak sa v dohode stanovujú ďalšie mechanizmy alebo kritériá umožňujúce dočasné zrušenie colných preferencií alebo ďalšieho preferenčného zaobchádzania súvisiacich s určitými výrobkami, ako je napríklad stabilizačný mechanizmus vo vzťahu k najvzdialenejším regiónom Únie, a ak sú splnené podmienky stanovené v príslušnej dohode, Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa:
pozastavujú colné preferencie alebo ďalšie preferenčné zaobchádzanie týkajúce sa dotknutého výrobku alebo sa potvrdzuje, že nebudú pozastavené;
obnovujú colné preferencie alebo ďalšie preferenčné zaobchádzanie, ak sú splnené podmienky stanovené v príslušnej dohode;
upravuje pozastavenie, aby boli splnené podmienky stanovené v príslušnej dohode; alebo
prijíma akékoľvek iné opatrenie stanovené v príslušnej dohode.
Uvedené akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 3.
Článok 15
Delegované akty
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 16 prijímať delegované akty na účely zmeny prílohy s cieľom doplniť alebo vypustiť údaje týkajúce sa:
dohody;
akýchkoľvek osobitných ustanovení, ako sa uvádza v článku 1 ods. 1 druhom pododseku;
všetkých citlivých výrobkov;
akýchkoľvek ustanovení, v ktorých sa stanovujú osobitné pravidlá pre ďalšie mechanizmy uvedené v článku 14, týkajúce sa v prípade potreby okrem iného monitorovania, lehôt na prešetrovanie a podávania správ.
Článok 16
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 17
Postup výboru
Článok 18
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
OSOBITNÉ USTANOVENIA OBSIAHNUTÉ V DOHODÁCH A VYKONÁVANÉ TÝMTO NARIADENÍM
Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou
Dátum uplatňovania |
21. novembra 2019 |
Dvojstranné ochranné doložky alebo iné mechanizmy |
Tretia kapitola (Nápravné opatrenia v oblasti obchodu), oddiel C (Doložka o dvojstrannom ochrannom opatrení) |
Osobitné ustanovenie(-a) obsiahnuté v dohode |
Článok 311 ods. 3: „3. Určenie uvedené v článku 3.10 (Uplatnenie dvojstranného ochranného opatrenia) možno vykonať len ak sa prešetrovaním na základe objektívnych dôkazov preukáže existencia príčinnej súvislosti medzi zvýšeným dovozom z jednej zmluvnej strany a vážnou ujmou alebo hrozbou vážnej ujmy. V tejto súvislosti sa náležite posúdia ďalšie faktory vrátane dovozov toho istého výrobku z iných krajín.“ Článok 311 ods. 4: „4. Každá zmluvná strana zabezpečí, aby jej príslušné orgány ukončili každé takéto prešetrovanie do jedného roka odo dňa jeho začatia.“ Článok 311 ods. 5 písm. c): „5. Žiadna zo zmluvných strán neuplatňuje dvojstranné ochranné opatrenie uvedené v článku 3.10 (Uplatnenie dvojstranného ochranného opatrenia) ods. 1: […] c) po uplynutí prechodného obdobia, okrem prípadu, že s tým druhá zmluvná strana súhlasí.“ Článok 311 ods. 6: „6. Počas prechodného obdobia sa na dovoz toho istého tovaru nesmie opätovne uplatniť žiadne ďalšie opatrenie, pokiaľ neuplynula doba rovnajúca sa polovici obdobia, počas ktorého sa predtým uplatňovalo ochranné opatrenie. V tomto prípade sa článok 313 (Kompenzácia) ods. 3 neuplatňuje.“ Článok 311 ods. 7: „7. Keď niektorá zmluvná strana ukončí dvojstranné ochranné opatrenie, colná sadzba bude zodpovedať sadzbe, ktorá by sa uplatňovala podľa jej zoznamu uvedeného v prílohe 2-A, ak by opatrenie nebolo prijaté.“ |
Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Vietnamskou socialistickou republikou
Dátum uplatňovania |
1. augusta 2020 |
Dvojstranné ochranné doložky alebo iné mechanizmy |
Kapitola 3 (Nápravné opatrenia v oblasti obchodu), oddiel C (Dvojstranná ochranná doložka) |
Osobitné ustanovenie(-a) obsiahnuté v dohode |
Článok 311 ods. 4: „4. Prešetrovaním sa na základe objektívnych dôkazov musí preukázať existencia príčinnej súvislosti medzi zvýšeným dovozom a vážnou ujmou alebo jej hrozbou. Pri prešetrovaní sa okrem zvýšeného dovozu zohľadní aj existencia iných faktorov, ktoré by takisto mohli súbežne spôsobovať ujmu.“ Článok 311 ods. 5: „5. Každá zmluvná strana zabezpečí, aby jej príslušné orgány ukončili prešetrovanie uvedené v odseku 1 do jedného roka odo dňa jeho začatia.“ Článok 311 ods. 6 písm. c): „6. Zmluvná strana nesmie uplatňovať dvojstranné ochranné opatrenie: […] c) po uplynutí prechodného obdobia, okrem prípadu, že s tým druhá zmluvná strana súhlasí.“ Článok 311 ods. 7: „7. S cieľom uľahčiť prispôsobenie sa v situácii, keď sa predpokladá, že trvanie dvojstranného ochranného opatrenia bude dlhšie než dva roky, zmluvná strana, ktorá uplatňuje dvojstranné ochranné opatrenie, postupne toto opatrenie liberalizuje v pravidelných intervaloch počas obdobia jeho uplatňovania.“ Článok 311 ods. 8: „8. Keď niektorá zmluvná strana ukončí dvojstranné ochranné opatrenie, colná sadzba bude zodpovedať sadzbe, ktorá by sa uplatňovala podľa jej zoznamu uvedeného v prílohe 2-A (Zníženie alebo odstránenie ciel), ak by opatrenie nebolo prijaté.“ Článok 314: „14. S cieľom zabezpečiť čo najvyššiu efektívnosť pri uplatňovaní pravidiel nápravných opatrení v oblasti obchodu podľa tejto kapitoly budú prešetrujúce orgány zmluvných strán používať anglický jazyk ako základný jazyk komunikácie a dokumentov, ktoré si zmluvné strany vymieňajú v rámci prešetrovaní týkajúcich sa nápravných opatrení v oblasti obchodu.“ |
Dohoda medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve
Dátum uplatňovania |
1. februára 2019 |
Dvojstranné ochranné doložky alebo iné mechanizmy |
Kapitola 5 (Nápravné opatrenia v oblasti obchodu), oddiel A (Všeobecné ustanovenia), oddiel B (Dvojstranné ochranné opatrenia) a článok 18 (Ochranná doložka) prílohy 2-C o motorových vozidlách a ich častiach |
Osobitné ustanovenie(-a) obsiahnuté v dohode |
Článok 51 písm. d): „d) ‚prechodné obdobie‘ je v súvislosti s určitým pôvodným tovarom obdobie začínajúce dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody a končiace 10 rokov po dni ukončenia zníženia alebo odstránenia cla na tento tovar v súlade s prílohou 2-A.“ Článok 52 ods. 2 písm. b) bod ii): „ii) colná sadzba uplatňovaná na tovar podľa doložky najvyšších výhod v platnosti v deň, ktorý bezprostredne predchádza dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody.“ Článok 53 ods. 2: „2. Dvojstranné ochranné opatrenia sa môžu uplatňovať iba počas prechodného obdobia.“ Článok 53 ods. 3: „3. S cieľom uľahčiť prispôsobenie sa v situácii, keď sa predpokladá, že trvanie dvojstranného ochranného opatrenia presiahne jeden rok, bude zmluvná strana zachovávajúca dvojstranné ochranné opatrenie, postupne toto opatrenie liberalizovať, a to v pravidelných intervaloch počas obdobia jeho uplatňovania.“ Článok 53 ods. 4: „4. Žiadne dvojstranné ochranné opatrenie sa neuplatní na dovoz určitého pôvodného tovaru, ktorý už bol predmetom takéhoto dvojstranného ochranného opatrenia, počas obdobia zodpovedajúceho trvaniu predchádzajúceho dvojstranného ochranného opatrenia alebo počas jedného roka, podľa toho, ktoré obdobie je dlhšie.“ Článok 53 ods. 5: „5. Po ukončení dvojstranného ochranného opatrenia musí colná sadzba na pôvodný tovar, ktorý bol predmetom tohto opatrenia, zodpovedať sadzbe, ktorá by platila, ak by sa neuplatnilo dvojstranné ochranné opatrenie.“ Článok 54 ods. 2: „2. Prešetrovanie sa vždy ukončí do jedného roka odo dňa jeho začatia.“ Článok 54 ods. 4: „4. K určeniu, že zvýšený dovoz pôvodného tovaru spôsobuje alebo hrozí, že spôsobí vážnu ujmu domácemu výrobnému odvetviu, možno dospieť, len ak sa prešetrovaním na základe objektívnych dôkazov preukáže existencia príčinnej súvislosti medzi zvýšeným dovozom pôvodného tovaru a vážnou ujmou alebo hrozbou vážnej ujmy domácemu výrobnému odvetviu. Pri tomto určovaní sa vezmú do úvahy aj iné faktory ako zvýšený dovoz pôvodného tovaru, ktoré v rovnakom čase tiež spôsobujú ujmu domácemu výrobnému odvetviu.“ Článok 58: „8. Oznámenia uvedené v článku 5.5 ods. 1 a článku 5.7 ods. 2 a akákoľvek ďalšia komunikácia medzi zmluvnými stranami podľa tohto oddielu sa uskutočňuje v anglickom jazyku.“ Článok 18 (Ochranná doložka) prílohy 2-C o motorových vozidlách a ich častiach: „1. Počas 10 rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody si každá zmluvná strana vyhradzuje právo pozastaviť rovnocenné koncesie alebo plnenie iných rovnocenných záväzkov, ak druhá zmluvná strana (*): a) neuplatňuje alebo prestane uplatňovať predpis OSN uvedený v dodatku 2-C-1 alebo b) zavedie alebo zmení akékoľvek iné regulačné opatrenie, ktoré ruší alebo obmedzuje výhody plynúce z uplatňovania predpisu OSN uvedeného v dodatku 2-C-1. 2. Pozastavenia podľa odseku 1 zostanú v platnosti len dovtedy, kým sa neprijme rozhodnutie v súlade so zrýchleným postupom na urovnávanie sporov uvedeným v článku 19 tejto prílohy alebo kým sa nenájde obojstranne prijateľné riešenie, a to aj prostredníctvom konzultácií podľa článku 19 písm. b) tejto prílohy, podľa toho, čo nastane skôr. (*) Úroveň pozastavenia koncesií alebo plnenia iných záväzkov nesmie presiahnuť výšku sumy dvojstranného obchodu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje predpis OSN uvedený v odseku 1 písm. a) alebo b), medzi zmluvnými stranami.“ |
Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom
Dátum uplatňovania |
1. júna 2024 |
Dvojstranné ochranné doložky alebo iné mechanizmy |
5. kapitola (Nápravné opatrenia v oblasti obchodu), oddiel C (Dvojstranné ochranné opatrenia) |
Osobitné ustanovenie(-a) obsiahnuté v dohode |
Článok 57 písm. c), e) a g): „c) ‚vážne zhoršenie‘ sú závažné ťažkosti v odvetví hospodárstva, v ktorom sa vyrábajú podobné alebo priamo konkurujúci tovar; […] e) ‚hrozba vážneho zhoršenia‘ je vážne zhoršenie, ktoré zjavne hrozí na základe skutočností, a nie iba na základe tvrdenia, dohadu alebo málo pravdepodobnej možnosti; […] g) ‚prechodné obdobie‘ je obdobie siedmich rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody.“ Článok 58 ods. 2 písm. b) bod ii): „ii) colná sadzba uplatňovaná na tovar podľa doložky najvyšších výhod v platnosti v deň, ktorý bezprostredne predchádza dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody.“ Článok 59 ods. 1 písm. a) a c): „1. Dvojstranné ochranné opatrenie sa neuplatňuje: a) s výnimkou rozsahu a na taký čas, aký môže byť potrebný na zabránenie vážnej ujme alebo hrozbe vážnej ujmy domácemu výrobnému odvetviu, resp. vážnemu zhoršeniu alebo hrozbe vážneho zhoršenia hospodárskej situácie v najvzdialenejšom regióne alebo regiónoch alebo na ich nápravu; […] c) po uplynutí prechodného obdobia.“ Článok 59 ods. 2 písm. a): „2. Obdobie uvedené v odseku 1 písm. b) možno predĺžiť o jeden rok za predpokladu, že: a) príslušné prešetrujúce orgány dovážajúcej zmluvnej strany v súlade s postupmi uvedenými v pododdiele 1 (Procedurálne pravidlá uplatniteľné na dvojstranné ochranné opatrenia) určia, že dvojstranné ochranné opatrenie je naďalej potrebné na zabránenie vážnej ujme alebo hrozbe vážnej ujmy domácemu výrobnému odvetviu, resp. vážnemu zhoršeniu alebo hrozbe vážneho zhoršenia hospodárskej situácie v najvzdialenejšom regióne alebo regiónoch alebo na ich nápravu;“ Článok 59 ods. 3: „3. Ak zmluvná strana prestane uplatňovať dvojstranné ochranné opatrenie, colná sadzba je sadzba, ktorá by platila pre dotknutý tovar v súlade s prílohou 2-A (Listiny odstraňovania ciel).“ Článok 59 ods. 4: „4. Dvojstranné ochranné opatrenie sa neuplatňuje na dovoz určitého tovaru zmluvnej strany, ktorý už bol predmetom takéhoto dvojstranného ochranného opatrenia počas obdobia zodpovedajúceho polovici trvania predchádzajúceho dvojstranného ochranného opatrenia.“ Článok 59 ods. 5: „5. Zmluvná strana na ten istý tovar súčasne neuplatňuje: a) predbežné dvojstranné ochranné opatrenie, dvojstranné ochranné opatrenie alebo ochranné opatrenie v najvzdialenejších regiónoch podľa tejto dohody a b) ochranné opatrenie podľa článku XIX dohody GATT z roku 1994 a dohody o ochranných opatreniach.“ Článok 510 ods. 1: „1. Za kritických okolností, keď by oneskorenie spôsobilo škodu, ktorú by bolo ťažké napraviť, môže zmluvná strana uplatniť predbežné dvojstranné ochranné opatrenie na základe predbežného určenia, že existuje jasný dôkaz, že dovoz tovaru s pôvodom v druhej zmluvnej strane sa zvýšil v dôsledku zníženia alebo odstránenia cla podľa tejto dohody a že takýto dovoz spôsobuje vážnu ujmu alebo hrozbu vážnej ujmy domácemu výrobnému odvetviu, prípadne vážne zhoršenie alebo hrozbu vážneho zhoršenia hospodárskej situácie v najvzdialenejšom regióne alebo regiónoch.“ Článok 510 ods. 3: „3. Clo uložené v dôsledku predbežného dvojstranného ochranného opatrenia sa bezodkladne vráti, ak sa následným prešetrovaním uvedeným v pododdiele 1 (Procedurálne pravidlá uplatniteľné na dvojstranné ochranné opatrenia) neurčí, že zvýšený dovoz tovaru, ktorý je predmetom predbežného dvojstranného ochranného opatrenia, spôsobuje vážnu ujmu alebo hrozbu vážnej ujmy domácemu výrobnému odvetviu, resp. vážne zhoršenie alebo hrozbu vážneho zhoršenia hospodárskej situácie v najvzdialenejšom regióne alebo regiónoch.“ Článok 511: „Najvzdialenejšie regióny 1. Ak sa priamo dováža akýkoľvek výrobok s pôvodom na Novom Zélande na územie jedného alebo viacerých najvzdialenejších regiónov Únie (*) v takých zvýšených množstvách a za takých podmienok, že to spôsobuje vážne zhoršenie alebo hrozí spôsobenie vážneho zhoršenia hospodárskej situácie v dotknutom najvzdialenejšom regióne či regiónoch, Únia môže po preskúmaní alternatívnych riešení výnimočne uplatniť dvojstranné ochranné opatrenia obmedzené na územie dotknutého najvzdialenejšieho regiónu či regiónov. 2. Na účely odseku 1 určenie vážneho zhoršenia vychádza z objektívnych faktorov vrátane týchto prvkov: a) nárast objemu dovozu v absolútnom vyjadrení alebo v pomere k domácej výrobe a k dovozu z iných zdrojov a b) účinok takéhoto dovozu na situáciu v príslušnom výrobnom odvetví alebo v dotknutom hospodárskom odvetví vrátane úrovní predaja, výroby, finančnej situácie a zamestnanosti. 3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, sa tento oddiel uplatňuje mutatis mutandis na každé ochranné opatrenie prijaté podľa tohto článku. (*) V deň nadobudnutia platnosti tejto dohody sú najvzdialenejšími regiónmi Únie Guadeloupe, Francúzska Guyana, Martinik, Réunion, Mayotte, Svätý Martin, Azory, Madeira a Kanárske ostrovy. Tento článok sa uplatňuje aj na krajinu alebo zámorské územie, ktoré rozhodnutím Európskej rady v súlade s postupom stanoveným v článku 355 ods. 6 ZFEÚ zmenia svoje postavenie na najvzdialenejší región odo dňa prijatia uvedeného rozhodnutia. V prípade, že najvzdialenejší región Únie tým istým postupom zmení toto svoje postavenie, článok 511 (Najvzdialenejšie regióny) sa zodpovedajúcim spôsobom prestane uplatňovať odo dňa nadobudnutia účinnosti príslušného rozhodnutia Európskej rady. Únia oznámi Novému Zélandu každú zmenu statusu území, ktoré sa považujú za najvzdialenejšie regióny Únie.“ Článok 514 ods. 2: „2. S cieľom uplatniť dvojstranné ochranné opatrenie príslušný prešetrujúci orgán na základe objektívnych dôkazov preukáže existenciu príčinnej súvislosti medzi zvýšeným dovozom dotknutého výrobku a vážnou ujmou alebo hrozbou vážnej ujmy alebo existenciu príčinnej súvislosti medzi zvýšeným dovozom dotknutého výrobku a vážnym zhoršením alebo hrozbou vážneho zhoršenia. Príslušný prešetrujúci orgán preskúma aj iné známe faktory ako zvýšený dovoz v snahe zabezpečiť, aby ujma spôsobená takýmito inými faktormi nebola pripísaná zvýšenému dovozu.“ Článok 514 ods. 3: „3. Prešetrovanie sa vždy ukončí do jedného roka odo dňa jeho začatia.“ |
Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu a Komisie
Európsky parlament a Komisia sa zhodujú, že je dôležité úzko spolupracovať pri vykonávaní dohôd uvedených v prílohe k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/287 z 13. februára 2019, ktorým sa vykonávajú dvojstranné ochranné doložky a iné mechanizmy umožňujúce dočasné zrušenie preferencií v určitých obchodných dohodách uzavretých medzi Európskou úniou a tretími krajinami. Na tento účel sa dohodli, že ak Európsky parlament prijme odporúčanie na začatie ochranného prešetrovania, Komisia dôkladne preskúma, či sú splnené podmienky nariadenia na začatie prešetrovania z úradnej moci. Ak sa Komisia nazdáva, že tieto podmienky nie sú splnené, predloží gestorskému výboru Európskeho parlamentu správu, v ktorej uvedie vysvetlenie všetkých faktorov relevantných pre začatie takéhoto prešetrovania.
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/478 z 11. marca 2015 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 83, 27.3.2015, s. 16).