This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2004/201/16
Case C-224/04: Reference for a preliminary ruling by the Tribunale di Gorizia by order of that court of 7 April 2004 in the case of Azienda Agricola Roberto and Andrea Bogar against Agenzia per le erogazioni in Agricoltura (AGEA) and Cospalat Friuli Venezia Giulia
Vec C-224/04: Návrh na začatie konania o prejudiciálnej otázke podaný uznesením Tribunale di Gorizia zo dňa 7. apríla 2004 vo veci Azienda Agricola Roberto a Andrea Bogar proti Agenzia per le erogazioni in Agricoltura (AGEA) a Cospalat Friuli Venezia Giula
Vec C-224/04: Návrh na začatie konania o prejudiciálnej otázke podaný uznesením Tribunale di Gorizia zo dňa 7. apríla 2004 vo veci Azienda Agricola Roberto a Andrea Bogar proti Agenzia per le erogazioni in Agricoltura (AGEA) a Cospalat Friuli Venezia Giula
Ú. v. EÚ C 201, 7.8.2004, p. 9–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
7.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 201/9 |
Návrh na začatie konania o prejudiciálnej otázke podaný uznesením Tribunale di Gorizia zo dňa 7. apríla 2004 vo veci Azienda Agricola Roberto a Andrea Bogar proti Agenzia per le erogazioni in Agricoltura (AGEA) a Cospalat Friuli Venezia Giula
(Vec C-224/04)
(2004/C 201/16)
Tribunale di Gorizia (Taliansko) uznesením zo 7. apríla 2004 podal na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie konania o prejudiciálnej otázke vo veci Azienda Agricola Roberto a Andrea Bogar proti Agenzia per le erogazioni in Agricoltura (AGEA) a Cospalat Friuli Venezia Giula, ktorý bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 28. mája 2004.
Tribunale di Gorizia žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcej otázke:
— |
Vzhľadom na to, že právna povaha dodatočného poplatku, ktorý sa vzťahuje na mlieko a mliečne výrobky, musí byť určená vo svetle ustanovení práva spoločenstva, na základe ktorého bol tento poplatok zavedený a na základe ktorého boli stanovené základné pravidlá jeho použitia (predovšetkým nariadením č. 856/84 (1) z 31. marca 1984 a nariadením č. 3950/92 (2) z 28. decembra 1992), musia byť článok 1 nariadenia. (EHS) č 856/841 z 31. marca 1984 a článok 1 až 4 nariadenia č. 3950/922 z 28. decembra 1992 vyložené tak, že dodatočný poplatok, ktorý sa vzťahuje na mlieko a mliečne výrobky, je vo svojej podstate administratívnou sankciou, ktorú sú výrobcovia povinní zaplatiť, len ak boli prekročené stanovené množstvá či už úmyselne, alebo z nedbanlivosti? |