Изберете експерименталните функции, които искате да изпробвате

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ C/2025/05135

Oznámenie o výberovom konaní PE/339/2025/S – Riaditeľ/riaditeľka (funkčná skupina AD, platová trieda 14) – Generálne riaditeľstvo pre informačné technológie a kybernetickú bezpečnosť – riaditeľstvo pre získavanie zdrojov a organizačnú správu

Ú. v. EÚ C, C/2025/5135, 23.9.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/5135/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/5135/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria C


C/2025/5135

23.9.2025

Oznámenie o výberovom konaní PE/339/2025/S

Riaditeľ/riaditeľka

(funkčná skupina AD, platová trieda 14)

Generálne riaditeľstvo pre informačné technológie a kybernetickú bezpečnosť – riaditeľstvo pre získavanie zdrojov a organizačnú správu

(C/2025/5135)

 

1.   Voľné pracovné miesto

Predsedníčka Európskeho parlamentu rozhodla o začatí postupu na obsadenie miesta riaditeľa/riaditeľky (AD, trieda 14) na generálnom riaditeľstve pre informačné technológie a kybernetickú bezpečnosť, riaditeľstvo pre získavanie zdrojov a organizačnú správu, v súlade s článkom 29 ods. 2 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie (1) (ďalej len „služobný poriadok“).

Toto výberové konanie, ktorého cieľom je poskytnúť menovaciemu orgánu širšie možnosti výberu, sa uskutoční súčasne s interným a medziinštitucionálnym postupom na obsadzovanie pracovných miest.

Odmena a podmienky zamestnania sú stanovené v služobnom poriadku. Úspešný uchádzač/úspešná uchádzačka bude prijatý/prijatá na pracovné miesto v triede AD 14 (2). Táto základná mzda, z ktorej sa odvádza daň pre Európsku úniu a ktorá je oslobodená od dane členského štátu, môže byť v súlade s podmienkami stanovenými v služobnom poriadku zvýšená o určité príspevky.

Upozorňujeme uchádzačov na povinnosť všetkých nových zamestnancov stanovenú v služobnom poriadku úspešne absolvovať skúšobnú lehotu 9 mesiacov a na skutočnosť, že na toto pracovné miesto sa vzťahujú predpisy o politike mobility, ktoré prijalo Predsedníctvo Európskeho parlamentu 15. januára 2018.

Toto pracovné miesto si vyžaduje disponibilitu a udržiavanie početných interných a externých kontaktov, najmä s poslancami Európskeho parlamentu. Od riaditeľa/riaditeľky sa bude vyžadovať časté cestovanie na rôzne pracoviská Európskeho parlamentu.

2.   Miesto výkonu služby

Luxemburg. Toto pracovné miesto môže byť presunuté na jedno z ďalších pracovísk Európskeho parlamentu.

3.   Rovnaké príležitosti

Európsky parlament uplatňuje politiku rovnakých príležitostí a prijíma prihlášky bez diskriminácie na základe rodu, etnika, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických znakov, jazyka, náboženského vyznania alebo viery, politického alebo iného názoru, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku, pôvodu, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie, manželského alebo rodinného stavu.

4.   Pracovná náplň

V rámci usmernení a rozhodnutí, ktoré prijímajú parlamentný orgán a generálny riaditeľ, bude riaditeľ/riaditeľka ako vysoký úradník poverený/poverená týmito úlohami (3):

zabezpečovať riadne fungovanie veľkého útvaru generálneho sekretariátu pozostávajúceho z viacerých organizačných jednotiek, ktoré spadajú do oblasti právomocí riaditeľstva v súlade s politikami inštitúcie,

vo svojich oblastiach pôsobnosti riadiť, viesť, motivovať a koordinovať pracovné tímy – optimalizovať využívanie zdrojov útvaru a zabezpečovať kvalitu služieb (organizácia, riadenie ľudských a rozpočtových zdrojov, inovácie atď.),

plánovať činnosti riaditeľstva (vymedzovať ciele a stratégie) – prijímať rozhodnutia potrebné na dosiahnutie stanovených cieľov – hodnotiť poskytované služby v záujme zaručenia ich kvality,

vo svojich oblastiach pôsobnosti poskytovať poradenstvo generálnemu riaditeľovi, generálnemu tajomníkovi a poslancom Európskeho parlamentu,

vo svojich oblastiach pôsobnosti spolupracovať s jednotlivými riaditeľstvami generálneho sekretariátu, zastupovať inštitúciu a rokovať o zmluvách alebo dohodách,

riadiť a dokončovať špecifické projekty, s ktorými môže byť spojená finančná zodpovednosť,

vykonávať funkciu povoľujúceho úradníka vymenovaného subdelegovaním.

5.   Podmienky prijatia

Do tohto výberového konania sa môžu prihlásiť uchádzači, ktorí k termínu uzávierky na podávanie prihlášok spĺňajú tieto podmienky:

a)   Všeobecné podmienky

V súlade s článkom 28 služobného poriadku musí uchádzač:

byť štátnym príslušníkom jedného z členských štátov Európskej únie (4),

požívať občianske práva,

spĺňať všetky povinnosti, ktoré stanovujú zákony týkajúce sa vojenskej služby,

poskytnúť záruky, že spĺňa morálne požiadavky potrebné na výkon danej funkcie.

b)   Osobitné podmienky

i)   Požadované kvalifikácie a diplomy

úroveň vzdelania, ktorá zodpovedá celému cyklu vysokoškolského štúdia ukončeného získaním diplomu oficiálne uznávaného v jednom z členských štátov Únie, ak riadne štúdium trvá štyri roky alebo viac,

alebo

úroveň vzdelania zodpovedajúca celému cyklu vysokoškolského štúdia ukončeného diplomom oficiálne uznaným v jednom z členských štátov Únie a minimálne jednoročná odborná prax (5), ak riadne štúdium trvá minimálne tri roky.

Diplomy musia byť uznané oficiálnym orgánom niektorého z členských štátov Únie, napríklad ministerstvom školstva, bez ohľadu na to, či boli vydané v členskom štáte Únie alebo v inej krajine.

Uchádzači, ktorí sú držiteľmi diplomov vydaných v krajine mimo Únie (6), musia k svojej žiadosti pripojiť doklad o rovnocennosti svojich diplomov s diplomami na úrovni EÚ. Ďalšie informácie o uznávaní kvalifikácií z krajín mimo EÚ sa nachádzajú na sieťach ENIC-NARIC na webovom sídle: https://www.enic-naric.net/.

ii)   Požadovaná odborná prax

Nadobudnutá odborná prax po získaní kvalifikácií uvedených vyššie:

v trvaní dvanásť rokov, z ktorých aspoň časť musí byť v oblastiach činnosti riaditeľstva, vrátane:

najmenej šiestich rokov v európskom a/alebo medzinárodnom prostredí a

najmenej šiestich rokov v riadiacich funkciách na veľkom oddelení.

iii)   Jazykové znalosti

Vyžaduje sa dôkladná znalosť (minimálna úroveň C1) jedného z úradných jazykov Európskej únie (7), ako aj uspokojivá znalosť (minimálna úroveň B2) aspoň jedného ďalšieho úradného jazyka.

Tieto znalosti sú vymedzené v Spoločnom európskom referenčnom rámci pre jazyky. Nájdete ich na webovej stránke:

https://europa.eu/europass/common-european-framework-reference-language-skills.

Poradný výbor zohľadní znalosť ďalších úradných jazykov Európskej únie.

6.   Testy

S cieľom pomôcť menovaciemu orgánu pri výbere uchádzačov zostaví poradný výbor pre vymenovanie vysokých úradníkov zoznam uchádzačov a Predsedníctvu Európskeho parlamentu odporučí osoby, ktoré by sa mali pozvať na ústny pohovor. Predsedníctvo schváli tento zoznam, poradný výbor uskutoční pohovory a Predsedníctvu predloží záverečnú správu na rozhodnutie. V tejto fáze môže Predsedníctvo vypočuť jednotlivých uchádzačov.

Pohovory budú vychádzať z opisu pracovnej náplne podľa bodu 4 tohto oznámenia a zamerajú sa na tieto schopnosti:

strategické myslenie,

riadiace schopnosti,

schopnosť predvídať,

schopnosť pohotovo reagovať,

dôslednosť,

komunikačné schopnosti.

7.   Podávanie prihlášok

Uzávierka prihlášok je stanovená na

piatok 3. októbra 2025 o 12.00 hod. (poludnie) SEČ (Brusel).

Žiadame uchádzačov, aby motivačný list vo formáte PDF napísaný v jednom z úradných jazykov Európskej únie (8) (s uvedením adresáta: generálny tajomník Európskeho parlamentu, oznámenie o výberovom konaní PE/339/2025/S) zasielali spolu so životopisom vo formáte Europass (9) výlučne elektronicky na túto adresu a ako predmet uviedli číslo výberového konania (PE/339/2025/S):

PERS-EPSeniorManagement@ep.europa.eu.

Rozhodujúci je dátum a hodina odoslania elektronickej správy.

Uchádzači sa musia ubezpečiť, že naskenované dokumenty sú čitateľné.

Upozorňujeme uchádzačov, ktorí budú pozvaní na pohovor, že v deň pohovoru musia predložiť doklady o vzdelaní, odbornej praxi a súčasnom zamestnaní, a to výlučne vo forme kópií alebo fotokópií  (10) . Predložené doklady sa uchádzačom nevracajú.

Osobné údaje, ktoré uchádzači poskytnú v rámci tohto výberového konania, budú spracované v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (11), najmä pokiaľ ide o ich dôverný charakter a bezpečnosť.


(1)  Pozri nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1), zmenené a doplnené nariadením (ES, Euratom) č. 723/2004 (Ú. v. EÚ L 124, 27.4.2004, s. 1) a naposledy zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 1023/2013 z 22. októbra 2013, ktorým sa mení Služobný poriadok úradníkov Európskej únie a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 15).

(2)  Úradník/úradníčka sa pri prijatí do služobného pomeru zaraďuje do príslušného stupňa v súlade s ustanoveniami článku 32 služobného poriadku.

(3)  Viac informácií o hlavných úlohách sa nachádza v prílohe.

(4)  Členské štáty Európskej únie sú: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česko, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Chorvátsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Švédsko, Španielsko a Taliansko.

(5)  Toto obdobie sa pri hodnotení nebude počítať do rokov požadovanej odbornej praxe uvedenej v nasledujúcej zarážke.

(6)  Kvalifikácie/diplomy zo Spojeného kráľovstva získané do 31. decembra 2020 sú akceptované bez potreby ďalšieho uznania. V prípade diplomov získaných po tomto dátume sa vyžaduje uznanie NARIC. V praxi to znamená, že k britským diplomom vydaným 1. januára 2021 a neskôr je nutné pripojiť doklad o rovnocennosti vydaný príslušným orgánom štátu, ktorý je v súčasnosti členským štátom EÚ.

(7)  Úradné jazyky Európskej únie sú: angličtina, bulharčina, čeština, dánčina, estónčina, fínčina, francúzština, gréčtina, holandčina, chorvátčina, írčina, litovčina, lotyština, maďarčina, maltčina, nemčina, poľština, portugalčina, rumunčina, slovenčina, slovinčina, španielčina, švédčina a taliančina.

(8)  Úradné jazyky Európskej únie sú: angličtina, bulharčina, čeština, dánčina, estónčina, fínčina, francúzština, gréčtina, holandčina, chorvátčina, írčina, litovčina, lotyština, maďarčina, maltčina, nemčina, poľština, portugalčina, rumunčina, slovenčina, slovinčina, španielčina, švédčina a taliančina.

(9)   https://europa.eu/europass/.

(10)  Netýka sa to uchádzačov, ktorí sú k dátumu uzávierky podávania prihlášok zamestnancami Európskeho parlamentu. Uchádzači sú zodpovední za to, aby sme mali k dispozícii ich úplný spis zodpovedajúci prihláške [ak na portáli HRM (Streamline) chýbajú príslušné dokumenty].

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).


PRÍLOHA

GENERÁLNE RIADITEĽSTVO PRE INFORMAČNÉ TECHNOLÓGIE A KYBERNETICKÚ BEZPEČNOSŤ

RIADITEĽSTVO PRE ZÍSKAVANIE ZDROJOV A ORGANIZAČNÚ SPRÁVU

HLAVNÉ ÚLOHY

zabezpečovať riadenie, koordináciu, vedenie a súdržnosť činností oddelení a služieb riaditeľstva,

zabezpečovať riadenie útvaru zapojenia zamestnancov,

zabezpečovať strategický dohľad nad zdrojmi riaditeľstva a generálneho riaditeľstva, ich riadenie a koordináciu, s ohľadom na úlohy a stratégie riaditeľstva a generálneho riaditeľstva,

dohliadať na riadenie ľudských zdrojov generálneho riaditeľstva; poskytovať služby vzdelávania a rozvoja pre celé generálne riaditeľstvo a jeho koncových používateľov a vykonávať nad týmito službami dohľad,

zabezpečovať kontrolu nad prideľovaním rozpočtových prostriedkov a rozpočtovými výdavkami; dohliadať na nákupy a riadenie zmlúv, ako aj na plánovanie postupov verejného obstarávania,

zabezpečovať finančné plnenie v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách a dohliadať na činnosti ex ante overenia,

poskytovať služby komunikácie a zapojenia pre celé generálne riaditeľstvo a vykonávať nad týmito službami dohľad,

poskytovať služby publikácie, redakčnej úpravy a tlače klientom inštitúcie,

zastupovať riaditeľstvo a v prípade potreby generálne riaditeľstvo vo výboroch alebo pracovných skupinách v rámci generálneho riaditeľstva na medziinštitucionálnej úrovni,

vykonávať právomoci menovacieho orgánu a povoľujúceho úradníka vymenovaného subdelegovaním.

ODDELENIE ĽUDSKÝCH ZDROJOV

zabezpečovať riadenie ľudských zdrojov generálneho riaditeľstva vrátane obsadzovania pracovných miest, riadenia každoročných hodnotení zamestnancov, stáží a poradenstva v oblasti regulácie ľudských zdrojov,

riadiť a monitorovať rozpočtové prostriedky generálneho riaditeľstva v oblasti ľudských zdrojov (zmluvní zamestnanci a dočasní agentúrni zamestnanci, služobné cesty, kompenzácia čiastočných úväzkov, nadčasov, externé odborné vzdelávanie) atď.,

zabezpečovať plánovanie a riadenie politiky odbornej prípravy generálneho riaditeľstva; navrhovať školenia v oblasti ľudských zdrojov pre riadiacich pracovníkov a zamestnancov generálneho riaditeľstva,

vykonávať činnosti na zvyšovanie informovanosti; zúčastňovať sa na veľtrhoch práce,

poskytovať pracovné poradenstvo (ReLOP) a prispievať k politike rovnakých príležitostí v rámci generálneho riaditeľstva.

ODDELENIE PRE SPRÁVU FINANČNÝCH ZDROJOV

+ ÚTVAR PRE EX ANTE OVERENIE

zabezpečovať centralizované začatie finančných operácií generálneho riaditeľstva pre informačné technológie a kybernetickú bezpečnosť: výdavkové záväzky v rámci priamych alebo osobitných zmlúv a objednávok PRESTO, vydávanie objednávok a súvisiaca logistika, vydávanie potvrdení o DPH, spracovanie platieb faktúr, vypracovanie príkazov na vymáhanie pohľadávok,

zabezpečovať finančnú a rozpočtovú koordináciu generálneho riaditeľstva: zostavovanie a monitorovanie rozpočtu, podávanie správ, monitorovanie žiadostí Dvora audítorov, vypracovanie žiadostí o presun rozpočtových prostriedkov, splnomocnenia a subdelegovania povoľujúceho úradníka, vzťahy s ústrednými orgánmi pre účtovné a finančné systémy, zastupovanie generálneho riaditeľa vo všetkých špecializovaných pracovných skupinách,

zabezpečovať centralizované začatie prevádzky riaditeľstva pre získavanie zdrojov a organizačnú správu,

zabezpečovať logistiku pri podpisovaní osobitných zmlúv a dodatkov k nim; overovanie súladu dokumentov, súladu signatárov a žiadostí o bankovú záruku.

ODDELENIE PRE VEREJNÉ OBSTARÁVANIE A ZMLUVY

+ ÚTVAR RIADENIA ZMLÚV

monitorovať, riadiť a koordinovať výzvy na predkladanie ponúk generálneho riaditeľstva pre informačné technológie a kybernetickú bezpečnosť:

uzatvárať osobitné zmluvy na základe rámcových zmlúv,

poskytovať usmernenia povoľujúcim úradníkom vymenovaným delegovaním v oblastiach výziev na predkladanie ponúk a vykonávania rámcových zmlúv,

zabezpečovať digitálnu archiváciu súťažných podkladov a zmluvných dokumentov,

zabezpečovať riadenie a koordináciu oddelenia; zastávať funkciu spravodajcu na viacerých fórach.

ODDELENIE VYDAVATEĽSKEJ PODPORY A VIZUÁLNYCH PROJEKTOV

+ VYDAVATEĽSKÁ PODPORA

poskytovať klientom poradenstvo, usmernenia a pomoc, pokiaľ ide o možnosti vizuálnej podoby, produkty a služby, termíny a ceny,

prispievať k vymedzeniu a vypracovaniu koncepcie stratégií internej komunikácie klientov, predkladať tvorivé nápady a rozvíjať ich, zabezpečovať kvalitu grafiky a výsledného produktu/služby,

zabezpečovať trvalú inováciu s prechodom od grafickej koncepcie klasickej služby zameranej na tlač ku grafickej koncepcii pružnej internej kreatívnej agentúry zameranej na klienta a orientovanej na digitálnu publikáciu a distribúciu prostredníctvom rôznych kanálov,

udržiavať jednotlivé aplikácie a ponúkať podporu a školenia používateľom jednotlivých aplikácií,

rozvíjať a udržiavať ponuku produktov ponúkaných na portáli na objednávanie publikačných služieb, automatizovať a udržiavať výrobný tok dokumentov; vymedzovať normy a postupy,

zabezpečovať riadenie a koordináciu oddelenia, zamestnancov, strojov a financií.

ODDELENIE PRE TLAČ

+ ÚTVAR PRE RÝCHLU TLAČ A DISTRIBÚCIU

zabezpečovať poskytovanie širokej škály kvalitných tlačených produktov vrátane legislatívnych a protokolárnych dokumentov, služieb tlače na požiadanie a kancelárskych potrieb,

spracúvať a vytvárať schválené vzorové výtlačky rôznych legislatívnych a parlamentných dokumentov, ako sú zápisnice z plenárnych schôdzí, doslovné zápisy z rokovania, prijaté texty, otázky na písomné zodpovedanie a odpovede; zabezpečovať uverejňovanie v úradnom vestníku (EUR-Lex) a/alebo na stránke Europarl či v registri,

zasielať alebo distribuovať tlačené materiály,

pripravovať, zostavovať, korigovať a formátovať nátlačky vo všetkých úradných jazykoch Európskej únie,

zabezpečovať riadenie a koordináciu oddelenia, prideľovať finančné prostriedky a zmluvy a vykonávať nad nimi dohľad; zastávať funkciu spravodajcu na viacerých fórach.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/5135/oj

ISSN 1977-1037 (electronic edition)


Нагоре