Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CN0314

Vec C-314/18: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Amsterdam (Holandsko) 8. mája 2018 – Openbaar Ministerie/SF

Ú. v. EÚ C 276, 6.8.2018, p. 21–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

201807200552013252018/C 276/293142018CJC27620180806SK01SKINFO_JUDICIAL20180508212111

Vec C-314/18: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Amsterdam (Holandsko) 8. mája 2018 – Openbaar Ministerie/SF

Top

C2762018SK2110120180508SK0029211211

Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Rechtbank Amsterdam (Holandsko) 8. mája 2018 – Openbaar Ministerie/SF

(Vec C-314/18)

2018/C 276/29Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Rechtbank Amsterdam

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľ: Openbaar Ministerie

Odporca: SF

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa článok 1 ods. 3 a článok 5 bod 3 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV ( 1 ), ako aj článok 1 písm. a) a b), článok 3 ods. 3 a 4 a článok 25 rámcového rozhodnutia 2008/909/SVV ( 2 ), vykladať v tom zmysle, že vydávajúci členský štát ako vydávajúci štát

v prípade, že vykonávajúci štát podmienil vydanie svojho vlastného štátneho príslušníka na trestné stíhanie poskytnutím záruky, uvedenej v článku 5 bode 3 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, že dotknutá osoba bude po vypočutí vrátená do vykonávajúceho členského štátu s cieľom výkonu trestu odňatia slobody alebo ochranného opatrenia, ktoré jej boli prípadne uložené vo vydávajúcom členskom štáte,

musí dotknutú osobu – po tom, ako trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie nadobudli právoplatnosť – skutočne vrátiť až vtedy, keď sú „všetky ostatné konania týkajúce sa trestného činu, kvôli ktorému sa žiadalo vydanie tejto osoby“ – ako napríklad konanie o konfiškácii – právoplatne ukončené?

2.

Má sa článok 25 rámcového rozhodnutia 2008/909/SVV vykladať v tom zmysle, že členský štát, ktorý svojho štátneho príslušníka vydal na základe záruky uvedenej v článku 5 bode 3 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, ako vykonávajúci štát pri uznávaní a výkone rozsudku vydaného voči tejto osobe – odchylne od článku 8 ods. 2 rámcového rozhodnutia 2008/909/SVV – smie skúmať, či sankcia obmedzujúca slobodu, ktorá bola tejto osobe uložená, zodpovedá sankcii, ktorá by za predmetný skutok bola tejto osobe uložená vo vykonávajúcom štáte, a v prípade potreby smie uloženú sankciu obmedzujúcu slobodu náležite upraviť?


( 1 ) Rámcové rozhodnutie Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 190, 2002, s. 1; Mim. vyd. 19/006, s. 34).

( 2 ) Rámcové rozhodnutie Rady 2008/909/SVV z 27. novembra 2008 o uplatňovaní zásady vzájomného uznávania na rozsudky v trestných veciach, ktorými sa ukladajú tresty odňatia slobody alebo opatrenia zahŕňajúce pozbavenie osobnej slobody, na účely ich výkonu v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 327, 2008, s. 27).

Top