Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02018R2067-20240514

Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/2024-05-14

02018R2067 — SK — 14.05.2024 — 002.002


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/2067

z 19. decembra 2018

o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES

(Text s významom pre EHP)

(Ú. v. ES L 334 31.12.2018, s. 94)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/2084 zo 14. decembra 2020

  L 423

23

15.12.2020

►M2

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/1321 z 8. mája 2024,

  L 1321

1

13.5.2024


Opravené a doplnené:

 C1

Korigendum, Ú. v. ES L 90298, 15.5.2024, s.  1 ((EÚ) 2024/13212024/1321)

►C2

Korigendum, Ú. v. ES L 90300, 15.5.2024, s.  1 ((EÚ) 2024/13212024/1321)




▼B

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/2067

z 19. decembra 2018

o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES

(Text s významom pre EHP)



KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú ustanovenia týkajúce sa overovania správ predkladaných podľa smernice 2003/87/ES a akreditácie overovateľov a dohľadu nad overovateľmi.

▼C2

Týmto nariadením sa bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES) č. 765/2008, takisto určujú ustanovenia týkajúce sa vzájomného uznávania overovateľov a partnerského hodnotenia vnútroštátnych akreditačných orgánov podľa článkov 15 a 30f smernice 2003/87/ES.

▼M2

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na:

a) 

overovanie údajov o emisiách skleníkových plynov, ktoré boli zaznamenané od 1. januára 2019 a nahlásené podľa článku 14 smernice 2003/87/ES, ako aj na overovanie údajov relevantných z hľadiska aktualizácie referenčných úrovní ex ante a určenia bezodplatného prideľovania kvót zariadeniam podľa článku 10a uvedenej smernice;

b) 

overovanie emisií skleníkových plynov vznikajúcich po 1. januári 2025 a oznámených regulovaným subjektom podľa článku 30f smernice 2003/87/ES.

▼B

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa okrem vymedzenia pojmov uvedeného v článku 3 smernice 2003/87/ES a článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1. 

„detekčné riziko“ je riziko, že overovateľ nezistí podstatné skreslenie údajov;

▼M2

2. 

„akreditácia“ je potvrdenie vnútroštátneho akreditačného orgánu o tom, že overovateľ spĺňa požiadavky stanovené v harmonizovaných normách v zmysle článku 2 bodu 9 nariadenia (ES) č. 765/2008 a požiadavky stanovené v tomto nariadení na vykonávanie overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správy regulovaného subjektu podľa tohto nariadenia;

▼M1

3. 

„overovateľ“ je právnická osoba, ktorá vykonáva overovacie činnosti v súlade s týmto nariadením a ktorá je v čase vydania správy o overení akreditovaná vnútroštátnym akreditačným orgánom podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 a tohto nariadenia, alebo fyzická osoba, ktorá je bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 2 daného nariadenia, poverená iným spôsobom;

▼B

4. 

„overovanie“ sú činnosti vykonávané overovateľom s cieľom vydať správu o overení podľa tohto nariadenia;

▼M2

5. 

„skreslené údaje“ sú opomenutie, skreslenie alebo omyl v údajoch nahlásených prevádzkovateľom, prevádzkovateľom lietadla alebo regulovaným subjektom, s výnimkou neistôt prípustných podľa článku 12 ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

6. 

„podstatne skreslené údaje“ je skreslenie údajov, ktoré podľa názoru overovateľa jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi prekračuje hranicu závažnosti alebo by mohlo negatívne ovplyvniť spôsob, ktorým príslušný orgán nakladá so správou prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správou regulovaného subjektu;

▼M1

6a. 

„výročná správa o úrovni činnosti“ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 3 ods. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1842 ( 1 );

▼M2

6b. 

„správa regulovaného subjektu“ je výročná správa o emisiách predložená regulovaným subjektom podľa článku 75p vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

▼M2

7. 

„správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla“ je výročná správa o emisiách, ktorú má predložiť prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla podľa článku 14 ods. 3 smernice 2003/87/ES, správa o základných údajoch, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 ( 2 ) , správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia, alebo výročná správa o úrovni činnosti;

▼B

8. 

„rozsah akreditácie“ sú činnosti uvedené v prílohe I, v súvislosti s ktorými sa žiada o akreditáciu alebo v súvislosti s ktorými bola akreditácia udelená;

9. 

„spôsobilosť“ je schopnosť uplatniť znalosti a zručnosti na vykonávanie činnosti;

10. 

„hranica závažnosti“ je kvantitatívny prah alebo hraničný bod, pri prekročení ktorého vzniká skreslenie údajov, ktoré overovateľ jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi považuje za podstatné;

▼M2

11. 

„systém kontroly“ je hodnotenie rizík a celý súbor kontrolných činností prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu vrátane jeho nepretržitého riadenia, ktoré prevádzkovateľ, prevádzkovateľ lietadla alebo regulovaný subjekt zaviedol, zdokumentoval, vykonáva a zachováva podľa článku 59 alebo článku 75o vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo prípadne podľa článku 11 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331;

12. 

„kontrolné činnosti“ sú všetky činnosti alebo opatrenia, ktoré vykonáva prevádzkovateľ, prevádzkovateľ lietadla alebo regulovaný subjekt na zmiernenie inherentných rizík;

▼B

13. 

„nezrovnalosť“ je jedna z týchto skutočností:

▼M2

a) 

na účely overovania správy prevádzkovateľa alebo regulovaného subjektu o emisiách každé konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa alebo regulovaného subjektu, ktoré je v rozpore s povolením na emisie skleníkových plynov a požiadavkami uvedenými v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom;

b) 

na účely overovania správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách každé konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa lietadla, ktoré je v rozpore s požiadavkami uvedenými v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom;

▼M1

c) 

na účely overovania správy o základných údajoch, ktorú predložil prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktorú predložil prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia, alebo výročnej správy o úrovni činnosti akékoľvek konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa, ktoré je v rozpore s požiadavkami v pláne metodiky monitorovania;

▼B

d) 

na účely akreditácie podľa kapitoly IV každé konanie alebo opomenutie konania overovateľa, ktoré je v rozpore s požiadavkami tohto nariadenia;

▼M2

14. 

„miesto“ sú:

a) 

na účely overovania správy o emisiách prevádzkovateľa lietadla: lokality, kde je definovaný a riadený proces monitorovania vrátane lokalít, kde sa kontrolujú a uchovávajú relevantné údaje a informácie;

b) 

na účely overovania správy regulovaného subjektu: lokality, kde je definovaný a riadený proces monitorovania vrátane lokalít, kde regulovaný subjekt určuje, riadi a uchováva príslušné údaje a informácie o množstvách paliva uvedených regulovaným subjektom do daňového voľného obehu pri činnostiach uvedených v prílohe III k smernici 2003/87/ES;

15. 

„kontrolné prostredie“ je prostredie, v ktorom funguje systém vnútornej kontroly a celkové opatrenia manažmentu prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu s cieľom zabezpečiť informovanosť o tomto systéme vnútornej kontroly;

16. 

„inherentné riziko“ je náchylnosť parametra v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo v správe regulovaného subjektu na skreslenie údajov, ktoré by mohlo jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi mať podstatný charakter, a to pred zohľadnením vplyvu akýchkoľvek súvisiacich kontrolných činností;

17. 

„kontrolné riziko“ je náchylnosť parametra v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo v správe regulovaného subjektu na skreslenie údajov, ktoré by mohlo jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi mať podstatný charakter a ktorému systém kontroly včas nezabráni, ani ho nezistí a nenapraví;

18. 

„verifikačné riziko“ je riziko, ktoré je funkciou inherentného rizika, kontrolného rizika a detekčného rizika a spočíva v tom, že overovateľ vyjadrí neprimerané verifikačné stanovisko v prípade, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správa regulovaného subjektu obsahuje podstatne skreslené údaje;

19. 

„primeraná istota“ je vysoká no nie absolútna miera istoty, jasne vyjadrená vo verifikačnom stanovisku, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správa regulovaného subjektu, ktorá je predmetom overovania, neobsahuje podstatne skreslené údaje;

▼B

20. 

„analytické postupy“ sú analýza fluktuácií a trendov údajov vrátane analýzy vzťahov, ktoré nie sú zlučiteľné s inými relevantnými informáciami alebo ktoré sa odchyľujú od predpovedaných množstiev;

▼M2

21. 

„interná dokumentácia o overení“ je celá interná dokumentácia, ktorú vypracoval overovateľ s cieľom zaznamenať všetky listinné dôkazy a odôvodnenia týkajúce sa činností, ktoré sa vykonávajú na účely overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správy regulovaného subjektu;

22. 

„vedúci audítor EU ETS“ je audítor EU ETS zodpovedný za riadenie overovacieho tímu a dohľad nad ním, ako aj za vykonanie overenia a podanie správy o overení správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správy regulovaného subjektu;

23. 

„audítor EU ETS“ je jednotlivý člen overovacieho tímu zodpovedný za vykonanie overenia správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla alebo správy regulovaného subjektu, ktorý nie je vedúcim audítorom systému EU ETS;

▼B

24. 

„technický expert“ je osoba, ktorá poskytuje podrobné znalosti a skúsenosti týkajúce sa konkrétnej témy, ktoré sú potrebné na vykonávanie overovacích činností na účely kapitoly III a vykonávanie akreditačných činností na účely kapitoly V;

25. 

„miera istoty“ je stupeň istoty, ktorú overovateľ poskytuje v súvislosti so správou o overení s cieľom znížiť verifikačné riziko podľa okolností overovacej povinnosti;

26. 

„hodnotiteľ“ je osoba, ktorú vnútroštátny akreditačný orgán poveril, aby individuálne alebo v rámci hodnotiaceho tímu vykonávala hodnotenie overovateľa podľa tohto nariadenia;

27. 

„vedúci hodnotiteľ“ je hodnotiteľ, ktorý nesie celkovú zodpovednosť za hodnotenie overovateľa podľa tohto nariadenia;

28. 

„správa o základných údajoch“ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ ;

29. 

„správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov“ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ ;

▼M1

30. 

„obdobie nahlasovania úrovní činnosti“ je príslušné obdobie predchádzajúce predloženiu výročnej správy o úrovni činnosti podľa článku 3 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842.

▼M1

Článok 4

Predpoklad súladu

V prípade, že overovateľ preukáže, že dodržiava kritériá stanovené v relevantných harmonizovaných normách, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 9 nariadenia (ES) č. 765/2008, alebo častiach týchto noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, vychádza sa z toho, že s výnimkou článku 7 ods. 1 a 4, článku 22, článku 27 ods. 1, článkov 28, 31 a 32 tohto nariadenia spĺňa požiadavky stanovené v kapitolách II a III tohto nariadenia v rozsahu, v ktorom sa uplatniteľné harmonizované normy vzťahujú na dané požiadavky.

▼B

Článok 5

Všeobecný rámec akreditácie

V prípade, že sa v tomto nariadení nestanovujú žiadne osobitné ustanovenia o zložení vnútroštátnych akreditačných orgánov alebo o činnostiach a požiadavkách spojených s akreditáciou, uplatňujú sa relevantné ustanovenia nariadenia (ES) č. 765/2008.

▼M2

KAPITOLA II

OVEROVANIE SPRÁV PREVÁDZKOVATEĽA ALEBO PREVÁDZKOVATEĽA LIETADLA

▼B

Článok 6

Spoľahlivosť overovania

▼M2

Overená správa o emisiách, správa o základných údajoch, správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročná správa o úrovni činnosti musí byť pre používateľov spoľahlivá. Musí verne reprezentovať to, čo je jej cieľom, alebo čo možno odôvodnene očakávať.

▼B

Proces overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla musí byť účinným a spoľahlivým nástrojom na podporu postupov zabezpečenia kvality a kontroly kvality a poskytovať informácie, na základe ktorých môže prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zlepšiť svoje výsledky pri monitorovaní a nahlasovaní emisií alebo údajov relevantných na účely bezodplatného prideľovania.

Článok 7

Všeobecné povinnosti overovateľa

1.  
Overovateľ vykonáva overovanie a činnosti požadované podľa tejto kapitoly s cieľom poskytnúť správu o overení, v ktorej dospel s primeranou istotou k záveru, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje žiadne podstatne skreslené údaje.
2.  
Overovateľ plánuje a vykonáva overovanie s postojom profesionálneho skepticizmu, s vedomím, že môžu existovať okolnosti, ktoré spôsobia, že informácie v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla budú obsahovať podstatne skreslené údaje.
3.  
Overovateľ musí vykonať overenie vo verejnom záujme a byť nezávislý od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a príslušných orgánov zodpovedných za smernicu 2003/87/ES.
4.  

Overovateľ počas overovania posudzuje, či:

▼M1

a) 

je správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla úplná a či spĺňa požiadavky stanovené v prílohe X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2066, prípadne v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 alebo v článku 3 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842;

▼M2

b) 

prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla konal v súlade s požiadavkami povolenia emisií skleníkových plynov a plánom monitorovania schváleným príslušným orgánom (ak ide o overenie správy prevádzkovateľa o emisiách), ako aj s požiadavkami plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom (ak ide o overenie správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách);

▼M1

c) 

pokiaľ ide o overenie správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy o úrovni činnosti, prevádzkovateľ konal v súlade s požiadavkami plánu metodiky monitorovania podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, ktorý schválil príslušný orgán;

▼B

d) 

údaje v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahujú žiadne podstatne skreslené údaje;

e) 

sú k dispozícii informácie na podporu činností súvisiacich s tokom údajov, systému kontroly a súvisiacich postupov prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla s cieľom zlepšiť výkonnosť ich monitorovania a nahlasovania.

▼M2

Odchylne od písmena b) overovateľ posúdi, či prevádzkovateľ zariadenia na spaľovanie komunálneho odpadu uvedeného v prílohe I k smernici 2003/87/ES konal v súlade s plánom monitorovania, ak členské štáty nepožadovali, aby malo dané zariadenie povolenie na emisie skleníkových plynov, ako sa uvádza v článku 4 smernice 2003/87/ES.

Na účely písmena d) overovateľ získa od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla jasné a objektívne dôkazy, ktorými podloží súhrnné nahlásené emisie alebo údaje relevantné v súvislosti s bezodplatným prideľovaním s prihliadnutím na všetky ostatné informácie uvedené v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

▼M1

5.  
Ak overovateľ zistí, že prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nedodržiava vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066 alebo prevádzkovateľ nedodržiava delegované nariadenie (EÚ) 2019/331 či vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1842, uvedená nezrovnalosť sa musí zahrnúť do správy o overení, a to aj v prípade, ak predmetný plán monitorovania alebo v náležitom prípade plán metodiky monitorovania schválil príslušný orgán.

▼B

6.  
Ak plán monitorovania nebol schválený príslušným orgánom podľa článku 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ak je neúplný, alebo ak sa počas obdobia nahlasovania uskutočnili zásadné zmeny uvedené v článku 15 ods. 3 alebo 4 daného vykonávacieho nariadenia, ktoré príslušný orgán zodpovedajúcim spôsobom neschválil, overovateľ odporučí prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, aby od príslušného orgánu získal potrebné schválenie.

Ak plán metodiky monitorovania podlieha schváleniu zo strany príslušného orgánu pred predložením správy o základných údajoch podľa článku 8 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ a plán metodiky monitorovania nebol schválený alebo je neúplný, alebo v prípade, že došlo k prijatiu podstatných zmien uvedených v článku 9 ods. 5 uvedeného nariadenia, ktoré neschválil príslušný orgán, overovateľ informuje prevádzkovateľa o tom, ako získať od príslušného orgánu potrebné schválenie.

Po schválení od príslušného orgánu overovateľ pokračuje v overovacích činnostiach, zopakuje ich alebo ich zodpovedajúcim spôsobom prispôsobí.

Ak schválenie nebolo získané pred vydaním správy o overení, overovateľ túto skutočnosť uvedie v správe o overení.

Článok 8

Povinnosti pred uzavretím zmluvy

1.  

Pred prijatím overovacej povinnosti sa musí overovateľ dôkladne oboznámiť s činnosťou prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a posúdiť, či môže overenie vykonať. Na tento účel musí overovateľ minimálne:

a) 

posúdiť súvisiace riziká s cieľom vykonať overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v súlade s týmto nariadením;

b) 

v záujme určenia rozsahu overovania preskúmať informácie, ktoré poskytol prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla;

c) 

posúdiť, či daná povinnosť patrí do rozsahu pôsobnosti jeho akreditácie;

d) 

posúdiť, či disponuje spôsobilosťou, pracovníkmi a prostriedkami potrebnými na výber overovacieho tímu schopného zvládnuť zložitosť predmetného zariadenia alebo činností a flotily prevádzkovateľa lietadla, ako aj či je schopný úspešne ukončiť overovacie činnosti v rámci požadovaného časového rámca;

e) 

posúdiť, či je schopný zabezpečiť, aby potenciálny overovací tím disponoval všetkými spôsobilosťami, ako aj osobami potrebnými na vykonanie overovacích činností pre daného konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

f) 

určiť, koľko času si vyžaduje riadne overenie každej požadovanej overovacej povinnosti.

2.  
Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla musí overovateľovi poskytnúť všetky relevantné informácie, ktoré overovateľovi umožňujú vykonávať činnosti uvedené v odseku 1.

Článok 9

Vyčlenenie času

1.  

Pri určovaní času vyčleneného na overovaciu povinnosť podľa článku 8 ods. 1 písm. f) musí overovateľ zohľadniť minimálne:

a) 

zložitosť zariadenia alebo činností a flotily prevádzkovateľa lietadla;

b) 

rozsah informácií a náročnosť plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne aj plánu metodiky monitorovania;

c) 

požadovanú hranicu závažnosti;

d) 

zložitosť a úplnosť činností súvisiacich s tokom údajov a systému kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

▼M2

e) 

umiestnenie informácií a údajov súvisiacich s emisiami skleníkových plynov alebo údajov relevantných v súvislosti s bezodplatným prideľovaním.

▼B

2.  

Overovateľ zabezpečí, aby zmluva o overovaní obsahovala možnosť účtovania času nad rámec času pôvodne odsúhlaseného v zmluve, ak sa takýto dodatočný čas považuje za potrebný na strategickú analýzu, analýzu rizík alebo iné overovacie činnosti. Dodatočný čas môže byť potrebný minimálne v týchto situáciách:

a) 

ak sa v priebehu overovania ukáže, že činnosti súvisiace s tokom údajov, kontrolné činnosti alebo logistika prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla sú zložitejšie, ako sa pôvodne predpokladalo;

b) 

ak overovateľ v priebehu overovania zistí skreslené údaje, nezrovnalosti, nedostatočné údaje alebo omyly v súboroch údajov.

3.  
Overovateľ zaznamená vyčlenený čas v internej dokumentácii o overení.

Článok 10

Informácie od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla

1.  

Pred strategickou analýzou a inokedy v priebehu overovania musí prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla overovateľovi poskytnúť tieto informácie:

a) 

povolenie prevádzkovateľa na emisie skleníkových plynov, pokiaľ sa to týka overenia správy prevádzkovateľa o emisiách;

b) 

najnovšiu verziu plánu monitorovania prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ako aj všetky ostatné relevantné verzie plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom vrátane dôkazu o schválení;

▼M2

c) 

najnovšiu verziu plánu metodiky monitorovania prevádzkovateľa, ako aj všetky ostatné relevantné verzie plánu metodiky monitorovania schválené príslušným orgánom vrátane dôkazu o schválení;

▼B

d) 

opis činností súvisiacich s tokom údajov prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

e) 

hodnotenie rizík prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla podľa článku 59 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo prípadne článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ , a prehľad systému kontroly ako celku;

f) 

ak je to vhodné, zjednodušené hodnotenie neistoty uvedené v článku 7 ods. 2 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ ;

▼M2

g) 

postupy uvedené v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo pláne metodiky monitorovania schválenom príslušným orgánom vrátane postupov činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností;

h) 

podľa potreby výročnú správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, správu o základných údajoch, správu o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnú správu o úrovni činnosti;

▼B

i) 

správy o základných údajoch týkajúce sa predchádzajúcich období prideľovania v prípade skorších fáz prideľovania a výročné správy o úrovni činností za predchádzajúce roky predložené príslušnému orgánu na účely článku 10a ods. 21 smernice 2003/87/ES (v príslušných prípadoch);

j) 

ak je to vhodné, plán odoberania vzoriek prevádzkovateľa podľa článku 33 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 v podobe schválenej príslušným orgánom.

k) 

ak sa plán monitorovania počas obdobia nahlasovania zmenil, záznam o všetkých týchto zmenách v súlade s článkom 16 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

▼M1

ka) 

ak sa plán metodiky monitorovania zmenil, záznam o všetkých zmenách v súlade s článkom 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

▼M1

l) 

ak je to vhodné, správy uvedené v článku 69 ods. 1 a 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

▼M1

la) 

prípadne informácie o tom, ako prevádzkovateľ napravil nezrovnalosti alebo ako reagoval na odporúčania na zlepšenie, ktoré boli uvedené v správe o overení týkajúcej sa výročnej správy o úrovni činnosti z predchádzajúceho roka alebo príslušnej správe o základných údajoch;

▼M2

lb) 

v príslušných prípadoch správy z energetických auditov alebo certifikovaných systémov energetického manažérstva, ako sa uvádza v článku 22a ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, obsahujúce odporúčania z týchto auditov alebo systémov manažérstva;

lc) 

v príslušných prípadoch relevantné dôkazy preukazujúce vykonanie odporúčaní z energetických auditov alebo certifikovaných systémov energetického manažérstva, ako sa uvádza v článku 22a ods. 1 prvom pododseku delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 vrátane postupu na vykonanie týchto odporúčaní uvedeného v článku 22a ods. 2 daného nariadenia;

ld) 

relevantné dôkazy, že sa uplatňuje jedna z podmienok uvedených v článku 22a ods. 1 druhého pododseku delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

▼B

m) 

správu o overení z predchádzajúceho roka alebo prípadne predchádzajúceho východiskového obdobia, ak overovateľ v predchádzajúcom roku alebo prípadne predchádzajúcom východiskovom období nevykonal overenie daného konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

▼M1

n) 

všetku relevantnú korešpondenciu s príslušným orgánom, najmä informácie v súvislosti s oznamovaním zmien plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania, a podľa potreby aj opravy nahlásených údajov;

▼B

o) 

informácie o databázach a zdrojoch údajov používaných na účely monitorovania a nahlasovania vrátane informácií od organizácie Eurocontrol alebo inej relevantnej organizácie;

p) 

ak sa overovanie týka správy o emisiách zariadenia vykonávajúceho geologické ukladanie skleníkových plynov v úložisku povolenom podľa smernice 2009/31/ES, plán monitorovania požadovaný podľa danej smernice a správy požadované podľa článku 14 danej smernice, ktoré pokrývajú minimálne obdobie nahlasovania v správe o emisiách, ktorá sa má overiť;

q) 

ak je to vhodné, súhlas príslušného orgánu s nevykonaním návštev zariadení na mieste podľa článku 31 ods. 1;

r) 

dôkazy prevádzkovateľa, ktoré preukazujú súlad s prahovými hodnotami neistoty pre úrovne stanovené v pláne monitorovania;

s) 

všetky ostatné relevantné informácie potrebné na naplánovanie a vykonanie overenia.

2.  
Skôr ako overovateľ vydá správu o overení, mu prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla poskytne konečnú osvedčenú a interne potvrdenú správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

Článok 11

Strategická analýza

1.  
Na začiatku overovania overovateľ posúdi pravdepodobný charakter, rozsah a náročnosť verifikačných úloh prostredníctvom strategickej analýzy všetkých činností relevantných pre zariadenie alebo prevádzkovateľa lietadla.
2.  

Na účely pochopenia činností vykonávaných prevádzkovateľom zariadenia alebo lietadla musí overovateľ zhromaždiť a preskúmať informácie potrebné na to, aby mohol posúdiť, či je overovací tím dostatočne spôsobilý na vykonanie overenia, zistiť, či je vyčlenený čas uvedený v zmluve stanovený správne, a zabezpečiť, aby mohol vykonať potrebnú analýzu rizík. Tieto informácie musia obsahovať minimálne:

a) 

informácie uvedené v článku 10 ods. 1;

b) 

požadovanú hranicu závažnosti;

c) 

informácie získané z overenia v predchádzajúcich rokoch, ak overovateľ vykonáva overovanie v prípade toho istého prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

3.  

Pri skúmaní informácií uvedených v odseku 2 overovateľ posudzuje minimálne:

a) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách kategóriu zariadenia uvedenú v článku 19 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a činnosti vykonávané v danom zariadení;

▼M2

b) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách veľkosť a charakter prevádzkovateľa lietadla, distribúciu informácií v rôznych lokalitách, ako aj počet a typ letov;

c) 

plán monitorovania alebo plán metodiky monitorovania schválený príslušným orgánom, ako aj špecifiká metodiky monitorovania stanovené v tomto pláne monitorovania, prípadne pláne metodiky monitorovania;

d) 

charakter, rozsah a komplexnosť zdrojov emisií a zdrojových prúdov, ako aj technické vybavenie a procesy, z ktorých vyplývajú údaje o emisiách, alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania, vrátane meracích zariadení opísaných v pláne monitorovania alebo prípadne pláne metodiky monitorovania, pôvodu a uplatňovania faktorov výpočtu a iných primárnych zdrojov údajov;

▼B

e) 

činnosti súvisiace s tokom údajov, systém kontroly a kontrolné prostredie.

4.  

Pri vykonávaní strategickej analýzy musí overovateľ overiť:

▼M2

a) 

či mu bol plán monitorovania alebo plán metodiky monitorovania predložený v najaktuálnejšej verzii, a či bol schválený príslušným orgánom;

▼M1

b) 

či počas obdobia nahlasovania došlo k nejakým zmenám plánu monitorovania;

▼M1

ba) 

či počas východiskového obdobia alebo prípadne počas obdobia nahlasovania úrovní činnosti došlo k nejakým zmenám plánu metodiky monitorovania;

▼B

c) 

prípadne, či boli zmeny uvedené v písmene b) oznámené príslušnému orgánu podľa článku 15 ods. 1 alebo článku 23 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 v podobe schválenej príslušným orgánom v súlade s článkom 15 ods. 2 uvedeného vykonávacieho nariadenia.

▼M1

d) 

prípadne, či boli zmeny uvedené v písmene ba) oznámené príslušnému orgánu podľa článku 9 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 alebo schválené príslušným orgánom v súlade s článkom 9 ods. 4 uvedeného nariadenia.

▼B

Článok 12

Analýza rizika

1.  

Aby mohol overovateľ navrhnúť, naplánovať a vykonať účinné overenie, musí identifikovať a analyzovať tieto prvky:

a) 

inherentné riziká;

b) 

kontrolné činnosti;

c) 

ak sa vykonali kontrolné činnosti uvedené v písmene b), kontrolné riziká týkajúce sa účinnosti daných kontrolných činností.

2.  

Pri zisťovaní a analýze prvkov uvedených v odseku 1 musí overovateľ posúdiť minimálne:

a) 

výsledky strategickej analýzy uvedenej v článku 11 ods. 1;

b) 

informácie uvedené v článku 10 ods. 1 a článku 11 ods. 2 písm. c);

c) 

hranicu závažnosti uvedenú v článku 11 ods. 2 písm. b).

3.  
Ak overovateľ zistí, že prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla vo svojom hodnotení rizík neuviedol relevantné inherentné riziká a kontrolné riziká, informuje o tejto skutočnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
4.  
V prípade potreby overovateľ zreviduje analýzu rizika na základe informácií získaných v priebehu overovania a zmení alebo zopakuje overovacie činnosti, ktoré sa majú vykonať.

Článok 13

Plán overovania

1.  

Overovateľ vypracuje koncept plánu overovania, ktorý zodpovedá informáciám získaným a rizikám zisteným počas strategickej analýzy a analýzy rizika a ktorý obsahuje minimálne:

a) 

program overovania opisujúci charakter a rozsah overovacích činností, ako aj čas a spôsob, akým sa tieto činnosti majú vykonať;

b) 

plán testovania vymedzujúci rozsah a metódy testovania kontrolných činností, ako aj postupy kontrolných činností;

▼M2

c) 

plán odoberania vzoriek údajov vymedzujúci rozsah a metódy odoberania vzoriek súvisiacich s údajovými bodmi, ktoré sú podstatné pre súhrnné emisie v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo súhrnné údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania v správe prevádzkovateľa o základných údajoch, správe prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo vo výročnej správe prevádzkovateľa o úrovni činnosti.

▼B

2.  
Overovateľ zostaví plán testovania uvedený v ods. 1 písm. b) takým spôsobom, aby mohol určiť rozsah, v akom sa možno na relevantné kontrolné činnosti spoľahnúť na účely posúdenia dodržiavania požiadaviek uvedených v článku 7 ods. 4 písm. b), c), d) alebo v článku 7 ods. 4 druhom pododseku.

Pri určovaní veľkosti vzoriek a činností výberu vzoriek na testovanie kontrolných činností musí overovateľ zohľadňovať tieto prvky:

a) 

inherentné riziká;

b) 

kontrolné prostredie;

c) 

relevantné kontrolné činnosti;

d) 

požiadavku na poskytnutie verifikačného stanoviska s primeranou istotou.

3.  

Pri určovaní veľkosti vzoriek a činností výberu vzoriek na výber vzoriek údajov podľa odseku 1 písm. c) musí overovateľ zohľadniť tieto prvky:

a) 

inherentné riziká a kontrolné riziká;

b) 

výsledky analytických postupov;

c) 

požiadavky na dodanie verifikačného stanoviska s primeranou istotou;

d) 

hranicu závažnosti;

e) 

závažnosť príspevku jednotlivých údajových prvkov k celkovému súboru údajov.

4.  
Overovateľ zostaví a vykoná plán overovania tak, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.
5.  
Overovateľ aktualizuje analýzu rizika a plán overovania a v priebehu overovania prispôsobí overovacie činnosti, keď zistí ďalšie riziká, ktoré treba znížiť, alebo ak je skutočné riziko nižšie, ako sa spočiatku predpokladalo.

Článok 14

Overovacie činnosti

Overovateľ vykoná plán overovania a na základe analýzy rizík skontroluje vykonávanie plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne aj plánu metodiky monitorovania.

Na tento účel overovateľ prinajmenšom vykoná dôkladné testovanie pozostávajúce z analytických postupov, overovania údajov a kontroly metodiky monitorovania a skontroluje:

a) 

činnosti súvisiace s tokom údajov a systémy použité v toku údajov vrátane systémov informačnej technológie;

b) 

či sú kontrolné činnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla riadne zdokumentované, vykonávané, zachovávané a dostatočne účinné na zmiernenie inherentných rizík;

c) 

či sú postupy uvedené v pláne monitorovania alebo prípadne v pláne metodiky monitorovania účinné na zmiernenie inherentných rizík a kontrolných rizík a či sa postupy vykonávajú, dostatočne dokumentujú a riadne zachovávajú.

Na účely druhého odseku písmena a) overovateľ sleduje tok údajov na základe postupnosti a interakcie činností súvisiacich s tokom údajov od primárneho zdroja údajov až po zostavenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

Článok 15

Analytické postupy

1.  
Overovateľ používa analytické postupy na posúdenie hodnovernosti a úplnosti údajov, ak z inherentného rizika, kontrolného rizika a efektívnosti kontrolných činností prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla vyplýva potreba takýchto analytických postupov.
2.  

Pri vykonávaní analytických postupov uvedených v odseku 1 overovateľ posudzuje nahlásené údaje s cieľom identifikovať oblasti potenciálneho rizika a následne potvrdiť a prispôsobiť overovacie činnosti. Overovateľ musí prinajmenšom:

a) 

posúdiť hodnovernosť pohybov a trendov za daný čas alebo medzi porovnateľnými položkami;

b) 

identifikovať bezprostredné extrémne hodnoty, neočakávané údaje a chýbajúce údaje.

3.  

Pri uplatňovaní analytických postupov uvedených v odseku 1 overovateľ vykonáva tieto postupy:

a) 

predbežné analytické postupy v súvislosti so súhrnnými údajmi pred vykonaním činností uvedených v článku 14 s cieľom pochopiť charakter, zložitosť a relevantnosť nahlásených údajov;

b) 

dôkladné analytické postupy v súvislosti so súhrnnými údajmi a údajovými bodmi, z ktorých tieto údaje vychádzajú, na účely identifikácie potenciálnych štrukturálnych omylov a bezprostredných extrémnych hodnôt;

c) 

záverečné analytické postupy v súvislosti so súhrnnými údajmi s cieľom zabezpečiť správne riešenie všetkých omylov zistených v priebehu procesu overovania.

4.  
Ak overovateľ zistí extrémne hodnoty, pohyby, trendy, chýbajúce údaje alebo údaje, ktoré sa nezhodujú s ostatnými relevantnými informáciami alebo ktoré sa výrazne odlišujú od očakávaných množstiev alebo pomerov, overovateľ musí od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla získať vysvetlenia podložené doplňujúcimi relevantnými dôkazmi.

Na základe poskytnutých vysvetlení a doplňujúcich dôkazov overovateľ posúdi vplyv na plán overovania a overovacie činnosti, ktoré sa majú vykonať.

Článok 16

Overovanie údajov

1.  
Overovateľ overuje údaje uvedené v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla uplatňovaním podrobného testovania údajov vrátane spätného sledovania údajov až k prvotnému zdroju údajov, krížovej kontroly údajov s externými zdrojmi údajov, vykonávania kontroly súladu, kontroly prahových hodnôt vzhľadom na náležité údaje a vykonávania prepočtov.
2.  

V rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 a zohľadňovania schváleného plánu monitorovania alebo prípadne plánu metodiky monitorovania vrátane postupov opísaných v uvedenom pláne overovateľ kontroluje:

a) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách – hranice zariadenia;

▼M1

b) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti – hranice zariadenia a jeho podzariadení;

c) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti – úplnosť zdrojových prúdov a zdrojov emisií opísaných v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo prípadne pláne metodiky monitorovania;

▼M2

d) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách – úplnosť letov, ktoré sú súčasťou letovej činnosti uvedenej v prílohe I k smernici 2003/87/ES, za ktoré zodpovedá prevádzkovateľ lietadla, ako aj úplnosť údajov o emisiách;

e) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách – konzistentnosť poskytnutých údajov s dokumentáciou o hmotnosti a vyvážení;

▼B

f) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách konzistentnosť súhrnnej spotreby paliva s údajmi o zakúpenom alebo inak dodanom palive do lietadiel vykonávajúcich letovú činnosť;

▼M2

fa) 

na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti – presnosť parametrov uvedených v článku 16 ods. 5, článkoch 19, 20 alebo 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, ako aj údaje požadované podľa článku 6 ods. 1, 2 a 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842;

▼B

g) 

konzistentnosť súhrnných nahlásených údajov v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla s primárnym zdrojom údajov;

h) 

ak prevádzkovateľ používa metodiku založenú na meraniach uvedenú v článku 21 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 – namerané hodnoty s použitím výsledkov výpočtov vykonaných prevádzkovateľom v súlade s článkom 46 uvedeného vykonávacieho nariadenia;

i) 

spoľahlivosť a presnosť údajov.

3.  
Na účely kontroly úplnosti letov podľa odseku 2 písm. d) overovateľ použije údaje o letovej prevádzke prevádzkovateľa lietadla vrátane údajov od organizácie Eurocontrol alebo iných relevantných organizácií, ktoré môžu spracúvať také informácie o letovej prevádzke, aké má k dispozícii Eurocontrol.

Článok 17

Overovanie správneho uplatňovania metodiky monitorovania

1.  
Overovateľ skontroluje správne uplatňovanie a vykonávanie metodiky monitorovania schválenej príslušným orgánom v pláne monitorovania vrátane špecifických podrobností danej metodiky monitorovania.
2.  
Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách musí overovateľ skontrolovať správne uplatňovanie a vykonávanie plánu odoberania vzoriek podľa článku 33 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 v podobe schválenej príslušným orgánom.
3.  

►M1  Na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti musí overovateľ skontrolovať, či sa metodika zberu a monitorovania uvedených údajov vymedzená v pláne metodiky monitorovania uplatňuje správnym spôsobom, a to vrátane toho, či: ◄

a) 

sú všetky údaje o emisiách, vstupoch, výstupoch a tokoch energie správne priradené k podzariadeniam v súlade s hranicami systému, ako sa uvádza v prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ ;

b) 

či sú údaje úplné a či sa vyskytli chýbajúce údaje alebo dvojité započítanie;

c) 

či sú úrovne činnosti pre referenčné úrovne výrobku založené na správnom uplatňovaní definícií výrobkov uvedených v prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ ;

d) 

či úrovne činnosti v prípade podzariadení spojených s referenčným štandardom tepla, podzariadení na centralizované zásobovanie teplom, podzariadení spojených s referenčným štandardom paliva a podzariadení spojených s emisiami z procesov boli správne priradené podľa vyrobených výrobkov a v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES;

▼M1

e) 

bola v prípade potreby spotreba energie správne priradená každému podzariadeniu;

▼M2

f) 

hodnota parametrov uvedených v článku 16 ods. 5, článkoch 19, 20 alebo 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 vychádza zo správneho uplatňovania uvedeného nariadenia;

▼M1

g) 

na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti a správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkoch: dátum začatia bežnej prevádzky zodpovedá dátumu uvedenému v článku 5 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

h) 

na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti: či parametre uvedené v bodoch 2.3 až 2.7 prílohy IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 boli v závislosti od zariadenia správne monitorované a nahlasované v súlade s plánom metodiky monitorovania.

▼M1

4.  
Ak sa prenesený CO2 odpočíta v súlade s článkom 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo sa prenesený N2O nezapočíta ako emitovaný v súlade s článkom 50 uvedeného nariadenia a prenesený CO2 alebo N2O sa meria v prevádzajúcom aj prijímajúcom zariadení, overovateľ skontroluje, či rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach možno vysvetliť neistotou systémov merania a či bol v správach o emisiách týkajúcich sa oboch zariadení použitý správny aritmetický priemer nameraných hodnôt.

▼B

Ak rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach nemožno vysvetliť neistotou systémov merania, overovateľ skontroluje, či boli uskutočnené úpravy na zosúladenie rozdielov medzi nameranými hodnotami, či tieto úpravy boli konzervatívne a či na tieto úpravy udelil súhlas príslušný orgán.

▼M1 —————

▼M2

5.  
Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách overovateľ v rámci kontroly uvedenej v odseku 1 skontroluje dôkazy prevádzkovateľa preukazujúce splnenie kritérií udržateľnosti a úspor skleníkových plynov stanovené v článku 29 ods. 2 až 7 a ods. 10 smernice (EÚ) 2018/2001.
6.  
V prípade, že biopalivo alebo oprávnené letecké palivo nemožno fyzicky priradiť k letu uvedenému v prílohe I k smernici 2003/87/ES, overovateľ skontroluje, či je množstvo biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva správne priradené k letu priamo po natankovaní paliva.

Ak sa vykoná viacero po sebe nasledujúcich letov bez tankovania medzi takýmito po sebe nasledujúcimi letmi, overovateľ skontroluje, či je množstvo biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva pomerne priradené k týmto letom podľa prístupu uvedeného v pláne monitorovania schváleného príslušným orgánom a písomného postupu, ktorý prevádzkovateľ lietadla zaviedol na zabezpečenie náležitého prideľovania biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva.

Ak sa biopalivo alebo oprávnené letecké palivo nedá na letisku fyzicky priradiť ku konkrétnemu letu, overovateľ skontroluje, či:

a) 

je biopalivo alebo oprávnené letecké palivo správne pridelené k dvojiciam letísk v správe prevádzkovateľa lietadla o emisiách;

b) 

celkové množstvo biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva nepresahuje celkové množstvo paliva, ktoré daný prevádzkovateľ lietadla nahlásil pre lety, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať podľa článku 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, a ktoré pochádzajú z letiska, na ktorom je palivo alebo oprávnené letecké palivo dodávané;

c) 

celkové množstvo biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva, v prípade ktorého sa musia kvóty odovzdať podľa článku 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, nepresahuje celkové množstvo zakúpeného biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva, od ktorého sa odpočíta celkové množstvo biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva predaného tretím stranám;

d) 

podiel biomasy v biopalive alebo oprávnenom leteckom palive priradenom k letom agregovaným na dvojicu letísk nepresahuje maximálny limit zmiešavania v prípade daného biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva certifikovaného na základe uznávanej medzinárodnej normy, ak sa takéto limity uplatňujú;

e) 

agregovaná pomerná časť biomasy biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva nepresahuje množstvo biomasy, pre ktorú sa poskytuje dôkaz o splnení kritérií udržateľnosti a úspor skleníkových plynov stanovených v článku 29 ods. 2 až 7 a ods. 10 smernice (EÚ) 2018/2001;

f) 

to isté množstvo biopaliva alebo oprávneného leteckého paliva sa nezapočítalo v skoršej správe, v inom systéme ani nikým iným.

Článok 17a

Kontroly odporúčaní energetickej efektívnosti

1.  
V súlade s požiadavkami kondicionality podľa článku 22a delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 overovateľ skontroluje vykonanie odporúčaní z energetických auditov alebo certifikovaných systémov energetického manažérstva, ako sa uvádza v článku 22a ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a potvrdí, že vykonávanie týchto odporúčaní je ukončené.
2.  

Na účely potvrdenia ukončenia vykonávania odporúčaní uvedených v odseku 1 overovateľ skontroluje, či:

a) 

sa postup vykonávania odporúčaní uvedený v článku 22a ods. 2 delegovaného nariadenia 2019/331 dodržal, dostatočne zdokumentoval a riadne sa udržiaval;

b) 

prevádzkovateľ prijal konkrétne opatrenia na vykonanie odporúčaní;

c) 

existujú dôkazy o ukončení vykonávania, a to aj či sa tieto odporúčania označili za ukončené v rámci postupu uvedenom v písmene a) tohto odseku.

Článok 17b

Kontrola uplatňovania odchýlok uvedených v článku 22a ods. 1 druhom pododseku delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331

1.  

Ak sa vykonávanie odporúčaní uvedených v článku 17a tohto nariadenia neukončilo, overovateľ posúdi dôkazy prevádzkovateľa a skontroluje, či:

a) 

odporúčania energetickej efektívnosti uvedené v článku 22a ods. 1 druhom pododseku písmene f) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 neboli vydané v prvých štyroch rokoch východiskového obdobia;

b) 

odporúčania by neviedli k úsporám energie v rámci systémových hraníc priemyselného procesu vykonávaného v zariadení;

c) 

doba návratnosti uvedená v článku 22a ods. 1 druhom pododseku písmene a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 presahuje tri roky;

d) 

prevádzkové podmienky špecifické pre dané zariadenie vrátane plánovaných alebo neplánovaných období údržby, na základe ktorých sa určil čas návratnosti, ešte nenastali;

e) 

investičné náklady na odporúčania prekračujú prahové hodnoty uvedené v článku 22a ods. 1 druhom pododseku písmene b) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

f) 

počas príslušného východiskového obdobia alebo po ňom boli zavedené iné opatrenia, ktoré viedli k zníženiam emisií skleníkových plynov rovnocenným s tými, ktoré sa odporúčali v správe z energetického auditu alebo v systéme energetického manažérstva pre dané zariadenie.

2.  

Ak doba návratnosti uvedená v článku 22a ods. 1 druhom pododseku písmene a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 nie je určená v správe z energetického auditu, v certifikovanom systéme energetického manažérstva ani v čestnom vyhlásení audítora v oblasti energetiky, overovateľ skontroluje:

a) 

platnosť informácií použitých na určenie doby návratnosti;

b) 

správne uplatňovanie metódy použitej na určenie doby návratnosti.

3.  

Na účely posúdenia vykonávania opatrení uvedených v odseku 1 písm. f) overovateľ skontroluje a potvrdí, či:

a) 

prevádzkovateľ zaviedol alternatívne opatrenia a či sa vykonávanie týchto opatrení ukončilo;

b) 

sa dosiahli rovnocenné zníženia emisií skleníkových plynov uvedené v odseku 1 písm. f).

▼B

Článok 18

Overovanie metód uplatňovaných pri chýbajúcich údajoch

1.  
Ak sa na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 66 vykonávacieho nariadenia použili metódy stanovené v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje, či sa použili metódy vhodné pre konkrétnu situáciu a či boli použité správne.

Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla získal od príslušného orgánu schválenie na používanie iných metód než metód uvedených v prvom pododseku v súlade s článkom 66 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje, či bol schválený prístup správne uplatnený a riadne zdokumentovaný.

Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nedokáže včas získať takéto schválenie, overovateľ skontroluje, či sa prístupom, ktorý prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla uplatnili na doplnenie chýbajúcich údajov, zabezpečuje, aby nedochádzalo k podhodnoteniu emisií, a či tento prístup nevedie k podstatnému skresleniu údajov.

2.  
Overovateľ skontroluje účinnosť kontrolných činností, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla vykonáva, aby zamedzil chýbajúcim údajom podľa článku 66 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

▼M1

3.  
Ak chýbajú údaje v správach o základných údajoch, správach o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správach o úrovni činnosti, overovateľ skontroluje, či sú v pláne metodiky monitorovania stanovené metódy na riešenie problému chýbajúcich údajov podľa článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, či uvedené metódy boli vhodné pre konkrétnu situáciu a či boli použité správne.

Ak sa v pláne metodiky monitorovania nestanovuje žiadna uplatniteľná metóda na riešenie problému chýbajúcich údajov, overovateľ skontroluje, či je prístup, ktorý prevádzkovateľ použil na kompenzáciu chýbajúcich údajov, založený na primeraných dôkazoch, a zabezpečí, aby nedošlo k podhodnoteniu ani nadhodnoteniu údajov požadovaných v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 alebo v článku 3 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842.

▼B

Článok 19

Hodnotenie neistoty

1.  
Ak sa vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066 vyžaduje, aby prevádzkovateľ preukázal súlad s prahovými hodnotami neistoty v prípade údajov o činnosti a faktorov výpočtu, overovateľ musí potvrdiť platnosť informácií použitých na výpočet mier neistoty, ako sa stanovuje v schválenom pláne monitorovania.
2.  

Ak prevádzkovateľ používa metodiku monitorovania, ktorá nie je založená na úrovniach, ako sa uvádza v článku 22 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ musí overiť:

a) 

či prevádzkovateľ vykonal hodnotenie a kvantifikáciu neistoty, ktoré preukazujú, že bola dodržaná požadovaná celková prahová hodnota neistoty pre ročnú úroveň emisií skleníkových plynov podľa článku 22 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

b) 

platnosť informácií použitých na hodnotenie a kvantifikáciu neistoty;

c) 

či je celkový postup použitý na hodnotenie a kvantifikáciu neistoty v súlade s článkom 22 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

d) 

či bol poskytnutý dôkaz, že boli splnené podmienky metodiky monitorovania uvedené v článku 22 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

3.  
Ak sa v delegovanom nariadení (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ od prevádzkovateľa vyžaduje, aby vykonal zjednodušené hodnotenie neistoty, overovateľ musí potvrdiť platnosť informácií použitých na dané hodnotenie.

Článok 20

Výber vzorky

1.  
Pri kontrole súladu kontrolných činností a postupov uvedených v článku 14 písm. b) a c) alebo pri vykonávaní kontrol uvedených v článkoch 15 a 16 môže overovateľ použiť metódy odoberania vzoriek špecifické pre určité zariadenie alebo prevádzkovateľa lietadla, pokiaľ je odoberanie vzoriek opodstatnené na základe analýzy rizík.
2.  
Ak overovateľ v priebehu odoberania vzoriek zistí nezrovnalosti alebo skreslené údaje, požiada prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o vysvetlenie hlavných príčin nezrovnalostí alebo skreslených údajov, aby posúdil vplyv nezrovnalosti alebo skreslenia v prípade nahlásených údajov. Na základe výsledku daného hodnotenia overovateľ stanoví, či sú potrebné dodatočné overovacie činnosti, či treba zväčšiť veľkosť vzoriek a ktorú časť súboru údajov musí prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opraviť.
3.  
Overovateľ zdokumentuje výsledok kontrol uvedených v článkoch 14 až 17 vrátane podrobností týkajúcich sa dodatočných vzoriek v internej dokumentácii o overení.

Článok 21

Návštevy na mieste

1.  
Raz alebo viackrát v priebehu procesu overovania vykoná overovateľ vo vhodnom čase návštevu na mieste s cieľom posúdiť prevádzku meračov a systémov monitorovania, vykonať pohovory, vykonať činnosti vyžadované podľa tejto kapitoly, ako aj zozbierať dostatok informácií a dôkazov, ktoré mu umožnia dospieť k záveru, či správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.
2.  
Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla poskytne overovateľovi prístup do svojich miest.
3.  
Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách využije overovateľ návštevu na mieste aj na posúdenie hraníc zariadenia, ako aj úplnosti zdrojových prúdov a zdrojov emisií.

▼M1

4.  
Na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti využije overovateľ návštevu na mieste aj na posúdenie hraníc zariadenia a jeho podzariadení, ako aj úplnosti zdrojových prúdov, zdrojov emisií a technických prepojení.
5.  
Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti overovateľ na základe analýzy rizík rozhodne, či sú potrebné návštevy ďalších lokalít, najmä ak sa relevantné časti činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností vykonávajú v iných lokalitách, ako napríklad v ústredí spoločnosti a iných kanceláriách mimo daného miesta.

▼B

Článok 22

Riešenie otázky skreslených údajov, nezrovnalostí a nesúladu

1.  
►M1  Ak overovateľ počas overovania zistí skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, prípadne s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, včas o tejto skutočnosti informuje prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a požiada o relevantné opravy. ◄

Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opraví všetky oznámené skreslené údaje alebo nezrovnalosti.

▼M1

Ak sa zistí nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla o tom informuje príslušný orgán a bez zbytočného odkladu uskutoční nápravu nesúladu.

2.  
Overovateľ v internej dokumentácii o overení zdokumentuje a označí ako vyriešené všetky skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla počas overovania opravil.

▼B

3.  
Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neopraví skreslené údaje alebo nezrovnalosti, ktoré mu oznámil overovateľ, v súlade s odsekom 1 pred tým, ako overovateľ vydá správu o overení, overovateľ požiada prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o vysvetlenie hlavných príčin nezrovnalostí alebo skreslených údajov, aby posúdil vplyv nezrovnalostí alebo skreslených údajov na nahlásené údaje.

▼M2

Overovateľ stanoví, či majú neopravené skreslené údaje, či už jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi, podstatný vplyv na celkové nahlásené údaje o emisiách alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania. Pri posudzovaní závažnosti skreslených údajov overovateľ posudzuje rozsah a charakter daného skreslenia, ako aj konkrétne okolnosti ich výskytu.

▼B

Overovateľ posúdi, či má neopravená nezrovnalosť, či už jednotlivo alebo v kombinácii s inými nezrovnalosťami, vplyv na nahlásené údaje a či vedie k podstatnému skresleniu údajov.

▼M1

Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neodstráni nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 v súlade s odsekom 1 pred tým, ako overovateľ vydá správu o overení, overovateľ posúdi, či má nekorigovaný nesúlad vplyv na nahlásené údaje a či vedie k podstatnému skresleniu údajov.

▼B

Overovateľ môže skreslené údaje považovať za podstatné dokonca aj vtedy, ak sú dané skreslené údaje, či už jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi, pod hranicou závažnosti stanovenou v článku 23, pokiaľ je daný názor opodstatnený rozsahom a charakterom skreslených údajov a konkrétnymi okolnosťami ich výskytu.

Článok 23

Hranica závažnosti

1.  

Na účely overenia správ o emisiách je hranica závažnosti 5 % celkových emisií nahlásených v období nahlasovania, ktoré je predmetom overovania, v prípade:

a) 

zariadení kategórie A uvedených v článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a zariadení kategórie B uvedených v článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia;

b) 

prevádzkovateľov lietadiel s ročnými emisiami 500 kiloton fosílneho CO2alebo menej.

2.  

Na účely overenia správ o emisiách je hranica závažnosti 2 % celkových emisií nahlásených v období nahlasovania, ktoré je predmetom overovania, v prípade:

a) 

zariadení kategórie C uvedených v článku 19 ods. 2 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

b) 

prevádzkovateľov lietadiel s ročnými emisiami viac ako 500 kiloton fosílneho CO2.

▼M2 —————

▼B

4.  

►M1  Na účely overenia správy o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti je úroveň závažnosti 5 % celkovej nahlásenej hodnoty: ◄

a) 

celkových emisií zariadenia, ak sa dané údaje týkajú emisií;

b) 

súhrnu dovozu a výroby čistého merateľného tepla, ak je to relevantné, keď sa dané údaje týkajú merateľných údajov o teple;

c) 

súhrnu množstiev odpadových plynov dovezených a vyprodukovaných v rámci zariadenia, ak je to relevantné;

d) 

úrovne činnosti každého relevantného podzariadenia spojeného s referenčným produktom jednotlivo.

Článok 24

Závery o výsledkoch overovania

Po ukončení overovania a vzhľadom na informácie získané v priebehu overovania overovateľ:

a) 

skontroluje konečné údaje od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla vrátane údajov, ktoré boli upravené na základe informácií získaných v priebehu overovania;

b) 

preskúma odôvodnenia prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktoré sa týkajú akýchkoľvek rozdielov medzi konečnými údajmi a údajmi poskytnutými predtým;

c) 

preskúma výsledok hodnotenia s cieľom zistiť, či sa plán monitorovania schválený príslušným orgánom alebo prípadne plán metodiky monitorovania (vrátane postupov opísaných v danom pláne) vykonával správne;

d) 

posúdi, či je verifikačné riziko na prijateľne nízkej úrovni na získanie primeranej istoty;

e) 

zabezpečí zhromaždenie dostatočných dôkazov, aby bol schopný poskytnúť verifikačné stanovisko s primeranou istotou, že správa neobsahuje podstatne skreslené údaje;

f) 

zabezpečí, aby bol proces overovania úplne zdokumentovaný v internej dokumentácii o overení a aby mohol v správe o overení uviesť konečné rozhodnutie.

Článok 25

Nezávislé preskúmanie

1.  
Pred vydaním správy o overení overovateľ predloží internú dokumentáciu o overení a správu o overení nezávislému revízorovi.
2.  
Nezávislý revízor nesmie vykonať žiadne overovacie činnosti, ktoré sú predmetom jeho preskúmania.
3.  
Rozsah nezávislého preskúmania zahŕňa celý proces overovania opísaný v tejto kapitole a zaznamenaný v internej dokumentácii o overení.

Nezávislý revízor vykoná preskúmanie s cieľom zabezpečiť, aby sa proces overovania vykonal v súlade s týmto nariadením, aby sa postupy pre overovacie činnosti uvedené v článku 41 vykonali správne a aby sa uplatnila riadna profesionálna starostlivosť a riadny profesionálny úsudok.

Nezávislý revízor posudzuje aj to, či sú zhromaždené dôkazy dostatočné na to, aby overovateľ mohol vydať správu o overení s primeranou istotou.

4.  
Ak sa vyskytnú okolnosti, ktoré môžu viesť k zmenám v správe o overení po preskúmaní, nezávislý revízor preskúma aj dané zmeny a dôkazy o nich.
5.  
Overovateľ riadne poverí osobu, ktorá má osvedčiť správu o overení na základe záverov nezávislého revízora a dôkazov v internej dokumentácii o overení.

Článok 26

Interná dokumentácia o overení

1.  

Overovateľ vypracuje a zostaví internú dokumentáciu o overení, ktorá obsahuje prinajmenšom:

a) 

výsledky vykonaných overovacích činností;

b) 

strategickú analýzu, analýzu rizík a plán overovania;

▼M2

c) 

dostatočné informácie na podporu verifikačného stanoviska vrátane odôvodnení vykonaných rozhodnutí o tom, či zistené skreslené údaje majú alebo nemajú podstatný vplyv na nahlásené emisie alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania.

▼B

2.  
Interná dokumentácia o overení uvedená v odseku 1 sa vypracúva takým spôsobom, aby nezávislý revízor uvedený v článku 25 a vnútroštátny akreditačný orgán mohli posúdiť, či bolo overovanie vykonané v súlade s týmto nariadením.

Po osvedčení správy o overení podľa článku 25 ods. 5 overovateľ uvedie výsledky nezávislého preskúmania v internej dokumentácii o overení.

▼M1

3.  
Overovateľ na požiadanie poskytne príslušnému orgánu prístup k internej dokumentácii o overení a ďalším relevantným informáciám s cieľom uľahčiť príslušnému orgánu hodnotenie overovania. Príslušný orgán môže stanoviť časový rámec, v ktorom overovateľ musí poskytnúť prístup k danej dokumentácii.

▼B

Článok 27

Správa o overení

▼M2

1.  

Na základe informácií zhromaždených v priebehu overovania vydá overovateľ prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla správu o overení ku každej správe o emisiách, správe o základných údajoch, správe o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správe o úrovni činnosti, ktorá bola predmetom overovania, pričom táto správa o overení obsahuje niektoré z týchto stanovísk:

a) 

správa sa overením označí za uspokojivú;

b) 

správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla obsahuje podstatne skreslené údaje, ktoré neboli opravené pred vydaním správy o overení;

c) 

rozsah overenia je príliš obmedzený v zmysle článku 28 a overovateľ nemohol získať dostatočné dôkazy na vydanie verifikačného stanoviska s primeranou istotou, že správa neobsahuje podstatne skreslené údaje;

d) 

nezrovnalosti, či už jednotlivo alebo v kombinácii s ostatnými nezrovnalosťami, spôsobujú nejasnosť a bránia overovateľovi v tom, aby s primeranou istotou konštatoval, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.

Na účely prvého pododseku písmena a) možno správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla overiť ako uspokojivú len vtedy, ak správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.

▼B

2.  
Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla predkladá správu o overení príslušnému orgánu spolu s predmetnou správou prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
3.  

Správa o overení musí obsahovať prinajmenšom tieto prvky:

a) 

názov prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorý bol predmetom overovania;

b) 

ciele overovania;

c) 

rozsah overovania;

d) 

odkaz na správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorá sa overovala;

e) 

kritériá použité na overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, v prípade potreby vrátane povolenia a verzií plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne plánu metodiky monitorovania, ako aj obdobie platnosti každého plánu;

▼M2 —————

▼M2

g) 

v súvislosti s overovaním správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách – súhrnné emisie za každú činnosť uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES a za každé zariadenie alebo prevádzkovateľa lietadla;

▼B

h) 

ak ide o overenie správy o základných údajoch alebo správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, súhrnné ročné overené údaje za každý rok vo východiskovom období za každé podzariadenie a za každú ročnú úroveň činnosti a emisie priradené danému podzariadeniu;

▼M1

ha) 

ak ide o overenie výročnej správy o úrovni činnosti, súhrnné ročné overené údaje za každý rok v období nahlasovania úrovní činnosti za každé podzariadenie za jeho ročnú úroveň činnosti;

▼M1

i) 

obdobie nahlasovania, východiskové obdobie alebo obdobie nahlasovania úrovní činnosti, ktoré je predmetom overovania;

▼B

j) 

povinnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, príslušného orgánu a overovateľa;

k) 

verifikačné stanovisko;

l) 

opis všetkých zistených skreslených údajov a nezrovnalostí, ktoré neboli opravené pred vydaním správy o overení;

▼M2

m) 

dátumy vykonania návštev na mieste a údaje o tom, kto návštevy vykonal, ako aj dátumy virtuálnych návštev na mieste a ak sa uplatňujú články 34a a 34b tohto nariadenia, dátumy poslednej fyzickej návštevy na mieste;

▼B

n) 

informácie o tom, či sa od niektorých návštev na mieste upustilo, ako aj dôvody upustenia od týchto návštev na mieste;

▼M2

na) 

informácie o tom, či sa vykonala virtuálna návšteva na mieste, ako aj dôvody vykonania virtuálnych návštev na mieste a v príslušných prípadoch dátum schválenia príslušným orgánom;

▼M1

o) 

akékoľvek otázky týkajúce sa nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, ktoré vyšli najavo v priebehu overovania;

▼B

p) 

ak nebolo možné od príslušného orgánu včas získať schválenie metódy použitej na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 18 ods. 1 posledného pododseku, potvrdenie, či je použitá metóda konzervatívna a či vedie alebo nevedie k podstatnému skresleniu informácií;

q) 

vyhlásenie o tom, či metóda použitá na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ vedie k významným skresleniam;

▼M1 —————

▼M2

ra) 

ak overovateľ spozoroval relevantné zmeny parametrov uvedených v článku 16 ods. 5, článkoch 19, 20 alebo 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 alebo zmeny energetickej efektívnosti podľa článku 6 ods. 1, 2 a 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842, opis daných zmien a súvisiace pripomienky;

▼M1

rb) 

prípadne potvrdenie o tom, že sa skontroloval dátum začiatku bežnej prevádzky, ako sa uvádza v článku 5 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

▼M2

rc) 

potvrdenie, že overovateľ skontroloval vykonanie odporúčaní energetickej efektívnosti uvedených v článku 17a tohto nariadenia a že vykonávanie týchto odporúčaní bolo ukončené, v príslušných prípadoch vrátane opisu akýchkoľvek zistení a pripomienok;

rd) 

potvrdenie, že overovateľ vykonal kontroly uvedené v článku 17b tohto nariadenia, a potvrdenie, či sa uplatňuje jedna z podmienok uvedených v článku 22a ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, v príslušných prípadoch aj vrátane opisu akýchkoľvek zistení a pripomienok;

▼B

s) 

odporúčania týkajúce sa zlepšení, ak je to vhodné;

t) 

meno vedúceho audítora systému EU ETS, nezávislého revízora a prípadne audítora EU ETS a technického experta, ktorí boli zapojení do overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

u) 

dátum a podpis osoby poverenej konať v mene overovateľa vrátane jej mena.

4.  

►M1  Overovateľ musí v správe o overení dostatočne podrobne opísať skreslené údaje, nezrovnalosti a nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842, aby prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ako aj príslušnému orgánu, umožnil pochopiť: ◄

▼M1

a) 

rozsah a charakter skreslených údajov, nezrovnalostí alebo nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842;

▼B

b) 

dôvody, prečo skreslené údaje majú či nemajú podstatný vplyv;

c) 

ktorého prvku správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla sa týkajú skreslené údaje alebo ktorého prvku plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania sa týka nezrovnalosť;

▼M1

d) 

ktorého článku vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066, delegovanom nariadení (EÚ) 2019/331 alebo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/1842 sa nesúlad týka.

▼M2

5.  
Ak členský štát na účely overovania správy o emisiách vyžaduje od overovateľa, aby okrem prvkov uvedených v odseku 3 predložil informácie o procese overovania, ktoré nie sú potrebné na pochopenie verifikačného stanoviska, prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla môže z dôvodov efektivity predložiť dané doplňujúce informácie príslušnému orgánu oddelene od správy o overení v iný deň, najneskôr však 15. mája toho istého roku.

▼B

Článok 28

Obmedzenie rozsahu pôsobnosti

Overovateľ môže dospieť k záveru, že rozsah overovania uvedený v článku 27 ods. 1 písm. c) je príliš obmedzený v každej z týchto situácií:

a) 

chýbajúce údaje overovateľovi bránia v získaní dôkazov potrebných na zníženie verifikačného rizika na úroveň potrebnú na získanie primeranej miery istoty;

b) 

plán monitorovania nie je schválený príslušným orgánom;

c) 

plán monitorovania alebo prípadne plán metodiky monitorovania nie je dostatočne rozsiahly alebo jasný na to, aby bolo možné ukončiť overovanie;

d) 

overovateľ nedostal od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla dosť informácií na to, aby mohol vykonať overenie;

▼M2

e) 

plán metodiky monitorovania nie je schválený príslušným orgánom.

▼B

Článok 29

Riešenie nevyriešených nepodstatných nezrovnalostí

1.  
Overovateľ posúdi, či prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opravili nezrovnalosti uvedené v správe o overení za predošlé obdobie monitorovania podľa požiadaviek na overovateľa uvedených v článku 69 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ak je to relevantné.

Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neodstránil uvedené nezrovnalosti podľa článku 69 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ zváži, či sa v dôsledku daného opomenutia zvyšuje alebo môže zvýšiť riziko výskytu skreslených údajov.

Overovateľ v správe o overení uvedie, či prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla dané nezrovnalosti vyriešil.

▼M1

1a.  
Na účely overenia výročnej správy o úrovni činnosti overovateľ posúdi, či prevádzkovateľ napravil nezrovnalosti uvedené v správe o overení týkajúcej sa zodpovedajúcej správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkoch alebo výročnej správy o úrovni činnosti z predchádzajúceho obdobia nahlasovania úrovní činnosti.

Ak prevádzkovateľ neodstránil uvedené nezrovnalosti, overovateľ zváži, či sa v dôsledku daného opomenutia zvyšuje alebo môže zvýšiť riziko výskytu skreslených údajov.

Overovateľ v správe o overení uvedie, či prevádzkovateľ dané nezrovnalosti vyriešil.

▼B

2.  
Overovateľ zaznamená v internej dokumentácii o overení podrobné údaje o tom, kedy a ako prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla vyriešil v priebehu overovania zistené nezrovnalosti.

Článok 30

Zlepšovanie procesu monitorovania a nahlasovania

1.  

Ak overovateľ zistil oblasti, v ktorých môže prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zlepšiť svoje výsledky v súvislosti s písmenami a) až e) tohto odseku, v správe o overení uvedie odporúčania na zlepšenie výkonnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v daných bodoch:

a) 

hodnotenie rizík prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

b) 

vývoj, zdokumentovanie, vykonávanie a zachovávanie činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností, ako aj hodnotenie systému kontroly;

c) 

vývoj, zdokumentovanie, vykonávanie a zachovávanie postupov činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností, ako aj iných postupov, ktoré musí prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zaviesť podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo článku 11 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ ;

▼M2

d) 

monitorovanie a nahlasovanie emisií aj v súvislosti s dosiahnutím vyšších úrovní, znížením rizika a zvýšením účinnosti v oblasti monitorovania a nahlasovania;

e) 

monitorovanie a nahlasovanie údajov pre správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov a výročné správy o úrovni činnosti, a to aj vo vzťahu k dosiahnutiu čo najvyššej úrovne presnosti týkajúcej sa zdrojov údajov uvedených v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331, znižovanie rizík a zvyšovanie efektívnosti monitorovania a nahlasovania.

▼B

2.  
V priebehu overovania nasledujúcom po roku, v ktorom boli v správe o overení uvedené odporúčania na zlepšenie, overovateľ skontroluje, či a ako prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla splnil dané odporúčania na zlepšenie.

Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla dané odporúčania nesplnil alebo ich nesplnil správne, overovateľ posúdi vplyv tejto skutočnosti na riziko výskytu skreslených údajov a nezrovnalostí.

▼M2

Článok 30a

Riešenie pripomienok týkajúcich sa vykonávania odporúčaní energetickej efektívnosti

Ak boli v správe o overení uvedenej v článku 27 ods. 3 písm. rc) uvedené pripomienky alebo zistenia, overovateľ počas overovania výročnej správy o úrovni činnosti v nasledujúcom roku skontroluje, aké opatrenia prevádzkovateľ prijal na základe týchto pripomienok, a či to má vplyv na potvrdenie overovateľa, že vykonávanie zostávajúcich odporúčaní na účely uplatňovania článku 22a ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 bolo ukončené.

▼B

Článok 31

Zjednodušené overovanie v prípade zariadení

1.  
Odchylne od článku 21 ods. 1 môže overovateľ v závislosti od schválenia zo strany príslušného orgánu v súlade s druhým pododsekom tohto článku rozhodnúť o tom, že nevykoná návštevy na mieste v zariadeniach. Toto rozhodnutie musí byť založené na výsledku analýzy rizík a musí mu predchádzať uistenie, že ku všetkým relevantným údajom môže mať overovateľ prístup na diaľku a že sú splnené podmienky na nevykonanie návštev na mieste. Overovateľ o tejto skutočnosti bezodkladne informuje prevádzkovateľa.

V takýchto prípadoch prevádzkovateľ predloží príslušnému orgánu žiadosť o to, aby príslušný orgán schválil rozhodnutie overovateľa nevykonať návštevu na mieste.

Na základe žiadosti predloženej predmetným prevádzkovateľom rozhodne príslušný orgán o tom, či schváli rozhodnutie overovateľa nevykonať návštevu na mieste, so zohľadnením všetkých týchto prvkov:

a) 

informácie, ktoré overovateľ poskytol o výsledku analýzy rizík;

b) 

informácie o tom, že k relevantným údajom možno mať prístup na diaľku;

c) 

dôkazy, že požiadavky stanovené v odseku 3 sa na zariadenie neuplatňujú;

d) 

dôkazy, že sú splnené podmienky na nevykonanie návštev na mieste.

2.  
Schválenie zo strany príslušného orgánu podľa odseku 1 tohto článku sa nevyžaduje na účely nevykonania návštev na mieste v prípade zariadení s nízkymi emisiami podľa článku 47 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
3.  

Overovateľ musí vykonať návštevy na mieste vždy v týchto prípadoch:

▼M1

a) 

keď overovateľ overuje správu prevádzkovateľa o emisiách alebo správu prevádzkovateľa o úrovni činnosti po prvýkrát;

b) 

na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, ak overovateľ nevykonal návštevu na mieste v dvoch obdobiach nahlasovania, ktoré bezprostredne predchádzajú súčasnému obdobiu nahlasovania;

▼M1

ba) 

na účely overenia výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti, ak overovateľ nevykonal návštevu na mieste počas overovania výročnej správy o úrovni činnosti alebo správy o základných údajoch v dvoch obdobiach nahlasovania úrovní činnosti, ktoré bezprostredne predchádzajú súčasnému obdobiu nahlasovania úrovní činnosti;

▼B

c) 

ak počas obdobia nahlasovania došlo k výrazným zmenám v pláne monitorovania vrátane tých, ktoré sú uvedené v článku 15 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

▼M1

ca) 

ak počas obdobia nahlasovania úrovní činnosti došlo k významným zmenám zariadenia alebo jeho podzariadení, ktoré si vyžadujú významné úpravy plánu metodiky monitorovania vrátane tých zmien, ktoré sú uvedené v článku 9 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;

▼B

d) 

ak ide o overenie správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov.

▼M1

4.  
Odsek 3 písm. c) a ca) sa neuplatňujú, ak počas obdobia nahlasovania došlo len k zmenám predvolenej hodnoty, ako sa uvádza v článku 15 ods. 3 písm. h) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo v článku 9 ods. 5 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.

▼B

Článok 32

Podmienky nevykonania návštev na mieste

Medzi podmienky nevykonania návštev na mieste podľa článku 31 ods. 1 patria ktorékoľvek z týchto podmienok:

1. 

►M1  overenie správy prevádzkovateľa o emisiách sa týka zariadenia kategórie A podľa článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo zariadenia kategórie B podľa článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia, pričom: ◄

a) 

zariadenie má len jeden zdrojový prúd podľa článku 19 ods. 3 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ktorým je zemný plyn, alebo jeden alebo viacero zdrojových prúdovde minimis, ktoré súhrnne nepresahujú prah pre zdrojové prúdyde minimisstanovený v článku 19 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

b) 

zemný plyn sa monitoruje prostredníctvom fiškálneho merania, ktoré podlieha vhodnému právnemu režimu kontroly fiškálnych meradiel a spĺňa požadované úrovne neistoty týkajúce sa uplatniteľnej úrovne;

▼M2

c) 

pri faktoroch výpočtu v prípade zemného plynu sa uplatňujú štandardné hodnoty alebo ak faktory výpočtu v prípade zemného plynu určuje priamo externý prepravca plynu bez spracovania od prevádzkovateľa s použitím online analyzátorov, na ktoré sa vzťahuje príslušný právny režim kontroly fiškálnych analyzátorov;

▼B

2. 

►M1  overenie správy prevádzkovateľa o emisiách sa týka zariadenia kategórie A podľa článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo zariadenia kategórie B podľa článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia, pričom: ◄

a) 

zariadenie má len jeden zdrojový prúd, ktorým je palivo bez emisií z procesov, a uvedené palivo je buď tuhé palivo priamo spálené v zariadení bez prechodného skladovania, alebo kvapalné alebo plynné palivo, ktoré môže byť prechodne skladované;

b) 

údaje o činnosti týkajúce sa zdrojového prúdu sa monitorujú prostredníctvom jednej z týchto metód:

i) 

metóda fiškálneho merania, ktorá podlieha náležitému právnemu režimu kontroly fiškálnych meradiel a spĺňa požadované miery neistoty týkajúce sa uplatniteľnej úrovne;

ii) 

metóda založená výlučne na fakturačných údajoch, v prípade potreby so zohľadnením zmien zásob;

c) 

pri faktoroch výpočtu sa uplatňujú len štandardné hodnoty;

d) 

príslušný orgán zariadeniu povolil používanie zjednodušeného plánu monitorovania v súlade s článkom 13 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

▼M1

3. 

overenie správy prevádzkovateľa o emisiách sa týka zariadenia s nízkymi emisiami podľa článku 47 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a uplatňujú sa písmená a) až c) odseku 2;

▼M1

3a. 

overenie výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia uvedeného v bodoch 1, 2 alebo 3, pričom:

a) 

dané zariadenie nemá žiadne iné podzariadenie ako jedno podzariadenie, na ktoré sa uplatňuje referenčný produkt podľa článku 10 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a

b) 

údaje o výrobe relevantné pre referenčný produkt boli vyhodnotené v rámci auditu na účely finančného účtovníctva a prevádzkovateľ o tom poskytne dôkazy.

3b. 

overenie výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia uvedeného v bodoch 1, 2 alebo 3, pričom:

a) 

zariadenie má maximálne dve podzariadenia;

b) 

druhé podzariadenie prispieva menej ako 5 % k celkovému konečnému množstvu pridelených kvót pre dané zariadenie; a

c) 

overovateľ má k dispozícii dostatočné údaje na to, aby v prípade potreby posúdil rozdelenie na podzariadenia;

3c. 

overenie výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia uvedeného v bodoch 1, 2 alebo 3, pričom:

a) 

toto zariadenie má iba podzariadenia spojené s referenčným štandardom tepla alebo na centralizované zásobovanie teplom a

b) 

overovateľ má k dispozícii dostatočné údaje na to, aby v prípade potreby posúdil rozdelenie na podzariadenia;

▼B

4. 

►M1  overenie správy prevádzkovateľa o emisiách alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia, ktoré sa nachádza na mieste bez obsluhy, pričom: ◄

a) 

telemetrické údaje z miesta bez obsluhy sa posielajú priamo na iné miesto, kde sa všetky údaje spracúvajú, riadia a uchovávajú;

b) 

za všetku správu a zaznamenávanie údajov za dané miesto je zodpovedná tá istá osoba;

▼M1

c) 

na mieste už bola vykonaná inšpekcia meračov zo strany prevádzkovateľa alebo laboratória v súlade s článkom 60 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a podpísaný dokument alebo fotografické dôkazy s pečiatkou s dátumom, ktoré poskytol prevádzkovateľ, preukazujú, že od danej inšpekcie sa v zariadení nevyskytli žiadne zmeny týkajúce sa merania či prevádzky.

▼B

5. 

►M1  overenie správy prevádzkovateľa o emisiách alebo výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti sa týka zariadenia, ktoré sa nachádza na vzdialenom alebo neprístupnom mieste, najmä zariadenia na mori, pričom: ◄

a) 

miera centralizácie údajov zhromaždených z daného miesta je vysoká a dané údaje sa prenášajú priamo na iné miesto, kde sa všetky údaje spracúvajú, spravujú a uchovávajú so zabezpečením kvality;

▼M1

b) 

na mieste už bola vykonaná inšpekcia meračov zo strany prevádzkovateľa alebo laboratória v súlade s článkom 60 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a podpísaný dokument alebo fotografické dôkazy s pečiatkou s dátumom, ktoré poskytol prevádzkovateľ, preukazujú, že od danej inšpekcie sa v zariadení nevyskytli žiadne zmeny týkajúce sa merania či prevádzky.

▼B

Bod 2 sa môže uplatniť aj vtedy, ak okrem zdrojového prúdu uvedeného v písmene a) daného bodu zariadenie využíva jeden alebo viacero zdrojových prúdovde minimis, ktoré súhrnne neprevyšujú prah pre zdrojové prúdyde minimispodľa článku 19 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

▼M1

Bod 3a písm. b) sa musí uplatňovať, ak podzariadenie, ktoré prispieva 95 % alebo viac k celkovému konečnému množstvu pridelených kvót pre dané zariadenie, ako sa uvádza v bode 3b písm. b), je podzariadenie, na ktoré sa uplatňuje referenčný produkt podľa článku 10 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.

▼B

Článok 33

Zjednodušené overovanie v prípade prevádzkovateľov lietadiel

▼M2

1.  
Odchylne od článku 21 ods. 1 tohto nariadenia sa overovateľ môže rozhodnúť nevykonať návštevu na mieste u prevádzkovateľa lietadla pomocou zjednodušených nástrojov uvedených v článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ak overovateľ na základe svojej analýzy rizík dospel k záveru, že overovateľ môže mať ku všetkým relevantným údajom prístup na diaľku.

▼B

2.  
Ak prevádzkovateľ lietadla použije na stanovenie spotreby paliva zjednodušené nástroje podľa článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a nahlasované údaje boli vygenerované uvedenými nástrojmi nezávisle od akéhokoľvek zadania zo strany prevádzkovateľa lietadla, overovateľ sa na základe svojej analýzy rizík môže rozhodnúť nevykonať kontroly uvedené v článku 14, článku 16, článku 17 ods. 1 a 2 a článku 18 tohto nariadenia.

Článok 34

Zjednodušené plány overovania

Ak overovateľ použije zjednodušený plán overovania, uchováva v internej dokumentácii o overení záznamy o opodstatnenosti použitia takýchto plánov vrátane dôkazov, že boli splnené podmienky na použitie zjednodušených plánov overovania.

▼M2

Článok 34a

Virtuálne návštevy na mieste na účely overenia správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla

▼M1

1.  
Odchylne od článku 21 ods. 1, ak závažné, mimoriadne a nepredvídateľné okolnosti, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, bránia overovateľovi vykonať fyzickú návštevu na mieste a ak tieto okolnosti nie je možné po vynaložení všetkého primeraného úsilia prekonať, overovateľ môže po schválení príslušným orgánom v súlade s odsekom 3 tohto článku rozhodnúť o vykonaní virtuálnej návštevy na mieste.

Overovateľ prijme opatrenia, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje. Fyzická návšteva miesta zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla sa vykoná bez zbytočného odkladu.

Rozhodnutie vykonať virtuálnu návštevu na mieste musí byť založené na výsledku analýzy rizík a prijme sa po tom, ako sa zistí, že sú splnené podmienky na vykonanie virtuálnej návštevy. Overovateľ o tom bez zbytočného odkladu informuje prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

2.  

V takýchto prípadoch prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla predloží príslušnému orgánu žiadosť o to, aby príslušný orgán schválil rozhodnutie overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste. Táto žiadosť musí obsahovať tieto prvky:

a) 

dôkaz o tom, že nie je možné vykonať fyzickú návštevu na mieste z dôvodu závažných, mimoriadnych a nepredvídateľných okolností, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

b) 

informácie o tom, ako sa virtuálna návšteva na mieste uskutoční;

c) 

informácie o výsledku analýzy rizík vykonanej overovateľom;

d) 

dôkaz o opatreniach prijatých overovateľom, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.

3.  
Na základe žiadosti predloženej predmetným prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla rozhodne príslušný orgán o tom, či schváli rozhodnutie overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste, so zohľadnením prvkov špecifikovaných v odseku 2.
4.  

Odchylne od odseku 3, ak je veľký počet zariadení alebo prevádzkovateľov lietadiel ovplyvnený podobnými závažnými, mimoriadnymi a nepredvídateľnými okolnosťami, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, a ak je zo zákonom uložených vnútroštátnych zdravotných dôvodov potrebné prijať okamžité opatrenia, príslušný orgán môže overovateľom povoliť vykonať virtuálne návštevy na mieste bez toho, aby bolo potrebné individuálne schválenie uvedené v odseku 3, a to za predpokladu, že:

a) 

príslušný orgán zistil, že existujú závažné, mimoriadne a nepredvídateľné okolnosti, ktoré sú mimo kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, a zo zákonom uložených vnútroštátnych zdravotných dôvodov je potrebné prijať okamžité opatrenia;

b) 

prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla informuje príslušný orgán o rozhodnutí overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste vrátane prvkov špecifikovaných v odseku 2.

Príslušný orgán počas posudzovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla preskúma informácie, ktoré poskytol prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla v súlade s písmenom b), a informuje vnútroštátny akreditačný orgán o výsledku posúdenia.

▼M2

Článok 34b

Virtuálne návštevy na mieste na účely overenia správ prevádzkovateľa lietadla o emisiách

1.  
Odchylne od článku 21 ods. 1 sa overovateľ môže rozhodnúť vykonať virtuálnu návštevu na mieste na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla v iných prípadoch než v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje článok 34a. Rozhodnutie overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste musí byť založené na výsledku analýzy rizík a prijme sa po tom, ako sa zistí, že overovateľ má prístup na diaľku ku všetkým relevantným údajom. Overovateľ prevádzkovateľa lietadla bezodkladne informuje o svojom rozhodnutí vykonať virtuálnu návštevu na mieste.
2.  
Overovateľ prijme opatrenia, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.
3.  

V iných prípadoch než sú prípady, na ktoré sa vzťahuje článok 34a, overovateľ vždy vykoná fyzickú návštevu na mieste v akejkoľvek z týchto situácií:

a) 

keď overovateľ overuje správu prevádzkovateľa lietadla o emisiách po prvýkrát;

b) 

ak overovateľ nevykonal fyzickú návštevu na mieste v dvoch obdobiach nahlasovania, ktoré bezprostredne predchádzajú súčasnému obdobiu nahlasovania;

c) 

ak počas obdobia nahlasovania došlo k výrazným zmenám v pláne monitorovania vrátane tých, ktoré sú uvedené v článku 15 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

d) 

ak je počas predchádzajúceho obdobia nahlasovania údaj o stave plnenia podmienok v registri Únie uvedený v tabuľke XIV-I prílohy XIII k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/1122 ( 3 ) iný ako symbol A.

4.  
Odsek 3 písm. d) sa neuplatňuje, ak je prevádzkovateľ lietadla oprávnený na zjednodušené overovanie v súlade s článkom 33 ods. 2.

▼B

KAPITOLA III

POŽIADAVKY NA OVEROVATEĽOV

Článok 35

Rozsah akreditácie podľa sektorov

Overovateľ vydá správu o overení len tomu prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ktorý vykonáva činnosť patriacu do rozsahu činnosti podľa prílohy I, na ktorú dostal overovateľ akreditáciu podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 765/2008 a tohto nariadenia.

Článok 36

Proces zabezpečovania kontinuálnej spôsobilosti

1.  
Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva proces zabezpečovania spôsobilosti s cieľom zabezpečiť, aby boli všetci pracovníci poverení overovacími činnosťami spôsobilí vykonávať úlohy, ktoré im boli pridelené.
2.  

V rámci procesu zabezpečovania spôsobilosti uvedeného v odseku 1 overovateľ musí stanoviť, zdokumentovať, vykonávať a zachovávať prinajmenšom:

a) 

všeobecné kritériá spôsobilosti pre všetkých pracovníkov vykonávajúcich overovacie činnosti;

b) 

osobitné kritériá spôsobilosti týkajúce sa každej funkcie v rámci overovateľa vykonávajúceho overovacie činnosti, najmä pokiaľ ide o audítora EU ETS, vedúceho audítora EU ETS, nezávislého revízora a technického experta;

c) 

metódu, ktorou sa zabezpečuje kontinuálna spôsobilosť a pravidelné hodnotenie výkonnosti všetkých pracovníkov, ktorí vykonávajú overovacie činnosti;

d) 

proces na zabezpečenie kontinuálneho vzdelávania pracovníkov vykonávajúcich overovacie činnosti;

e) 

proces, ktorým sa posúdi, či overovacia povinnosť patrí do rozsahu akreditácie overovateľa, či overovateľ disponuje spôsobilosťou, pracovníkmi a prostriedkami potrebnými na výber overovacieho tímu a úspešné ukončenie overovacích činností v rámci požadovaného časového rámca.

Kritériá spôsobilosti uvedené v prvom pododseku písmena b) sú špecifické pre každý rozsah akreditácie, v ktorom tieto osoby vykonávajú overovacie činnosti.

Pri hodnotení spôsobilosti pracovníkov podľa prvého pododseku písmena c) overovateľ posudzuje danú spôsobilosť na základe kritérií spôsobilosti uvedených v písmenách a) a b);

Proces uvedený v prvom pododseku písmene e) zahŕňa aj proces hodnotenia, či overovací tím disponuje všetkými spôsobilosťami a osobami potrebnými na vykonanie overovacích činností v prípade konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

Overovateľ vypracuje všeobecné a osobitné kritériá spôsobilosti, ktoré sú v súlade s kritériami uvedenými v článku 37 ods. 4 a v článkoch 38, 39 a 40.

3.  
Na účely potvrdenia kontinuálnej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú overovacie činnosti, overovateľ pravidelne monitoruje výkonnosť všetkých týchto pracovníkov.
4.  

Overovateľ pravidelne skúma proces zabezpečovania spôsobilosti uvedený v odseku 1 s cieľom zabezpečiť, aby:

a) 

kritériá spôsobilosti uvedené v odseku 2 prvom pododseku písm. a) a b) boli vypracované v súlade s požiadavkami na spôsobilosť podľa tohto nariadenia;

b) 

sa riešili všetky problematické otázky, ktoré možno identifikovať v súvislosti so stanovením všeobecných a osobitných kritérií spôsobilosti podľa odseku 2 prvého pododseku písm. a) a b);

c) 

potrebnú aktualizáciu a zachovávanie všetkých požiadaviek v procese zabezpečovania spôsobilosti.

5.  
Overovateľ musí mať systém na zaznamenávanie výsledkov činností vykonávaných v procese zabezpečovania spôsobilosti uvedenom v odseku 1.
6.  
Spôsobilosť a výkonnosť audítora EU ETS a vedúceho audítora EU ETS posudzuje dostatočne spôsobilý hodnotiteľ.

Spôsobilý hodnotiteľ v priebehu overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla monitoruje daných audítorov v mieste zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla (podľa toho, čo je vhodné) s cieľom zistiť, či spĺňajú kritériá spôsobilosti.

7.  
Ak pracovník nepreukáže, že v plnej miere spĺňa kritériá spôsobilosti pre konkrétnu úlohu, ktorá mu bola pridelená, overovateľ určí a zorganizuje dodatočné odborné školenie alebo prax s odborným dohľadom. Overovateľ daného pracovníka monitoruje dovtedy, kým daný pracovník overovateľovi nepreukáže, že spĺňa kritériá spôsobilosti.

Článok 37

Overovacie tímy

1.  
Pre každú konkrétnu overovaciu povinnosť overovateľ zostaví overovací tím schopný vykonať overovacie činnosti uvedené v kapitole II.
2.  
Overovací tím tvorí minimálne vedúci audítor EU ETS, a ak si to vyžadujú závery overovateľa počas hodnotenia uvedeného v článku 8 ods. 1 písm. e) a strategická analýza, aj primeraný počet audítorov EU ETS a technických expertov.
3.  
Na nezávislé preskúmanie overovacích činností súvisiacich s konkrétnou overovacou povinnosťou overovateľ určí nezávislého revízora, ktorý nie je členom overovacieho tímu.
4.  

Každý člen tímu musí:

a) 

jednoznačne rozumieť svojej individuálnej úlohe v procese overovania;

b) 

byť schopný efektívne komunikovať v jazyku potrebnom na vykonávanie svojich konkrétnych úloh.

5.  
Medzi členmi overovacieho tímu musí byť minimálne jedna osoba, ktorá má technickú spôsobilosť a znalosti potrebné na posúdenie osobitných technických aspektov monitorovania a nahlasovania v súvislosti s činnosťami uvedenými v prílohe I, ktoré vykonáva zariadenie alebo prevádzkovateľ lietadla. Medzi členmi overovacieho tímu musí byť aj jedna osoba, ktorá je schopná komunikovať v jazyku potrebnom na overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v členskom štáte, v ktorom overovateľ vykonáva uvedené overovanie.

▼M1

Ak overovateľ vykonáva overovanie správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti, overovací tím musí dodatočne zahrnúť aspoň jednu osobu, ktorá disponuje technickou spôsobilosťou a poznatkami, ktoré sú potrebné na posúdenie špecifických technických aspektov týkajúcich sa zberu, monitorovania a nahlasovania údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania.

▼B

6.  
Ak overovací tím tvorí jedna osoba, táto osoba musí spĺňať všetky požiadavky na spôsobilosť audítora EU ETS a vedúceho audítora EU ETS, ako aj požiadavky stanovené v odsekoch 4 a 5.

Článok 38

Požiadavky na spôsobilosť audítorov EU ETS a vedúcich audítorov EU ETS

1.  

Audítor EU ETS je spôsobilý vykonávať overenie. Na tento účel musí audítor EU ETS vykazovať minimálne:

▼M1

a) 

znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 v prípade overovania správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročnej správy o úrovni činnosti, tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, uplatniteľných usmernení, ako aj príslušných usmernení a právnych predpisov vydaných členským štátom, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie;

▼B

b) 

znalosti a skúsenosti v oblasti auditu údajov a informácií vrátane:

i) 

metodík auditu údajov a informácií vrátane uplatňovania hranice závažnosti a posudzovania závažnosti skreslených údajov;

ii) 

analýzy inherentných rizík a kontrolných rizík;

iii) 

techník odoberania vzoriek v súvislosti s odoberaním vzoriek údajov a preverovaním kontrolných činností;

iv) 

posudzovania údajových a informačných systémov, systémov IT, činností súvisiacich s tokom údajov, kontrolných činností, systémov kontroly a postupov kontrolných činností.

c) 

schopnosť vykonávať činnosti súvisiace s overením správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v zmysle požiadaviek kapitoly II;

d) 

znalosti a skúsenosti v oblasti sektorovo špecifických technických aspektov monitorovania a nahlasovania, ktoré sú relevantné z hľadiska rozsahu činností uvedeného v prílohe I, v rámci ktorého audítor EU ETS vykonáva overovanie.

2.  
Vedúci audítor EU ETS musí spĺňať požiadavky na spôsobilosť audítora EU ETS, preukázať spôsobilosť viesť overovací tím a niesť zodpovednosť za vykonávanie overovacích činností v súlade s týmto nariadením.

Článok 39

Požiadavky na spôsobilosť nezávislých revízorov

1.  
Nezávislý revízor musí mať primeranú právomoc na preskúmanie návrhu správy o overení a internej dokumentácie o overení podľa článku 25.
2.  
Nezávislý revízor musí spĺňať požiadavky na spôsobilosť vedúceho audítora EU ETS uvedené v článku 38 ods. 2
3.  
Nezávislý revízor musí mať potrebnú spôsobilosť na analýzu poskytnutých informácií s cieľom potvrdiť úplnosť a celistvosť informácií, riešiť problém chýbajúcich alebo protichodných informácií, ako aj skontrolovať dátové stopy na účely posúdenia, či je interná dokumentácia o overení úplná a poskytuje dostatočné informácie na podporu návrhu správy o overení.

Článok 40

Využívanie technických expertov

1.  
Pri vykonávaní overovacích činností môže overovateľ využiť technických expertov, ktorí mu poskytnú podrobné znalosti a odborné skúsenosti v oblasti konkrétnej témy, ktoré sú potrebné na pomoc audítorovi EU ETS a vedúcemu audítorovi EU ETS pri vykonávaní ich overovacích činností.
2.  
Ak nezávislý revízor nemá dostatočnú spôsobilosť na posúdenie konkrétneho problému v procese preskúmania, overovateľ požiada o pomoc technického experta.
3.  
Technický expert musí disponovať spôsobilosťami a skúsenosťami, ktoré sú potrebné na účinnú pomoc audítorovi EU ETS a vedúcemu audítorovi EU ETS alebo prípadne nezávislému revízorovi s témou, v prípade ktorej sa vyžadujú jeho znalosti a skúsenosti. Okrem toho musí technický expert dostatočne rozumieť otázkam opísaným v článku 38 ods. 1 písm. a), b) a c).
4.  
Technický expert vykonáva špecifikované úlohy pod vedením a plnou zodpovednosťou vedúceho audítora EU ETS overovacieho tímu, v ktorom pracuje technický expert alebo nezávislý revízor.

Článok 41

Postupy overovacích činností

1.  
Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva jeden alebo viacero postupov overovacích činností opísaných v kapitole II a postupy a procesy požadované podľa prílohy II. ►M1  Pri zavádzaní a vykonávaní týchto postupov a procesov overovateľ vykonáva činnosti uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu v súlade s harmonizovanou normou uvedenou v danej prílohe. ◄

▼M1

2.  

Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva systém riadenia v súlade s harmonizovanou normou uvedenou v prílohe II s cieľom zabezpečiť konzistentný vývoj, vykonávanie, zlepšovanie a preskúmanie postupov a procesov uvedených v odseku 1. Systém riadenia zahŕňa minimálne:

a) 

politiky a zodpovednosti;

b) 

preskúmanie systému riadenia;

c) 

vnútorné audity;

d) 

nápravné opatrenia;

e) 

opatrenia na riešenie rizík a príležitostí a na prijímanie preventívnych opatrení;

f) 

riadenie zdokumentovaných informácií.

▼B

Článok 42

Záznamy a komunikácia

▼M1

1.  
Overovateľ vedie a uchováva záznamy vrátane záznamov o spôsobilosti a nestrannosti pracovníkov s cieľom preukázať súlad s týmto nariadením.

▼B

2.  
Overovateľ pravidelne sprístupňuje informácie prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla a iným relevantným stranám v súlade harmonizovanou normou v zmysle prílohy II.
3.  
Overovateľ zachováva dôvernosť informácií získaných v priebehu overovania v súlade harmonizovanou normou v zmysle prílohy II.

Článok 43

Nestrannosť a nezávislosť

1.  
Overovateľ musí byť nezávislý od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a nestranný pri vykonávaní svojich overovacích činností.

Na zabezpečenie nezávislosti a nestrannosti nesmie byť overovateľ ani žiadna časť rovnakej právnickej osoby prevádzkovateľom ani prevádzkovateľom lietadla, vlastníkom prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ani nesmie byť v ich vlastníctve, a nesmie mať ani vzťahy s prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla, ktoré by mohli ovplyvniť jeho nezávislosť a nestrannosť. Overovateľ musí byť nezávislý aj od orgánov, ktoré obchodujú s emisnými kvótami v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov podľa článku 19 smernice 2003/87/ES.

2.  
Overovateľ je organizovaný spôsobom, ktorý chráni jeho objektívnosť, nezávislosť a nestrannosť. ►M1  Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú relevantné požiadavky týkajúce sa štruktúry a organizácie overovateľa stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy II. ◄
3.  
Overovateľ nesmie vykonávať overovacie činnosti pre prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktoré predstavujú neprijateľné riziko pre jeho nestrannosť alebo ktoré mu spôsobujú konflikt záujmov. Pri overovaní správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorá predstavuje skutočný alebo potenciálny konflikt záujmov, nesmie overovateľ využiť svojich interných ani externých pracovníkov. Overovateľ takisto musí zabezpečiť, aby činnosti pracovníkov alebo organizácií nemali vplyv na dôverný, objektívny, nezávislý a nestranný charakter overovania. ►M1  Na tieto účely overovateľ monitoruje riziká súvisiace s nestrannosťou a prijíma primerané opatrenia na riešenie daných rizík. ◄

Za vznik neprijateľného rizika pre nestrannosť alebo konfliktu záujmov v zmysle prvej vety prvého pododseku sa považujú predovšetkým tieto prípady:

a) 

keď overovateľ alebo ktorákoľvek súčasť rovnakého právneho subjektu poskytuje konzultačné služby pri vývoji časti procesu monitorovania a nahlasovania, ktorý je opísaný v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo prípadne v pláne metodiky monitorovania, vrátane vývoja metodiky monitorovania, návrhu správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a návrhu plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania;

b) 

keď overovateľ alebo ktorákoľvek časť rovnakého právneho subjektu poskytuje technickú pomoc pri vývoji alebo údržbe systému používaného na monitorovanie a nahlasovanie údajov o emisiách, údajov o tonokilometroch alebo údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania.

4.  

Konflikt záujmov overovateľa vo vzťahu medzi ním a prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla vzniká predovšetkým v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a) 

keď je vzťah medzi overovateľom a prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla založený na spoločnom vlastníctve, spoločnom riadení, spoločnej správe alebo spoločných pracovníkoch, spoločných prostriedkoch, spoločných financiách a spoločných zmluvách alebo spoločnom obchodovaní;

b) 

ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla prijal konzultačné služby uvedené v odseku 3 písm. a) alebo technickú pomoc uvedenú v písmene b) uvedeného odseku od konzultačného orgánu, orgánu technickej pomoci alebo inej organizácie, ktorá je vo vzťahu s overovateľom a ktorá ohrozuje nestrannosť overovateľa.

Na účely prvého pododseku písm. b) sa nestrannosť overovateľa považuje za ohrozenú, ak sú vzťahy medzi overovateľom a konzultačným orgánom, orgánom technickej pomoci alebo inou organizáciou založené na spoločnom vlastníctve, spoločnom riadení, spoločnej správe alebo spoločných pracovníkoch, spoločných prostriedkoch, spoločných financiách, spoločných zmluvách alebo spoločnom obchodovaní a spoločnej platbe provízií z predaja alebo iných provízií za sprostredkovanie novej klientely.

5.  
►M1  Overovateľ nesmie zadať uzavretie dohody medzi prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla a overovateľom, nezávislé preskúmanie alebo vydanie správy o overení externému dodávateľovi. ◄ Na účely tohto nariadenia platí, že ak sa externe zadávajú iné overovacie činnosti, overovateľ musí splniť relevantné požiadavky stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy II.

▼M1

Uzatvorenie zmluvy s jednotlivcami na vykonanie overovacích činností však nepredstavuje externé zadávanie na účely prvého pododseku, ak overovateľ pri uzatváraní zmluvy s uvedenými osobami nesie plnú zodpovednosť za overovacie činnosti vykonané zmluvnými pracovníkmi. Pri uzatváraní zmlúv s jednotlivcami na vykonávanie overovacích činností overovateľ od týchto osôb vyžaduje, aby podpísali písomnú dohodu o tom, že dodržiavajú postupy overovateľa a že pri vykonávaní týchto overovacích činností nedochádza ku konfliktu záujmov.

▼B

6.  
Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva proces s cieľom zabezpečiť pretrvávajúcu nestrannosť a nezávislosť overovateľa, častí rovnakého právneho subjektu, ako je overovateľ, iných organizácií uvedených v odseku 4 a všetkých pracovníkov a zmluvne viazaných osôb zapojených do overovania. Tento proces musí zahŕňať mechanizmus na ochranu nestrannosti a nezávislosti overovateľa a spĺňať relevantné požiadavky stanovené v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe II.

▼M1

6a.  
Pri overovaní toho istého prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla ako v predchádzajúcom roku overovateľ zváži riziko pre nestrannosť a prijme opatrenia na zníženie rizika pre nestrannosť.

▼B

7.  
Ak vedúci audítor EU ETS vykoná šesť ročných overení v prípade daného prevádzkovateľa lietadla, vedúci audítor EU ETS potom preruší na tri po sebe nasledujúce roky poskytovanie overovacích služieb tomu istému prevádzkovateľovi lietadla. Obdobie v trvaní najviac šesť rokov sa vzťahuje na akékoľvek overovania skleníkových plynov vykonávané pre daného prevádzkovateľa lietadla a začína sa po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

▼M1

8.  
Ak vedúci audítor EU ETS vykonal v prípade daného zariadenia ročné overenia v období piatich po sebe nasledujúcich rokov, potom vedúci audítor EU ETS preruší poskytovanie overovacích služieb tomu istému zariadeniu na tri po sebe nasledujúce roky. Maximálne päťročné obdobie zahŕňa overovanie emisií alebo údajov o prideľovaní kvót v rámci EU ETS vykonané pre zariadenie so začiatkom po 1. januári 2021.

▼B

KAPITOLA IV

AKREDITÁCIA

Článok 44

Akreditácia

▼M2

Overovateľ, ktorý prevádzkovateľovi, prevádzkovateľovi lietadla alebo regulovanému subjektu vydáva správu o overení, je akreditovaný na rozsah činností uvedený v prílohe I, v prípade ktorých overovateľ vykonáva overenie správy prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu.

▼M1

Na účely overovania správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročných správ o úrovni činnosti je overovateľ, ktorý prevádzkovateľovi vydáva správu o overení, okrem toho akreditovaný pre skupinu činností č. 98 uvedenú v prílohe I.

▼M2

Článok 45

Ciele akreditácie

V priebehu postupu akreditácie a monitorovania akreditovaných overovateľov každý vnútroštátny akreditačný orgán hodnotí, či overovateľ a jeho pracovníci vykonávajúci overovacie činnosti:

a) 

sú spôsobilí vykonať overenie správ prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu v súlade s týmto nariadením;

b) 

vykonávajú overovanie správ prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu v súlade s týmto nariadením;

c) 

spĺňajú požiadavky uvedené v kapitole III a na účely overenia správy regulovaného subjektu požiadavky uvedené v článkoch 43y až 43za.

▼B

Článok 46

Žiadosť o akreditáciu

1.  
►M1  Každá právnická osoba zriadená podľa vnútroštátneho práva členského štátu môže požiadať o akreditáciu podľa článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008 a ustanovení tejto kapitoly. ◄

Žiadosť musí obsahovať informácie požadované na základe harmonizovanej normy uvedenej v prílohe III.

2.  

Okrem informácií uvedených v odseku 1 tohto článku musí žiadateľ pred začatím hodnotenia podľa článku 45 dať vnútroštátnemu akreditačnému orgánu k dispozícii:

a) 

všetky informácie, ktoré vyžaduje vnútroštátny akreditačný orgán;

b) 

postupy a informácie týkajúce sa procesov uvedených v článku 41 ods. 1 a informácie o systéme riadenia kvality uvedenom v článku 41 ods. 2;

c) 

kritériá spôsobilosti uvedené v článku 36 ods. 2 písm. a) a b), výsledky procesu zabezpečovania spôsobilosti uvedeného v článku 36, ako aj inú relevantnú dokumentáciu o spôsobilosti všetkých pracovníkov zapojených do overovacích činností;

d) 

informácie o procese zabezpečenia pretrvávajúcej nestrannosti a nezávislosti podľa článku 43 ods. 6 vrátane relevantných záznamov o nestrannosti a nezávislosti žiadateľa a jeho pracovníkov;

e) 

informácie o technických expertoch a kľúčových pracovníkoch zapojených do overovania správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

f) 

systém a proces na zabezpečenie príslušnej internej dokumentácie o overení;

g) 

ostatné relevantné záznamy uvedené v článku 42 ods. 1

Článok 47

Príprava na hodnotenie

1.  
Pri príprave hodnotenia uvedeného v článku 45 každý vnútroštátny akreditačný orgán zohľadní komplexnosť rozsahu, pre ktorý overovateľ žiada akreditáciu, ako aj zložitosť systému riadenia kvality uvedeného v článku 41 ods. 2, postupy a informácie k procesom podľa článku 41 ods. 1 a geografické oblasti, v ktorých overovateľ vykonáva alebo plánuje vykonať overovanie.
2.  
Na účely tohto nariadenia musí vnútroštátny akreditačný orgán spĺňať minimálne požiadavky stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy III.

Článok 48

Hodnotenie

1.  

Na účely vykonania hodnotenia uvedeného v článku 45 musí hodnotiaci tím uvedený v článku 58 vykonať minimálne tieto činnosti:

a) 

preskúmanie všetkých relevantných dokumentov a záznamov uvedených v článku 46;

b) 

návšteva priestorov žiadateľa s cieľom preskúmať reprezentatívnu vzorku internej dokumentácie o overení a zhodnotiť vykonávanie systému riadenia kvality žiadateľa a postupov alebo procesov uvedených v článku 41;

▼M2

c) 

osvedčenie reprezentatívnej časti požadovaného rozsahu akreditácie, ako aj výkonnosti a spôsobilosti reprezentatívneho počtu pracovníkov žiadateľa, ktorí sú zapojení do overovania správy prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu, s cieľom zabezpečiť, aby daní pracovníci pracovali v súlade s týmto nariadením.

▼B

Pri vykonávaní týchto činností musí hodnotiaci tím spĺňať požiadavky stanovené v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.

2.  
Hodnotiaci tím oznámi zistenia a nezrovnalosti žiadateľovi v súlade s požiadavkami stanovenými v harmonizovanej norme v zmysle prílohy III a požiada žiadateľa, aby na oznámené zistenia a nezrovnalosti odpovedal v súlade s danými ustanoveniami.
3.  
Žiadateľ prijme nápravné opatrenia na riešenie všetkých oznámených nezrovnalostí podľa odseku 2 a vo svojej odpovedi na zistenia a nezrovnalosti oznámené hodnotiacim tímom uvedie, aké opatrenia sú prijaté alebo sa plánujú prijať v rámci lehoty stanovenej vnútroštátnym akreditačným orgánom na riešenie všetkých zistených nezrovnalostí.
4.  
Vnútroštátny akreditačný orgán preskúma odpovede žiadateľa na zistenia a nezrovnalosti predložené podľa odseku 3.

Ak vnútroštátny akreditačný orgán považuje odpoveď žiadateľa za nedostatočnú či neúčinnú, požiada žiadateľa o ďalšie informácie alebo opatrenia. Vnútroštátny akreditačný orgán môže požadovať aj dôkaz o účinnom vykonaní prijatých opatrení alebo vykonať následné hodnotenie s cieľom posúdiť účinné vykonávanie nápravných opatrení.

Článok 49

Rozhodnutie o akreditácii a osvedčenie o akreditácii

1.  
Pri príprave a prijímaní rozhodnutia o udelení, rozšírení alebo obnovení akreditácie žiadateľa musí vnútroštátny akreditačný orgán zohľadniť požiadavky stanovené harmonizovanej norme v zmysle prílohy III.
2.  
Ak sa vnútroštátny akreditačný orgán rozhodol udeliť, rozšíriť alebo obnoviť akreditáciu žiadateľa, vydá na ten účel osvedčenie o akreditácii.

Osvedčenie o akreditácii musí obsahovať prinajmenšom informácie požadované na základe harmonizovanej normy uvedenej v prílohe III.

Osvedčenie o akreditácii platí najviac päť rokov odo dňa vydania daného osvedčenia vnútroštátnym akreditačným orgánom.

Článok 50

Dohľad

1.  
Vnútroštátny akreditačný orgán vykonáva ročný dohľad nad každým overovateľom, ktorému vydal osvedčenie o akreditácii.

V rámci dohľadu sa vykoná prinajmenšom:

a) 

návšteva priestorov overovateľa s cieľom vykonať činnosti uvedené v článku 48 ods. 1 písm. b);

b) 

sledovanie výkonnosti a spôsobilosti reprezentatívneho počtu pracovníkov overovateľa v súlade s článkom 48 ods. 1 písm. c).

2.  
Vnútroštátny akreditačný orgán vykoná prvý dohľad nad overovateľom v súlade s odsekom 1 najneskôr 12 mesiacov odo dňa, keď bolo danému overovateľovi vydané osvedčenie o akreditácii.
3.  
Vnútroštátny akreditačný orgán vypracuje svoj plán dohľadu nad každým overovateľom spôsobom, ktorý umožňuje hodnotenie reprezentatívnych vzoriek rozsahu akreditácie v súlade s požiadavkami stanovenými v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.
4.  
Na základe výsledkov dohľadu uvedeného v odseku 1 vnútroštátny akreditačný orgán rozhodne, či potvrdí pokračovanie akreditácie.
5.  
Ak overovateľ vykonáva overovanie v inom členskom štáte, vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval, môže požiadať vnútroštátny akreditačný orgán členského štátu, v ktorom sa vykonáva overovanie, aby v jeho mene a na jeho zodpovednosť vykonával činnosti dohľadu.

Článok 51

Opätovné hodnotenie

1.  
Pred uplynutím platnosti osvedčenia o akreditácii vnútroštátny akreditačný orgán vykoná opätovné hodnotenie overovateľa, ktorému vnútroštátny akreditačný orgán vydal osvedčenie o akreditácii, s cieľom zistiť, či je možné predĺžiť platnosť tohto osvedčenia o akreditácii.
2.  
Vnútroštátny akreditačný orgán vypracuje svoj plán opätovného hodnotenia každého overovateľa spôsobom, ktorý umožňuje hodnotenie reprezentatívnych vzoriek rozsahu akreditácie. Pri plánovaní a vykonávaní opätovného hodnotenia musí vnútroštátny akreditačný orgán spĺňať požiadavky stanovené v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.

Článok 52

Mimoriadne hodnotenie

1.  
Vnútroštátny akreditačný orgán môže kedykoľvek vykonať mimoriadne hodnotenie overovateľa s cieľom zabezpečiť, aby tento overovateľ spĺňal požiadavky tohto nariadenia.
2.  
Aby mohol vnútroštátny akreditačný orgán posúdiť potrebu mimoriadneho hodnotenia, overovateľ ho bezodkladne informuje o akýchkoľvek dôležitých zmenách, ktoré sú relevantné z hľadiska jeho akreditácie a ktoré sa týkajú ktoréhokoľvek aspektu jeho statusu alebo prevádzky. K dôležitým zmenám patria aj zmeny uvedené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy III.

Článok 53

Rozšírenie rozsahu

Ak overovateľ požiada o rozšírenie rozsahu udelenej akreditácie, vnútroštátny akreditačný orgán vykoná činnosti potrebné na stanovenie, či overovateľ spĺňa požiadavky článku 45 pre požadované rozšírenie rozsahu jeho akreditácie.

Článok 54

Administratívne opatrenia

1.  
Ak overovateľ nespĺňa požiadavky tohto nariadenia, vnútroštátny akreditačný orgán môže pozastaviť či odvolať jeho akreditáciu alebo zúžiť jej rozsah.

V prípade, ak o to overovateľ požiada, vnútroštátny akreditačný orgán pozastaví či odvolá jeho akreditáciu alebo zúži jej rozsah.

Vnútroštátny akreditačný orgán zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva postup na pozastavenie akreditácie, odvolanie akreditácie a zúženie rozsahu akreditácie.

2.  

Vnútroštátny akreditačný orgán pozastaví akreditáciu alebo zúži jej rozsah vždy, keď:

a) 

sa overovateľ dopustil závažného porušenia požiadaviek tohto nariadenia;

b) 

overovateľ neustále a opakovane neplní požiadavky tohto nariadenia;

c) 

overovateľ porušil iné osobitné podmienky vnútroštátneho akreditačného orgánu.

3.  

Vnútroštátny akreditačný orgán odvolá akreditáciu v prípadoch, keď:

a) 

overovateľ neodstránil nedostatky, ktoré viedli k rozhodnutiu o pozastavení osvedčenia o akreditácii;

b) 

bol člen vrcholového manažmentu overovateľa alebo personálu overovateľa zapojený do overovacích činností podľa tohto nariadenia uznaný vinným za podvod;

c) 

overovateľ úmyselne poskytol nepravdivé informácie alebo zamlčal informácie.

4.  
Proti rozhodnutiu vnútroštátneho akreditačného orgánu o pozastavení, odvolaní alebo zúžení rozsahu akreditácie v súlade s odsekmi 2 a 3 sa možno odvolať.

Členské štáty zavedú postupy na riešenie týchto odvolaní.

5.  
Rozhodnutie vnútroštátneho akreditačného orgánu o pozastavení, odvolaní alebo zúžení rozsahu akreditácie nadobúda účinnosť po jeho oznámení overovateľovi.

Vnútroštátny akreditačný orgán ukončí pozastavenie osvedčenia o akreditácii, ak dostane uspokojivé informácie a získa presvedčenie o tom, že overovateľ spĺňa požiadavky tohto nariadenia.

KAPITOLA V

POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA AKREDITAČNÝCH ORGÁNOV PRE AKREDITÁCIU OVEROVATEĽOV ETS

Článok 55

Vnútroštátny akreditačný orgán

1.  
Úlohy súvisiace s akreditáciou podľa tohto nariadenia vykonávajú vnútroštátne akreditačné orgány vymenované podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008.
2.  
Ak sa členský štát rozhodne povoliť v rámci tohto nariadenia osvedčovanie overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, úlohami súvisiacimi s osvedčovaním daných overovateľov sa poverí vnútroštátny orgán, ktorý nie je vnútroštátnym akreditačným orgánom vymenovaným podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008.
3.  
Ak sa členský štát rozhodne využiť možnosť uvedenú v odseku 2, zabezpečí, aby predmetný vnútroštátny orgán spĺňal požiadavky tohto nariadenia vrátane požiadaviek stanovených v článku 71 tohto nariadenia, a poskytne požadované dokumenty v súlade s článkom 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 765/2008.
4.  
Vnútroštátny akreditačný orgán je členom orgánu uznaného podľa článku 14 uvedeného nariadenia (ES) č. 765/2008.
5.  
Vnútroštátny akreditačný orgán je poverený vykonávaním akreditácie ako činnosti verejnoprávneho orgánu a je formálne uznaný členským štátom, ak akreditáciu nevykonávajú priamo verejnoprávne orgány.
6.  
Na účely tohto nariadenia vnútroštátny akreditačný orgán vykonáva svoje úlohy v súlade s požiadavkami stanovenými v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.

Článok 56

Cezhraničná akreditácia

▼M2

Ak členský štát nepovažuje vymenovanie vnútroštátneho akreditačného orgánu alebo poskytovanie akreditačných služieb v zmysle článku 15 alebo 30f smernice 2003/87/ES za hospodársky zmysluplné alebo udržateľné, mal by mať možnosť obrátiť sa na vnútroštátny akreditačný orgán iného členského štátu.

▼B

Predmetný členský štát informuje o tejto skutočnosti Komisiu a iné členské štáty.

Článok 57

Nezávislosť a nestrannosť

1.  
Vnútroštátny akreditačný orgán je organizovaný spôsobom, ktorý je zárukou jeho úplnej nezávislosti od overovateľov, ktorých hodnotí, ako aj jeho nestrannosti pri vykonávaní jeho akreditačných činností.
2.  
Na tento účel nesmie vnútroštátny akreditačný orgán ponúkať ani poskytovať žiadne činnosti či služby, ktoré poskytuje overovateľ, ani poskytovať konzultačné služby, vlastniť podiely ani mať žiadny iný finančný alebo riadiaci záujem u overovateľa.
3.  
Bez toho, aby bol dotknutý článok 55 ods. 2, sa štruktúra, zodpovednosti a úlohy vnútroštátneho akreditačného orgánu musia jasne odlišovať od tých, ktoré prináležia príslušnému orgánu a iným vnútroštátnym orgánom.
4.  
Vnútroštátny akreditačný orgán prijíma všetky konečné rozhodnutia týkajúce sa akreditácie overovateľov.

Vnútroštátny akreditačný orgán však môže niektoré činnosti zadať subdodávateľom s výhradou splnenia požiadaviek stanovených v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.

Článok 58

Hodnotiaci tím

1.  
Na účely každého konkrétneho hodnotenia vymenuje vnútroštátny akreditačný orgán hodnotiaci tím.
2.  
Hodnotiaci tím tvorí vedúci hodnotiteľ a v prípade potreby vhodný počet hodnotiteľov alebo technických expertov na konkrétny rozsah akreditácie.

▼M2

Súčasťou hodnotiaceho tímu je aspoň jedna osoba, ktorá má znalosti o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ktoré sú relevantné z hľadiska rozsahu akreditácie, ako aj spôsobilosť a znalosti potrebné na hodnotenie činností overovania v rámci zariadenia, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu pre daný rozsah, a aspoň jedna osoba, ktorá má znalosti v oblasti relevantných vnútroštátnych právnych predpisov a usmernení.

▼B

Ak vnútroštátny akreditačný orgán hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa pre rozsah pôsobnosti č. 98 uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, hodnotiaci tím okrem toho musí zahrnúť aspoň jednu osobu so znalosťami o zbere, monitorovaní a nahlasovaní údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania podľa delegovaného nariadenia (EÚ) ►M1  2019/331 ◄ , ako aj so spôsobilosťou a vedomosťami, ktoré sa vyžadujú na hodnotenie overovacích činností pre daný rozsah.

Článok 59

Požiadavky na spôsobilosť hodnotiteľov

1.  

Hodnotiteľ musí byť pri hodnotení overovateľa spôsobilý vykonávať činnosti vyžadované podľa kapitoly IV. Na tento účel musí hodnotiteľ:

a) 

spĺňať požiadavky stanovené v harmonizovanej norme podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 uvedenej v prílohe III;

▼M1

b) 

mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia 2019/1842 v prípade, ak hodnotiteľ hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti č. 98 uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu, znalosť tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;

▼B

c) 

mať znalosti z oblasti auditu údajov a informácií podľa článku 38 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia získané prostredníctvom odborného vzdelávania alebo pomocou prístupu k osobe, ktorá má znalosti a skúsenosti v súvislosti s takýmito údajmi a informáciami.

2.  
Vedúci hodnotiteľ musí spĺňať požiadavky na spôsobilosť uvedené v odseku 1, preukázať spôsobilosť viesť hodnotiaci tím a niesť zodpovednosť za vykonávanie hodnotenia v súlade s týmto nariadením.
3.  
Interní revízori a osoby prijímajúce rozhodnutia o udelení, rozšírení alebo obnovení akreditácie musia spĺňať požiadavky na spôsobilosť uvedené v odseku 1 a okrem toho musia mať aj dostatočné znalosti a skúsenosti na hodnotenie akreditácie.

Článok 60

Technickí experti

1.  
Vnútroštátny akreditačný orgán môže do hodnotiaceho tímu zaradiť technických expertov, aby poskytovali podrobné znalosti a odborné skúsenosti týkajúce sa konkrétnej témy, ktoré sú potrebné na pomoc vedúcemu hodnotiteľovi alebo hodnotiteľovi pri vykonávaní hodnotiacich činností.
2.  

Technický expert musí mať spôsobilosť, ktorá je potrebná na účinnú pomoc vedúcemu hodnotiteľovi a hodnotiteľovi s témou, v prípade ktorej sa vyžadujú znalosti a skúsenosti takéhoto experta. Okrem toho musí technický expert:

▼M1

a) 

mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia 2019/1842 v prípade, ak technický expert hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa, pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti č. 98 uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, znalosť tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;

▼B

b) 

dostatočne rozumieť overovacím činnostiam.

3.  
Technický expert vykonáva špecifikované úlohy pod vedením a plnou zodpovednosťou vedúceho hodnotiteľa predmetného hodnotiaceho tímu.

Článok 61

Postupy

Vnútroštátny akreditačný orgán musí spĺňať požiadavky stanovené podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 765/2008.

Článok 62

Sťažnosti

▼M2

Ak vnútroštátny akreditačný orgán dostane sťažnosť týkajúcu sa overovateľa od príslušného orgánu, prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla, regulovaného subjektu či iných zainteresovaných strán, vnútroštátny akreditačný orgán musí v primeranej časovej lehote, najneskôr však do troch mesiacov od prijatia sťažnosti:

▼B

a) 

rozhodnúť o právoplatnosti sťažnosti;

b) 

zabezpečiť, aby predmetný overovateľ dostal príležitosť na predloženie svojich pripomienok;

c) 

prijať vhodné opatrenia na riešenie sťažnosti;

d) 

zaznamenať sťažnosť a prijaté opatrenie a

e) 

odpovedať sťažovateľovi.

Článok 63

Záznamy a dokumentácia

1.  
Vnútroštátny akreditačný orgán vedie záznamy o každej osobe zapojenej do postupu akreditácie. K daným záznamom patria aj záznamy o relevantnej kvalifikácii, odbornom vzdelaní, skúsenostiach, nestrannosti a spôsobilosti, ktoré sú potrebné na preukázanie súladu s týmto nariadením.
2.  
Vnútroštátny akreditačný orgán vedie záznamy o overovateľovi v súlade s harmonizovanou normou podľa nariadenia (ES) č. 765/2008, na ktorú sa odkazuje v prílohe III.

Článok 64

Prístup k informáciám a dôvernosť

1.  
Vnútroštátny akreditačný orgán pravidelne zverejňuje a aktualizuje informácie o vnútroštátnom akreditačnom orgáne a o jeho akreditačných činnostiach.
2.  
Vnútroštátny akreditačný orgán prijíma v súlade s článkom 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 765/2008 vhodné opatrenia na prípadné zabezpečenie dôvernosti získaných informácií.

Článok 65

Partnerské hodnotenie

1.  
Vnútroštátne akreditačné orgány sa podrobujú pravidelnému partnerskému hodnoteniu.

Partnerské hodnotenie organizuje orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008.

2.  

Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 uplatňuje príslušné kritériá partnerského hodnotenia a účinný a nezávislý proces partnerského hodnotenia s cieľom vyhodnotiť, či:

a) 

vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý je predmetom partnerského hodnotenia, vykonáva akreditačné činnosti v súlade s kapitolou IV;

b) 

vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý je predmetom partnerského hodnotenia, spĺňa požiadavky stanovené v tejto kapitole.

Ku kritériám patria požiadavky na spôsobilosť partnerských hodnotiteľov a tímov pre partnerské hodnotenie, ktoré sú špecifické pre systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov stanovený smernicou 2003/87/ES.

3.  
Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 uverejní výsledok partnerského hodnotenia vnútroštátneho akreditačného orgánu a oznámi ho Komisii, vnútroštátnym orgánom zodpovedným za vnútroštátne akreditačné orgány v členských štátoch a príslušnému orgánu členských štátov alebo kontaktnému miestu uvedenému v článku 70 ods. 2
4.  
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, platí, že ak vnútroštátny akreditačný orgán úspešne absolvoval partnerské hodnotenie organizované orgánom uznaným podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, vnútroštátnemu akreditačnému orgánu sa udelí výnimka z povinnosti absolvovať nové partnerské hodnotenie po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ dokáže preukázať súlad s týmto nariadením.

Na tento účel predmetný akreditačný orgán predloží orgánu uznanému podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 žiadosť a potrebnú dokumentáciu.

Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 rozhodne o tom, či sú splnené podmienky na udelenie výnimky.

Výnimka sa uplatňuje počas obdobia najviac troch rokov odo dňa oznámenia rozhodnutia vnútroštátnemu akreditačnému orgánu.

5.  
Vnútroštátny orgán, ktorý je podľa článku 55 ods. 2 poverený úlohami súvisiacimi s osvedčovaním overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, podľa tohto nariadenia, musí byť rovnako dôveryhodný ako vnútroštátne akreditačné orgány, ktoré úspešne absolvovali partnerské hodnotenie.

Na tento účel predmetný členský štát okamžite po svojich rozhodnutiach o poverení vnútroštátneho orgánu vykonaním osvedčovania, predloží Komisii a ostatným členským štátom všetky relevantné listinné dôkazy. Žiadny vnútroštátny orgán nesmie osvedčiť overovateľov na účely tohto nariadenia pred tým, než predmetný členský štát predloží dané listinné dôkazy.

Predmetný členský štát pravidelne preskúmava fungovanie vnútroštátneho orgánu s cieľom uistiť sa o tom, že aj naďalej spĺňa uvedenú úroveň dôveryhodnosti, a o výsledku informuje Komisiu.

Článok 66

Nápravné opatrenia

1.  
Členské štáty v pravidelných intervaloch monitorujú svoje vnútroštátne akreditačné orgány s cieľom ubezpečiť sa o tom, že kontinuálne spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, pričom zohľadňujú výsledky partnerského hodnotenia vykonaného v súlade s článkom 65.
2.  
Ak vnútroštátny akreditačný orgán nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo si neplní svoje povinnosti podľa tohto nariadenia, dotknutý členský štát prijme vhodné nápravné opatrenia alebo zabezpečí prijatie takýchto nápravných opatrení a informuje o tejto skutočnosti Komisiu.

Článok 67

Vzájomné uznávanie overovateľov

1.  
Členské štáty musia uznávať rovnocennosť služieb poskytovaných tými vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi, ktoré úspešne absolvovali partnerské hodnotenie. Členské štáty prijímajú osvedčenia o akreditácii overovateľov akreditovaných uvedenými vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi a rešpektujú právo overovateľov vykonávať overovanie pre svoj rozsah akreditácie.
2.  
Ak vnútroštátny akreditačný orgán neabsolvoval celý proces partnerského hodnotenia, členské štáty prijmú osvedčenia o akreditácii overovateľov akreditovaných daným vnútroštátnym akreditačným orgánom za predpokladu, že orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 začal partnerské hodnotenie daného vnútroštátneho akreditačného orgánu a nezistil žiadny nesúlad vnútroštátneho akreditačného orgánu s týmto nariadením.
3.  
Ak osvedčovanie overovateľov vykonáva vnútroštátny orgán uvedený v článku 55 ods. 2, členské štáty prijmú osvedčenie vydané daným orgánom a rešpektujú právo osvedčených overovateľov vykonávať overovanie pre svoj rozsah osvedčenia.

Článok 68

Monitorovanie poskytovaných služieb

Ak členský štát v priebehu inšpekcie vykonanej v súlade s článkom 31 ods. 4 smernice 2006/123/ES zistil, že overovateľ nedodržiava toto nariadenie, príslušný orgán alebo vnútroštátny akreditačný orgán daného členského štátu o tejto skutočnosti informujú vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý daného overovateľa akreditoval.

Vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý daného overovateľa akreditoval, považuje oznámenie danej informácie za sťažnosť v zmysle článku 62 a prijme primerané opatrenia a odpovie príslušnému orgánu alebo vnútroštátnemu akreditačnému orgánu v súlade s článkom 73 ods. 2 druhým pododsekom.

▼M2

Článok 69

Elektronická výmena údajov a používanie automatizovaných systémov

1.  
Členské štáty môžu vyžadovať, aby overovatelia používali elektronické vzory alebo špecifické formáty na účely správ o overení v súlade s článkom 74 ods. 1 alebo článkom 75u vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo v súlade s článkom 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.
2.  
Na ďalšie typy komunikácie medzi prevádzkovateľom, prevádzkovateľom lietadla, regulovaným subjektom, overovateľom, príslušným orgánom a vnútroštátnym akreditačným orgánom môžu byť sprístupnené štandardizované elektronické vzory alebo špecifikácie formátu súborov, a to v súlade s článkom 74 ods. 2 alebo článkom 75u vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

▼B

KAPITOLA VI

VÝMENA INFORMÁCIÍ

Článok 70

Výmena informácií a kontaktné body

1.  
Členský štát zavedie účinnú výmenu vhodných informácií a účinnú spoluprácu medzi svojím vnútroštátnym akreditačným orgánom alebo prípadne vnútroštátnym orgánom povereným osvedčovaním overovateľov a príslušným orgánom.
2.  
Ak je podľa článku 18 smernice 2003/87/ES v členskom štáte určený viac ako jeden príslušný orgán, členský štát poverí jeden z daných príslušných orgánov ako kontaktné miesto na výmenu informácií, na koordináciu spolupráce podľa odseku 1 a na činnosti uvedené v tejto kapitole.

Článok 71

Akreditačný pracovný program a správa manažmentu

1.  

Do 31. decembra každého roku vnútroštátny akreditačný orgán sprístupní príslušnému orgánu každého členského štátu akreditačný pracovný program vrátane zoznamu overovateľov akreditovaných daným vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorí podľa článku 77 oznámili, že v daných členských štátoch zamýšľajú vykonávať overovania. Akreditačný pracovný program musí v súvislosti s každým overovateľom obsahovať prinajmenšom tieto informácie:

▼M2

a) 

predpokladaný čas a miesto overovania vrátane informácie o tom, či sa vykoná fyzická alebo virtuálna návšteva na mieste;

▼B

b) 

informácie o činnostiach, ktoré vnútroštátny akreditačný orgán plánuje v prípade daného overovateľa, najmä činnosti dohľadu a opätovného hodnotenia;

c) 

dátumy predpokladaných znaleckých auditov, ktoré má vykonať vnútroštátny akreditačný orgán s cieľom posúdiť overovateľa, a to vrátane adresy a kontaktných údajov prevádzkovateľov alebo prevádzkovateľov lietadla, ktorých v priebehu znaleckého auditu navštívi;

d) 

informácie o tom, či vnútroštátny akreditačný orgán požiadal vnútroštátny akreditačný orgán členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie, o vykonanie činností dohľadu.

Ak dôjde k zmenám informácií uvedených v prvom pododseku, vnútroštátny akreditačný orgán predloží príslušnému orgánu do 31. januára každého roka aktualizovaný pracovný program.

2.  
Po predložení akreditačného pracovného programu v súlade s odsekom 1 príslušný orgán poskytne vnútroštátnemu akreditačnému orgánu všetky relevantné informácie vrátane všetkých relevantných vnútroštátnych právnych predpisov alebo usmernení.
3.  

Do 1. júna každého roka vnútroštátny akreditačný orgán sprístupní príslušnému orgánu správu manažmentu. Správa manažmentu obsahuje v súvislosti s každým overovateľom, ktorého vnútroštátny akreditačný orgán akreditoval, prinajmenšom tieto informácie:

a) 

podrobnosti akreditácie overovateľov, ktorých daný vnútroštátny akreditačný orgán akreditoval po prvýkrát, vrátane rozsahu akreditácie týchto overovateľov;

b) 

všetky zmeny rozsahu akreditácie v prípade týchto overovateľov;

c) 

súhrnné výsledky činností dohľadu a opätovného hodnotenia, ktoré vykonal vnútroštátny akreditačný orgán;

d) 

súhrnné výsledky mimoriadnych hodnotení, ktoré sa uskutočnili, vrátane dôvodov začatia týchto mimoriadnych hodnotení;

e) 

všetky sťažnosti podané proti overovateľovi od poslednej správy manažmentu a opatrenia, ktoré prijal vnútroštátny akreditačný orgán.

f) 

podrobnosti o opatreniach, ktoré prijal vnútroštátny akreditačný orgán v reakcii na informácie zdieľané príslušným orgánom, pokiaľ vnútroštátny akreditačný orgán dané informácie nepovažuje za sťažnosť v zmysle článku 62.

Článok 72

Výmena informácií o administratívnych opatreniach

Ak vnútroštátny akreditačný orgán uložil overovateľovi administratívne opatrenia podľa článku 54 alebo ak bolo ukončené pozastavenie akreditácie alebo ak sa rozhodnutím vo veci odvolania zvrátilo rozhodnutie vnútroštátneho akreditačného orgánu uložiť administratívne opatrenia uvedené v článku 54, vnútroštátny akreditačný orgán informuje tieto strany:

a) 

príslušný orgán členského štátu, v ktorom je overovateľ akreditovaný;

b) 

príslušný orgán a vnútroštátny akreditačný orgán každého členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovania.

Článok 73

Výmena informácií zo strany príslušného orgánu

1.  

Príslušný orgán členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie, každoročne informuje vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý akreditoval daného overovateľa, prinajmenšom o:

a) 

relevantných výsledkoch kontroly správy prevádzkovateľa a prevádzkovateľa lietadla a správ o overení, najmä o každom zistenom nesúlade daného overovateľa s týmto nariadením;

b) 

výsledkoch inšpekcie u prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ak sú dané výsledky relevantné pre vnútroštátny akreditačný orgán, pokiaľ ide o akreditáciu overovateľa a dohľad, alebo ak dané výsledky zahŕňajú akýkoľvek zistený nesúlad daného overovateľa s týmto nariadením;

c) 

výsledkoch hodnotenia internej dokumentácie o overení tohto overovateľa, ak príslušný orgán posúdil internú dokumentáciu o overení podľa článku 26 ods. 3;

d) 

sťažnostiach prijatých príslušným orgánom v súvislosti s daným overovateľom.

2.  
Ak informácie uvedené v odseku 1 preukazujú, že príslušný orgán zistil nesúlad daného overovateľa s týmto nariadením, vnútroštátny akreditačný orgán považuje oznámenie danej informácie za sťažnosť príslušného orgánu v súvislosti s daným overovateľom v zmysle článku 62.

Vnútroštátny akreditačný orgán prijme vhodné opatrenia na riešenie takejto informácie a príslušnému orgánu odpovie v primeranej časovej lehote, najneskôr však do troch mesiacov od prijatia sťažnosti. Vnútroštátny akreditačný orgán vo svojej odpovedi informuje príslušný orgán o ním prijatých opatreniach a prípadne o administratívnych opatreniach uložených overovateľovi.

Článok 74

Výmena informácií o dohľade

1.  
Ak bol vnútroštátny akreditačný orgán členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie, požiadaný podľa článku 50 ods. 5 o vykonávanie činností dohľadu, daný vnútroštátny akreditačný orgán oznámi svoje zistenia vnútroštátnemu akreditačnému orgánu, ktorý overovateľa akreditoval, s výnimkou prípadu, že sa oba vnútroštátne akreditačné orgány dohodnú inak.
2.  
Pri hodnotení, či overovateľ spĺňa požiadavky tohto nariadenia, musí vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval, zohľadniť zistenia uvedené v odseku 1.
3.  

Ak zistenia uvedené v odseku 1 preukazujú, že overovateľ nedodržiava toto nariadenie, vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval, prijme príslušné opatrenia podľa tohto nariadenia a informuje vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý vykonáva činnosti dohľadu, o tom:

a) 

aké opatrenie prijal vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval;

b) 

prípadne, akým spôsobom overovateľ vyriešil dané zistenia;

c) 

aké administratívne opatrenia boli v prípade potreby overovateľovi uložené.

Článok 75

Výmena informácií s členským štátom, v ktorom je overovateľ usadený

Ak overovateľovi udelil akreditáciu vnútroštátny akreditačný orgán v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom je overovateľ usadený, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je overovateľ usadený, sa poskytne akreditačný pracovný program, správa manažmentu podľa článku 71, ako aj a informácie podľa článku 72.

Článok 76

Databázy akreditovaných overovateľov

▼M2

1.  
Vnútroštátne akreditačné orgány alebo prípadne vnútroštátne orgány uvedené v článku 55 ods. 2 zriadia a spravujú databázu a umožňujú prístup do tejto databázy iným vnútroštátnym akreditačným orgánom, vnútroštátnym orgánom, overovateľom, prevádzkovateľom, prevádzkovateľom lietadiel, regulovaným subjektom a príslušným orgánom.

Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 uľahčuje a harmonizuje prístup k databázam s cieľom umožniť účinnú a nákladovo efektívnu komunikáciu medzi vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi, vnútroštátnymi orgánmi, overovateľmi, prevádzkovateľmi, prevádzkovateľmi lietadiel, regulovanými subjektmi a príslušnými orgánmi, a môže dané databázy zlúčiť do jednej centralizovanej databázy.

▼B

2.  

Databáza uvedená v odseku 1 musí obsahovať prinajmenšom tieto informácie:

a) 

názov a adresu každého overovateľa akreditovaného daným vnútroštátnym akreditačným orgánom;

b) 

členské štáty, v ktorých overovateľ vykonáva overovanie;

c) 

rozsah akreditácie každého overovateľa;

d) 

dátum udelenia akreditácie a dátum uplynutia platnosti akreditácie;

e) 

všetky informácie o administratívnych opatreniach uložených overovateľovi.

Informácie musia byť verejne prístupné.

Článok 77

Oznámenia overovateľov

1.  

Aby vnútroštátny akreditačný orgán mohol vypracovať akreditačný pracovný program a správu manažmentu podľa článku 71, overovateľ do 15. novembra každého roka zašle vnútroštátnemu akreditačnému orgánu, ktorý daného overovateľa akreditoval, tieto informácie:

▼M2

a) 

plánovaný čas a miesto overovaní, ktoré overovateľ plánuje vykonať, vrátane informácie o tom, či sa vykoná fyzická alebo virtuálna návšteva na mieste;

b) 

adresu a kontaktné údaje prevádzkovateľov alebo prevádzkovateľov lietadiel, ktorých správy o emisiách, správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo výročné správy o úrovni činnosti sú predmetom jeho overovania;

▼B

c) 

mená členov overovacieho tímu a rozsah akreditácie, do ktorej patrí činnosť prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.

2.  
Ak dôjde k zmene informácií uvedených v odseku 1, overovateľ dané zmeny oznámi akreditačnému orgánu v časovom rámci, na ktorom sa dohodol s daným vnútroštátnym akreditačným orgánom.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 78

Zrušenie nariadenia (EÚ) č. 600/2012 a prechodné ustanovenia

1.  
Nariadenie (EÚ) č. 600/2012 sa zrušuje s účinnosťou od1. januára 2019alebo odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, podľa toho, čo nastane neskôr.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.

2.  
Ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 600/2012 sa naďalej uplatňujú na overovanie emisií a v prípade potreby aj na údaje o činnosti, ktoré sa vyskytnú pred1. januárom 2019.

Článok 79

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od1. januára 2019alebo odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, podľa toho, čo nastane neskôr.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

Rozsah akreditácie overovateľov

▼M2

Rozsah akreditácie overovateľov sa uvádza v osvedčení o akreditácii pomocou týchto skupín činností podľa prílohy I k smernici 2003/87/ES a kapitoly IVa uvedenej smernice a iných činností podľa článku 10a a článku 24 smernice 2003/87/ES. Uvedené ustanovenia sa uplatňujú aj na overovateľov, ktorých osvedčil vnútroštátny orgán v súlade s článkom 55 ods. 2 tohto nariadenia.

▼B



Číslo skupiny činností

Rozsah akreditácie

1a

Spaľovanie palív v zariadeniach, v ktorých sa používajú iba komerčné štandardné palivá vymedzené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/2066, alebo kde sa v zariadeniach kategórie A alebo B používa zemný plyn.

1b

Spaľovanie palív v zariadeniach bez obmedzenia

▼M2

1c

Overovanie emisií, na ktoré sa vzťahuje kapitola IVa smernice 2003/87/ES

▼M2

2

Rafinovanie olejov

3

— Výroba koksu

— Praženie alebo spekanie vrátane granulovania kovovej rudy (vrátane sírnej rudy)

— Výroba železa alebo ocele (primárne alebo sekundárne tavenie) vrátane kontinuálneho liatia

▼B

4

— Výroba alebo spracovanie železných kovov (vrátane ferozliatin)

— Výroba sekundárneho hliníka

— Výroba alebo spracovanie neželezných kovov vrátane výroby zliatin

▼M2

5

Výroba primárneho hliníka alebo oxidu hlinitého (emisie CO2 a PFC)

▼B

6

— Výroba cementového slinku

— Výroba vápna alebo kalcinácia dolomitu alebo magnezitu

— Výroba skla vrátane sklených vláken

— Výroba keramických výrobkov vypaľovaním

— Výroba izolačného materiálu z minerálnej vlny

— Sušenie alebo kalcinácia sadry alebo výroba sadrokartónu a iných výrobkov zo sadry

7

— Výroba buničiny z dreva alebo iných vláknitých materiálov

— Výroba papiera alebo lepenky

▼M2

8

— Výroba sadzí

— Výroba amoniaku

— Výroba organických chemikálií vo veľkom množstve krakovaním, reformovaním, čiastočnou alebo úplnou oxidáciou alebo podobnými procesmi

— Výroba vodíka (H2) a syntézneho plynu

— Výroba uhličitanu sodného (Na2CO3) a hydrogénuhličitanu sodného (NaHCO3)

▼B

9

— Výroba kyseliny dusičnej (emisie CO2a N2O)

— Výroba kyseliny adipovej (emisie CO2a N2O)

— Výroba kyseliny glyoxalovej a glyoxylovej (emisie CO2a N2O)

▼M2

10

— Zachytávanie skleníkových plynov zo zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES, na účely prepravy a geologického ukladania v úložisku povolenom podľa smernice 2009/31/ES

— Preprava skleníkových plynov na účely geologického ukladania v úložisku povolená podľa smernice 2009/31/ES, s výnimkou emisií, na ktoré sa vzťahuje iná činnosť uvedená v prílohe I k smernici 2003/87/ES

▼B

11

Geologické ukladanie skleníkových plynov v úložisku povolené podľa smernice 2009/31/ES

▼M2

12

Činnosti leteckej dopravy (údaje o emisiách)

▼B

98

Ostatné činnosti podľa článku 10a smernice 2003/87/ES

99

Ostatné činnosti zahrnuté členským štátom podľa článku 24 smernice 2003/87/ES, ktoré sú podrobne uvedené v osvedčení o akreditácii




PRÍLOHA II

Požiadavky na overovateľov

V súvislosti s požiadavkami na overovateľov sa uplatňuje harmonizovaná norma podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 týkajúca sa požiadaviek na validačné a overovacie orgány pre skleníkové plyny na účely akreditácie alebo iných foriem uznávania. Okrem toho sa uplatňujú tieto postupy, procesy a opatrenia uvedené v článku 41 ods. 1:

a) 

postup a politika komunikácie s prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla a ostatnými relevantnými stranami;

b) 

primerané mechanizmy na ochranu dôvernosti získaných informácií;

c) 

postup riešenia odvolaní;

d) 

postup riešenia sťažností (vrátane orientačného časového harmonogramu);

▼M2

e) 

postup na vydanie zrevidovanej správy o overení, ak po tom, čo overovateľ predložil správu o overení prevádzkovateľovi, prevádzkovateľovi lietadla alebo regulovanému subjektu na postúpenie príslušnému orgánu, došlo k zisteniu chyby v správe o overení alebo v správe prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu;

▼B

f) 

postup alebo proces externého zadávania overovacích činností iným organizáciám;

▼M1

g) 

postup alebo proces na zabezpečenie toho, aby overovateľ prevzal plnú zodpovednosť za overovacie činnosti vykonávané zmluvnými osobami;

h) 

procesy zabezpečujúce riadne fungovanie systému riadenia, ako sa uvádza v článku 41 ods. 2, vrátane:

i) 

postupov preskúmania systému riadenia aspoň raz za rok, pričom interval medzi preskúmaniami zo strany manažmentu nesmie prekročiť 15 mesiacov;

ii) 

postupov vykonávania interných auditov aspoň raz za rok, pričom interval medzi internými auditmi nesmie prekročiť 15 mesiacov;

iii) 

postupov na identifikáciu a riadenie nezrovnalostí pri činnostiach overovateľa a na prijímanie nápravných opatrení na riešenie týchto nezrovnalostí;

iv) 

postupov na identifikáciu rizík a príležitostí v rámci činností overovateľa a na prijímanie preventívnych opatrení na zmiernenie týchto rizík;

v) 

procesov na kontrolu zdokumentovaných informácií.

▼B




PRÍLOHA III

Minimálne požiadavky na akreditačný proces a požiadavky na akreditačné orgány

V súvislosti s minimálnymi požiadavkami na akreditáciu a požiadavkami na akreditačné orgány sa uplatňuje harmonizovaná norma podľa nariadenia (ES) č. 765/2008, ktorá sa týka všeobecných požiadaviek na akreditačné orgány, ktoré akreditujú orgány posudzovania zhody.




PRÍLOHA IV

Tabuľka zhody



Nariadenie Komisie (EÚ) č. 600/2012

Toto nariadenie

články 1 až 31

články 1 až 31

Článok 32

články 32 až 78

články 33 až 79

príloha I až III

príloha I až III

príloha IV



( 1 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20).

( 2 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/331/oj).

( 3 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/1122/oj).

Top