EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019D0570-20200319

Consolidated text: Vykonávacie Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/570 z 8. apríla 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ, pokiaľ ide o kapacity rescEU, a ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/762/EÚ [oznámené pod číslom C(2019) 2644] (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/570/2020-03-19

02019D0570 — SK — 19.03.2020 — 002.002


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/570

z 8. apríla 2019,

ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ, pokiaľ ide o kapacity rescEU, a ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/762/EÚ

[oznámené pod číslom C(2019) 2644]

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 099 10.4.2019, s. 41)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE 2019/1930 Text s významom pre EHP z 18. novembra 2019,

  L 299

55

20.11.2019

►M2

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2020/414 Text s významom pre EHP z 19. marca 2020,

  L 82I

1

19.3.2020

►M3

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2020/452 Text s významom pre EHP z 26. marca 2020,

  L 94I

1

27.3.2020




▼B

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/570

z 8. apríla 2019,

ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ, pokiaľ ide o kapacity rescEU, a ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/762/EÚ

[oznámené pod číslom C(2019) 2644]

(Text s významom pre EHP)



Článok 1

Predmet úpravy

Týmto rozhodnutím sa stanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ, pokiaľ ide o:

a) 

počiatočné zloženie rescEU vzhľadom na kapacity a požiadavky na kvalitu kapacít;

▼M1

b) 

financovanie kapacít počas prechodného obdobia uvedeného v článku 35 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ;

▼M1

c) 

celkové odhadované náklady na kapacity rescEU v oblasti leteckej zdravotníckej evakuácie;

▼M2

d) 

celkové odhadované náklady na kapacity rescEU v oblasti tímu urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3;

▼M3

e) 

celkové odhadované náklady na kapacity rescEU v oblasti vytvárania zdravotníckych zásob;

▼M3

f) 

kategórie rizík s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom;

g) 

kapacity rescEU vytvorené na účely riadenia rizík s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom.

▼M1

Článok 1a

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

kapacita leteckej zdravotníckej evakuácie („Medevac“) je kapacita v oblasti reakcie, ktorú možno použiť na leteckú evakuáciu pacientov s vysoko infekčnými chorobami, ako aj pacientov s neinfekčnými chorobami, ako sú pacienti, ktorí potrebujú intenzívnu starostlivosť, pacienti, ktorí musia byť znehybnení počas prepravy na nosidlách, a pacienti s ľahkými zraneniami;

2. 

tím urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3 je nasaditeľný pohotovostný tím zdravotníckeho a iného kľúčového personálu, ktorý je vyškolený a vybavený na ošetrenie pacientov postihnutých katastrofou a ktorý poskytuje komplexnú nemocničnú chirurgickú starostlivosť pre nasmerovaných pacientov vrátane kapacity intenzívnej starostlivosti.

▼B

Článok 2

Počiatočné zloženie rescEU

▼M1

1.  RescEU pozostáva z týchto kapacít:

— 
kapacity na letecké hasenie lesných požiarov,
— 
kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie,

▼M2

— 
kapacity tímu urgentnej zdravotnej starostlivosti,

▼M2

— 
kapacity vytvárania zdravotníckych zásob.

▼M1

2.  Kapacity uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a) 

kapacity na letecké hasenie lesných požiarov s využitím lietadiel;

b) 

kapacity na letecké hasenie lesných požiarov s využitím helikoptér;

c) 

kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie pacientov s vysoko infekčnými chorobami;

d) 

kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie obetí katastrof;

▼M2

e) 

kapacity tímu urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3: nemocničná starostlivosť pre nasmerovaných pacientov;

▼M2

f) 

vytváranie zásob zdravotníckych protiopatrení alebo osobných ochranných prostriedkov na účely boja proti závažným cezhraničným ohrozeniam zdravia, ako sa uvádzajú v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1082/2013/EÚ ( 1 ).

▼B

3.  Požiadavky na kvalitu kapacít uvedených v odseku 2 sú stanovené v prílohe.

Článok 3

Finančné opatrenia týkajúce sa kapacít rescEU uvedené v článku 35 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ

1.  Komisia vymedzí v ročnom pracovnom programe kritériá na udeľovanie priamych grantov na pokrytie nákladov uvedených v článku 35 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ, ktoré sú potrebné na zabezpečenie rýchleho prístupu ku kapacitám zodpovedajúcim kapacitám uvedeným v článku 2.

2.  K nákladom uvedeným v článku 35 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ patria náklady súvisiace s pohotovosťou kapacít, a to vrátane prípadných nákladov na údržbu, nákladov na personál, nákladov na odbornú prípravu vrátane odbornej prípravy posádky a technického personálu, nákladov na skladovanie, nákladov na poistenie, ako aj ďalšie náklady potrebné na zabezpečenie účinnej dostupnosti takýchto kapacít.

▼M1

Článok 3a

Celkové odhadované náklady na kapacity rescEU v oblasti leteckej zdravotníckej evakuácie

1.  Pri výpočte celkových odhadovaných nákladov na kapacity rescEU v oblasti leteckej zdravotníckej evakuácie sa zohľadňujú všetky kategórie nákladov uvedené v prílohe IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ.

2.  Celkové odhadované náklady na kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie pacientov s vysoko infekčnými chorobami a kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie obetí katastrof, ktoré patria do kategórie uvedenej v bode 1 prílohy IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ, sa vypočítajú na základe trhových cien v čase nadobudnutia, prenájmu alebo lízingu kapacít v súlade s článkom 12 ods. 3 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ. Ak členské štáty nadobudnú, prenajímajú alebo zabezpečujú formou lízingu kapacity rescEU, poskytnú Komisii listinné dôkazy o skutočných trhových cenách alebo, ak trhové ceny pre určité zložky týchto kapacít nie sú známe, poskytnú rovnocenné dôkazy.

3.  Celkové odhadované náklady na kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie pacientov s vysoko infekčnými chorobami a kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie obetí katastrof, ktoré patria do kategórií uvedených v bodoch 2 až 8 prílohy IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ, sa vypočítajú aspoň raz za obdobie každého viacročného finančného rámca, pričom sa zohľadnia informácie, ktoré má Komisia k dispozícii, vrátane inflácie. Komisia tieto náklady použije na účely poskytovania ročnej finančnej pomoci.

4.  Celkové odhadované náklady uvedené v odsekoch 2 a 3 sa vypočítajú, ak aspoň jeden členský štát vyjadrí záujem o nadobudnutie, prenájom alebo lízing takejto kapacity rescEU.

Článok 3b

Celkové odhadované náklady kapacít rescEU v oblasti tímu urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3

1.  Pri výpočte celkových odhadovaných nákladov na tím urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3: nemocničná starostlivosť pre nasmerovaných pacientov sa zohľadňujú všetky kategórie nákladov uvedené v prílohe IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ.

2.  Celkové odhadované náklady na tím urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3: nemocničná starostlivosť pre nasmerovaných pacientov, ktoré patria do kategórie uvedenej v bode 1 prílohy IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ, sa vypočítajú na základe trhových cien v čase nadobudnutia, prenájmu alebo lízingu v súlade s článkom 12 ods. 3 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ. Ak členské štáty nadobudnú, prenajímajú alebo zabezpečujú formou lízingu kapacity rescEU, poskytnú Komisii listinné dôkazy o skutočných trhových cenách alebo, ak trhové ceny pre určité zložky týchto kapacít nie sú známe, poskytnú rovnocenné dôkazy.

3.  Celkové odhadované náklady na tím urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3: nemocničná starostlivosť pre nasmerovaných pacientov, ktoré patria do kategórií uvedených v bodoch 2 až 8 prílohy IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ, sa vypočítavajú aspoň raz za obdobie každého viacročného finančného rámca, pričom sa zohľadnia informácie, ktoré má Komisia k dispozícii, vrátane inflácie. Komisia tieto náklady použije na účely poskytovania ročnej finančnej pomoci.

4.  Celkové odhadované náklady uvedené v odsekoch 2 a 3 sa vypočítajú, ak aspoň jeden členský štát vyjadrí záujem o nadobudnutie, prenájom alebo lízing takejto kapacity rescEU.

▼M2

Článok 3c

Celkové odhadované náklady na kapacity rescEU v oblasti vytvárania zdravotníckych zásob

1.  Pri výpočte celkových odhadovaných nákladov na kapacity rescEU v oblasti vytvárania zdravotníckych zásob sa zohľadňujú všetky kategórie nákladov uvedené v prílohe IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ.

2.  Náklady na vybavenie v rámci celkových odhadovaných nákladov na kapacity rescEU v oblasti vytvárania zdravotníckych zásob sa vypočítajú na základe trhových cien v čase nadobudnutia, prenájmu alebo lízingu v súlade s článkom 12 ods. 3 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ.

Ak členské štáty nadobudnú, prenajmú alebo zabezpečia formou lízingu kapacity rescEU, poskytnú Komisii listinné dôkazy o skutočných trhových cenách alebo, ak trhové ceny pre určité zložky týchto kapacít nie sú známe, poskytnú rovnocenné dôkazy.

3.  Kategórie celkových odhadovaných nákladov na kapacity rescEU v oblasti vytvárania zdravotníckych zásob uvedené v bodoch 2 až 8 prílohy IA k rozhodnutiu č. 1313/2013/EÚ sa vypočítajú aspoň raz za obdobie každého viacročného finančného rámca, pričom sa zohľadnia informácie, ktoré má Komisia k dispozícii, vrátane inflácie. Komisia použije tento výpočet celkových odhadovaných nákladov na účely poskytovania ročnej finančnej pomoci.

4.  Celkové odhadované náklady uvedené v odsekoch 2 a 3 sa vypočítajú, ak aspoň jeden členský štát vyjadrí záujem o nadobudnutie, prenájom alebo lízing kapacity rescEU v oblasti vytvárania zdravotníckych zásob.

▼M3

Článok 3d

Kategórie rizík s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom

Na účely vytvorenia kapacít rescEU nevyhnutných na účely reakcie na riziká s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom, Komisia zohľadní tieto skutočnosti:

a) 

nepredvídateľnosť alebo mimoriadna povaha katastrofy;

b) 

rozsah katastrofy vrátane veľkého počtu obetí a mŕtvych a masového presídľovania;

c) 

dlhé trvanie katastrofy;

d) 

stupeň komplexnosti katastrofy;

e) 

potenciálne riziko vážneho narušenia fungovania vlád členských štátov vrátane poskytovania sociálnych, environmentálnych, ekonomických a verejných zdravotných služieb, alebo narušenie kritickej infraštruktúry uvedenej v článku 2 písm. a) smernice Rady 2008/114/ES ( 2 );

f) 

geografický rozsah vrátane možnosti, že sa dôsledky katastrofy prejavia aj za hranicami;

g) 

iné faktory, ako napríklad integrované dojednania Rady o politickej reakcii na krízu (IPCR) alebo aktivácia doložky o solidarite v súlade s článkom 222 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Článok 3e

Kapacity rescEU vytvorené na účely reakcie na riziká s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom

1.  Vytvárajú sa kapacity zodpovedajúce udalostiam, ktoré sú charakterizované aspoň dvomi kategóriami uvedenými v článku 3d, s cieľom reagovať na riziká s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom.

2.  V prípade každej kapacity rescEU vymedzenej v článku 2 ods. 2 Komisia posúdi, či môže byť kapacita vytvorená na účely reakcie na riziká s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom.

3.  Kapacity rescEU uvedené v článku 2 ods. 2 písm. c), d), e) a f) sa vytvoria s cieľom riadiť riziká s nízkou pravdepodobnosťou a závažným vplyvom. Finančná pomoc Únie pokryje všetky náklady nevyhnutné na zaistenie dostupnosti a nasaditeľnosti v súlade s článkom 21 ods. 4 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ.

4.  Ak sú kapacity rescEU uvedené v článku 2 ods. 2 písm. c), d), e) a f) nasadené v rámci mechanizmu Únie, finančná pomoc Únie pokryje 100 % prevádzkových nákladov v súlade s článkom 23 ods. 4b rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ.

▼B

Článok 4

Zmena vykonávacieho rozhodnutia 2014/762/EÚ

Kapitola 7 vykonávacieho rozhodnutia 2014/762/EÚ sa vypúšťa.

Článok 5

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.




PRÍLOHA

POŽIADAVKY NA KVALITU KAPACÍT rescEU

1.    Kapacity na letecké hasenie lesných požiarov s využitím lietadiel



Úlohy

— pomoc pri hasení rozsiahlych lesných požiarov a požiarov porastov hasením zo vzduchu

Kapacity

— 2 lietadlá, každé s kapacitou minimálne 3 000 litrov, alebo 1 lietadlo s kapacitou minimálne 8 000 litrov (1)

— schopnosť trvalého vykonávania zásahu

Hlavné zložky

— lietadlo

— minimálne dve posádky

— technický personál

— súprava na údržbu lietadla v teréne

— komunikačné zariadenie umožňujúce komunikáciu lietadlo-lietadlo a lietadlo-zem

Sebestačnosť

— skladovanie a údržba vybavenia modulu

— vybavenie určené na komunikáciu s príslušnými partnermi, najmä s tými, ktorí sú zodpovední za koordináciu na mieste

Nasadenie

— schopnosť odcestovať do 3 hodín po prijatí ponuky v prípade reakcie rýchleho zásahu (2)

— schopnosť nasadenia v rozsahu 2 000 km do 24 hodín

(1)   Tieto požiadavky sa môžu preskúmať na základe možného vývoja na trhu kapacít na letecké hasenie lesných požiarov, a to aj v súvislosti s náhradnými dielmi.

(2)   Reakcia rýchleho zásahu je operácia reakcie trvajúca najviac jeden deň, a to vrátane letu na miesto, na ktorom sú umiestnené kapacity rescEU, a späť.

2.    Kapacity na letecké hasenie lesných požiarov s využitím helikoptér



Úlohy

— pomoc pri hasení rozsiahlych lesných požiarov a požiarov porastov hasením zo vzduchu

Kapacity

— 1 helikoptéra s kapacitou minimálne 3 000 litrov (1)

— schopnosť trvalého vykonávania zásahu

Hlavné zložky

— helikoptéra s aspoň dvoma posádkami

— technický personál

— nádoba na vodu alebo bambivak

— 1 súprava na údržbu helikoptéry

— 1 súprava náhradných dielov

— záchranné zdvíhacie navijaky

— komunikačné zariadenie umožňujúce komunikáciu lietadlo-lietadlo a lietadlo-zem

Sebestačnosť

— skladovanie a údržba vybavenia modulu

— vybavenie určené na komunikáciu s príslušnými partnermi, najmä s tými, ktorí sú zodpovední za koordináciu na mieste

Nasadenie

— schopnosť odcestovať do 3 hodín po prijatí ponuky v prípade reakcie rýchleho zásahu (2)

— schopnosť nasadenia v rozsahu 2 000 km do 24 hodín

(1)   Na účely vykonávania článku 35 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ, a ak je to odôvodnené, na základe posúdenia ohrozenia regiónu, sa kapacity na letecké hasenie lesných požiarov s využitím helikoptér môžu skladať z najviac 3 helikoptér s celkovou kapacitou minimálne 3 000 litrov.

(2)   Reakcia rýchleho zásahu je operácia reakcie trvajúca najviac jeden deň, a to vrátane letu na miesto, na ktorom sú umiestnené kapacity rescEU, a späť.

▼M1

3.    Kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie pacientov s vysoko infekčnými chorobami



Úlohy

— letecká preprava do špecializovaných zdravotníckych zariadení v Únii vrátane ošetrenia pacientov s vysoko infekčnými chorobami počas letu

Kapacity

— lietadlá s kapacitou prepraviť jedného alebo viacerých pacientov s vysoko infekčnými chorobami za let

— schopnosť lietať cez deň aj v noci

Hlavné zložky

— systém, ktorý umožňuje počas letu poskytnúť za bezpečných podmienok lekárske ošetrenie pacientom s vysoko infekčnými chorobami vrátane intenzívnej starostlivosti (1):

— 

— zdravotnícky personál, ktorý je náležite vyškolený na poskytovanie starostlivosti jednému alebo viacerým pacientom s vysoko infekčnými chorobami

— špeciálne technické a zdravotnícke vybavenie na palube, ktoré umožňuje poskytovanie starostlivosti pacientom s vysoko infekčnými chorobami počas letu

— náležité procedúry na zaistenie izolácie a ošetrenia pacientov s vysoko infekčnými chorobami počas leteckej prepravy

— podporné zložky:

— 

— palubná posádka, ktorá je prispôsobená počtu pacientov s vysoko infekčnými chorobami a trvaniu letu

— náležité procedúry, ktorými sa zaistí správne nakladanie s vybavením a odpadom, ako aj dekontaminácia v súlade so zavedenými medzinárodnými normami, a prípadne aj v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie

Sebestačnosť

— skladovanie vybavenia a údržba vybavenia modulu

— vybavenie na komunikáciu s príslušnými partnermi, najmä s tými, ktorí sú zodpovední za koordináciu na mieste

Nasadenie

— schopnosť odcestovať najneskôr do 24 hodín od prijatia ponuky

— v prípade medzikontinentálnej evakuácie, schopnosť uskutočniť 12-hodinový let bez dopĺňania paliva

(1)   Takýto systém môže zahŕňať použitie kontajnerov.

4.    Kapacity leteckej zdravotníckej evakuácie obetí katastrof



Úlohy

— letecká preprava obetí katastrof do zdravotníckych zariadení v Únii

Kapacity

— lietadlá s celkovou kapacitou prepraviť najmenej šiestich pacientov, ktorí potrebujú intenzívnu starostlivosť, a s kapacitou prepraviť pacientov na nosidlách alebo pacientov v polohe v sede, resp. obe kategórie pacientov

— schopnosť lietať cez deň aj v noci

Hlavné zložky

— lekárske ošetrenie počas letu vrátane intenzívnej starostlivosti:

— 

— zdravotnícky personál, ktorý je náležite vyškolený na poskytovanie lekárskeho ošetrenia na palube rôznym druhom pacientov

— špeciálne technické a zdravotnícke vybavenie na palube, ktoré umožňuje poskytovanie neustálej náležitej starostlivosti rôznym druhom pacientov počas letu

— náležité procedúry na zaistenie prepravy a ošetrenia pacientov počas letu

— podporné zložky:

— 

— palubná posádka a zdravotnícky personál, ktorí sú prispôsobení počtu a druhu pacientov a trvaniu letu

Sebestačnosť

— skladovanie vybavenia a údržba vybavenia modulu

— vybavenie na komunikáciu s príslušnými partnermi, najmä s tými, ktorí sú zodpovední za koordináciu na mieste

Nasadenie

— schopnosť odcestovať najneskôr do 24 hodín od prijatia ponuky

— v prípade lietadiel, schopnosť uskutočniť 6-hodinový let bez dopĺňania paliva

5.    Kapacity tímu urgentnej zdravotnej starostlivosti typu 3: nemocničná starostlivosť pre nasmerovaných pacientov



Úlohy

— poskytovanie nemocničnej starostlivosti pre nasmerovaných pacientov a zabezpečenie komplexného chirurgického zákroku, ako ich opisuje WHO v rámci svojej globálnej iniciatívy EMT

Kapacity

— schopnosť zabezpečiť minimálne ošetrenie v súlade s normami WHO stanovenými v rámci jej globálnej iniciatívy EMT

— denné a nočné služby (neustála prevádzka 24/7, ak to bude potrebné)

Hlavné zložky

— v súlade s normami WHO stanovenými v rámci jej globálnej iniciatívy EMT

Sebestačnosť

— tím by mal zabezpečiť sebestačnosť počas celého trvania nasadenia; uplatňuje sa článok 12 vykonávacieho rozhodnutia 2014/762/EÚ a navyše aj normy WHO stanovené v rámci jej globálnej iniciatívy EMT

Nasadenie

— schopnosť odcestovať najneskôr do 48 až 72 hodín od prijatia ponuky a schopnosť fungovať na mieste 5 až 7 dní

— schopnosť fungovať aspoň 8 týždňov mimo Únie a aspoň 14 dní v Únii.

▼M2

6.    Vytváranie zásob zdravotníckych protiopatrení a/alebo osobných ochranných prostriedkov na účely boja proti závažným cezhraničným ohrozeniam zdravia



Úlohy

— vytváranie zásob zdravotníckych protiopatrení pozostávajúcich z očkovacích látok alebo liečebných prípravkov, zdravotníckeho vybavenia na účely intenzívnej starostlivosti, osobných ochranných prostriedkov alebo laboratórneho vybavenia na účely pripravenosti a reakcie na závažné cezhraničné ohrozenie zdravia (1)

Kapacity

— primeraný počet dávok očkovacích látok potrebných pre osoby, ktoré sa považujú za ohrozené (2)v súvislosti s jedným alebo viacerými prípadmi závažného cezhraničného ohrozenia zdravia

— primeraný počet dávok liečebných prípravkov potrebných na liečbu v súvislosti s jedným alebo viacerými prípadmi závažného cezhraničného ohrozenia zdravia

— očkovacie látky a liečebné prípravky musia spĺňať jednu z týchto požiadaviek:

— 

— povolenie na uvedenie na trh od Európskej agentúry pre lieky (ďalej tiež „agentúra EMA“),

— kladné odporúčanie agentúry EMA alebo vnútroštátnej regulačnej agentúry členského štátu na použitie neschváleného lieku v naliehavých prípadoch alebo použitie v prípade núdze,

— kladné odporúčanie WHO na rozšírené alebo núdzové použitie a schválenie aspoň jednou národnou regulačnou agentúrou členského štátu

— primerané zdravotnícke vybavenie na účely intenzívnej starostlivosti (3) s cieľom poskytnúť podpornú starostlivosť v súvislosti s jedným alebo viacerými prípadmi závažného cezhraničného ohrozenia zdravia v súlade s normami WHO

— primeraný počet súprav osobných ochranných prostriedkov (4) pre osoby, ktoré sa považujú za ohrozené (5) v súvislosti s jedným alebo viacerými prípadmi závažného cezhraničného ohrozenia zdravia v súlade s normami Európskeho centra pre prevenciu a kontrolu chorôb (ECDC) a WHO

— laboratórne vybavenie v primeranom množstve vrátane materiálu na odber vzoriek, laboratórnych reagencií, vybavenia a spotrebného materiálu (6) na zabezpečenie kapacity v oblasti laboratórnej diagnostiky v súvislosti s jedným alebo viacerými prípadmi závažného cezhraničného ohrozenia zdravia

Hlavné zložky

— vhodné skladovacie zariadenia v Únii (7) a primeraný systém sledovania zásob

— v prípade potreby vhodné postupy na zabezpečenie primeraného balenia, prepravy a dodania výrobkov uvedených v položke „Kapacity“

— primerane vyškolený personál na manipuláciu s výrobkami uvedenými v položke „Kapacity“ a ich podanie

Nasadenie

— schopnosť expedície do 12 hodín od prijatia ponuky

(1)   Ako je vymedzené v rozhodnutí č. 1082/2013/EÚ.

(2)   Za ohrozené osoby sa môžu považovať: osoby, ktoré sú dôsledku kontaktu s nakazenou osobou potenciálne vysoko rizikové, špecialisti prvého zásahu, zdravotnícki pracovníci, rodinní príslušníci a ďalšie určené zraniteľné skupiny.

(3)   To môže okrem iného zahŕňať ventilátory na účely intenzívnej starostlivosti.

(4)   Patria sem tieto kategórie: i) ochrana očí, ii) ochrana rúk, iii) ochrana dýchacích ciest, iv) ochrana tela a v) ochrana nôh.

(5)   Pozri poznámku pod čiarou č. 2.

(6)   To môže okrem iného zahŕňať RT-PCR reagencie, ako sú enzýmy, reagencie na extrakciu RNA, čas na prístrojoch na extrakciu RNA, čas na prístrojoch PCR, reagencie pre primery a sondy, reagencie na pozitívnu kontrolu, laboratórny spotrebný materiál pre PCR (napr. skúmavky, dosky) a dezinfekčné prostriedky.

(7)   Na účely logistiky skladovacích zariadení sa pojmom v Únii rozumejú územia členských štátov a štátov, ktoré sa zúčastňujú na mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany.



( 1 ) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1082/2013/EÚ z 22. októbra 2013 o závažných cezhraničných ohrozeniach zdravia, ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 2119/98/ES (Ú. v. EÚ L 293, 5.11.2013, s. 1).

( 2 ) Smernica Rady 2008/114/ES z 8. decembra 2008 o identifikácii a označení európskych kritických infraštruktúr a zhodnotení potreby zlepšiť ich ochranu (Ú. v. EÚ L 345, 23.12.2008, s. 75)

Top